1
00:00:06,882 --> 00:00:08,634
Previously on Van Helsing...
2
00:00:09,010 --> 00:00:12,096
Good evening.
I'm Edward Hawkins, and this is my wife.
3
00:00:12,304 --> 00:00:13,556
Lillian Van Helsing.
4
00:00:14,098 --> 00:00:16,517
Give this to our daughter for safe keeping.
5
00:00:17,184 --> 00:00:19,812
That's so strange.
She looks like she died yesterday.
6
00:00:20,187 --> 00:00:22,189
These other Elders, tell me about them.
7
00:00:22,273 --> 00:00:24,817
There are others that guard the pathway
to the Dark One.
8
00:00:24,900 --> 00:00:27,069
They have some thing. A totem.
9
00:00:27,361 --> 00:00:28,946
- Is that right?
- Yes.
10
00:00:29,280 --> 00:00:30,781
- My totem!
- Get back!
11
00:00:30,948 --> 00:00:32,992
Give it back to me. It's mine.
12
00:00:33,993 --> 00:00:36,579
She must have fought the B'ah
at some point in her short life.
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,914
- What's the B'ah?
- Oh, not what, but who.
14
00:00:39,248 --> 00:00:41,876
The B'ah is one of the great Elders
you will face
15
00:00:42,209 --> 00:00:44,670
and for that,
there is much you don't understand.
16
00:00:44,879 --> 00:00:47,715
- Then teach me.
- Better still, I will show you.
17
00:01:54,907 --> 00:01:56,242
Damn robe!
18
00:02:00,496 --> 00:02:02,665
- Wake me up!
- Please, Lady Van Helsing!
19
00:02:03,290 --> 00:02:06,127
Who's this, huh?
Tired of pretending to be Susan?
20
00:02:06,252 --> 00:02:08,671
My lady, I-I was merely
unpacking your weapons
21
00:02:08,754 --> 00:02:11,465
your trunk!
Please don't strike me with that vase!
22
00:02:11,674 --> 00:02:14,635
If you're not,
then how do you know my name?
23
00:02:15,177 --> 00:02:18,347
I am your new servant, my lady. Siobhan.
24
00:02:19,473 --> 00:02:21,851
Are you saying you don't remember me,
Miss Lily?
25
00:02:22,977 --> 00:02:24,019
What did you call me?
26
00:02:24,103 --> 00:02:27,398
Apologies, Lady Van Helsing,
I should not address you so informally.
27
00:02:55,759 --> 00:02:56,760
What have you done?
28
00:02:56,844 --> 00:02:59,054
The lengthy journey's left you
quite out of sorts, my lady.
29
00:02:59,138 --> 00:03:01,682
- It's to be expected, I suppose.
- I want this to end now.
30
00:03:02,474 --> 00:03:06,854
My lady, would you mind terribly if I got up?
I can fetch a tonic to ease your anxiety.
31
00:03:28,459 --> 00:03:29,501
Where are we?
32
00:03:30,794 --> 00:03:31,712
When?
33
00:03:32,379 --> 00:03:34,882
We arrived in Hong Kong by steamer
just this morning.
34
00:03:35,174 --> 00:03:37,885
By now it must be, uh... quarter past two.
35
00:03:38,135 --> 00:03:39,053
The year.
36
00:03:39,762 --> 00:03:42,431
Should I send for a doctor, my lady?
37
00:03:43,349 --> 00:03:45,893
If you don't mind me sayin',
your behaviour is quite peculiar.
38
00:03:46,185 --> 00:03:48,020
1896!
39
00:03:48,145 --> 00:03:51,607
June the 14th as I do recall.
Really, ma'am, you're making me truly anxious.
40
00:04:17,216 --> 00:04:19,593
What colour is my hair? What do you see?
41
00:04:19,677 --> 00:04:21,929
Strawberry blonde, like it's always been.
42
00:04:26,100 --> 00:04:28,769
If this is just a dream, then why am I her?
43
00:04:30,688 --> 00:04:31,730
Why here?
44
00:04:35,109 --> 00:04:36,277
This is my doing.
45
00:04:37,027 --> 00:04:39,029
You asked for a laudanum to help you sleep
46
00:04:39,113 --> 00:04:42,533
I must have mixed it too strong
and now it's caused you these delusions.
47
00:04:46,036 --> 00:04:49,081
- So, I'm Lily Van Helsing?
- Indeed, my lady.
48
00:04:49,957 --> 00:04:52,334
Proud granddaughter
of Abraham Van Helsing and...
49
00:04:53,377 --> 00:04:55,337
third generation vampire hunter.
50
00:04:55,879 --> 00:04:57,047
So this is...
51
00:04:58,674 --> 00:05:02,177
The Elder, he said I had something to learn.
That the past informs the futures.
52
00:05:03,262 --> 00:05:04,888
But I couldn't have travelled in time.
53
00:05:05,055 --> 00:05:08,142
The Elder, is that one of the vampires
we're here to kill?
54
00:05:09,893 --> 00:05:11,395
Vampires? Here?
55
00:05:11,687 --> 00:05:15,399
Oh, it is coming back to you.
That is why you brought your weapons.
56
00:05:16,150 --> 00:05:17,484
You received a telegram.
57
00:05:17,568 --> 00:05:22,990
You told me to keep it a secret but
I must say, this is all terribly exciting.
58
00:05:24,325 --> 00:05:25,784
Never had a job quite like it.
59
00:05:28,829 --> 00:05:32,082
Lily Van Helsing, 1896.
