1
00:00:01,548 --> 00:00:03,566
Tidligere...
2
00:00:03,633 --> 00:00:04,839
Af sted!
3
00:00:07,220 --> 00:00:10,048
- De er vilde.
- Nej. De er daggængere.
4
00:00:10,181 --> 00:00:12,717
- Vi har ikke ildkraft nok.
- Jo.
5
00:00:13,101 --> 00:00:15,161
Kugler med aluminiumsolicit.
6
00:00:15,228 --> 00:00:19,874
Giften er lavet af kemikaliet,
BlakTek brugte i modgiften.
7
00:00:19,941 --> 00:00:22,835
Kemikaliet kan også forgifte dem.
8
00:00:22,902 --> 00:00:24,879
Den sti, du altid har fulgt.
9
00:00:24,946 --> 00:00:29,526
- Jeg bliver aldrig en ældre.
- Hvis ikke dig, så ham.
10
00:00:29,701 --> 00:00:31,986
Lad det blive mig.
11
00:00:32,078 --> 00:00:35,932
Jeg henter resultaterne,
og så smutter vi, ikke?
12
00:00:35,999 --> 00:00:38,952
Nej. Jeg skabte Scab. Jeg skal ordne det.
13
00:00:39,586 --> 00:00:43,790
- Jeg beholder dem. Jeg dræber dig.
- Julius!
14
00:00:44,007 --> 00:00:46,693
- Gør det ikke.
- Du dræber den Mørke.
15
00:00:46,760 --> 00:00:48,127
Gør det ikke.
16
00:00:50,680 --> 00:00:54,884
Nu er du blevet en ældre.
17
00:00:55,268 --> 00:01:00,098
- Lily.
- Van Helsing-slægten slutter her.
18
00:01:00,941 --> 00:01:04,018
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
19
00:01:08,114 --> 00:01:11,301
- Hvad er det uhyre?
- Et, jeg skal dræbe.
20
00:01:11,368 --> 00:01:14,762
- Er der en anden måde?
- Der er ikke en anden måde.
21
00:01:14,829 --> 00:01:18,533
Van Helsing-slægten slutter her.
22
00:01:28,385 --> 00:01:33,423
Er det den sygeligt søde duft
af Van Helsing-blod,
23
00:01:33,723 --> 00:01:36,593
der suser gennem dine årer?
24
00:01:37,769 --> 00:01:40,972
Din genopstandelse bliver...
25
00:01:42,232 --> 00:01:43,249
...kortvarig.
26
00:01:43,316 --> 00:01:47,545
- Du sagde, at der var en anden udvej.
- Ja, men vi skal forbi ham.
27
00:01:47,612 --> 00:01:49,480
I kan ikke flygte.
28
00:01:50,115 --> 00:01:52,775
I skal dø.
29
00:01:53,535 --> 00:01:54,861
Efter dig.
30
00:01:54,995 --> 00:01:57,155
Godt. Kom så.
31
00:02:03,670 --> 00:02:04,954
Farvel.
32
00:02:13,471 --> 00:02:18,927
Du kunne have standset mig for mange år
siden, da jeg stadig var et menneske.
33
00:02:21,688 --> 00:02:24,182
Så dræbte jeg Susan.
34
00:02:30,405 --> 00:02:34,484
Blodet, jeg har udgydt siden...
35
00:02:36,161 --> 00:02:37,695
...siden det drab.
36
00:02:40,123 --> 00:02:41,574
Din skyld!
37
00:02:46,880 --> 00:02:50,667
Dræber jeg dig nu, er alt tilgivet.
38
00:02:54,512 --> 00:03:00,051
Du skabte mig. Dette mørke er dit.
39
00:03:02,312 --> 00:03:05,306
Min skæbne er kun lige begyndt nu...
40
00:03:07,192 --> 00:03:10,144
...hvor din slutter.
41
00:03:12,697 --> 00:03:18,111
I min bedstefar Abraham Van Helsings navn
sender jeg dig til helvede!
42
00:03:57,200 --> 00:03:59,902
Stop! Gør det ikke.
43
00:04:01,246 --> 00:04:06,409
Jeg kender stien til den Mørke. Vi skal
bruge en Van Helsing til at nå frem.
44
00:04:06,584 --> 00:04:11,581
"Tilintetgør det, der forsøger
at tilintetgøre os." Dine ord.
45
00:04:12,298 --> 00:04:14,959
En, ikke dem begge.
46
00:04:15,426 --> 00:04:16,861
Det er min ret.
47
00:04:16,928 --> 00:04:22,925
Nej. Du gør, som jeg befaler.
48
00:04:29,858 --> 00:04:33,895
Du styrer ikke mig.
49
00:04:34,279 --> 00:04:37,732
Det gør jeg. Det vil jeg altid gøre.
50
00:04:37,991 --> 00:04:41,069
Jeg har også en skæbne. Spil din rolle.
51
00:04:43,288 --> 00:04:49,535
Jeg dræber dem, jeg ønsker!
52
00:04:49,919 --> 00:04:55,750
Jeg gør, som jeg ønsker!
53
00:04:56,092 --> 00:04:57,298
Nej!
54
00:04:59,596 --> 00:05:01,839
Endelig en udfordring.
55
00:05:03,349 --> 00:05:08,454
Døden har altid været
min eneste sande følgesvend.
