1 00:00:01,002 --> 00:00:02,962 Previously on Van Helsing... 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,463 Are they breeding vampires? 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,007 Why would the military do that? 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,174 I've been here before. 5 00:00:07,425 --> 00:00:10,636 Your abilities aren't natural. Maybe you were created. 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,305 I've seen that mural before. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,391 The key. You remember I told you about the key? 8 00:00:15,433 --> 00:00:17,643 Nobody can have it but a Van Helsing. 9 00:00:17,893 --> 00:00:20,855 The mural, the key... You led us here. 10 00:00:21,605 --> 00:00:23,274 Your sister. 11 00:00:24,483 --> 00:00:26,861 What are you...? - Guard this with your life. 12 00:00:26,902 --> 00:00:28,070 It's a helicopter. 13 00:00:28,863 --> 00:00:30,031 Hey! 14 00:00:31,073 --> 00:00:32,324 Go! 15 00:00:35,661 --> 00:00:37,288 Vanessa Van Helsing, 16 00:00:37,621 --> 00:00:39,623 we've been looking for you for a long time. 17 00:00:46,464 --> 00:00:48,174 Vanessa. 18 00:01:56,700 --> 00:01:57,743 You gotta be kidding me. 19 00:02:13,175 --> 00:02:14,301 Goddammit! 20 00:03:51,023 --> 00:03:52,399 No, wait! 21 00:04:36,068 --> 00:04:37,403 Vanessa. 22 00:04:38,320 --> 00:04:39,363 Vanessa. 23 00:04:55,045 --> 00:04:56,922 Oh, you're awake, finally. I was afraid-- 24 00:04:58,257 --> 00:04:59,925 - Where the hell am I? - Uh.... Uh... 25 00:05:00,551 --> 00:05:02,303 - And where are my friends? - Uh... 26 00:06:35,813 --> 00:06:37,064 OK. You got me. 27 00:06:37,606 --> 00:06:39,525 OK? I'm not gonna fight back. 28 00:06:40,526 --> 00:06:41,610 I just... 29 00:06:42,027 --> 00:06:43,654 Can you please tell me what's going on? 30 00:06:51,912 --> 00:06:53,414 - Whoa. - Hey, get her. 31 00:06:53,705 --> 00:06:54,581 Whoa! Hey! 32 00:07:22,776 --> 00:07:25,070 Stop. This is totally unnecessary. 33 00:07:26,029 --> 00:07:27,114 Who the hell are you? 34 00:07:27,531 --> 00:07:29,950 My name is Dr Bruce Harrison. I run this facility. 35 00:07:29,992 --> 00:07:32,619 - So you're the one who abducted me? - You're perfectly safe. 36 00:07:33,537 --> 00:07:35,164 You're with the good guys, believe me. 37 00:07:36,039 --> 00:07:38,792 - So where are my friends? - You were our only priority. 38 00:07:40,043 --> 00:07:41,462 My men couldn't risk the extra cargo. 39 00:07:41,920 --> 00:07:43,672 So you left them behind? - Yes. 40 00:07:52,431 --> 00:07:53,474 Get out. 41 00:08:12,910 --> 00:08:14,786 I brought a sandwich. 42 00:08:16,705 --> 00:08:17,748 A bit risky, I know. 43 00:08:18,457 --> 00:08:22,461 If you remember, the last meal delivery didn't go so well. 44 00:08:34,598 --> 00:08:39,019 I'm Abigail, and I'm very pleased to meet you. 45 00:08:40,521 --> 00:08:41,563 Vanessa. 46 00:08:42,606 --> 00:08:43,649 That I know. 47 00:08:50,822 --> 00:08:51,949 What? 48 00:08:52,699 --> 00:08:53,784 I'm sorry. 49 00:08:54,493 --> 00:08:58,539 It's just that we've been looking for you since the rising began 50 00:08:58,580 --> 00:09:01,416 so it's a little strange that... 51 00:09:02,125 --> 00:09:03,752 here you are, finally. 52 00:09:05,170 --> 00:09:06,296 I feel the same way. 53 00:09:11,593 --> 00:09:12,636 Is it true? 54 00:09:13,887 --> 00:09:16,348 Can you really change people back? 55 00:09:22,771 --> 00:09:25,274 I need to get back to my friends and make sure they're OK. 56 00:09:26,650 --> 00:09:28,986 And until that happens, I'm not answering any questions. 57 00:09:35,409 --> 00:09:36,451 I have to say, 58 00:09:38,036 --> 00:09:42,124 I admire your courage, your feistiness. 59 00:09:44,126 --> 00:09:45,168 Thanks. 60 00:09:45,419 --> 00:09:50,799 And, between you and me, Bruce's bedside manner sucks. 61 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 Dr Harrison... 62 00:09:53,218 --> 00:09:56,680 His gassing of your colleagues is an excellent example 63 00:09:56,722 --> 00:09:58,098 of his poor judgment. 