60
00:05:32,791 --> 00:05:33,709
China.
61
00:05:35,085 --> 00:05:37,212
Oh, thank goodness
the fog's clearing for you.
62
00:05:37,713 --> 00:05:39,173
Not a moment too soon.
63
00:05:39,506 --> 00:05:40,507
For what?
64
00:05:41,383 --> 00:05:42,343
Tea.
65
00:05:43,886 --> 00:05:45,262
With the governor's wife?
66
00:07:24,027 --> 00:07:27,448
- Mrs Fauntleroy?
- What a great pleasure to meet you.
67
00:07:27,781 --> 00:07:28,991
I am Agnes.
68
00:07:29,283 --> 00:07:30,784
May I call you Lily?
69
00:07:32,035 --> 00:07:32,953
Mm-hmm.
70
00:07:33,120 --> 00:07:36,081
I do apologise for requesting
you meet me here. Oh!
71
00:07:36,248 --> 00:07:41,295
A journey through the shanties by rickshaw
can leave one rather... disoriented.
72
00:07:43,422 --> 00:07:44,339
But...
73
00:07:45,174 --> 00:07:46,175
Dòjeh.
74
00:07:46,758 --> 00:07:48,218
To the matter at hand.
75
00:07:50,262 --> 00:07:55,684
I am here quite covertly
at the request of Master Tsui
76
00:07:56,351 --> 00:07:57,686
a Chinese gentleman
77
00:07:57,769 --> 00:08:03,609
who apparently has ominous
and important things to share with you.
78
00:08:04,193 --> 00:08:07,404
- Why?
- Oh, come, my dear.
79
00:08:07,779 --> 00:08:10,699
We've never met but I do know your secret.
80
00:08:11,783 --> 00:08:15,287
After all, my maiden name is Seward.
81
00:08:16,371 --> 00:08:20,083
My father was a faithful servant
to your grandfather, Abraham
82
00:08:20,250 --> 00:08:25,714
and although I've never seen one myself,
I've heard many tales of vampires
83
00:08:25,797 --> 00:08:28,050
and of your family's efforts to purge them.
84
00:08:28,467 --> 00:08:31,470
When Master Tsui heard you were due
to arrive in Hong Kong
85
00:08:31,720 --> 00:08:33,597
he revealed to me quite in confidence
86
00:08:33,639 --> 00:08:36,350
that he, too, knows of vampires.
87
00:08:38,101 --> 00:08:40,437
So they're here, even now.
88
00:08:42,105 --> 00:08:44,191
Perhaps this is where they began.
89
00:08:45,567 --> 00:08:47,444
Maybe that's what I'm here to find out.
90
00:08:47,528 --> 00:08:51,281
Recently there have been reports of bodies
drained of all their blood
91
00:08:51,406 --> 00:08:54,326
one found just this morning
in an alley off the market.
92
00:08:54,618 --> 00:08:58,539
The locals assume it had something to do with
botched attempts to cure the outbreak
93
00:08:58,580 --> 00:09:00,040
of bubonic plague.
94
00:09:02,000 --> 00:09:04,169
- Plague?
- Oh, surely you've heard of it.
95
00:09:04,878 --> 00:09:06,004
In Chicago.
96
00:09:07,798 --> 00:09:09,675
Oh, terrible death toll.
97
00:09:10,050 --> 00:09:13,387
But with all the fatalities,
it makes a perfect cover
98
00:09:13,428 --> 00:09:15,556
for the vampires to hide their victims.
99
00:09:18,225 --> 00:09:19,184
Mmm.
100
00:09:21,895 --> 00:09:24,356
So, where might I find this Master Tsui?
101
00:09:25,232 --> 00:09:28,068
Well, he has a curious little shop
in Tai Ping Shan.
102
00:09:29,278 --> 00:09:30,153
Ooh.
103
00:09:31,238 --> 00:09:32,864
You will find him here.
104
00:09:38,078 --> 00:09:39,913
Do you trust this Master Tsui?
105
00:09:40,789 --> 00:09:42,249
I don't trust anything.
106
00:09:43,166 --> 00:09:44,167
Yet, here I am.
107
00:09:46,086 --> 00:09:47,713
And what about these vampires?
108
00:09:48,255 --> 00:09:49,298
They're likely...
109
00:09:50,549 --> 00:09:52,509
different than any you've
encountered before.
110
00:09:52,593 --> 00:09:54,720
Yeah, I think that's the
whole point, it's...
111
00:09:55,137 --> 00:09:57,264
it's like the history of vampires
being played out
112
00:09:57,306 --> 00:09:59,266
- in my subconscious.
- Your what, m'lady?
113
00:10:00,726 --> 00:10:01,727
Never mind.
114
00:10:12,988 --> 00:10:15,490
Once you're ready,
I should be able to create a distraction
115
00:10:15,532 --> 00:10:16,867
that will allow you to slip away.
116
00:10:17,075 --> 00:10:18,201
Slip away from what?
117
00:10:18,285 --> 00:10:19,494
From who...
118
00:10:20,495 --> 00:10:21,455
not what.
119
00:10:22,456 --> 00:10:25,042
- Who the hell are you?
- I beg your pardon?
120
00:10:27,002 --> 00:10:28,462
Of course. Lily was married.
121
00:10:29,296 --> 00:10:30,881
Why are you speaking in third person?
122
00:10:32,299 --> 00:10:33,759
Are you feeling unwell again?
123
00:10:34,092 --> 00:10:37,179
It is my fault, sir.