56
00:05:08,521 --> 00:05:09,727
Nej.
57
00:05:12,275 --> 00:05:14,352
Vi skal væk... Nu.
58
00:05:15,862 --> 00:05:18,464
Jeg har altid været ved din side,
59
00:05:18,531 --> 00:05:24,612
længe set, hvem du virkelig er,
og valgte dig, tiltrukket af dit mørke.
60
00:05:24,829 --> 00:05:27,098
- Kom nu.
- Ikke labyrinten igen.
61
00:05:27,165 --> 00:05:28,574
Stol på mig.
62
00:05:28,791 --> 00:05:30,017
Hvorfor mig?
63
00:05:30,084 --> 00:05:36,499
Frelsen af den Mørke gennem dig,
forbundet med dig.
64
00:05:36,758 --> 00:05:38,042
Denne vej.
65
00:05:40,511 --> 00:05:44,257
Dette sted. Min søster.
66
00:05:47,393 --> 00:05:49,929
Lad mig vise dig, hvad du kan blive.
67
00:05:50,104 --> 00:05:53,875
Men du skal først
overgive din vilje til mig.
68
00:05:53,942 --> 00:05:58,212
Jeg har aldrig været en medløber.
69
00:05:58,279 --> 00:06:04,360
Lad mig vejlede dig nu.
Være din. Til det sidste.
70
00:06:07,872 --> 00:06:09,782
Sig, hvad jeg skal gøre.
71
00:06:12,460 --> 00:06:17,665
- Hun var her.
- I labyrinten? Hvad skete der?
72
00:06:19,634 --> 00:06:21,002
Hun døde.
73
00:06:25,139 --> 00:06:26,507
Amuletten.
74
00:06:30,812 --> 00:06:32,305
Vi skal skynde os.
75
00:06:38,945 --> 00:06:43,341
Find blodamuletten og Van Helsing-pigerne.
76
00:06:43,408 --> 00:06:46,402
Hold en af dem i live.
77
00:06:52,500 --> 00:06:57,730
De må ikke få fingre i amuletten.
Så mister vi kontrollen over vores skæbne.
78
00:06:57,797 --> 00:07:02,068
- Det er en blindgyde.
- Hvordan kan du genvinde synet?
79
00:07:02,135 --> 00:07:05,046
Kender du en anden udvej, så find den nu.
80
00:07:06,014 --> 00:07:08,908
- Hvad laver du?
- Prøver at huske koden.
81
00:07:08,975 --> 00:07:13,996
Mor fortalte mig om en udvej. Lad mig se,
om jeg kan komme i tanker om den.
82
00:07:14,063 --> 00:07:16,140
Giv mig et øjeblik.
83
00:07:22,905 --> 00:07:25,566
Ja! Tak, mor.
84
00:07:25,867 --> 00:07:28,110
Kom så. Skynd dig.
85
00:07:45,345 --> 00:07:48,714
Vanessa!
86
00:07:58,941 --> 00:08:04,230
- Hvorfor tilintetgør vi ikke amuletten?
- Vi har forsøgt. Det kan man ikke.
87
00:08:04,822 --> 00:08:06,090
DIREKTE FLY TIL BEIJING
88
00:08:06,157 --> 00:08:10,653
Hvad? Hvilket år er vi i?
89
00:08:11,412 --> 00:08:15,157
- Lily.
- Hvor længe har jeg været væk?
90
00:08:19,295 --> 00:08:21,038
I mere end 100 år.
91
00:08:22,006 --> 00:08:25,167
Du godeste. Nej.
92
00:08:31,641 --> 00:08:32,883
Hvordan?
93
00:08:34,477 --> 00:08:36,596
Hvordan kunne det gå så galt?
94
00:08:41,192 --> 00:08:46,606
Kom nu. Scab. Det er mig, du vil have.
95
00:08:47,824 --> 00:08:50,484
Det er mig, du altid har villet have.
96
00:08:50,618 --> 00:08:52,903
Lad mig dræbe ham for dig.
97
00:08:55,623 --> 00:09:00,161
Hvad er der, Scab?
Er du bange for at kæmpe mod mig?
98
00:09:02,004 --> 00:09:08,836
- Ligesom før i tiden, ikke?
- Stærkere nu, end du kan forestille dig.
99
00:09:08,970 --> 00:09:13,257
Jeg er blevet en søster.
100
00:09:13,516 --> 00:09:17,912
Det er sært. Ved du hvad, Scab?
Du har altid været svag.
101
00:09:17,979 --> 00:09:22,266
Du har altid været en medløber,
og det vil du altid være.
102
00:09:22,567 --> 00:09:24,418
Altid.
103
00:09:24,485 --> 00:09:30,816
Og du er et ynkeligt menneske,
der er faldet fra højderne af det, du var.
104
00:09:31,075 --> 00:09:35,696
Jeg skal bade i blodet,
jeg flår ud af dine årer!
105
00:09:40,334 --> 00:09:41,577
Lort.
106
00:09:42,378 --> 00:09:44,914
Luk dørene nu!
107
00:09:53,973 --> 00:09:57,301
Du kan ikke måle dig med mig.
Ikke længere.
108
00:10:02,523 --> 00:10:04,433
Du taler for meget.
109
00:10:07,445 --> 00:10:12,358
Hun gjorde det. Din kvinde.
Jeg sugede livet ud af hende.