64 00:09:58,140 --> 00:10:00,892 He's on the spectrum, I swear to god. 65 00:10:02,894 --> 00:10:05,647 Yeah, well hopefully the concussion I gave him helps with that. 66 00:10:07,524 --> 00:10:08,567 But honestly... 67 00:10:11,069 --> 00:10:14,740 the work he's doing here could save us from all this... 68 00:10:16,074 --> 00:10:17,284 but only with your help. 69 00:10:42,976 --> 00:10:44,019 Should I call the guard? 70 00:10:45,062 --> 00:10:46,772 It didn't help much last time. 71 00:10:50,984 --> 00:10:53,362 So, I hear you're planning on saving the world. 72 00:10:55,947 --> 00:10:57,282 Why don't you fill me in on that? 73 00:11:00,869 --> 00:11:02,120 Years before the rising... 74 00:11:04,414 --> 00:11:07,584 the government hired me to try and find a cure for vampirism. 75 00:11:08,794 --> 00:11:09,836 At the farm? 76 00:11:10,754 --> 00:11:12,089 No, that was before my time. 77 00:11:13,674 --> 00:11:14,966 My father did some work there. 78 00:11:16,677 --> 00:11:20,972 I thought that his constant talk about the coming of the vampire apocalypse 79 00:11:21,014 --> 00:11:22,182 was bullshit, frankly. 80 00:11:24,643 --> 00:11:25,686 Now you believe. 81 00:11:25,727 --> 00:11:27,479 The evidence became irrefutable, yes. 82 00:11:32,567 --> 00:11:33,443 What? 83 00:11:47,916 --> 00:11:49,626 There's something familiar about you. 84 00:11:50,335 --> 00:11:51,545 I get that a lot. 85 00:11:51,962 --> 00:11:53,088 Or I used to... 86 00:11:54,339 --> 00:11:55,799 back when there was a real world. 87 00:11:57,592 --> 00:12:01,763 So the government hired you to find a cure? 88 00:12:03,056 --> 00:12:05,892 - Guess that didn't really turn out for you. - No. 89 00:12:06,643 --> 00:12:07,686 We've gotten close. 90 00:12:08,729 --> 00:12:09,855 Sure doesn't look like it 91 00:12:09,896 --> 00:12:12,315 judging by the number of vampires running around. 92 00:12:14,192 --> 00:12:15,277 So what do you want with me? 93 00:12:16,445 --> 00:12:17,821 I'm not sure we want anything. 94 00:12:24,661 --> 00:12:27,956 So you just gassed me and kidnapped me for kicks? 95 00:12:34,755 --> 00:12:36,798 Can you turn vampires or not? 96 00:12:42,387 --> 00:12:43,430 Come with me. 97 00:12:45,307 --> 00:12:46,308 I wanna show you something. 98 00:13:11,833 --> 00:13:14,544 His name's Martin... or at least it was. 99 00:13:17,631 --> 00:13:18,757 You knew him before? 100 00:13:19,132 --> 00:13:20,675 He was a volunteer test subject. 101 00:13:20,884 --> 00:13:22,260 You did that to him on purpose? 102 00:13:23,553 --> 00:13:24,554 No. 103 00:13:25,931 --> 00:13:28,058 We injected him with the newest trial inoculate 104 00:13:28,850 --> 00:13:31,686 using a dead version of what we believed was the vampiric virus. 105 00:13:31,728 --> 00:13:34,481 But, I guess the virus wasn't so dead after all, was it? 106 00:13:34,523 --> 00:13:37,067 The serum turned him instead of protecting him. 107 00:13:38,068 --> 00:13:39,194 So basically a total fail. 108 00:13:39,903 --> 00:13:43,240 We're working in the dark here, trying anything that we can think of 109 00:13:43,281 --> 00:13:44,616 but with your help, we could... 110 00:13:47,077 --> 00:13:48,745 You want me to try and turn him back. 111 00:13:50,831 --> 00:13:53,959 We could study his blood before, during, and after the transformation. 112 00:13:54,501 --> 00:13:56,586 We'd have a real chance of zeroing in on the cure. 113 00:13:58,296 --> 00:13:59,339 I have to think about it. 114 00:14:01,383 --> 00:14:03,301 I don't know if I can trust you, any of you. 115 00:14:04,010 --> 00:14:05,595 You can't just walk away from this. 116 00:14:07,347 --> 00:14:11,434 You have a duty to do whatever you can with your god-given gift. 117 00:14:11,476 --> 00:14:12,519 You think this is a gift? 118 00:14:13,687 --> 00:14:15,814 Every vampire out there is after me because of it. 119 00:14:16,731 --> 00:14:17,941 My own daughter... 