I gave m'lady some sleeping medicine--
124
00:10:37,220 --> 00:10:39,806
I beg you, Siobhan,
do not make excuses for my wife.
125
00:10:40,265 --> 00:10:43,602
I distinctly overheard the two of you
discussing an escape.
126
00:10:45,020 --> 00:10:47,105
Does this have something
to do with vampires?
127
00:10:47,939 --> 00:10:49,316
What do you know about it?
128
00:10:49,399 --> 00:10:51,985
Other than this strange delusion of yours
that such things are real
129
00:10:52,027 --> 00:10:53,445
flatly nothing, but...
130
00:10:53,945 --> 00:10:56,740
I'd rather thought you'd put these
silly fantasies behind you.
131
00:10:58,075 --> 00:11:03,288
We cannot afford a relapse, Lily.
I need you to maintain a grasp on reality.
132
00:11:04,331 --> 00:11:07,668
You looked at me just now as though
you'd never laid eyes on me before.
133
00:11:07,834 --> 00:11:10,420
I'm feeling a little disoriented.
134
00:11:10,545 --> 00:11:13,215
Well, then might I suggest
you take some time to recover
135
00:11:13,340 --> 00:11:14,299
gather yourself.
136
00:11:14,758 --> 00:11:17,761
- You're of no use to me in a state like this.
- Use?
137
00:11:18,428 --> 00:11:20,681
We are having dinner with Cyril Abernathy.
138
00:11:21,848 --> 00:11:23,892
The head of the East Asia Trading Company.
139
00:11:25,519 --> 00:11:28,689
Sometimes I wonder what gets into you,
this headstrong nature.
140
00:11:29,106 --> 00:11:31,400
- I had hoped it would be tamed.
- Tamed?
141
00:11:32,234 --> 00:11:33,985
Like an animal?
142
00:11:35,570 --> 00:11:39,116
Please, Lily. Let us avoid
the suffragette debate again, shall we?
143
00:11:42,619 --> 00:11:46,123
I cannot have you embarrass yourself or me
with talk of vampires tonight.
144
00:11:50,210 --> 00:11:52,963
I think it would be best
for you to remain here.
145
00:11:55,090 --> 00:11:56,049
As you wish.
146
00:12:08,311 --> 00:12:09,855
Well, I must say, Abernathy
147
00:12:09,938 --> 00:12:13,024
- I am rather looking forward to this evening.
- Yes, Edward.
148
00:12:13,191 --> 00:12:16,278
Oh, um, is your wife not coming with us?
149
00:12:17,279 --> 00:12:18,405
Unfortunately, no.
150
00:12:18,488 --> 00:12:20,782
She has been rather overwhelmed
by the journey.
151
00:12:20,866 --> 00:12:23,785
- You know how fragile women can be.
- Yes, indeed, yes.
152
00:12:23,869 --> 00:12:26,079
- Well, shall we?
- Yes.
153
00:12:34,713 --> 00:12:36,006
Sorry, excuse me...
154
00:13:12,459 --> 00:13:13,877
I see you.
155
00:13:14,711 --> 00:13:15,796
Come out.
156
00:13:19,382 --> 00:13:20,509
Madam Van Helsing.
157
00:13:22,344 --> 00:13:23,678
I've been expecting you.
158
00:13:24,596 --> 00:13:25,889
I am Master Tsui.
159
00:13:28,934 --> 00:13:30,060
Master Tsui.
160
00:13:30,977 --> 00:13:33,438
- How do I know that's who you really are?
- Mrs Fauntleroy.
161
00:13:33,522 --> 00:13:34,940
You received my message?
162
00:13:42,572 --> 00:13:45,075
- That thing just disappeared. What was it?
- A Goeng Si.
163
00:13:45,158 --> 00:13:48,703
Also known as a shadow walker.
Very dangerous.
164
00:13:49,287 --> 00:13:52,207
We should not linger here.
More will come with the darkness.
165
00:13:56,002 --> 00:13:58,713
So these shadow walkers
are servants to a B'ah?
166
00:13:59,089 --> 00:14:00,048
Yes.
167
00:14:00,549 --> 00:14:04,010
Ancient type of vampire. Very dangerous.
168
00:14:04,886 --> 00:14:07,514
They move faster
than the human eye can track.
169
00:14:08,098 --> 00:14:09,391
Hide in shadows.
170
00:14:09,641 --> 00:14:11,518
You said they've changed. How?
171
00:14:12,686 --> 00:14:15,355
Shadow walkers were rarely
seen inside the city.
172
00:14:16,398 --> 00:14:20,735
They kept mostly to the countryside
where it was easier to feed.
173
00:14:22,028 --> 00:14:26,741
Small villages.
People disappear, never investigated.
174
00:14:27,701 --> 00:14:29,119
But now they're in Hong Kong.
175
00:14:30,287 --> 00:14:31,288
Why?
176
00:14:31,830 --> 00:14:34,040
I believe it has something to do
with the outbreak.
177
00:14:34,374 --> 00:14:35,417
Bubonic plague.
178
00:14:35,625 --> 00:14:36,501
Yes.
179
00:14:37,335 --> 00:14:41,631
Tens of thousands dead.
Mostly Chinese, outside the city.
180
00:14:43,383 --> 00:14:46,553
If the illness spoils the blood...
181
00:14:46,887 --> 00:14:49,180
Then they'd risk coming to the city
for a clean supply.
182
00:14:49,598 --> 00:14:52,058
Exactly so.
183
00:14:53,059 --> 00:14:55,937
You Van Helsings have superior instincts.
