1
00:00:01,002 --> 00:00:02,962
Previously on Van Helsing...
2
00:00:03,045 --> 00:00:04,463
Are they breeding vampires?
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,007
Why would the military do that?
4
00:00:06,173 --> 00:00:07,174
I've been here before.
5
00:00:07,425 --> 00:00:10,636
Your abilities aren't natural.
Maybe you were created.
6
00:00:11,178 --> 00:00:13,305
I've seen that mural before.
7
00:00:13,347 --> 00:00:15,391
The key.
You remember I told you about the key?
8
00:00:15,433 --> 00:00:17,643
Nobody can have it but a Van Helsing.
9
00:00:17,893 --> 00:00:20,855
The mural, the key... You led us here.
10
00:00:21,605 --> 00:00:23,274
Your sister.
11
00:00:24,483 --> 00:00:26,861
What are you...?
- Guard this with your life.
12
00:00:26,902 --> 00:00:28,070
It's a helicopter.
13
00:00:28,863 --> 00:00:30,031
Hey!
14
00:00:31,073 --> 00:00:32,324
Go!
15
00:00:35,661 --> 00:00:37,288
Vanessa Van Helsing,
16
00:00:37,621 --> 00:00:39,623
we've been looking for you
for a long time.
17
00:00:46,464 --> 00:00:48,174
Vanessa.
18
00:01:56,700 --> 00:01:57,743
You gotta be kidding me.
19
00:02:13,175 --> 00:02:14,301
Goddammit!
20
00:03:51,023 --> 00:03:52,399
No, wait!
21
00:04:36,068 --> 00:04:37,403
Vanessa.
22
00:04:38,320 --> 00:04:39,363
Vanessa.
23
00:04:55,045 --> 00:04:56,922
Oh, you're awake, finally. I was afraid--
24
00:04:58,257 --> 00:04:59,925
- Where the hell am I?
- Uh.... Uh...
25
00:05:00,551 --> 00:05:02,303
- And where are my friends?
- Uh...
26
00:06:35,813 --> 00:06:37,064
OK. You got me.
27
00:06:37,606 --> 00:06:39,525
OK? I'm not gonna fight back.
28
00:06:40,526 --> 00:06:41,610
I just...
29
00:06:42,027 --> 00:06:43,654
Can you please tell me
what's going on?
30
00:06:51,912 --> 00:06:53,414
- Whoa.
- Hey, get her.
31
00:06:53,705 --> 00:06:54,581
Whoa! Hey!
32
00:07:22,776 --> 00:07:25,070
Stop. This is totally unnecessary.
33
00:07:26,029 --> 00:07:27,114
Who the hell are you?
34
00:07:27,531 --> 00:07:29,950
My name is Dr Bruce Harrison.
I run this facility.
35
00:07:29,992 --> 00:07:32,619
- So you're the one who abducted me?
- You're perfectly safe.
36
00:07:33,537 --> 00:07:35,164
You're with the good guys, believe me.
37
00:07:36,039 --> 00:07:38,792
- So where are my friends?
- You were our only priority.
38
00:07:40,043 --> 00:07:41,462
My men couldn't risk the extra cargo.
39
00:07:41,920 --> 00:07:43,672
So you left them behind?
- Yes.
40
00:07:52,431 --> 00:07:53,474
Get out.
41
00:08:12,910 --> 00:08:14,786
I brought a sandwich.
42
00:08:16,705 --> 00:08:17,748
A bit risky, I know.
43
00:08:18,457 --> 00:08:22,461
If you remember,
the last meal delivery didn't go so well.
44
00:08:34,598 --> 00:08:39,019
I'm Abigail,
and I'm very pleased to meet you.
45
00:08:40,521 --> 00:08:41,563
Vanessa.
46
00:08:42,606 --> 00:08:43,649
That I know.
47
00:08:50,822 --> 00:08:51,949
What?
48
00:08:52,699 --> 00:08:53,784
I'm sorry.
49
00:08:54,493 --> 00:08:58,539
It's just that we've been looking for you
since the rising began
50
00:08:58,580 --> 00:09:01,416
so it's a little strange that...
51
00:09:02,125 --> 00:09:03,752
here you are, finally.
52
00:09:05,170 --> 00:09:06,296
I feel the same way.
53
00:09:11,593 --> 00:09:12,636
Is it true?
54
00:09:13,887 --> 00:09:16,348
Can you really change people back?
55
00:09:22,771 --> 00:09:25,274
I need to get back to my friends
and make sure they're OK.
56
00:09:26,650 --> 00:09:28,986
And until that happens,
I'm not answering any questions.
57
00:09:35,409 --> 00:09:36,451
I have to say,
58
00:09:38,036 --> 00:09:42,124
I admire your courage, your feistiness.
59
00:09:44,126 --> 00:09:45,168
Thanks.
60
00:09:45,419 --> 00:09:50,799
And, between you and me,
Bruce's bedside manner sucks.
61
00:09:51,758 --> 00:09:52,759
Dr Harrison...