120 00:14:18,567 --> 00:14:21,444 I know you've had losses. We all have. 121 00:14:21,486 --> 00:14:22,654 Have you? 122 00:14:23,905 --> 00:14:25,365 You seem pretty above it all to me. 123 00:14:25,991 --> 00:14:27,909 Up here all cosy on your little mountain top. 124 00:14:28,243 --> 00:14:30,036 You don't know what I've been through. 125 00:14:30,078 --> 00:14:32,080 No, I don't. I don't think I care. 126 00:14:33,373 --> 00:14:35,834 Vanessa! Wait a second! 127 00:14:35,876 --> 00:14:37,002 Essa! 128 00:14:38,253 --> 00:14:39,296 What'd you just call me? 129 00:14:40,547 --> 00:14:42,591 I knew your mother back at the farm. 130 00:14:43,550 --> 00:14:45,760 She used to call you that when you were a little girl. 131 00:14:46,261 --> 00:14:48,305 Wait, you knew my mother? - A little bit. 132 00:14:51,057 --> 00:14:52,726 Well, why are you just saying this now? 133 00:14:53,727 --> 00:14:54,769 There's a lot to tell. 134 00:14:55,437 --> 00:14:57,898 - Your mother was a complicated person. - Abigail. 135 00:14:58,231 --> 00:14:59,482 But now is not the time. 136 00:15:01,401 --> 00:15:05,280 I hope you decide to help, despite everything that's happened to you. 137 00:15:05,906 --> 00:15:07,449 But I will understand if you don't. 138 00:15:35,352 --> 00:15:36,394 No! 139 00:15:41,691 --> 00:15:42,901 Are you there? 140 00:15:43,568 --> 00:15:44,611 Hello? 141 00:15:48,865 --> 00:15:50,325 Who are you? What do you want? 142 00:15:51,159 --> 00:15:53,620 Are you alright? I heard screaming. 143 00:15:54,788 --> 00:15:56,247 It was just a nightmare. 144 00:15:56,831 --> 00:16:00,669 Being locked up, your mind does things, plays tricks. 145 00:16:03,213 --> 00:16:04,339 What're you doing here? 146 00:16:05,173 --> 00:16:08,009 I don't know. I... I... I've been here for years, I think. 147 00:16:09,010 --> 00:16:10,053 Why? What for? 148 00:16:11,471 --> 00:16:15,350 They think I have answers. They think I know things. 149 00:16:16,810 --> 00:16:17,852 Do you? 150 00:16:18,520 --> 00:16:19,562 Bits and pieces. 151 00:16:22,023 --> 00:16:23,900 Be careful who you trust here. 152 00:16:24,818 --> 00:16:25,902 What's that mean? 153 00:16:25,944 --> 00:16:29,531 Most of the people have no idea what's really going on. 154 00:16:29,572 --> 00:16:31,032 What is really going on? 155 00:16:32,575 --> 00:16:33,618 Hello? 156 00:16:33,660 --> 00:16:35,161 Wait. Someone's coming. 157 00:18:54,092 --> 00:18:55,218 Can I join you? 158 00:19:05,603 --> 00:19:06,646 Your mother 159 00:19:08,064 --> 00:19:10,733 she worked at the farm long before the rising 160 00:19:10,775 --> 00:19:11,901 looking for a cure. 161 00:19:12,986 --> 00:19:15,947 She had been raised to believe that vampires were real 162 00:19:15,989 --> 00:19:18,283 and that they were plotting to take over. 163 00:19:19,367 --> 00:19:21,244 No one else really believed the way she did. 164 00:19:23,788 --> 00:19:26,249 She never really talked to anyone about it, but... 165 00:19:28,042 --> 00:19:30,587 your mom grew more and more desperate. 166 00:19:31,337 --> 00:19:34,132 She was terrified, she wouldn't be prepared in time. 167 00:19:40,054 --> 00:19:46,686 She accidentally infected herself with an experimental serum 168 00:19:47,020 --> 00:19:49,814 developed from the DNA of a very special vampire. 169 00:19:50,899 --> 00:19:52,025 Special vampire? 170 00:19:52,567 --> 00:19:55,236 Yes, something Harrison was working on. 171 00:19:57,906 --> 00:20:02,952 It was only after that that she discovered that she had been pregnant at the time. 172 00:20:04,162 --> 00:20:05,246 With twins. 173 00:20:06,998 --> 00:20:08,124 You have to understand... 174 00:20:09,751 --> 00:20:14,172 When the military found out that you and your sister were special 175 00:20:15,465 --> 00:20:17,508 your mother had to run 176 00:20:18,468 --> 00:20:19,510 had to hide you. 177 00:20:33,358 --> 00:20:34,400 Is she alive? 178 00:20:39,614 --> 00:20:40,782 Is my mother alive? 