184
00:14:57,939 --> 00:14:59,482
What do you know about my family?
185
00:14:59,566 --> 00:15:02,903
Only that you share similar ambitions
to my own.
186
00:15:04,321 --> 00:15:06,615
It is why I wanted us to meet.
187
00:15:08,533 --> 00:15:12,871
But now that you are here, I am concerned.
188
00:15:13,872 --> 00:15:15,290
You do not seem ready.
189
00:15:16,458 --> 00:15:18,835
This is starting to sound like
a bad kung-fu movie.
190
00:15:18,960 --> 00:15:21,588
- What is a movie?
- Doesn't matter.
191
00:15:21,755 --> 00:15:24,257
What I really care about is that spear
you just picked up.
192
00:15:24,674 --> 00:15:25,926
Didn't think I'd notice?
193
00:15:27,802 --> 00:15:29,304
I was counting on it.
194
00:15:29,930 --> 00:15:33,224
So is that why I'm here?
So you can train me up?
195
00:15:33,350 --> 00:15:35,435
And the idea of that amuses you?
196
00:15:37,562 --> 00:15:39,147
Actually, it's pretty insulting.
197
00:15:42,692 --> 00:15:44,986
Your fighting style is fuelled by anger.
198
00:15:45,153 --> 00:15:46,279
Anger works.
199
00:15:58,416 --> 00:16:00,752
Not if it blinds you to your true purpose.
200
00:16:01,878 --> 00:16:06,091
Now, calm yourself and we will begin again.
201
00:16:16,476 --> 00:16:17,435
Good.
202
00:16:17,644 --> 00:16:18,561
Good.
203
00:16:19,396 --> 00:16:23,149
Remain focused.
Do not let your anger consume you.
204
00:16:23,274 --> 00:16:26,236
Yeah, yeah, yeah. "Wax on, wax off," right?
205
00:16:26,778 --> 00:16:30,907
You like to speak in riddles,
but they only mask your uncertainty.
206
00:17:03,982 --> 00:17:06,651
I'm done with this "sensei, Yoda" shit.
207
00:17:08,987 --> 00:17:10,905
You're lucky I didn't
knock you on your ass.
208
00:17:11,906 --> 00:17:14,743
But instead you controlled your temper.
209
00:17:15,577 --> 00:17:17,328
Maybe you can be taught after all.
210
00:17:20,373 --> 00:17:22,250
This taxes you.
211
00:17:22,959 --> 00:17:24,711
Perhaps a rest will bring you clarity.
212
00:17:25,628 --> 00:17:26,921
Go. Please.
213
00:17:29,174 --> 00:17:33,303
The only clarity I need is where
the B'ah is, so I can kill it.
214
00:17:38,308 --> 00:17:39,392
Or be killed.
215
00:17:47,942 --> 00:17:51,613
Thank my stars, I was so worried!
Lord Edward is on his way up.
216
00:17:51,946 --> 00:17:54,449
- So?
- They can't see you like this.
217
00:17:54,991 --> 00:17:56,576
Help me get out of these clothes.
218
00:18:00,830 --> 00:18:03,541
Lily, are you decent?
219
00:18:07,128 --> 00:18:08,713
Get the sword! Get the sword!
220
00:18:11,758 --> 00:18:12,926
Did I wake you?
221
00:18:15,095 --> 00:18:16,763
Something terrible has happened.
222
00:18:17,347 --> 00:18:18,890
Come downstairs when you're dressed.
223
00:18:25,563 --> 00:18:27,273
Cyril Abernathy's been murdered.
224
00:18:27,774 --> 00:18:30,068
It makes no sense.
Why would anyone want to kill him?
225
00:18:31,986 --> 00:18:33,863
Unless there was something else
you two were involved in.
226
00:18:33,947 --> 00:18:37,617
He was excited about new clients.
A large shipment to the Americas.
227
00:18:37,700 --> 00:18:39,369
He wanted me to broker the thing.
228
00:18:40,120 --> 00:18:41,746
Were you the last person to see him alive?
229
00:18:41,871 --> 00:18:44,290
What is this? Interrogation by my own wife?
230
00:18:45,708 --> 00:18:46,876
I'm just trying to help.
231
00:18:49,045 --> 00:18:50,338
A little early, isn't it?
232
00:18:50,839 --> 00:18:53,216
My nerves are shattered.
That's reason enough.
233
00:19:01,891 --> 00:19:04,477
What happened after you and Abernathy
parted ways?
234
00:19:05,770 --> 00:19:09,065
We finished dinner a little after midnight.
I took a rickshaw home.
235
00:19:09,858 --> 00:19:11,693
He insisted on walking, damn fool.
236
00:19:12,277 --> 00:19:14,112
What about the police?
What are they saying?
237
00:19:14,320 --> 00:19:17,532
"Wealthy Westerner falls prey
to murderous Chinese thieves."
238
00:19:19,242 --> 00:19:20,869
They ripped open his neck.
239
00:19:22,787 --> 00:19:23,788
Drained his blood?
240
00:19:24,414 --> 00:19:25,874
And what would you know of it?
241
00:19:25,957 --> 00:19:28,543
Oh, allow me to guess.
You suspect murder by vampire.
242
00:19:28,918 --> 00:19:31,004
Please spare me your hysterical nonsense.
243
00:19:31,129 --> 00:19:33,089
This is a serious matter
you cannot fully comprehend.
244
00:19:33,131 --> 00:19:34,132
Try me.