110
00:10:36,432 --> 00:10:40,177
Dette er for Frankie.
Dette er for min mor.
111
00:10:41,646 --> 00:10:44,181
Og jeg er ked af, at jeg skabte dig.
112
00:10:49,862 --> 00:10:52,440
Det virkede. Det dræbte dem.
113
00:10:52,615 --> 00:10:55,317
Vi skal have folk væk. Kom så!
114
00:10:55,451 --> 00:10:56,694
Javel!
115
00:10:57,328 --> 00:10:58,534
Flyt jer!
116
00:11:00,957 --> 00:11:04,326
Kom så. Få dem ud!
117
00:11:04,710 --> 00:11:08,456
- Giftkuglerne virker!
- De rejser sig igen.
118
00:11:08,589 --> 00:11:10,816
Løb. Løb!
119
00:11:10,883 --> 00:11:13,235
Af sted. Kom så!
120
00:11:13,302 --> 00:11:17,006
Rejs jer. Rejs jer!
121
00:11:17,515 --> 00:11:22,578
Der er indtrængere på afdelingen.
Omgående evakuering er påkrævet.
122
00:11:22,645 --> 00:11:28,184
Det er ikke en øvelse. Gå hen
til nærmeste udgang. Jeg gentager.
123
00:11:29,443 --> 00:11:36,317
Find den læge, forstået? Gennemsøg
hvert eneste hjørne af dette sted!
124
00:11:38,953 --> 00:11:41,197
Hørte du mig? Find hende.
125
00:11:43,165 --> 00:11:44,371
Hen til porten.
126
00:11:45,918 --> 00:11:47,124
Lort!
127
00:11:49,130 --> 00:11:51,290
Jeg har ham. Læg jer ned.
128
00:11:52,633 --> 00:11:54,960
- Det virkede ikke.
- De kommer!
129
00:11:56,095 --> 00:11:59,114
Når du ser en åbning,
så løb hen til porten.
130
00:11:59,181 --> 00:12:00,925
- Er du med?
- Ja.
131
00:12:04,353 --> 00:12:06,055
Lad os afslutte det.
132
00:12:24,874 --> 00:12:26,283
Lort!
133
00:12:45,061 --> 00:12:46,267
Julius!
134
00:12:57,156 --> 00:12:58,362
Nej!
135
00:12:59,950 --> 00:13:05,447
Få hende til at kigge på...
når jeg gør det af med ham.
136
00:13:09,502 --> 00:13:10,828
Sig det.
137
00:13:20,971 --> 00:13:22,590
Se.
138
00:13:26,644 --> 00:13:28,304
Sig det.
139
00:13:30,773 --> 00:13:32,391
Mester.
140
00:14:22,950 --> 00:14:24,818
Luk os ind!
141
00:14:25,286 --> 00:14:28,514
- Hvor er Nguyen?
- Han er død. Luk os ind.
142
00:14:28,581 --> 00:14:31,517
Jeg kan ikke modsætte mig ordre.
143
00:14:31,584 --> 00:14:33,410
Luk os ind. Vi er lige her!
144
00:14:33,794 --> 00:14:36,580
- Luk os ind!
- Luk os ind!
145
00:14:43,304 --> 00:14:44,446
Godt. Kom så.
146
00:14:44,513 --> 00:14:48,117
- Luk os ind!
- Beklager. Jeg kan ikke gøre noget.
147
00:14:48,184 --> 00:14:53,055
Flyt dig! Hold jer væk.
Ellers blæser jeg knoppen af ham.
148
00:14:54,857 --> 00:14:56,850
Godt. Kom så!
149
00:15:05,576 --> 00:15:07,444
- Doc.
- Du godeste!
150
00:15:07,787 --> 00:15:11,865
Doc, du åbnede porten.
Du reddede vores liv.
151
00:15:16,003 --> 00:15:19,665
Ja. Det gjorde jeg.
152
00:15:20,132 --> 00:15:24,003
- Læg våbnet fra dig.
- Et øjeblik.
153
00:15:26,639 --> 00:15:30,134
Tjek hendes taske. Hvor er rapporten?
154
00:15:31,352 --> 00:15:35,222
- Hvilken rapport?
- Du slettede den. Hvor er kopien?
155
00:15:37,316 --> 00:15:42,062
Skal det være på den måde? Vi får svar
på den ene eller den anden måde.
156
00:15:43,614 --> 00:15:47,693
Vent. Nej. Vent. Hun reddede vores liv.
157
00:15:49,578 --> 00:15:51,071
Har du set det?
158
00:15:53,082 --> 00:15:55,784
- Ja.
- Tag også ham med.
159
00:16:01,882 --> 00:16:05,794
Jeg skal nok komme til bunds i det her.
Jeg lover dig det.
160
00:16:10,850 --> 00:16:12,409
Rolig. Rolig!
161
00:16:12,476 --> 00:16:17,389
- Hvor fører I os en?
- Et sted, hvor vi kan tale i fred.
162
00:16:17,523 --> 00:16:20,751
- Gør dem klar til at boarde.
- I kan ikke flyve nu.
163
00:16:20,818 --> 00:16:26,148
- Du skal rydde op i dit rod.
- De har overtaget halvdelen af byen.
164
00:16:27,199 --> 00:16:31,220
Soliciten virker ikke på daggængerne.
De overmander os.