179 00:20:42,158 --> 00:20:45,370 Uh, I have to go. I have work to do. 180 00:20:46,871 --> 00:20:48,206 Can I return that book for you? 181 00:20:49,707 --> 00:20:50,792 No. 182 00:20:52,085 --> 00:20:53,127 I'm not done with it yet. 183 00:20:56,422 --> 00:20:57,298 OK. 184 00:21:22,490 --> 00:21:24,659 Abigail! Abigail, wait! 185 00:21:28,496 --> 00:21:31,666 The inscription in the book, A.V.H... 186 00:21:34,502 --> 00:21:36,462 Your name's Abigail Van Helsing, isn't it? 187 00:21:36,879 --> 00:21:38,631 I really need to get back. I can't-- 188 00:21:39,048 --> 00:21:40,341 You're my mother. 189 00:21:51,311 --> 00:21:52,979 You were supposed to be safe. 190 00:21:53,688 --> 00:21:55,273 I had to put you in hiding. 191 00:22:00,320 --> 00:22:01,654 You have no idea... 192 00:22:02,739 --> 00:22:04,574 what they would have done to the two of you. 193 00:22:05,616 --> 00:22:07,327 Actually, I have a pretty good idea. 194 00:22:08,286 --> 00:22:09,329 I've been to the farm. 195 00:22:14,334 --> 00:22:15,376 So... 196 00:22:17,086 --> 00:22:20,673 - was I just some experiment to you? - No. 197 00:22:22,925 --> 00:22:24,218 You can't think that. 198 00:22:24,594 --> 00:22:27,055 I mean, we were both there. We both saw the nursery 199 00:22:28,389 --> 00:22:29,432 the specimens. 200 00:22:29,891 --> 00:22:31,017 You... 201 00:22:32,226 --> 00:22:33,353 You both saw? 202 00:22:34,645 --> 00:22:35,980 Scarlett was with me. 203 00:22:37,732 --> 00:22:40,401 I... I didn't even remember having a sister. 204 00:22:41,402 --> 00:22:43,946 Those early years are mainly just gone. 205 00:22:44,405 --> 00:22:45,698 Scarlett is alive? 206 00:22:47,158 --> 00:22:48,201 She can't be. 207 00:22:50,161 --> 00:22:55,416 She died in a fire years ago. - No, no, no. It's not true. 208 00:22:56,626 --> 00:22:57,585 Her parents... 209 00:22:59,253 --> 00:23:02,048 The people who raised her, they staged that fire to keep her safe. 210 00:23:03,257 --> 00:23:05,301 So, she was with your friends? 211 00:23:06,010 --> 00:23:07,637 Our people left her behind? 212 00:23:08,471 --> 00:23:09,597 I guess, they didn't know. 213 00:23:11,140 --> 00:23:12,225 But she's fine. 214 00:23:12,266 --> 00:23:13,476 She can take care of herself. 215 00:23:13,518 --> 00:23:15,019 No, I have to get them looking for-- 216 00:23:15,269 --> 00:23:17,897 Hey. It's OK. 217 00:23:23,694 --> 00:23:26,280 Hey. None of this is your fault. 218 00:23:32,286 --> 00:23:33,329 I'll talk to Harrison. 219 00:23:35,790 --> 00:23:37,333 I'll try and help turn the vampire. 220 00:23:40,044 --> 00:23:41,087 I'm so glad. 221 00:23:41,546 --> 00:23:44,132 Martin worked in the warehouse. 222 00:23:45,925 --> 00:23:47,385 He was a lovely man. 223 00:23:49,011 --> 00:23:50,096 We let him down. 224 00:23:53,474 --> 00:23:54,517 Well, I'll try. 225 00:23:56,811 --> 00:23:57,937 I'll go tell Harrison. 226 00:24:05,987 --> 00:24:07,488 So, you going to help? 227 00:24:09,449 --> 00:24:13,161 It's good that you're helping, but there's so much more you can do. 228 00:24:15,246 --> 00:24:16,289 What do you mean? 229 00:24:16,914 --> 00:24:20,751 Your nightmares, the visions, you need to follow them. 230 00:24:21,169 --> 00:24:23,254 You need to let him out. 231 00:24:24,380 --> 00:24:25,423 Who the hell are you? 232 00:24:26,215 --> 00:24:28,676 I was at the farm, too. I saw everything: 233 00:24:29,552 --> 00:24:32,555 You and your sister, how they tricked your mom. 234 00:24:33,055 --> 00:24:33,931 Tricked her? 235 00:24:34,515 --> 00:24:37,143 Tell her what you see. Only she can help you. 236 00:24:38,269 --> 00:24:39,687 Shh. They're here. 237 00:24:40,855 --> 00:24:41,772 Who's here? 238 00:25:04,629 --> 00:25:05,671 Did they find anything? 239 00:25:06,589 --> 00:25:08,424 Not yet. - But they are tracking them, right? 240 00:25:08,549 --> 00:25:09,509 Mm-hm. 241 00:25:26,275 --> 00:25:27,360 What is it? 242 00:25:29,820 --> 00:25:31,697 I had a daughter, Dylan. 243 00:25:33,407 --> 00:25:34,617 I tried to change her. 244 00:25:36,994 --> 00:25:38,120 I had a granddaughter? 245 00:25:41,123 --> 00:25:42,166 And she's gone? 246 00:25:45,711 --> 00:25:47,630 There'll be time to grieve properly one day 247 00:25:48,881 --> 00:25:50,091 when this is all over. 248 00:25:53,678 --> 00:25:55,972 Time to begin. Administer the sedative. 