245
00:19:35,091 --> 00:19:38,011
Let me look at your paperwork, see if I can
figure out who Abernathy--
246
00:19:38,052 --> 00:19:39,929
My God, lady, who do you think you are,
Sherlock Holmes?
247
00:19:42,098 --> 00:19:44,684
- You need to calm down.
- You need to know your place!
248
00:19:47,645 --> 00:19:51,733
I'll tie up my affairs and make
arrangements for us to travel home.
249
00:20:08,917 --> 00:20:12,921
You're right, my dear.
This...this must be very distressing for you.
250
00:20:13,087 --> 00:20:14,047
Quite.
251
00:20:14,881 --> 00:20:16,633
Why don't you have another drink...
252
00:20:18,176 --> 00:20:19,469
and a little lie down?
253
00:20:19,594 --> 00:20:21,095
- No, but I must--
- I insist.
254
00:20:26,017 --> 00:20:29,979
Let me take care of you,
the way any good wife would.
255
00:20:34,234 --> 00:20:35,818
Have Siobhan pack your things.
256
00:20:36,444 --> 00:20:41,574
I'll make arrangements, book travel for us
to get out of this godforsaken place.
257
00:20:43,868 --> 00:20:45,036
Bottoms up.
258
00:20:54,462 --> 00:20:58,216
Thank you, Lily, dear,
for coming to your senses.
259
00:21:00,301 --> 00:21:01,177
You are...
260
00:21:04,097 --> 00:21:06,266
I think I'll have that lie down after all.
261
00:21:07,100 --> 00:21:08,643
I'm... I'm not feeling quite myself.
262
00:21:09,185 --> 00:21:10,770
Mm, that makes two of us.
263
00:21:13,690 --> 00:21:17,193
- My goodness, my lady, what have you done?
- Bought myself some time.
264
00:21:19,445 --> 00:21:22,115
I don't think that Abernathy's death
was a coincidence.
265
00:21:24,158 --> 00:21:26,452
It might even have something to do with
why I'm here.
266
00:21:26,619 --> 00:21:28,621
Here it is, East Asia Trading Company.
267
00:21:30,248 --> 00:21:31,624
What are you up to?
268
00:22:34,145 --> 00:22:36,064
Coming here was a mistake.
269
00:22:36,981 --> 00:22:38,107
Not my choice.
270
00:22:38,691 --> 00:22:40,109
I had to meet the B'ah.
271
00:22:40,902 --> 00:22:41,819
Now I have.
272
00:22:42,028 --> 00:22:43,571
You think that I am the B'ah?
273
00:23:00,880 --> 00:23:03,549
You are not worthy of our time.
274
00:23:04,592 --> 00:23:06,928
Why don't you take me to her?
Let her decide.
275
00:23:08,221 --> 00:23:11,265
She has acquired a taste for Western blood,
as have I.
276
00:23:11,432 --> 00:23:12,892
So what are you waiting for?
277
00:23:14,852 --> 00:23:16,813
- You are not what you seem.
- No shit.
278
00:23:20,691 --> 00:23:22,819
You can't defeat me.
279
00:23:23,194 --> 00:23:26,614
You cannot kill what you cannot see.
280
00:23:26,989 --> 00:23:28,241
Then come out.
281
00:23:29,117 --> 00:23:30,618
As you wish.
282
00:23:31,452 --> 00:23:33,287
Strike where he is not.
283
00:23:47,677 --> 00:23:49,637
- You are wounded.
- I'll heal.
284
00:23:50,471 --> 00:23:52,765
- Only with stitches.
- What're you doing here?
285
00:23:52,890 --> 00:23:55,351
I was fortunate. Tracked Yang Shih.
286
00:23:55,893 --> 00:23:57,228
He led me to this place.
287
00:23:57,311 --> 00:24:00,148
Yang Shih?
Is that the name of the thing I just killed?
288
00:24:00,440 --> 00:24:02,233
We killed. Yes.
289
00:24:02,859 --> 00:24:04,110
Second to the B'ah.
290
00:24:04,485 --> 00:24:05,736
- Very--
- Dangerous?
291
00:24:07,113 --> 00:24:08,406
And also very dead.
292
00:24:10,199 --> 00:24:14,078
What was it doing?
Burning all these papers?
293
00:24:14,162 --> 00:24:15,163
Covering tracks.
294
00:24:20,918 --> 00:24:22,962
"East Asia Trading Company."
295
00:24:24,172 --> 00:24:26,299
What would a vampire care about this for?
296
00:24:26,382 --> 00:24:30,344
They killed the man in charge last night.
Maybe they're involved in something together.
297
00:24:31,637 --> 00:24:35,516
They care only for blood
and keeping themselves safe.
298
00:24:36,559 --> 00:24:38,728
What could a mortal provide in that regard?
299
00:24:42,773 --> 00:24:44,484
You must attend to that injury.
300
00:24:45,193 --> 00:24:47,361
I told you, I'll...
301
00:24:48,779 --> 00:24:49,739
heal.
302
00:24:50,865 --> 00:24:51,991
I'm not healing...?
303
00:24:56,704 --> 00:24:57,955
That's because I'm a...
304
00:24:59,707 --> 00:25:00,833
You are what?
305
00:25:01,918 --> 00:25:05,087
We need to find the B'ah.
She's the answer to all this.
306
00:25:06,005 --> 00:25:09,091
I will find out what I can.
Send word once I do.
307
00:25:10,218 --> 00:25:11,344
In the meanwhile...
308
00:25:13,429 --> 00:25:14,388
please.