165
00:16:31,287 --> 00:16:34,681
Bevar roen, Max.
Jeg sender forstærkninger.
166
00:16:34,748 --> 00:16:38,477
Alle borgere, meld jer til...
167
00:16:38,544 --> 00:16:41,330
I luften skal I deployere beholderne.
168
00:16:41,505 --> 00:16:46,276
- Beholderne? Med hvad?
- Nervegas. Der er den sidste udvej.
169
00:16:46,343 --> 00:16:49,713
Jamen det gør intet ved vampyrerne.
Du godeste.
170
00:16:50,180 --> 00:16:52,699
- Før dem bort.
- Det må I ikke gøre!
171
00:16:52,766 --> 00:16:56,261
Det dræber alle. Gør det ikke!
172
00:17:02,526 --> 00:17:05,312
Hvilke forstærkninger?
173
00:17:07,698 --> 00:17:09,775
DENVERS SIKRE ZONE
HOVEDINDGANG
174
00:17:29,219 --> 00:17:34,658
Han gjorde det her ved mig! Julius!
175
00:17:34,725 --> 00:17:37,177
Hvil dig. Hel.
176
00:17:37,478 --> 00:17:41,390
Du får din hævn til sin tid.
177
00:17:41,523 --> 00:17:45,519
Jeg tror ikke, at jeg har styrken.
178
00:17:56,789 --> 00:18:01,451
Jeg beder dig. Jeg kan hjælpe dig.
Jeg ved, hvor de tog hen!
179
00:18:02,211 --> 00:18:05,831
Du kan kun hjælpe med det,
der flyder i dine årer.
180
00:18:17,101 --> 00:18:21,305
Vi skal finde dem.
Vi skal bruge en Van Helsing.
181
00:18:21,772 --> 00:18:28,520
- Hvorfor er vi stadig her? Hvad er det?
- En sti fremad.
182
00:18:28,737 --> 00:18:32,649
Porten til alt det, vi har sat i gang.
183
00:18:33,283 --> 00:18:39,489
- Den Mørke?
- Ja. Punkter på en sort stjerne.
184
00:18:41,083 --> 00:18:45,871
- Vi skal finde de andre.
- De andre?
185
00:18:46,005 --> 00:18:51,126
Du får alt at vide til sin tid.
Giv mig så blodamuletten tilbage.
186
00:18:55,556 --> 00:18:59,242
Nej. Nej. Du lod dem flygte med den.
187
00:18:59,309 --> 00:19:02,913
Havde du ladet mig dræbe dem,
da jeg kunne,
188
00:19:02,980 --> 00:19:05,624
ville du have blodet nu.
189
00:19:05,691 --> 00:19:09,728
Vi skal handle hurtigt. Sende besked.
190
00:19:34,970 --> 00:19:39,241
Vend tilbage til begyndelsen!
Forbered jer til opvågningen.
191
00:19:39,308 --> 00:19:44,079
Mor til dine søstre, brud af min elskede,
192
00:19:44,146 --> 00:19:50,394
bevidn det, og buk dig,
når mørket fortærer lyset.
193
00:19:58,911 --> 00:20:00,117
Ivory.
194
00:20:01,038 --> 00:20:02,364
Ivory.
195
00:20:05,209 --> 00:20:07,327
Jeg ser vores sti nu.
196
00:20:09,171 --> 00:20:11,290
Vores mor rejser sig.
197
00:20:13,926 --> 00:20:15,711
Hun rejser sig.
198
00:20:18,305 --> 00:20:23,051
Hvem er hun? Moderen, der rejser sig?
199
00:20:23,352 --> 00:20:29,141
Den Mørkes elskede. Den anden af tre.
200
00:20:30,192 --> 00:20:34,438
Lær mig det hele.
201
00:20:34,655 --> 00:20:38,091
Jeg kan give dig den største gave.
202
00:20:38,158 --> 00:20:42,362
Evnen til at blive mere,
end du troede muligt.
203
00:20:42,496 --> 00:20:46,825
Måske endda selv at blive den Mørke.
204
00:20:47,292 --> 00:20:53,498
Men du skal være loyal
over for mig for evigt.
205
00:20:54,049 --> 00:20:56,376
Kan du indgå den pagt?
206
00:21:04,393 --> 00:21:09,598
Til gengæld kan jeg lære dig at blive det,
du ønsker,
207
00:21:10,107 --> 00:21:13,602
og få alt det, du begærer.
208
00:21:13,777 --> 00:21:18,023
- Kunne du tænke dig det?
- Ja.
209
00:21:18,240 --> 00:21:24,112
Så kom, min elskede.
Vores skæbner skal blive forbundet.
210
00:21:26,915 --> 00:21:28,533
Drik af mig.
211
00:21:37,426 --> 00:21:40,462
Ryd landingszonen! Helikopter på vej.
212
00:21:41,263 --> 00:21:48,303
Hansen? Hansen?
Hansen, lytter du overhovedet til mig?
213
00:21:49,855 --> 00:21:55,877
Flere års indsats for at genvinde
det fortabte, etablere en sikker by,
214
00:21:55,944 --> 00:21:59,439
og nu på få timer er Denver faldet.
215
00:21:59,865 --> 00:22:02,634
Du skal tage ansvar for dine handlinger.
216
00:22:02,701 --> 00:22:08,515
- Jeg ville ikke lade vampyrerne tage den.