62
00:09:53,218 --> 00:09:56,680
His gassing of your colleagues
is an excellent example
63
00:09:56,722 --> 00:09:58,098
of his poor judgment.
64
00:09:58,140 --> 00:10:00,892
He's on the spectrum, I swear to god.
65
00:10:02,894 --> 00:10:05,647
Yeah, well hopefully the concussion
I gave him helps with that.
66
00:10:07,524 --> 00:10:08,567
But honestly...
67
00:10:11,069 --> 00:10:14,740
the work he's doing here
could save us from all this...
68
00:10:16,074 --> 00:10:17,284
but only with your help.
69
00:10:42,976 --> 00:10:44,019
Should I call the guard?
70
00:10:45,062 --> 00:10:46,772
It didn't help much last time.
71
00:10:50,984 --> 00:10:53,362
So, I hear you're planning
on saving the world.
72
00:10:55,947 --> 00:10:57,282
Why don't you fill me in on that?
73
00:11:00,869 --> 00:11:02,120
Years before the rising...
74
00:11:04,414 --> 00:11:07,584
the government hired me
to try and find a cure for vampirism.
75
00:11:08,794 --> 00:11:09,836
At the farm?
76
00:11:10,754 --> 00:11:12,089
No, that was before my time.
77
00:11:13,674 --> 00:11:14,966
My father did some work there.
78
00:11:16,677 --> 00:11:20,972
I thought that his constant talk
about the coming of the vampire apocalypse
79
00:11:21,014 --> 00:11:22,182
was bullshit, frankly.
80
00:11:24,643 --> 00:11:25,686
Now you believe.
81
00:11:25,727 --> 00:11:27,479
The evidence became irrefutable, yes.
82
00:11:32,567 --> 00:11:33,443
What?
83
00:11:47,916 --> 00:11:49,626
There's something familiar about you.
84
00:11:50,335 --> 00:11:51,545
I get that a lot.
85
00:11:51,962 --> 00:11:53,088
Or I used to...
86
00:11:54,339 --> 00:11:55,799
back when there was a real world.
87
00:11:57,592 --> 00:12:01,763
So the government hired you
to find a cure?
88
00:12:03,056 --> 00:12:05,892
- Guess that didn't really turn out for you.
- No.
89
00:12:06,643 --> 00:12:07,686
We've gotten close.
90
00:12:08,729 --> 00:12:09,855
Sure doesn't look like it
91
00:12:09,896 --> 00:12:12,315
judging by the number of vampires
running around.
92
00:12:14,192 --> 00:12:15,277
So what do you want with me?
93
00:12:16,445 --> 00:12:17,821
I'm not sure we want anything.
94
00:12:24,661 --> 00:12:27,956
So you just gassed me
and kidnapped me for kicks?
95
00:12:34,755 --> 00:12:36,798
Can you turn vampires or not?
96
00:12:42,387 --> 00:12:43,430
Come with me.
97
00:12:45,307 --> 00:12:46,308
I wanna show you something.
98
00:13:11,833 --> 00:13:14,544
His name's Martin...
or at least it was.
99
00:13:17,631 --> 00:13:18,757
You knew him before?
100
00:13:19,132 --> 00:13:20,675
He was a volunteer test subject.
101
00:13:20,884 --> 00:13:22,260
You did that to him on purpose?
102
00:13:23,553 --> 00:13:24,554
No.
103
00:13:25,931 --> 00:13:28,058
We injected him
with the newest trial inoculate
104
00:13:28,850 --> 00:13:31,686
using a dead version of what we believed
was the vampiric virus.
105
00:13:31,728 --> 00:13:34,481
But, I guess the virus
wasn't so dead after all, was it?
106
00:13:34,523 --> 00:13:37,067
The serum turned him
instead of protecting him.
107
00:13:38,068 --> 00:13:39,194
So basically a total fail.
108
00:13:39,903 --> 00:13:43,240
We're working in the dark here,
trying anything that we can think of
109
00:13:43,281 --> 00:13:44,616
but with your help, we could...
110
00:13:47,077 --> 00:13:48,745
You want me to try and turn him back.
111
00:13:50,831 --> 00:13:53,959
We could study his blood before, during,
and after the transformation.
112
00:13:54,501 --> 00:13:56,586
We'd have a real chance
of zeroing in on the cure.
113
00:13:58,296 --> 00:13:59,339
I have to think about it.
114
00:14:01,383 --> 00:14:03,301
I don't know if I can trust you,
any of you.
115
00:14:04,010 --> 00:14:05,595
You can't just walk away from this.
116
00:14:07,347 --> 00:14:11,434
You have a duty to do whatever you can
with your god-given gift.
117
00:14:11,476 --> 00:14:12,519
You think this is a gift?
118
00:14:13,687 --> 00:14:15,814
Every vampire out there is after me
because of it.
119
00:14:16,731 --> 00:14:17,941
My own daughter...
120
00:14:18,567 --> 00:14:21,444
I know you've had losses. We all have.
121
00:14:21,486 --> 00:14:22,654
Have you?
