1
00:00:01,002 --> 00:00:02,379
Previously on Van Helsing...
2
00:00:02,504 --> 00:00:03,797
What the hell was that?
3
00:00:03,922 --> 00:00:05,799
It's other people,
people we can make contact with.
4
00:00:05,924 --> 00:00:07,759
- Who's there?
- Where do you even live?
5
00:00:07,884 --> 00:00:09,010
You wanna see?
6
00:00:09,928 --> 00:00:11,513
Jesus Christ, Sam.
7
00:00:11,638 --> 00:00:13,640
I think
we just got our lives back.
8
00:00:14,307 --> 00:00:16,101
We got company!
9
00:00:18,353 --> 00:00:20,271
I'm gonna help Doc
look for this Gorman idiot again.
10
00:00:27,946 --> 00:00:29,906
Open the door!
11
00:00:30,031 --> 00:00:31,449
I'm sorry!
12
00:00:58,143 --> 00:01:00,478
Hey, nap time's over.
13
00:01:01,646 --> 00:01:02,939
We gotta go.
14
00:01:07,986 --> 00:01:09,612
We gotta move.
15
00:01:16,536 --> 00:01:18,204
Oh, shit!
16
00:01:19,080 --> 00:01:20,206
Here we go!
17
00:01:20,331 --> 00:01:22,041
- Back to back!
- Alright, I got this.
18
00:01:22,167 --> 00:01:23,960
Don't be an easy target!
19
00:01:27,380 --> 00:01:29,507
- On my last mag!
- Me too!
20
00:01:30,425 --> 00:01:32,552
- We fight or die.
- OK.
21
00:01:37,474 --> 00:01:38,808
Come on!
22
00:01:43,688 --> 00:01:45,732
Come on, come on!
23
00:02:18,014 --> 00:02:19,808
Bad spot for a camp-out.
24
00:02:21,184 --> 00:02:22,352
Couldn't find a motel.
25
00:02:26,648 --> 00:02:29,359
More ferals will come. Time to go.
26
00:02:29,484 --> 00:02:32,111
- Go where?
- Eden.
27
00:02:49,295 --> 00:02:52,632
Food, medicine. You'll be safe.
28
00:02:52,757 --> 00:02:54,467
Yeah, heard that one before.
29
00:02:58,805 --> 00:03:02,559
- What, you trust him?
- Don't you?
30
00:03:02,684 --> 00:03:05,603
Everyone we meet lets us down.
John, Gorman.
31
00:03:05,728 --> 00:03:07,313
Why should this one be any different?
32
00:03:09,858 --> 00:03:11,985
Psychotherapy? Oh, hell, no.
33
00:03:12,110 --> 00:03:14,779
Whatever it was, it's home now.
34
00:03:14,904 --> 00:03:16,656
It's like a dream.
35
00:03:18,783 --> 00:03:21,077
Thank God. You're safe.
36
00:03:21,619 --> 00:03:24,163
Welcome to Eden.
37
00:03:25,164 --> 00:03:27,876
- My name is Mica.
- Thanks.
38
00:03:29,711 --> 00:03:31,838
Is this place real?
39
00:03:31,963 --> 00:03:34,340
We are lucky
to have found you in the woods.
40
00:03:34,966 --> 00:03:39,137
Beth, water for our guests.
41
00:03:39,262 --> 00:03:44,684
What were you doing out there...
in the woods?
42
00:03:45,602 --> 00:03:47,228
We were heading south.
43
00:03:49,772 --> 00:03:52,650
Kept running
into one bad situation after another.
44
00:03:52,775 --> 00:03:55,987
Best you move on, then.
Don't want your troubles at our door.
45
00:03:56,112 --> 00:03:57,155
Beth.
46
00:04:02,952 --> 00:04:06,039
- See what they've done?
- Emma.
47
00:04:06,164 --> 00:04:07,874
Take our visitors inside, please.
48
00:04:07,999 --> 00:04:09,709
And, Peggy? Quickly now, quickly.
49
00:04:09,834 --> 00:04:11,044
- Follow me.