249 00:26:02,061 --> 00:26:05,815 It's alright. Whatever happens, we have to do this. 250 00:26:11,946 --> 00:26:12,989 Vanessa! 251 00:26:22,999 --> 00:26:24,792 Vanessa! Vanessa! 252 00:26:28,296 --> 00:26:29,589 Vanessa! 253 00:26:34,385 --> 00:26:35,553 Vanessa, are you OK? 254 00:27:02,038 --> 00:27:03,039 Are you in pain? 255 00:27:03,873 --> 00:27:04,749 No, I'm fine. 256 00:27:05,708 --> 00:27:07,335 The technician-- - That wasn't you. 257 00:27:07,918 --> 00:27:08,919 You understand? 258 00:27:09,545 --> 00:27:11,505 You went above and beyond to help. 259 00:27:12,381 --> 00:27:14,050 You should be very proud of yourself. 260 00:27:21,849 --> 00:27:23,434 I wanna see how the tests are going. 261 00:27:24,101 --> 00:27:25,770 Do you mind staying with him for a bit? 262 00:27:26,604 --> 00:27:27,647 Sure. 263 00:27:33,235 --> 00:27:34,111 Hey. 264 00:27:35,154 --> 00:27:36,280 You changed me. 265 00:27:37,365 --> 00:27:39,575 You're the one everyone's been looking for. 266 00:27:43,663 --> 00:27:45,456 Why'd you volunteer to be a test subject? 267 00:27:47,541 --> 00:27:48,751 You knew there were risks. 268 00:27:49,960 --> 00:27:51,587 I mean, you could have died. 269 00:27:53,547 --> 00:27:55,466 I was a fourth grade teacher before all this. 270 00:27:56,926 --> 00:27:58,010 On the day of the rising 271 00:27:59,011 --> 00:28:01,138 a woman walked into class in the middle of the day. 272 00:28:02,556 --> 00:28:04,475 I had never seen her before. 273 00:28:07,103 --> 00:28:09,689 She looked so... so strange. 274 00:28:12,066 --> 00:28:13,109 I ran. 275 00:28:14,735 --> 00:28:16,654 The moment she started to attack, I ran. 276 00:28:21,826 --> 00:28:23,869 You know, I used to imagine how brave I would be 277 00:28:24,578 --> 00:28:25,913 if a gunman ever walked in 278 00:28:26,914 --> 00:28:30,876 how I would have sacrificed myself for any one of them. 279 00:28:32,169 --> 00:28:33,337 I had to make up for that. 280 00:28:35,756 --> 00:28:38,175 But you... you could save everyone. 281 00:28:40,177 --> 00:28:41,345 You could save the world. 282 00:28:42,430 --> 00:28:46,058 We had an agreement on this. You need to listen to what I'm saying! 283 00:28:48,394 --> 00:28:49,270 Abigail. 284 00:28:51,355 --> 00:28:52,273 Mom. 285 00:28:52,314 --> 00:28:54,942 What just happened? What was that about? 286 00:28:54,984 --> 00:28:57,987 Harrison didn't get the answers he expected from the tests. 287 00:28:58,863 --> 00:29:00,072 Why are you so pissed at him? 288 00:29:01,407 --> 00:29:04,535 He wants me to convince you to find the elder. 289 00:29:05,786 --> 00:29:09,665 He wants you to harvest his DNA to find recessive genes 290 00:29:09,707 --> 00:29:11,625 that he thought maybe you... 291 00:29:12,543 --> 00:29:14,712 It's too complicated to explain right here. 292 00:29:14,962 --> 00:29:16,130 Wait, the elder? 293 00:29:16,589 --> 00:29:18,549 Harrison thinks you would be able to fight him 294 00:29:18,591 --> 00:29:20,092 that it's the only way. 295 00:29:20,801 --> 00:29:24,054 But the elder is more dangerous than all other vampires put together. 296 00:29:24,096 --> 00:29:26,015 He's ancient. He's evil. 297 00:29:27,016 --> 00:29:27,892 What's wrong? 298 00:29:30,853 --> 00:29:32,396 I've been having these visions. 299 00:29:33,647 --> 00:29:34,565 He's calling to you? 300 00:29:35,983 --> 00:29:37,151 Read about him in the book. 301 00:29:37,651 --> 00:29:39,278 He's the beginning of everything. 302 00:29:39,528 --> 00:29:43,157 Harrison thinks this is just a virus, but it's more than that. 303 00:29:43,199 --> 00:29:44,366 He wants me to go to him. 304 00:29:45,618 --> 00:29:46,869 Maybe I should. 305 00:29:46,952 --> 00:29:48,621 - Maybe I should kill him. - No. 306 00:29:48,662 --> 00:29:49,747 Listen to me. 307 00:29:51,248 --> 00:29:52,625 Where is the key? Do you have it? 308 00:29:52,666 --> 00:29:53,751 No, Scarlett has it. 309 00:29:54,084 --> 00:29:56,253 And has she been having these visions, too? 310 00:29:56,295 --> 00:29:56,962 Mm-hm. 311 00:29:57,755 --> 00:29:59,507 Don't mention these visions to anyone. 