122
00:14:23,905 --> 00:14:25,365
You seem pretty above it all to me.
123
00:14:25,991 --> 00:14:27,909
Up here all cosy
on your little mountain top.
124
00:14:28,243 --> 00:14:30,036
You don't know what I've been through.
125
00:14:30,078 --> 00:14:32,080
No, I don't. I don't think I care.
126
00:14:33,373 --> 00:14:35,834
Vanessa! Wait a second!
127
00:14:35,876 --> 00:14:37,002
Essa!
128
00:14:38,253 --> 00:14:39,296
What'd you just call me?
129
00:14:40,547 --> 00:14:42,591
I knew your mother back at the farm.
130
00:14:43,550 --> 00:14:45,760
She used to call you that
when you were a little girl.
131
00:14:46,261 --> 00:14:48,305
Wait, you knew my mother?
- A little bit.
132
00:14:51,057 --> 00:14:52,726
Well, why are you just saying this now?
133
00:14:53,727 --> 00:14:54,769
There's a lot to tell.
134
00:14:55,437 --> 00:14:57,898
- Your mother was a complicated person.
- Abigail.
135
00:14:58,231 --> 00:14:59,482
But now is not the time.
136
00:15:01,401 --> 00:15:05,280
I hope you decide to help,
despite everything that's happened to you.
137
00:15:05,906 --> 00:15:07,449
But I will understand if you don't.
138
00:15:35,352 --> 00:15:36,394
No!
139
00:15:41,691 --> 00:15:42,901
Are you there?
140
00:15:43,568 --> 00:15:44,611
Hello?
141
00:15:48,865 --> 00:15:50,325
Who are you? What do you want?
142
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
Are you alright?
I heard screaming.
143
00:15:54,788 --> 00:15:56,247
It was just a nightmare.
144
00:15:56,831 --> 00:16:00,669
Being locked up,
your mind does things, plays tricks.
145
00:16:03,213 --> 00:16:04,339
What're you doing here?
146
00:16:05,173 --> 00:16:08,009
I don't know. I... I...
I've been here for years, I think.
147
00:16:09,010 --> 00:16:10,053
Why? What for?
148
00:16:11,471 --> 00:16:15,350
They think I have answers.
They think I know things.
149
00:16:16,810 --> 00:16:17,852
Do you?
150
00:16:18,520 --> 00:16:19,562
Bits and pieces.
151
00:16:22,023 --> 00:16:23,900
Be careful who you trust here.
152
00:16:24,818 --> 00:16:25,902
What's that mean?
153
00:16:25,944 --> 00:16:29,531
Most of the people
have no idea what's really going on.
154
00:16:29,572 --> 00:16:31,032
What is really going on?
155
00:16:32,575 --> 00:16:33,618
Hello?
156
00:16:33,660 --> 00:16:35,161
Wait. Someone's coming.
157
00:18:54,092 --> 00:18:55,218
Can I join you?
158
00:19:05,603 --> 00:19:06,646
Your mother
159
00:19:08,064 --> 00:19:10,733
she worked at the farm
long before the rising
160
00:19:10,775 --> 00:19:11,901
looking for a cure.
161
00:19:12,986 --> 00:19:15,947
She had been raised to believe
that vampires were real
162
00:19:15,989 --> 00:19:18,283
and that they were plotting to take over.
163
00:19:19,367 --> 00:19:21,244
No one else really believed
the way she did.
164
00:19:23,788 --> 00:19:26,249
She never really talked
to anyone about it, but...
165
00:19:28,042 --> 00:19:30,587
your mom grew more and more desperate.
166
00:19:31,337 --> 00:19:34,132
She was terrified,
she wouldn't be prepared in time.
167
00:19:40,054 --> 00:19:46,686
She accidentally infected herself
with an experimental serum
168
00:19:47,020 --> 00:19:49,814
developed from the DNA
of a very special vampire.
169
00:19:50,899 --> 00:19:52,025
Special vampire?
170
00:19:52,567 --> 00:19:55,236
Yes, something Harrison was working on.
171
00:19:57,906 --> 00:20:02,952
It was only after that that she discovered
that she had been pregnant at the time.
172
00:20:04,162 --> 00:20:05,246
With twins.
173
00:20:06,998 --> 00:20:08,124
You have to understand...
174
00:20:09,751 --> 00:20:14,172
When the military found out
that you and your sister were special
175
00:20:15,465 --> 00:20:17,508
your mother had to run
176
00:20:18,468 --> 00:20:19,510
had to hide you.
177
00:20:33,358 --> 00:20:34,400
Is she alive?
178
00:20:39,614 --> 00:20:40,782
Is my mother alive?
179
00:20:42,158 --> 00:20:45,370
Uh, I have to go. I have work to do.
180
00:20:46,871 --> 00:20:48,206
Can I return that book for you?
181
00:20:49,707 --> 00:20:50,792
No.
182
00:20:52,085 --> 00:20:53,127
I'm not done with it yet.
183
00:20:56,422 --> 00:20:57,298
OK.
184
00:21:22,490 --> 00:21:24,659
Abigail! Abigail, wait!