- Der var flere tusind mennesker der.
217
00:22:08,582 --> 00:22:15,080
De var blevet til mad eller en hær
af daggængere. Havde du foretrukket det?
218
00:22:15,172 --> 00:22:19,276
BlakTek skulle give os løsninger. Håb.
219
00:22:19,343 --> 00:22:25,448
Nu har vi fået en større krise
og en farligere fjende. Det er din skyld.
220
00:22:25,515 --> 00:22:32,097
Man kan få noget ud af alle tab.
Man kan lære noget.
221
00:22:32,981 --> 00:22:36,042
At man ikke kan lave en omelet
uden at slå æg ud?
222
00:22:36,109 --> 00:22:42,399
- Du vover ikke at vende det til en fordel.
- Fint, frøken Avery. Analogien er perfekt.
223
00:22:44,326 --> 00:22:45,610
Denne vej.
224
00:22:49,414 --> 00:22:50,782
Hvem er de?
225
00:22:53,210 --> 00:22:56,746
Æg. En Denver-omelet, om man vil.
226
00:22:57,130 --> 00:23:00,442
Vi skulle finde en kur
mod vampyrsituationen.
227
00:23:00,509 --> 00:23:05,030
Vi prøvede nogle utrolige tiltag,
men resultaterne var skuffende.
228
00:23:05,097 --> 00:23:07,407
Det er en underdrivelse.
229
00:23:07,474 --> 00:23:12,162
Denne forbandede daggængervirus
blev skabt af BlakTek, ikke?
230
00:23:12,229 --> 00:23:15,415
Frankenstein-operationen oppe i bjergene.
231
00:23:15,482 --> 00:23:19,419
- Projektet løb af sporet.
- Det skabte en epidemi.
232
00:23:19,486 --> 00:23:22,380
Mutantvampyrer, vi er forsvarsløse imod.
233
00:23:22,447 --> 00:23:24,566
Eller er vi nu også det?
234
00:23:24,992 --> 00:23:29,112
Mellem nederlagets kæber
skjuler sejren sig måske.
235
00:23:29,913 --> 00:23:33,325
Men for at nå dertil... Undskyld. Tak.
236
00:23:34,668 --> 00:23:37,370
...skal der slås nogle æg ud.
237
00:23:42,843 --> 00:23:48,089
- Tak.
- Er du blevet skør? Hvad har du gjort?
238
00:23:51,393 --> 00:23:53,428
Vent lidt.
239
00:24:06,324 --> 00:24:08,276
Hvad fanden har du gang i?
240
00:24:09,036 --> 00:24:12,055
- Det er umuligt.
- Dit dumme svin.
241
00:24:12,122 --> 00:24:17,953
Slip mig. Forstået? Jeg blev lige skudt
i hjertet. Gider I slappe af?
242
00:24:21,298 --> 00:24:25,335
- Det er ikke muligt.
- Det er muligt nu.
243
00:24:25,844 --> 00:24:29,155
Kun daggængere kan hele
efter sådan et sår.
244
00:24:29,222 --> 00:24:35,345
- Er han...
- Nej, men han var en vampyr.
245
00:24:37,856 --> 00:24:40,976
Han blev forvandlet
af Vanessa Van Helsing.
246
00:24:41,276 --> 00:24:47,507
Vi har hørt om hende. Jeg troede,
at det måske bare var en naiv legende.
247
00:24:47,574 --> 00:24:53,738
Nej. Hun findes. Der er noget
i hendes dna, der kan helbrede vampyrisme.
248
00:24:54,206 --> 00:24:55,056
Hvordan?
249
00:24:55,123 --> 00:24:59,661
Det ved jeg ikke, men vi kan begge
hjælpe dig med at finde svar.
250
00:25:06,927 --> 00:25:10,088
Gider du lige? Jeg er ikke et cirkusdyr.
251
00:25:12,682 --> 00:25:17,053
- Kan I ikke se, hvad han er? En mutant.
- Nej, hør nu!
252
00:25:17,479 --> 00:25:23,334
En løsning. Hvis jeg kan genskabe det,
der flyder i hans årer,
253
00:25:23,401 --> 00:25:25,587
og lave et serum til mennesker,
254
00:25:25,654 --> 00:25:30,775
der gør dem modstandsdygtige
over for vampyrer og selvhelende...
255
00:25:30,909 --> 00:25:36,723
- Så kan vi blive immune.
- Vi ville få overtaget.
256
00:25:36,790 --> 00:25:39,909
Så ville dette mareridt slutte.
257
00:25:40,502 --> 00:25:43,229
Er det noget, kun du kan finde ud af?
258
00:25:43,296 --> 00:25:49,461
Med den rette form for motivation
er hun i stand til hvad som helst.
259
00:26:05,110 --> 00:26:08,313
Der er intet spor efter dem.
Vi er i sikkerhed.
260
00:26:08,738 --> 00:26:12,067
- For moderne?
- Nej. Den klæder dig.
261
00:26:17,122 --> 00:26:21,451
Mere end 100 år... fanget...
262
00:26:22,294 --> 00:26:24,454
...hverken død eller levende...
263
00:26:25,797 --> 00:26:30,043
...mens verden gik i opløsning.
264
00:26:30,468 --> 00:26:34,255
Min mand, min datter...
265
00:26:35,849 --> 00:26:38,843
...levede og døde uden mig.