312 00:30:00,216 --> 00:30:01,300 Or the key. 313 00:30:02,259 --> 00:30:03,594 You mean to Harrison? 314 00:30:04,887 --> 00:30:06,013 To anyone. 315 00:32:05,549 --> 00:32:07,134 Your father worked there, huh? 316 00:32:12,640 --> 00:32:13,724 Abigail! 317 00:32:16,310 --> 00:32:19,146 I ran the blood work again, and it doesn't show that she carries-- 318 00:32:19,188 --> 00:32:21,774 - Look again. - She does not carry the gene. 319 00:32:21,815 --> 00:32:24,902 I ran it through twice, new sample, sterile protocols. 320 00:32:24,944 --> 00:32:27,905 - Synthesize the control. - I've already done that. 321 00:32:27,947 --> 00:32:29,782 Listen to what I am saying right now. 322 00:32:31,158 --> 00:32:33,327 Her DNA does not have the answers, period. 323 00:32:37,247 --> 00:32:38,540 We need to move forward. 324 00:32:39,625 --> 00:32:41,251 Have you talked to her about the elder? 325 00:32:41,293 --> 00:32:43,128 Yes, we've talked, but-- - Good. 326 00:32:46,173 --> 00:32:47,341 What else? - Nothing. 327 00:32:47,383 --> 00:32:48,968 What is it that you're not telling me? 328 00:32:50,803 --> 00:32:54,181 That I would rather be anywhere but here with you. 329 00:32:55,182 --> 00:32:56,058 That's what. 330 00:32:59,144 --> 00:33:00,187 I should get back. 331 00:33:00,938 --> 00:33:02,439 I have work to do with Martin. 332 00:33:03,357 --> 00:33:05,234 You're a fool if you underestimate her. 333 00:33:28,966 --> 00:33:30,300 I knew we'd met before. 334 00:33:31,260 --> 00:33:32,720 It was back at the farm, wasn't it? 335 00:33:33,303 --> 00:33:34,513 When I was a little girl? 336 00:33:35,764 --> 00:33:39,143 But you, you haven't aged a bit, have you? 337 00:33:40,519 --> 00:33:41,562 That's my father. 338 00:33:42,271 --> 00:33:43,313 Is it? 339 00:33:45,190 --> 00:33:46,859 You know, I've read some of your files. 340 00:33:47,443 --> 00:33:49,987 They make a lot more sense when you know what you're looking for. 341 00:33:50,821 --> 00:33:54,491 Tests on vampire DNA to isolate the longevity gene? 342 00:33:55,576 --> 00:33:58,078 Tests to find out what triggers their sun sensitivities? 343 00:34:01,665 --> 00:34:03,542 You're not working on a cure at all, are you? 344 00:34:04,501 --> 00:34:07,296 You're trying to isolate different vampire traits. 345 00:34:07,337 --> 00:34:09,131 Why? To inject them into humans? 346 00:34:09,173 --> 00:34:10,758 Of course we're looking for a cure! 347 00:34:11,133 --> 00:34:13,302 You know that. You're delusional. 348 00:34:16,305 --> 00:34:17,431 Delusional, huh? 349 00:34:21,018 --> 00:34:22,728 I wonder what an overdose would do to you. 350 00:34:22,770 --> 00:34:23,729 Have you ever tried? 351 00:34:23,812 --> 00:34:27,149 Look, I developed the longevity drug back on the farm by accident. 352 00:34:27,733 --> 00:34:29,401 I'll die if I don't continue to take it. 353 00:34:29,777 --> 00:34:31,862 Or you'll just get old, like the rest of us. 354 00:34:31,945 --> 00:34:34,573 That's the real reason that you want me to go to the elder, isn't it? 355 00:34:34,990 --> 00:34:39,828 You need his DNA to perfect the serum, and you'd do anything, you'd use anyone. 356 00:34:44,374 --> 00:34:46,043 You wanted me to find that book, didn't you? 357 00:34:46,460 --> 00:34:49,254 And you left that key card behind on-- - You're talking nonsense! 358 00:34:49,296 --> 00:34:50,506 You wanted me to find the book 359 00:34:50,547 --> 00:34:52,716 because you wanted me to find the inscription. 360 00:34:54,009 --> 00:34:56,220 You wanted me to know that Abigail was my mother 361 00:34:57,179 --> 00:34:58,180 because you knew... 362 00:34:58,806 --> 00:35:01,308 You knew that she was the only one that could convince me to help you. 363 00:35:01,809 --> 00:35:02,684 OK! 364 00:35:03,602 --> 00:35:04,478 OK. 365 00:35:06,230 --> 00:35:08,857 Your mom thought you'd never forgive her for abandoning you. 366 00:35:09,858 --> 00:35:11,819 She insisted that we never tell you who she was 367 00:35:11,860 --> 00:35:13,695 but I knew that you would never listen to me. 368 00:35:17,116 --> 00:35:18,367 You were right about that. 369 00:35:18,408 --> 00:35:19,451 But, listen to me now. 370 00:35:21,036 --> 00:35:24,206 You have to go to the elder for the sake of humanity. 