185
00:21:28,496 --> 00:21:31,666
The inscription in the book, A.V.H...
186
00:21:34,502 --> 00:21:36,462
Your name's Abigail Van Helsing, isn't it?
187
00:21:36,879 --> 00:21:38,631
I really need to get back. I can't--
188
00:21:39,048 --> 00:21:40,341
You're my mother.
189
00:21:51,311 --> 00:21:52,979
You were supposed to be safe.
190
00:21:53,688 --> 00:21:55,273
I had to put you in hiding.
191
00:22:00,320 --> 00:22:01,654
You have no idea...
192
00:22:02,739 --> 00:22:04,574
what they would have done
to the two of you.
193
00:22:05,616 --> 00:22:07,327
Actually, I have a pretty good idea.
194
00:22:08,286 --> 00:22:09,329
I've been to the farm.
195
00:22:14,334 --> 00:22:15,376
So...
196
00:22:17,086 --> 00:22:20,673
- was I just some experiment to you?
- No.
197
00:22:22,925 --> 00:22:24,218
You can't think that.
198
00:22:24,594 --> 00:22:27,055
I mean, we were both there.
We both saw the nursery
199
00:22:28,389 --> 00:22:29,432
the specimens.
200
00:22:29,891 --> 00:22:31,017
You...
201
00:22:32,226 --> 00:22:33,353
You both saw?
202
00:22:34,645 --> 00:22:35,980
Scarlett was with me.
203
00:22:37,732 --> 00:22:40,401
I... I didn't even remember
having a sister.
204
00:22:41,402 --> 00:22:43,946
Those early years are mainly just gone.
205
00:22:44,405 --> 00:22:45,698
Scarlett is alive?
206
00:22:47,158 --> 00:22:48,201
She can't be.
207
00:22:50,161 --> 00:22:55,416
She died in a fire years ago.
- No, no, no. It's not true.
208
00:22:56,626 --> 00:22:57,585
Her parents...
209
00:22:59,253 --> 00:23:02,048
The people who raised her,
they staged that fire to keep her safe.
210
00:23:03,257 --> 00:23:05,301
So, she was with your friends?
211
00:23:06,010 --> 00:23:07,637
Our people left her behind?
212
00:23:08,471 --> 00:23:09,597
I guess, they didn't know.
213
00:23:11,140 --> 00:23:12,225
But she's fine.
214
00:23:12,266 --> 00:23:13,476
She can take care of herself.
215
00:23:13,518 --> 00:23:15,019
No, I have to get them looking for--
216
00:23:15,269 --> 00:23:17,897
Hey. It's OK.
217
00:23:23,694 --> 00:23:26,280
Hey. None of this is your fault.
218
00:23:32,286 --> 00:23:33,329
I'll talk to Harrison.
219
00:23:35,790 --> 00:23:37,333
I'll try and help turn the vampire.
220
00:23:40,044 --> 00:23:41,087
I'm so glad.
221
00:23:41,546 --> 00:23:44,132
Martin worked in the warehouse.
222
00:23:45,925 --> 00:23:47,385
He was a lovely man.
223
00:23:49,011 --> 00:23:50,096
We let him down.
224
00:23:53,474 --> 00:23:54,517
Well, I'll try.
225
00:23:56,811 --> 00:23:57,937
I'll go tell Harrison.
226
00:24:05,987 --> 00:24:07,488
So, you going to help?
227
00:24:09,449 --> 00:24:13,161
It's good that you're helping,
but there's so much more you can do.
228
00:24:15,246 --> 00:24:16,289
What do you mean?
229
00:24:16,914 --> 00:24:20,751
Your nightmares, the visions,
you need to follow them.
230
00:24:21,169 --> 00:24:23,254
You need to let him out.
231
00:24:24,380 --> 00:24:25,423
Who the hell are you?
232
00:24:26,215 --> 00:24:28,676
I was at the farm, too. I saw everything:
233
00:24:29,552 --> 00:24:32,555
You and your sister,
how they tricked your mom.
234
00:24:33,055 --> 00:24:33,931
Tricked her?
235
00:24:34,515 --> 00:24:37,143
Tell her what you see.
Only she can help you.
236
00:24:38,269 --> 00:24:39,687
Shh. They're here.
237
00:24:40,855 --> 00:24:41,772
Who's here?
238
00:25:04,629 --> 00:25:05,671
Did they find anything?
239
00:25:06,589 --> 00:25:08,424
Not yet.
- But they are tracking them, right?
240
00:25:08,549 --> 00:25:09,509
Mm-hm.
241
00:25:26,275 --> 00:25:27,360
What is it?
242
00:25:29,820 --> 00:25:31,697
I had a daughter, Dylan.
243
00:25:33,407 --> 00:25:34,617
I tried to change her.
244
00:25:36,994 --> 00:25:38,120
I had a granddaughter?
245
00:25:41,123 --> 00:25:42,166
And she's gone?
246
00:25:45,711 --> 00:25:47,630
There'll be time
to grieve properly one day
247
00:25:48,881 --> 00:25:50,091
when this is all over.