309
00:25:16,807 --> 00:25:18,935
You are clearly blessed, my lady.
310
00:25:19,685 --> 00:25:21,938
One inch to the left
and it would have cut the artery.
311
00:25:21,979 --> 00:25:24,982
I need to remember who I am.
What my weaknesses are.
312
00:25:29,153 --> 00:25:30,905
I am a seamstress, not a surgeon.
313
00:25:31,155 --> 00:25:33,032
I'll take another shot of that whiskey.
314
00:25:42,375 --> 00:25:43,960
This all feels so real.
315
00:25:45,086 --> 00:25:47,171
The burn of the booze,
the sting of the wound.
316
00:25:47,672 --> 00:25:50,633
What do you mean?
It is real and still bleeding.
317
00:25:52,343 --> 00:25:54,136
Mm... Just do it.
318
00:25:58,140 --> 00:26:00,059
I-I'm sorry.
319
00:26:00,935 --> 00:26:02,228
I've felt worse.
320
00:26:04,438 --> 00:26:07,525
If... if you don't mind
me sayin', m'lady...
321
00:26:10,861 --> 00:26:13,155
there's something about
you that's different.
322
00:26:13,906 --> 00:26:17,201
The-the way you talk, the language you use.
323
00:26:17,326 --> 00:26:19,662
It seems as though you're...
324
00:26:19,745 --> 00:26:20,663
Somebody else?
325
00:26:23,541 --> 00:26:25,501
Yeah, that might be close to the truth.
326
00:26:26,877 --> 00:26:29,839
- And a vampire did this to you?
- Yeah.
327
00:26:32,091 --> 00:26:34,635
I must say, I'm...
328
00:26:35,177 --> 00:26:36,554
I'm a little envious.
329
00:26:37,888 --> 00:26:38,889
Of getting hurt?
330
00:26:39,098 --> 00:26:40,099
No, no...
331
00:26:41,684 --> 00:26:43,185
The adventure of it all.
332
00:26:43,978 --> 00:26:46,939
The way you, as a woman,
are embracing danger.
333
00:26:47,356 --> 00:26:49,483
Fighting against evil.
334
00:26:50,234 --> 00:26:52,570
I wish I could know what that felt like.
335
00:26:55,364 --> 00:27:00,328
One day, a long time from now,
women will have power.
336
00:27:02,079 --> 00:27:03,164
A voice.
337
00:27:04,540 --> 00:27:07,877
We'll chart our own courses
and make our own decisions.
338
00:27:08,628 --> 00:27:10,588
Really?
339
00:27:13,966 --> 00:27:15,551
When on Earth will that be?
340
00:27:17,386 --> 00:27:20,014
What the devil is going on here?
What happened to your neck?
341
00:27:20,097 --> 00:27:21,932
- It's not what you think.
- Who did this to you?
342
00:27:24,810 --> 00:27:25,895
Have you been...
343
00:27:33,027 --> 00:27:35,071
Oh, this is so much worse than I thought.
344
00:27:35,363 --> 00:27:38,074
- You don't understand.
- Sadly, my dear, I think I do.
345
00:27:38,824 --> 00:27:41,410
- The doctors warned me of a relapse.
- Relapse?
346
00:27:41,494 --> 00:27:44,872
Of your psychosis, my dear.
This desperate delusion that affects you.
347
00:27:45,206 --> 00:27:47,583
And now, to make things more real,
you have hurt yourself.
348
00:27:48,459 --> 00:27:50,419
This is my fault. It's my fault.
349
00:27:50,503 --> 00:27:52,046
I never should have brought you here.
350
00:27:52,463 --> 00:27:57,385
I need you to recover, Lily,
so we can start a family as we planned.
351
00:27:59,387 --> 00:28:00,471
I cannot lose you.
352
00:28:00,638 --> 00:28:04,058
Uh, there's, um...
there's some things I need to explain.
353
00:28:05,476 --> 00:28:07,228
I'm not who you think I am.
354
00:28:07,603 --> 00:28:08,688
No, Lily.
355
00:28:09,689 --> 00:28:11,023
I cannot hear anymore.
356
00:28:12,650 --> 00:28:14,860
I blame you for keeping the severity
of this from me.
357
00:28:15,111 --> 00:28:16,320
For indulging my wife.
358
00:28:16,404 --> 00:28:17,822
- Sir--
- Now, you listen to me!
359
00:28:18,114 --> 00:28:20,157
She is to be kept here until our departure
tomorrow morning.
360
00:28:20,241 --> 00:28:24,286
No more flights of fancy, no more escapades,
and no more sword, is that clear?
361
00:28:25,413 --> 00:28:28,457
Anything else happens to her
and I will hold you responsible.
362
00:28:29,125 --> 00:28:30,209
Edward, wait.
363
00:28:30,376 --> 00:28:31,252
I--
364
00:28:41,554 --> 00:28:44,098
A message came, sir. For your wife.
365
00:28:51,522 --> 00:28:54,900
Whoever this Master Tsui is,
he's feeding my wife's delusion.
366
00:28:55,943 --> 00:28:58,028
I will put a stop to this once and for all.
367
00:28:58,362 --> 00:29:02,366
Those women are not to leave that bedroom
under any circumstances, understood?
368
00:29:02,867 --> 00:29:03,868
Yes, sir.
369
00:29:15,546 --> 00:29:16,756
I'll break the window.
370
00:29:17,006 --> 00:29:19,300
Mr Edward has left a guard.
He will surely hear.