266
00:26:39,728 --> 00:26:44,516
Jeg fik aldrig mulighed for...
at lære mit eget barn at kende.
267
00:26:44,691 --> 00:26:50,105
Jeg tror, hun var min oldemor.
Hendes styrke gik i arv.
268
00:26:50,488 --> 00:26:51,940
Din styrke.
269
00:26:52,616 --> 00:26:57,737
- Du er altså mit tipoldebarn?
- Tipoldebarn.
270
00:26:59,789 --> 00:27:02,283
- Vanessa.
- Vanessa.
271
00:27:02,876 --> 00:27:08,581
Det var min mors navn.
Hun var en vaskeægte naturkraft.
272
00:27:11,968 --> 00:27:16,089
Min familie og jeg... vores familie...
273
00:27:16,598 --> 00:27:19,843
Vi jagtede alle de mægtige ældre.
274
00:27:20,018 --> 00:27:24,806
Vi fængslede dem. Man mente,
at deres magt var blevet udslettet.
275
00:27:25,273 --> 00:27:30,879
Men denne verden udenfor...
Det diabolske væsen i labyrinten?
276
00:27:30,946 --> 00:27:36,234
Sam... eller det, han nu er blevet til.
Den fjerde ældre.
277
00:27:38,912 --> 00:27:41,030
Spillede du en rolle i det her?
278
00:27:41,831 --> 00:27:47,395
Jeg tilintetgjorde dem alle.
Abadon, Bah'en, selv Jacob.
279
00:27:47,462 --> 00:27:50,373
Hvorfor? Hvorfor gjorde du det?
280
00:27:50,465 --> 00:27:53,918
Fordi jeg ville vække den Mørke
for at dræbe den.
281
00:27:54,761 --> 00:27:59,866
Hvordan? Med hvilken viden om,
at det ville lykkes for dig?
282
00:27:59,933 --> 00:28:05,096
Jeg blev ikke opfostret ligesom dig.
Jeg kendte ikke min rolle i alt det her.
283
00:28:06,398 --> 00:28:12,253
Jeg lærte. Jeg tilpassede mig.
Jeg begik fejl.
284
00:28:12,320 --> 00:28:16,674
Hvordan kunne du være så stædig?
Så hensynsløs?
285
00:28:16,741 --> 00:28:19,777
Forstår du alvoren af det, du har gjort?
286
00:28:20,578 --> 00:28:25,074
Oraklet og den fjerde ældre er på vej til
at befri den Mørke.
287
00:28:25,917 --> 00:28:32,248
- Og det er din skyld.
- Så hjælp mig med at standse dem.
288
00:28:37,637 --> 00:28:40,465
- De skulle bruge den her.
- Til et ritual.
289
00:28:40,724 --> 00:28:43,159
- På sider...
- I Van Helsing-bogen.
290
00:28:43,226 --> 00:28:45,637
Ja. Har du den?
291
00:28:45,812 --> 00:28:49,349
Den er i sikkerhed.
Jeg kan føre dig til den.
292
00:28:55,071 --> 00:28:58,716
Flot spillet,
men lad os få noget på det rene.
293
00:28:58,783 --> 00:29:02,470
Selvom du fedter for Avery,
er jeg stadig dørvogteren.
294
00:29:02,537 --> 00:29:04,847
Vi er altså fanger,
til jeg får resultater.
295
00:29:04,914 --> 00:29:09,143
Samarbejd, og vær nyttig.
Så bliver dit ophold meget behageligt.
296
00:29:09,210 --> 00:29:11,938
- Det kræver...
- Du får et laboratorium.
297
00:29:12,005 --> 00:29:17,735
- Det bedste, du har haft.
- Det, jeg lovede hende, er en fantasi.
298
00:29:17,802 --> 00:29:20,004
Du gav hende håb.
299
00:29:20,096 --> 00:29:25,410
Data fra gensekvenseringen bringer dig vel
et skridt nærmere svarene.
300
00:29:25,477 --> 00:29:29,706
- Hvilke data?
- Vi to skal aldrig spille poker, Sarah.
301
00:29:29,773 --> 00:29:33,935
Nej. Selv tåber ved,
at kasinoet altid styrer spillet.
302
00:29:34,027 --> 00:29:39,816
- Hvad med min ven?
- Din ven... Vær ikke så sentimental.
303
00:29:40,075 --> 00:29:45,738
Kom her. Brug ham efter behov.
304
00:29:46,122 --> 00:29:49,826
Doc, Doc, jeg...
Jeg er ikke en forsøgsrotte.
305
00:29:50,543 --> 00:29:51,749
Doc!
306
00:29:52,712 --> 00:29:53,918
Doc!
307
00:29:55,840 --> 00:29:57,292
Hov! Hov!
308
00:30:12,482 --> 00:30:14,058
Hold da op.
309
00:30:24,536 --> 00:30:28,656
- Jeg har ham ikke på kornet.
- Læg våbnene fra jer.
310
00:30:29,290 --> 00:30:32,201
Du er veltrænet. Frygtløs.
311
00:30:33,086 --> 00:30:34,270
Dødbringende.
312
00:30:34,337 --> 00:30:37,440
- Og du er et røvhul.
- Tak.
313
00:30:37,507 --> 00:30:42,754
Jeg ville overlade dig til hende, men jeg
vil først bruge dig til noget andet.