248
00:25:53,678 --> 00:25:55,972
Time to begin.
Administer the sedative.
249
00:26:02,061 --> 00:26:05,815
It's alright.
Whatever happens, we have to do this.
250
00:26:11,946 --> 00:26:12,989
Vanessa!
251
00:26:22,999 --> 00:26:24,792
Vanessa! Vanessa!
252
00:26:28,296 --> 00:26:29,589
Vanessa!
253
00:26:34,385 --> 00:26:35,553
Vanessa, are you OK?
254
00:27:02,038 --> 00:27:03,039
Are you in pain?
255
00:27:03,873 --> 00:27:04,749
No, I'm fine.
256
00:27:05,708 --> 00:27:07,335
The technician--
- That wasn't you.
257
00:27:07,918 --> 00:27:08,919
You understand?
258
00:27:09,545 --> 00:27:11,505
You went above and beyond to help.
259
00:27:12,381 --> 00:27:14,050
You should be very proud of yourself.
260
00:27:21,849 --> 00:27:23,434
I wanna see how the tests are going.
261
00:27:24,101 --> 00:27:25,770
Do you mind staying with him for a bit?
262
00:27:26,604 --> 00:27:27,647
Sure.
263
00:27:33,235 --> 00:27:34,111
Hey.
264
00:27:35,154 --> 00:27:36,280
You changed me.
265
00:27:37,365 --> 00:27:39,575
You're the one everyone's
been looking for.
266
00:27:43,663 --> 00:27:45,456
Why'd you volunteer
to be a test subject?
267
00:27:47,541 --> 00:27:48,751
You knew there were risks.
268
00:27:49,960 --> 00:27:51,587
I mean, you could have died.
269
00:27:53,547 --> 00:27:55,466
I was a fourth grade teacher
before all this.
270
00:27:56,926 --> 00:27:58,010
On the day of the rising
271
00:27:59,011 --> 00:28:01,138
a woman walked into class
in the middle of the day.
272
00:28:02,556 --> 00:28:04,475
I had never seen her before.
273
00:28:07,103 --> 00:28:09,689
She looked so... so strange.
274
00:28:12,066 --> 00:28:13,109
I ran.
275
00:28:14,735 --> 00:28:16,654
The moment she started to attack, I ran.
276
00:28:21,826 --> 00:28:23,869
You know, I used to imagine
how brave I would be
277
00:28:24,578 --> 00:28:25,913
if a gunman ever walked in
278
00:28:26,914 --> 00:28:30,876
how I would have sacrificed myself
for any one of them.
279
00:28:32,169 --> 00:28:33,337
I had to make up for that.
280
00:28:35,756 --> 00:28:38,175
But you... you could save everyone.
281
00:28:40,177 --> 00:28:41,345
You could save the world.
282
00:28:42,430 --> 00:28:46,058
We had an agreement on this.
You need to listen to what I'm saying!
283
00:28:48,394 --> 00:28:49,270
Abigail.
284
00:28:51,355 --> 00:28:52,273
Mom.
285
00:28:52,314 --> 00:28:54,942
What just happened?
What was that about?
286
00:28:54,984 --> 00:28:57,987
Harrison didn't get the answers
he expected from the tests.
287
00:28:58,863 --> 00:29:00,072
Why are you so pissed at him?
288
00:29:01,407 --> 00:29:04,535
He wants me to convince you
to find the elder.
289
00:29:05,786 --> 00:29:09,665
He wants you to harvest his DNA
to find recessive genes
290
00:29:09,707 --> 00:29:11,625
that he thought maybe you...
291
00:29:12,543 --> 00:29:14,712
It's too complicated
to explain right here.
292
00:29:14,962 --> 00:29:16,130
Wait, the elder?
293
00:29:16,589 --> 00:29:18,549
Harrison thinks
you would be able to fight him
294
00:29:18,591 --> 00:29:20,092
that it's the only way.
295
00:29:20,801 --> 00:29:24,054
But the elder is more dangerous
than all other vampires put together.
296
00:29:24,096 --> 00:29:26,015
He's ancient. He's evil.
297
00:29:27,016 --> 00:29:27,892
What's wrong?
298
00:29:30,853 --> 00:29:32,396
I've been having these visions.
299
00:29:33,647 --> 00:29:34,565
He's calling to you?
300
00:29:35,983 --> 00:29:37,151
Read about him in the book.
301
00:29:37,651 --> 00:29:39,278
He's the beginning of everything.
302
00:29:39,528 --> 00:29:43,157
Harrison thinks this is just a virus,
but it's more than that.
303
00:29:43,199 --> 00:29:44,366
He wants me to go to him.
304
00:29:45,618 --> 00:29:46,869
Maybe I should.
305
00:29:46,952 --> 00:29:48,621
- Maybe I should kill him.
- No.
306
00:29:48,662 --> 00:29:49,747
Listen to me.
307
00:29:51,248 --> 00:29:52,625
Where is the key? Do you have it?