371
00:29:26,098 --> 00:29:28,142
Well, then let's give him something
to listen to.
372
00:30:08,516 --> 00:30:09,517
Edward!
373
00:30:11,227 --> 00:30:12,770
Siobhan! Come on.
374
00:30:14,480 --> 00:30:17,441
Oh! I must say, this is all so exciting!
375
00:30:17,775 --> 00:30:18,692
What now?
376
00:30:21,111 --> 00:30:23,781
If Edward read this, he's heading
into something he can't handle.
377
00:30:23,864 --> 00:30:26,075
We should make chase
before anything unfortunate happens to--
378
00:30:26,116 --> 00:30:27,576
No, you're staying here.
It's far too dangerous.
379
00:30:27,618 --> 00:30:28,536
Dangerous?
380
00:30:28,786 --> 00:30:30,913
Isn't that exactly what Lord Edward
would say?
381
00:30:30,996 --> 00:30:33,123
"Such a frail and naive woman."
382
00:30:33,541 --> 00:30:35,751
Fine, but you're staying outside.
383
00:30:41,006 --> 00:30:43,217
- How can you be sure?
- Yang Shih.
384
00:30:43,384 --> 00:30:46,095
I examined his body more carefully
after you left.
385
00:30:46,428 --> 00:30:48,681
Black opium tar underneath the fingernails.
386
00:30:50,474 --> 00:30:51,517
Stay here.
387
00:30:52,768 --> 00:30:56,063
This is what they have been doing
to feed in secrecy and darkness
388
00:30:56,689 --> 00:30:58,941
luring victims to them with the drugs.
389
00:31:00,150 --> 00:31:04,363
- What about the other murders?
- That part I have not yet uncovered.
390
00:31:06,073 --> 00:31:07,283
Something else.
391
00:31:07,700 --> 00:31:09,785
Edward, he intercepted the note
before I got it.
392
00:31:10,077 --> 00:31:12,371
Ah. I pray we are not too late.
393
00:31:15,040 --> 00:31:17,501
Now I fear my wife has gone quite mad.
394
00:31:19,753 --> 00:31:22,006
Something to do with a local gentleman.
395
00:31:23,215 --> 00:31:27,928
He directed her to here.
I wonder if you might help me to locate him.
396
00:31:29,430 --> 00:31:31,348
What is his name?
397
00:31:32,683 --> 00:31:35,853
I believe it is a... Master Tsui.
398
00:31:37,855 --> 00:31:40,232
I know him only too well.
399
00:31:41,775 --> 00:31:44,945
What is his connection to your wife?
400
00:31:48,699 --> 00:31:50,075
I'm not really sure...
401
00:31:52,202 --> 00:31:53,954
but I intend to find out.
402
00:31:55,372 --> 00:31:58,000
All her ramblings about vampires.
403
00:32:01,378 --> 00:32:02,838
What of them?
404
00:32:03,881 --> 00:32:07,843
I blame my wife's malady
on her wretched ancestry.
405
00:32:09,053 --> 00:32:14,934
Generations of delusion passed down
by those damned Van Helsings.
406
00:32:21,398 --> 00:32:24,485
If the B'ah can take any form,
how do we know who it is?
407
00:32:30,324 --> 00:32:32,993
I fear we need look no further.
408
00:32:38,707 --> 00:32:40,376
East meets West.
409
00:32:40,876 --> 00:32:43,379
Two legacies of vampire killers.
410
00:32:43,879 --> 00:32:45,506
I should be quite afraid.
411
00:32:45,798 --> 00:32:46,840
You know who I am?
412
00:32:46,966 --> 00:32:49,677
I know of your kind, spawn of Abraham.
413
00:32:52,262 --> 00:32:55,307
Years ago, he nearly took my head.
414
00:32:56,225 --> 00:32:58,185
And now here you are.
415
00:32:58,268 --> 00:32:59,520
Here to finish what he didn't.
416
00:33:03,399 --> 00:33:04,650
I doubt that.
417
00:33:05,109 --> 00:33:06,151
No!
418
00:33:17,204 --> 00:33:19,415
Impressive... for a mortal.
419
00:33:19,957 --> 00:33:21,417
I'm a little more than that.
420
00:33:25,546 --> 00:33:29,883
You bleed like a human, but there
is something different about you...
421
00:33:30,926 --> 00:33:32,011
I can sense it.
422
00:33:32,720 --> 00:33:34,263
Why don't you come a little closer?
423
00:33:34,346 --> 00:33:35,472
I think I will wait...
424
00:33:36,140 --> 00:33:38,267
for the poison to start to take effect.
425
00:33:39,393 --> 00:33:42,479
We are outnumbered, and you are
in grave danger from the poison.
426
00:33:42,563 --> 00:33:44,106
- We should retreat.
- Lily?
427
00:33:45,733 --> 00:33:46,984
What're you doing here?
428
00:33:51,905 --> 00:33:54,616
You run, he dies. Slowly.
429
00:33:55,200 --> 00:33:56,577
Unless you die first.
430
00:33:56,869 --> 00:33:58,787
We cannot save both him and yourself.
431
00:33:59,163 --> 00:34:00,664
No, he doesn't die. He can't.
432
00:34:01,081 --> 00:34:03,500
Ten years from now,
he signs Lily's committal papers
433
00:34:03,542 --> 00:34:04,626
to Renfield House.
434
00:34:05,002 --> 00:34:07,004
The poison. You are becoming delirious.
435
00:34:07,171 --> 00:34:08,464
There is only one cure.