314
00:30:49,769 --> 00:30:51,304
Er du sikker?
315
00:30:52,313 --> 00:30:58,311
Jeg ville ikke efterlade noget så vigtigt
på øen eller gemme det i Renfields hus.
316
00:30:59,654 --> 00:31:01,714
- I sikkerhed, ikke?
- Godt.
317
00:31:01,781 --> 00:31:03,691
- Giv mig den.
- Godt.
318
00:31:10,582 --> 00:31:14,160
Der er blevet tilføjet meget
siden min tid.
319
00:31:15,920 --> 00:31:21,626
Din datter og min mor...
De var begge i besiddelse af den.
320
00:31:25,013 --> 00:31:30,118
For at forstå det, der står på spil,
må du vide noget om ritualet. Skær i mig.
321
00:31:30,185 --> 00:31:33,204
Van Helsing-blod afslører blækket, ja.
322
00:31:33,271 --> 00:31:40,061
- Hvor ved du det fra? Din mor?
- Nej. Vi opdagede det selv.
323
00:31:41,237 --> 00:31:47,151
- Min søster og jeg.
- Hun gav sit liv for dit, ikke?
324
00:31:49,579 --> 00:31:51,406
Åh, Vanessa.
325
00:31:52,081 --> 00:31:57,603
Det er det, vi gør i familien Van Helsing.
Vi beskytter hinanden.
326
00:31:57,670 --> 00:32:01,816
Vi holder familiens arv i live.
Få ikke skyldfølelse.
327
00:32:01,883 --> 00:32:05,128
Alt det, jeg har gjort.
Alle dem, der døde.
328
00:32:05,261 --> 00:32:08,297
Der er stadig håb. Lad mig vise dig det.
329
00:32:08,973 --> 00:32:12,994
Nej. Lad mig gøre det.
Jeg heler, husker du vel?
330
00:32:13,061 --> 00:32:16,055
Det er noget, jeg stadig ikke forstår.
331
00:32:25,031 --> 00:32:31,237
Min bedstefar tegnede dem.
Han ofrede sig for at begrave den Mørke.
332
00:32:31,871 --> 00:32:36,200
Han havde en plan for os.
Så meget huskede min bedstemor.
333
00:32:36,501 --> 00:32:41,664
Hun fortalte mig i flere år, at jeg var
for ung til visse hemmeligheder.
334
00:32:41,965 --> 00:32:46,002
Da jeg blev gammel nok,
var hendes forstand væk.
335
00:32:46,761 --> 00:32:49,922
Hun gav mig amuletten og ansvaret.
336
00:32:50,265 --> 00:32:53,092
- Hvad var dit ansvar?
- Det aner jeg ikke.
337
00:32:53,309 --> 00:32:58,264
At bruge den? At tilintetgøre den?
Sandheden gik tabt med hende.
338
00:33:01,484 --> 00:33:07,190
Havde det noget at gøre med
at dræbe den Mørke? Og...
339
00:33:07,574 --> 00:33:09,091
Hvad er det her?
340
00:33:09,158 --> 00:33:12,695
Jeg tror,
det er det ceremonielle sted Incarnar
341
00:33:12,912 --> 00:33:17,016
mellem Jorden og skyggeriget,
hvor den Mørke blev sendt i eksil.
342
00:33:17,083 --> 00:33:22,288
Min bedstefar fortalte mig om porten.
Stedet, han byggede hinsides den.
343
00:33:22,589 --> 00:33:26,667
- Er amuletten og ceremonierne forbundet?
- Det tror jeg.
344
00:33:27,135 --> 00:33:29,837
Det må de være, for ellers...
345
00:33:30,305 --> 00:33:34,492
- Hvorfor skulle bedstefar ellers...
- Hvad er der galt?
346
00:33:34,559 --> 00:33:41,474
Jeg ved det ikke Jeg føler mig lige
pludselig svimmel. Kan vi hvile os lidt?
347
00:33:42,400 --> 00:33:43,606
Ja.
348
00:33:47,780 --> 00:33:49,148
Hvad er det her?
349
00:33:49,240 --> 00:33:51,551
Vi kom skævt ind på hinanden.
350
00:33:51,618 --> 00:33:54,345
En kugle i brystet? Det må man sige.
351
00:33:54,412 --> 00:33:59,517
Jeg vil rette op på det. Du skal ikke
betragte dig selv som en forsøgsperson.
352
00:33:59,584 --> 00:34:03,538
Hvor beroligende.
Vent. Der er vel en hage, ikke?
353
00:34:04,005 --> 00:34:09,569
Du er enestående. Du kan kæmpe, du heler,
du er en strålende modstander,
354
00:34:09,636 --> 00:34:12,588
men der er måske noget mere.
355
00:34:13,097 --> 00:34:17,535
Jeg er ikke en håndlanger.
Find en anden gorilla.
356
00:34:17,602 --> 00:34:21,163
Jeg sagde nej til mafiaen
og siger nej til dig.
357
00:34:21,230 --> 00:34:24,058
Jeg tænker på noget helt andet.
358
00:34:26,486 --> 00:34:31,858
Verden er et farligt sted, og hun er
det dyrebareste, jeg nogen sinde har haft.
359
00:34:32,367 --> 00:34:34,819
Der må ikke ske hende noget.
360
00:35:27,922 --> 00:35:32,793
- Hvem er hun?