308
00:29:52,666 --> 00:29:53,751
No, Scarlett has it.
309
00:29:54,084 --> 00:29:56,253
And has she been having
these visions, too?
310
00:29:56,295 --> 00:29:56,962
Mm-hm.
311
00:29:57,755 --> 00:29:59,507
Don't mention these visions
to anyone.
312
00:30:00,216 --> 00:30:01,300
Or the key.
313
00:30:02,259 --> 00:30:03,594
You mean to Harrison?
314
00:30:04,887 --> 00:30:06,013
To anyone.
315
00:32:05,549 --> 00:32:07,134
Your father worked there, huh?
316
00:32:12,640 --> 00:32:13,724
Abigail!
317
00:32:16,310 --> 00:32:19,146
I ran the blood work again,
and it doesn't show that she carries--
318
00:32:19,188 --> 00:32:21,774
- Look again.
- She does not carry the gene.
319
00:32:21,815 --> 00:32:24,902
I ran it through twice,
new sample, sterile protocols.
320
00:32:24,944 --> 00:32:27,905
- Synthesize the control.
- I've already done that.
321
00:32:27,947 --> 00:32:29,782
Listen to what I am saying right now.
322
00:32:31,158 --> 00:32:33,327
Her DNA does not have the answers, period.
323
00:32:37,247 --> 00:32:38,540
We need to move forward.
324
00:32:39,625 --> 00:32:41,251
Have you talked to her
about the elder?
325
00:32:41,293 --> 00:32:43,128
Yes, we've talked, but--
- Good.
326
00:32:46,173 --> 00:32:47,341
What else?
- Nothing.
327
00:32:47,383 --> 00:32:48,968
What is it
that you're not telling me?
328
00:32:50,803 --> 00:32:54,181
That I would rather be anywhere
but here with you.
329
00:32:55,182 --> 00:32:56,058
That's what.
330
00:32:59,144 --> 00:33:00,187
I should get back.
331
00:33:00,938 --> 00:33:02,439
I have work to do with Martin.
332
00:33:03,357 --> 00:33:05,234
You're a fool if you underestimate her.
333
00:33:28,966 --> 00:33:30,300
I knew we'd met before.
334
00:33:31,260 --> 00:33:32,720
It was back at the farm, wasn't it?
335
00:33:33,303 --> 00:33:34,513
When I was a little girl?
336
00:33:35,764 --> 00:33:39,143
But you, you haven't aged a bit,
have you?
337
00:33:40,519 --> 00:33:41,562
That's my father.
338
00:33:42,271 --> 00:33:43,313
Is it?
339
00:33:45,190 --> 00:33:46,859
You know, I've read some of your files.
340
00:33:47,443 --> 00:33:49,987
They make a lot more sense
when you know what you're looking for.
341
00:33:50,821 --> 00:33:54,491
Tests on vampire DNA
to isolate the longevity gene?
342
00:33:55,576 --> 00:33:58,078
Tests to find out
what triggers their sun sensitivities?
343
00:34:01,665 --> 00:34:03,542
You're not working
on a cure at all, are you?
344
00:34:04,501 --> 00:34:07,296
You're trying
to isolate different vampire traits.
345
00:34:07,337 --> 00:34:09,131
Why? To inject them into humans?
346
00:34:09,173 --> 00:34:10,758
Of course we're looking for a cure!
347
00:34:11,133 --> 00:34:13,302
You know that.
You're delusional.
348
00:34:16,305 --> 00:34:17,431
Delusional, huh?
349
00:34:21,018 --> 00:34:22,728
I wonder what an overdose
would do to you.
350
00:34:22,770 --> 00:34:23,729
Have you ever tried?
351
00:34:23,812 --> 00:34:27,149
Look, I developed the longevity drug
back on the farm by accident.
352
00:34:27,733 --> 00:34:29,401
I'll die if I don't continue to take it.
353
00:34:29,777 --> 00:34:31,862
Or you'll just get old,
like the rest of us.
354
00:34:31,945 --> 00:34:34,573
That's the real reason that
you want me to go to the elder, isn't it?
355
00:34:34,990 --> 00:34:39,828
You need his DNA to perfect the serum,
and you'd do anything, you'd use anyone.
356
00:34:44,374 --> 00:34:46,043
You wanted me to find that book,
didn't you?
357
00:34:46,460 --> 00:34:49,254
And you left that key card behind on--
- You're talking nonsense!
358
00:34:49,296 --> 00:34:50,506
You wanted me to find the book
359
00:34:50,547 --> 00:34:52,716
because you wanted me
to find the inscription.
360
00:34:54,009 --> 00:34:56,220
You wanted me to know
that Abigail was my mother
361
00:34:57,179 --> 00:34:58,180
because you knew...
362
00:34:58,806 --> 00:35:01,308
You knew that she was the only one
that could convince me to help you.
363
00:35:01,809 --> 00:35:02,684
OK!
364
00:35:03,602 --> 00:35:04,478
OK.
365
00:35:06,230 --> 00:35:08,857
Your mom thought you'd never forgive her
for abandoning you.