371 00:35:25,165 --> 00:35:26,208 Where's my mother now? 372 00:35:27,668 --> 00:35:28,585 She's with Martin. 373 00:35:42,057 --> 00:35:46,478 Specimen's heart shows unusual size 374 00:35:47,437 --> 00:35:50,399 thickening of the arterial walls 375 00:35:52,401 --> 00:35:53,527 increased capacity. 376 00:36:08,208 --> 00:36:09,918 Sorry you had to find out this way. 377 00:36:10,794 --> 00:36:11,670 He was fine 378 00:36:11,962 --> 00:36:14,381 and then he crashed about an hour after you turned him. 379 00:36:15,257 --> 00:36:17,092 I was gonna break it to you in the morning. 380 00:36:18,260 --> 00:36:19,595 You shouldn't blame yourself. 381 00:36:21,430 --> 00:36:22,764 Were you here when it happened? 382 00:36:24,308 --> 00:36:25,475 Did you see him die? 383 00:36:26,185 --> 00:36:28,979 No. Harrison sent someone to tell me. 384 00:36:29,479 --> 00:36:30,731 Why? 385 00:36:30,772 --> 00:36:33,609 OK, look. You must have known he was taking the longevity drug. 386 00:36:33,901 --> 00:36:35,944 How could you not? - He has no choice now. 387 00:36:36,195 --> 00:36:37,279 He'd die without it. 388 00:36:37,905 --> 00:36:39,198 How do you know that? 389 00:36:39,406 --> 00:36:41,575 From the experiments he's done, animal experiments-- 390 00:36:41,617 --> 00:36:42,993 That he's done, not you. 391 00:36:44,411 --> 00:36:45,454 You're trusting him. 392 00:36:47,915 --> 00:36:49,499 How do you know Martin crashed? 393 00:36:51,627 --> 00:36:54,421 He's a flawed man, Essa, I've... I've told you that 394 00:36:55,839 --> 00:36:59,843 but he is not capable of killing Martin in cold blood. 395 00:36:59,885 --> 00:37:01,386 Are you sure about that? 396 00:37:02,137 --> 00:37:03,722 Even if it meant creating more serum? 397 00:37:06,099 --> 00:37:08,518 He's a liar, and he only cares about himself. 398 00:37:10,354 --> 00:37:11,396 You haven't changed. 399 00:37:12,314 --> 00:37:15,901 Even as a girl you were quick to judge, slow to trust. 400 00:37:16,235 --> 00:37:17,486 That doesn't mean I'm wrong. 401 00:37:21,281 --> 00:37:24,117 Listen, do you know anything about the man in the room next to me? 402 00:37:24,409 --> 00:37:26,119 What man? There's no room next to you-- 403 00:37:26,203 --> 00:37:27,996 He says he's been to the farm. 404 00:37:29,206 --> 00:37:30,666 He said they tricked you. 405 00:37:30,749 --> 00:37:31,792 They tricked me? 406 00:37:32,501 --> 00:37:34,795 Well, we have to talk to him, find out what he means by that. 407 00:37:36,171 --> 00:37:37,297 OK, we'll take him with us. 408 00:37:38,298 --> 00:37:40,884 - With us? - Yes. We're getting out of here. 409 00:37:41,301 --> 00:37:44,846 Do you know a way? - Yes, but we'd never survive. 410 00:37:44,888 --> 00:37:47,724 We won't survive if we stay here. You with me? 411 00:37:47,975 --> 00:37:50,143 I... Where you go, I go. 412 00:38:01,405 --> 00:38:02,531 I think this is it. 413 00:38:22,301 --> 00:38:23,343 Maybe I got it wrong. 414 00:38:32,311 --> 00:38:33,186 Harrison. 415 00:38:35,188 --> 00:38:36,231 What did he want? 416 00:38:38,900 --> 00:38:40,694 Come on. They're gonna be looking for us. 417 00:38:42,988 --> 00:38:45,824 The storm door is on the far side of the facility through this warehouse. 418 00:38:45,866 --> 00:38:48,702 This is an emergency. There has been a breech in security. 419 00:38:48,994 --> 00:38:50,245 Patient on the loose. 420 00:38:50,662 --> 00:38:52,831 She may be armed and is considered dangerous. 421 00:38:53,540 --> 00:38:54,583 Proceed with caution. 422 00:38:56,084 --> 00:38:57,961 A hostage has been taken. 423 00:38:58,337 --> 00:39:00,130 Disarm patient, but do not kill. 424 00:39:00,630 --> 00:39:02,507 I repeat, non-lethal engagement. 