436
00:34:08,547 --> 00:34:11,967
No, unless somehow...
him dying wakes me from this dream.
437
00:34:12,176 --> 00:34:13,260
A dream?
438
00:34:14,595 --> 00:34:16,555
Then you, too, are not really here?
439
00:34:18,515 --> 00:34:20,100
Are you someone else?
440
00:34:23,353 --> 00:34:27,983
This is a reverie...
created by another Elder. Why?
441
00:34:28,525 --> 00:34:30,402
So I could learn how to destroy you.
442
00:34:33,405 --> 00:34:37,242
But if we die here,
what happens to us in reality?
443
00:34:37,451 --> 00:34:39,161
Only one way to find out.
444
00:34:40,954 --> 00:34:42,748
No escape now.
445
00:35:24,706 --> 00:35:26,458
Do not let the rage consume you.
446
00:35:26,750 --> 00:35:28,877
Channel it. Control it.
447
00:35:29,294 --> 00:35:31,213
Only light can drive out darkness.
448
00:35:32,047 --> 00:35:33,549
Light. Light...
449
00:35:34,174 --> 00:35:35,217
We need light.
450
00:36:39,239 --> 00:36:42,367
I am certain we will meet again
451
00:36:42,409 --> 00:36:45,412
but next time, not in dreams.
452
00:36:48,832 --> 00:36:49,875
Edward.
453
00:36:55,005 --> 00:36:57,174
How can such monsters be real?
454
00:36:59,009 --> 00:37:03,055
The dark sleep.
Her kind take it for hundreds of years.
455
00:37:04,348 --> 00:37:07,309
That is why the shipping company...
Abernathy.
456
00:37:09,645 --> 00:37:12,773
She's trying to leave China.
Some place safer so she can return
457
00:37:12,814 --> 00:37:14,024
and hunt again in my time.
458
00:37:14,691 --> 00:37:15,984
I don't understand.
459
00:37:16,860 --> 00:37:18,445
But... know this.
460
00:37:22,991 --> 00:37:26,453
Only the blood of the B'ah
can stop the poison.
461
00:38:09,663 --> 00:38:13,000
You are so much more than I realised,
Lily Van Helsing.
462
00:38:14,793 --> 00:38:16,295
I'm sorry I doubted you.
463
00:38:18,505 --> 00:38:22,926
From this day forth,
I swear I will help you as much as I can.
464
00:38:30,183 --> 00:38:32,561
Rest now, you.
465
00:38:40,986 --> 00:38:42,195
Did you find anything?
466
00:38:42,321 --> 00:38:45,574
My husband acquired the shipment manifest
for the harbour.
467
00:38:46,033 --> 00:38:48,702
Indeed, there is a freighter
leaving this evening.
468
00:38:49,661 --> 00:38:54,791
A dozen unusual crates
from the East Asia Trading Company.
469
00:38:54,875 --> 00:38:56,001
Headed where?
470
00:38:56,918 --> 00:38:58,086
San Francisco.
471
00:38:59,629 --> 00:39:02,174
- We have to stop that ship.
- I'm afraid...
472
00:39:02,632 --> 00:39:04,593
we are already too late.
473
00:39:49,971 --> 00:39:51,556
You made it back?
474
00:39:54,726 --> 00:39:56,228
Not what you were expecting?
475
00:39:59,689 --> 00:40:00,899
How long was I gone for?
476
00:40:00,982 --> 00:40:02,150
Blink of an eye.
477
00:40:03,485 --> 00:40:04,569
That's not...
478
00:40:05,862 --> 00:40:08,657
But now you know.
Did you see it? The B'ah?
479
00:40:09,366 --> 00:40:10,367
Its totem?
480
00:40:11,326 --> 00:40:12,619
Did you claim it?
481
00:40:14,329 --> 00:40:15,414
Not exactly.
482
00:40:17,916 --> 00:40:19,251
But I know where it is.
483
00:40:21,128 --> 00:40:22,212
- Let's go.
- Where?
484
00:40:24,798 --> 00:40:25,841
San Francisco.
485
00:40:26,925 --> 00:40:28,718
That's where it went all these years ago.
486
00:40:29,010 --> 00:40:30,720
And what will you do if you find it?
487
00:40:32,931 --> 00:40:34,015
You know what I'll do.
488
00:40:35,183 --> 00:40:36,393
But first, you.
489
00:40:37,811 --> 00:40:39,104
I'm gonna do what you asked.
490
00:40:42,065 --> 00:40:45,694
I'm gonna release you from your obligation
to the Van Helsings.
491
00:40:46,778 --> 00:40:48,280
You are too kind.
492
00:40:49,531 --> 00:40:50,866
And wise.
493
00:40:51,032 --> 00:40:52,993
Yes, wise enough to know
that you were hoping
494
00:40:53,034 --> 00:40:54,828
I wouldn't return from that vision.
495
00:40:56,079 --> 00:40:57,164
No, I...
496
00:40:58,957 --> 00:41:01,084
- I was sworn to--
- Obey me, yes.
497
00:41:01,835 --> 00:41:04,087
Until I release you or I die.
498
00:41:06,590 --> 00:41:08,884
If you couldn't do it,
you were hoping the B'ah could.
499
00:41:14,723 --> 00:41:18,852
- My mother told me to destroy these.
- No, you must not. It's mine.
500
00:41:35,911 --> 00:41:39,247
The more Elders there are,
the greater chance I'll be betrayed.
501
00:41:43,335 --> 00:41:44,628
I release you.