366
00:35:09,858 --> 00:35:11,819
She insisted
that we never tell you who she was
367
00:35:11,860 --> 00:35:13,695
but I knew
that you would never listen to me.
368
00:35:17,116 --> 00:35:18,367
You were right about that.
369
00:35:18,408 --> 00:35:19,451
But, listen to me now.
370
00:35:21,036 --> 00:35:24,206
You have to go to the elder
for the sake of humanity.
371
00:35:25,165 --> 00:35:26,208
Where's my mother now?
372
00:35:27,668 --> 00:35:28,585
She's with Martin.
373
00:35:42,057 --> 00:35:46,478
Specimen's heart shows unusual size
374
00:35:47,437 --> 00:35:50,399
thickening of the arterial walls
375
00:35:52,401 --> 00:35:53,527
increased capacity.
376
00:36:08,208 --> 00:36:09,918
Sorry you had to find out this way.
377
00:36:10,794 --> 00:36:11,670
He was fine
378
00:36:11,962 --> 00:36:14,381
and then he crashed
about an hour after you turned him.
379
00:36:15,257 --> 00:36:17,092
I was gonna break it to you
in the morning.
380
00:36:18,260 --> 00:36:19,595
You shouldn't blame yourself.
381
00:36:21,430 --> 00:36:22,764
Were you here when it happened?
382
00:36:24,308 --> 00:36:25,475
Did you see him die?
383
00:36:26,185 --> 00:36:28,979
No. Harrison sent someone to tell me.
384
00:36:29,479 --> 00:36:30,731
Why?
385
00:36:30,772 --> 00:36:33,609
OK, look. You must have known
he was taking the longevity drug.
386
00:36:33,901 --> 00:36:35,944
How could you not?
- He has no choice now.
387
00:36:36,195 --> 00:36:37,279
He'd die without it.
388
00:36:37,905 --> 00:36:39,198
How do you know that?
389
00:36:39,406 --> 00:36:41,575
From the experiments he's done,
animal experiments--
390
00:36:41,617 --> 00:36:42,993
That he's done, not you.
391
00:36:44,411 --> 00:36:45,454
You're trusting him.
392
00:36:47,915 --> 00:36:49,499
How do you know Martin crashed?
393
00:36:51,627 --> 00:36:54,421
He's a flawed man, Essa,
I've... I've told you that
394
00:36:55,839 --> 00:36:59,843
but he is not capable
of killing Martin in cold blood.
395
00:36:59,885 --> 00:37:01,386
Are you sure about that?
396
00:37:02,137 --> 00:37:03,722
Even if it meant creating more serum?
397
00:37:06,099 --> 00:37:08,518
He's a liar,
and he only cares about himself.
398
00:37:10,354 --> 00:37:11,396
You haven't changed.
399
00:37:12,314 --> 00:37:15,901
Even as a girl you were quick to judge,
slow to trust.
400
00:37:16,235 --> 00:37:17,486
That doesn't mean I'm wrong.
401
00:37:21,281 --> 00:37:24,117
Listen, do you know anything
about the man in the room next to me?
402
00:37:24,409 --> 00:37:26,119
What man?
There's no room next to you--
403
00:37:26,203 --> 00:37:27,996
He says he's been to the farm.
404
00:37:29,206 --> 00:37:30,666
He said they tricked you.
405
00:37:30,749 --> 00:37:31,792
They tricked me?
406
00:37:32,501 --> 00:37:34,795
Well, we have to talk to him,
find out what he means by that.
407
00:37:36,171 --> 00:37:37,297
OK, we'll take him with us.
408
00:37:38,298 --> 00:37:40,884
- With us?
- Yes. We're getting out of here.
409
00:37:41,301 --> 00:37:44,846
Do you know a way?
- Yes, but we'd never survive.
410
00:37:44,888 --> 00:37:47,724
We won't survive if we stay here.
You with me?
411
00:37:47,975 --> 00:37:50,143
I... Where you go, I go.
412
00:38:01,405 --> 00:38:02,531
I think this is it.
413
00:38:22,301 --> 00:38:23,343
Maybe I got it wrong.
414
00:38:32,311 --> 00:38:33,186
Harrison.
415
00:38:35,188 --> 00:38:36,231
What did he want?
416
00:38:38,900 --> 00:38:40,694
Come on.
They're gonna be looking for us.
417
00:38:42,988 --> 00:38:45,824
The storm door is on the far side
of the facility through this warehouse.
418
00:38:45,866 --> 00:38:48,702
This is an emergency.
There has been a breech in security.
419
00:38:48,994 --> 00:38:50,245
Patient on the loose.
420
00:38:50,662 --> 00:38:52,831
She may be armed
and is considered dangerous.
421
00:38:53,540 --> 00:38:54,583
Proceed with caution.
422
00:38:56,084 --> 00:38:57,961
A hostage has been taken.
423
00:38:58,337 --> 00:39:00,130
Disarm patient, but do not kill.
424
00:39:00,630 --> 00:39:02,507
I repeat, non-lethal engagement.