- Min datter. Violet.
361
00:35:33,970 --> 00:35:37,632
Og du, Julius,
er hendes nye sparringspartner.
362
00:35:41,519 --> 00:35:43,012
Du godeste.
363
00:35:53,865 --> 00:35:58,402
- Det nytter ikke.
- Hvad? Uden blod er amuletten formålsløs.
364
00:35:58,536 --> 00:36:01,489
Det skulle man tro. Kig på den igen.
365
00:36:07,420 --> 00:36:11,290
- Hvordan?
- En mørk forhekselse.
366
00:36:11,466 --> 00:36:13,960
En gåde, vi ikke ville kunne fatte.
367
00:36:19,932 --> 00:36:21,138
Hvad er der?
368
00:36:22,393 --> 00:36:26,764
Den ældre Abadon
hensatte mig i en anden tilstand.
369
00:36:27,732 --> 00:36:30,977
Jeg drog tilbage til Hongkong i fortiden.
370
00:36:32,653 --> 00:36:34,105
Jeg var dig.
371
00:36:37,617 --> 00:36:40,778
Hvordan var det at være mig?
372
00:36:41,871 --> 00:36:46,784
Jeg lærte en masse...
om det, vi er oppe imod,
373
00:36:47,335 --> 00:36:52,206
om, hvem du er, og hvem jeg er.
374
00:36:53,299 --> 00:36:55,001
Og hvem er du?
375
00:36:56,636 --> 00:37:03,092
Der er noget i mig,
som jeg har skullet bekæmpe. Et mørke.
376
00:37:03,935 --> 00:37:08,472
Det kaldte på mig.
Jeg var ved at overgive mig til det.
377
00:37:10,233 --> 00:37:13,936
Du må aldrig overgive dig til mørket.
378
00:37:15,321 --> 00:37:20,484
- Hvorfor kaldte det på dig?
- Jeg blev bidt af Abadon.
379
00:37:21,619 --> 00:37:25,948
Overlevede du uden at blive forvandlet?
Hvordan det?
380
00:37:27,792 --> 00:37:32,997
Mørket opslugte Jacob, da han blev bidt.
Han blev en ældre.
381
00:37:33,631 --> 00:37:37,001
Men du er stadig menneske.
382
00:37:37,426 --> 00:37:44,467
Jeg er ikke en ægte Van Helsing som dig.
Jeg blev skabt med blodet af den Mørke.
383
00:37:45,309 --> 00:37:47,912
Hvordan det? Din mor?
384
00:37:47,979 --> 00:37:53,642
Nej. Ikke på naturlig vis.
Gennem en eller anden form for videnskab.
385
00:37:56,529 --> 00:37:58,230
Jeg var et forsøg.
386
00:38:00,575 --> 00:38:03,903
Hvem kunne dog finde på det? Hvorfor?
387
00:38:12,044 --> 00:38:13,996
De har fundet os. Bliv her.
388
00:39:03,804 --> 00:39:05,010
Lily!
389
00:39:22,198 --> 00:39:24,733
- Bed den dig?
- Nej, men...
390
00:39:28,079 --> 00:39:30,448
Læn dig tilbage. Det skal nok gå.
391
00:39:37,755 --> 00:39:38,961
Hvad?
392
00:39:39,090 --> 00:39:41,233
Hvad skete der lige med dig?
393
00:39:41,300 --> 00:39:44,295
Den vampyr. Dine øjne. Du bed den.
394
00:39:44,637 --> 00:39:49,133
Jeg sagde jo, at jeg ikke var ligesom dig.
Lily.
395
00:39:49,558 --> 00:39:51,594
Du kan ikke gøre noget.
396
00:40:01,279 --> 00:40:04,690
- Hvad laver du?
- Den forvandler dig. Du heler.
397
00:40:04,907 --> 00:40:08,427
- Så bliver jeg en af dem.
- Jeg kan forvandle dig igen.
398
00:40:08,494 --> 00:40:12,698
Nej. Jeg vil ikke forvandles.
Jeg vil hellere dø.
399
00:40:13,165 --> 00:40:15,117
Få den tingest væk fra mig.
400
00:40:21,173 --> 00:40:22,666
Min tid er kommet.
401
00:40:25,886 --> 00:40:28,589
Der er ingen måde
at finde vores vej på nu.
402
00:40:29,307 --> 00:40:33,452
Ingen måde at finde porten og svarene,
der befinder sig der.
403
00:40:33,519 --> 00:40:37,973
Nej. Hvordan finder jeg porten?
Hvad gør jeg med amuletten?
404
00:40:39,692 --> 00:40:42,478
Lyset i dine øjne er svundet.
405
00:40:42,611 --> 00:40:46,048
Jeg lover, at jeg kan bekæmpe mørket.
406
00:40:46,115 --> 00:40:47,900
Jeg kan finde lyset.
407
00:40:49,660 --> 00:40:56,408
Alle disse århundreders kamp...
til ingen verdens nytte.
408
00:41:40,586 --> 00:41:45,124
De vinder ikke, Lily.
Det tillader jeg ikke.
409
00:41:48,260 --> 00:41:53,299
Lyset er ikke dødt... men den Mørke...
410
00:41:54,767 --> 00:41:56,093
...skal dø.
411
00:41:58,938 --> 00:42:00,556
Det lover jeg.