425 00:39:05,385 --> 00:39:06,511 Put down the weapons! 426 00:39:19,232 --> 00:39:20,567 This is an emergency. 427 00:39:20,609 --> 00:39:21,943 There has been a breach in security. 428 00:39:21,985 --> 00:39:23,403 A patient is on the loose. 429 00:39:24,321 --> 00:39:26,365 She may be armed and is considered dangerous. 430 00:39:26,782 --> 00:39:28,075 Approach with caution. 431 00:39:34,998 --> 00:39:35,874 This way. 432 00:40:09,199 --> 00:40:12,035 Grab what you can: food, water, and anything to keep us warm. 433 00:40:12,327 --> 00:40:15,080 We're getting out of here. - This is crazy! We'll both be killed! 434 00:40:15,122 --> 00:40:16,206 Vanessa, stop! 435 00:40:16,873 --> 00:40:18,625 You need to grow up for once. 436 00:40:19,292 --> 00:40:20,210 Grow up? 437 00:40:20,252 --> 00:40:22,045 You're acting like a child. 438 00:40:22,462 --> 00:40:24,256 OK, we don't have time to argue, OK? 439 00:40:24,297 --> 00:40:26,007 We need to get out of here before they get in. 440 00:40:26,049 --> 00:40:29,052 We need to stay here and work with Harrison! 441 00:40:30,595 --> 00:40:31,847 What are you talking about? 442 00:40:32,931 --> 00:40:34,808 We can't trust that man, you know that. 443 00:40:38,186 --> 00:40:39,229 Open the door! 444 00:40:39,604 --> 00:40:41,440 Open the door or we'll break it down. 445 00:40:42,899 --> 00:40:44,359 I was never gonna leave here. 446 00:40:44,401 --> 00:40:45,610 I knew they'd catch us. 447 00:40:45,652 --> 00:40:48,738 What, so you were just playing along? - Until you came to your senses. 448 00:40:48,780 --> 00:40:51,533 What? - You need to stay here, Essa. 449 00:40:51,908 --> 00:40:54,578 We need to find Scarlett, get the key 450 00:40:54,619 --> 00:40:58,248 and you two can follow your visions and lead us to the crypt. 451 00:40:58,290 --> 00:40:59,708 It's the only way. 452 00:41:02,085 --> 00:41:03,128 Vanessa! 453 00:41:04,754 --> 00:41:05,672 Vanessa! 454 00:41:06,506 --> 00:41:07,674 Open the door! 455 00:41:08,175 --> 00:41:10,010 You want Scarlett and I to lead you there? 456 00:41:10,051 --> 00:41:11,094 You have to! 457 00:41:12,053 --> 00:41:14,723 It's the only chance of finding a cure! 458 00:41:15,432 --> 00:41:16,558 Open the door! 459 00:41:16,600 --> 00:41:17,642 Vanessa! 460 00:41:17,976 --> 00:41:19,519 Did you know about the voice in the vent? 461 00:41:19,561 --> 00:41:21,354 Oh... that's ridiculous. - Is it? 462 00:41:22,147 --> 00:41:24,149 He said the same thing, to follow the visions 463 00:41:24,191 --> 00:41:25,275 free the elder. 464 00:41:25,317 --> 00:41:27,944 The elder is... is the answer to the cure. 465 00:41:27,986 --> 00:41:31,156 Harrison and I agree on that. I just don't agree with his methods. 466 00:41:31,198 --> 00:41:32,365 Vanessa! 467 00:41:32,741 --> 00:41:34,951 Subterfuge and deceit never work. 468 00:41:35,160 --> 00:41:36,077 Vanessa! 469 00:41:37,287 --> 00:41:38,955 Where did you hide the key to the crypt? 470 00:41:38,997 --> 00:41:41,249 - Where did Scarlett and I find it? - At the farm. 471 00:41:41,291 --> 00:41:42,417 OK, but where exactly? 472 00:41:42,459 --> 00:41:44,127 I don't know! I don't remember! 473 00:41:45,962 --> 00:41:47,380 Harrison wanted me to find that book 474 00:41:47,422 --> 00:41:49,674 so that I'd see the initials and think you were my mom. 475 00:41:49,716 --> 00:41:51,718 I don't know what you're-- - But you're not my mom! 476 00:41:51,760 --> 00:41:53,845 She said to never forget where that key was hidden 477 00:41:53,887 --> 00:41:55,138 and she'd remember, too. 478 00:41:56,097 --> 00:41:56,973 Who are you? 479 00:41:59,976 --> 00:42:03,730 We'll have your sister within the day, so we really don't need you anymore. 480 00:42:12,697 --> 00:42:13,573 She has the key. 481 00:42:14,366 --> 00:42:16,034 She has the same visions. 482 00:42:16,785 --> 00:42:18,286 She can lead us to the elder. 483 00:42:21,748 --> 00:42:23,583 Your mother did call you Essa, you know. 484 00:42:24,584 --> 00:42:27,546 She loved you with all her heart.