425
00:39:05,385 --> 00:39:06,511
Put down the weapons!
426
00:39:19,232 --> 00:39:20,567
This is an emergency.
427
00:39:20,609 --> 00:39:21,943
There has been a breach in security.
428
00:39:21,985 --> 00:39:23,403
A patient is on the loose.
429
00:39:24,321 --> 00:39:26,365
She may be armed
and is considered dangerous.
430
00:39:26,782 --> 00:39:28,075
Approach with caution.
431
00:39:34,998 --> 00:39:35,874
This way.
432
00:40:09,199 --> 00:40:12,035
Grab what you can:
food, water, and anything to keep us warm.
433
00:40:12,327 --> 00:40:15,080
We're getting out of here.
- This is crazy! We'll both be killed!
434
00:40:15,122 --> 00:40:16,206
Vanessa, stop!
435
00:40:16,873 --> 00:40:18,625
You need to grow up for once.
436
00:40:19,292 --> 00:40:20,210
Grow up?
437
00:40:20,252 --> 00:40:22,045
You're acting like a child.
438
00:40:22,462 --> 00:40:24,256
OK, we don't have time to argue, OK?
439
00:40:24,297 --> 00:40:26,007
We need to get out of here
before they get in.
440
00:40:26,049 --> 00:40:29,052
We need to stay here
and work with Harrison!
441
00:40:30,595 --> 00:40:31,847
What are you talking about?
442
00:40:32,931 --> 00:40:34,808
We can't trust that man, you know that.
443
00:40:38,186 --> 00:40:39,229
Open the door!
444
00:40:39,604 --> 00:40:41,440
Open the door or we'll break it down.
445
00:40:42,899 --> 00:40:44,359
I was never gonna leave here.
446
00:40:44,401 --> 00:40:45,610
I knew they'd catch us.
447
00:40:45,652 --> 00:40:48,738
What, so you were just playing along?
- Until you came to your senses.
448
00:40:48,780 --> 00:40:51,533
What?
- You need to stay here, Essa.
449
00:40:51,908 --> 00:40:54,578
We need to find Scarlett, get the key
450
00:40:54,619 --> 00:40:58,248
and you two can follow your visions
and lead us to the crypt.
451
00:40:58,290 --> 00:40:59,708
It's the only way.
452
00:41:02,085 --> 00:41:03,128
Vanessa!
453
00:41:04,754 --> 00:41:05,672
Vanessa!
454
00:41:06,506 --> 00:41:07,674
Open the door!
455
00:41:08,175 --> 00:41:10,010
You want Scarlett and I to lead you there?
456
00:41:10,051 --> 00:41:11,094
You have to!
457
00:41:12,053 --> 00:41:14,723
It's the only chance of finding a cure!
458
00:41:15,432 --> 00:41:16,558
Open the door!
459
00:41:16,600 --> 00:41:17,642
Vanessa!
460
00:41:17,976 --> 00:41:19,519
Did you know about the voice in the vent?
461
00:41:19,561 --> 00:41:21,354
Oh... that's ridiculous.
- Is it?
462
00:41:22,147 --> 00:41:24,149
He said the same thing,
to follow the visions
463
00:41:24,191 --> 00:41:25,275
free the elder.
464
00:41:25,317 --> 00:41:27,944
The elder is... is the answer to the cure.
465
00:41:27,986 --> 00:41:31,156
Harrison and I agree on that.
I just don't agree with his methods.
466
00:41:31,198 --> 00:41:32,365
Vanessa!
467
00:41:32,741 --> 00:41:34,951
Subterfuge and deceit never work.
468
00:41:35,160 --> 00:41:36,077
Vanessa!
469
00:41:37,287 --> 00:41:38,955
Where did you hide the key to the crypt?
470
00:41:38,997 --> 00:41:41,249
- Where did Scarlett and I find it?
- At the farm.
471
00:41:41,291 --> 00:41:42,417
OK, but where exactly?
472
00:41:42,459 --> 00:41:44,127
I don't know! I don't remember!
473
00:41:45,962 --> 00:41:47,380
Harrison wanted me to find that book
474
00:41:47,422 --> 00:41:49,674
so that I'd see the initials
and think you were my mom.
475
00:41:49,716 --> 00:41:51,718
I don't know what you're--
- But you're not my mom!
476
00:41:51,760 --> 00:41:53,845
She said to never forget
where that key was hidden
477
00:41:53,887 --> 00:41:55,138
and she'd remember, too.
478
00:41:56,097 --> 00:41:56,973
Who are you?
479
00:41:59,976 --> 00:42:03,730
We'll have your sister within the day,
so we really don't need you anymore.
480
00:42:12,697 --> 00:42:13,573
She has the key.
481
00:42:14,366 --> 00:42:16,034
She has the same visions.
482
00:42:16,785 --> 00:42:18,286
She can lead us to the elder.
483
00:42:21,748 --> 00:42:23,583
Your mother did call you Essa, you know.
484
00:42:24,584 --> 00:42:27,546
She loved you with all her heart.