- Please.
50
00:04:12,378 --> 00:04:14,589
See? No safe place.
51
00:04:20,094 --> 00:04:21,387
Go upstairs and hide.
52
00:04:31,648 --> 00:04:33,441
Magdalene.
53
00:04:35,360 --> 00:04:36,945
You're three days early.
54
00:04:38,655 --> 00:04:40,239
A problem?
55
00:04:40,740 --> 00:04:44,994
No. No, we can give you half...
right now.
56
00:04:46,120 --> 00:04:47,413
Xavier?
57
00:04:48,706 --> 00:04:50,291
Please.
58
00:04:53,753 --> 00:04:56,172
I passed dead ferals in the woods.
59
00:04:56,297 --> 00:04:58,800
Hunting them for sport now?
60
00:04:58,925 --> 00:05:01,219
If we don't, they hunt us.
61
00:05:09,435 --> 00:05:11,354
Something wrong?
62
00:05:12,063 --> 00:05:13,731
I'm told there are humans.
63
00:05:14,691 --> 00:05:17,068
From the city. Fugitives.
64
00:05:19,529 --> 00:05:23,950
One of them... is special.
65
00:05:24,075 --> 00:05:25,326
A woman.
66
00:05:30,707 --> 00:05:32,959
You will tell me what you know.
67
00:05:45,138 --> 00:05:46,639
I know nothing.
68
00:05:49,684 --> 00:05:52,061
Is that so?
69
00:05:52,186 --> 00:05:53,938
Magda...
70
00:05:54,647 --> 00:05:56,399
After all this time.
71
00:05:58,985 --> 00:06:00,903
Why would I lie now?
72
00:06:14,542 --> 00:06:16,002
Mmm.
73
00:06:26,804 --> 00:06:29,390
Find this woman. Inform me.
74
00:06:30,975 --> 00:06:35,188
Tell me, what does Julius want
with this woman?
75
00:06:38,316 --> 00:06:41,402
I honor our deal, Mica.
76
00:06:41,903 --> 00:06:44,781
Question me, defy me...
77
00:06:46,115 --> 00:06:48,910
and all this ends.
78
00:06:54,791 --> 00:07:00,797
- So... you cut a deal with one of them.
- Well, it just makes sense.
79
00:07:00,922 --> 00:07:04,634
Instead of being
murdered or enslaved,
80
00:07:04,759 --> 00:07:08,221
I've found a way for us to co-exist.
81
00:07:08,721 --> 00:07:11,140
- A deal with the devil.
- It's an accord.
82
00:07:12,100 --> 00:07:13,810
It's an accord.
83
00:07:13,935 --> 00:07:18,898
Twice a month,
we supply Magdalene with fresh blood
84
00:07:19,023 --> 00:07:23,611
and she ensures that her kind
will leave us in peace.
85
00:07:25,863 --> 00:07:28,366
- And you trust her?
- I have no reason not to.
86
00:07:32,703 --> 00:07:34,455
It's hard to believe.
87
00:07:35,331 --> 00:07:38,835
Yes. I prefer to think of it
as an elegant solution
88
00:07:38,960 --> 00:07:40,545
to a terrible problem.
89
00:07:40,670 --> 00:07:43,756
You must be the woman
Julius is seeking.
90
00:07:43,881 --> 00:07:45,550
I don't know
anything about that.
91
00:07:45,675 --> 00:07:47,635
I'm searching for my daughter.
92
00:07:52,181 --> 00:07:55,268
We killed a lot of Julius's vampires.
93
00:07:56,686 --> 00:07:58,437
I'm guessing he wants revenge.
94
00:08:01,524 --> 00:08:02,567
Well...
95
00:08:03,192 --> 00:08:05,862
Magdalene said you were special.
96
00:08:06,737 --> 00:08:07,989
Just lucky.
97
00:08:09,323 --> 00:08:13,786
I'm still alive
and a bunch of our people aren't.
98
00:08:22,295 --> 00:08:24,589
This place
feels too good to be true.
99
00:08:24,714 --> 00:08:28,092
I was a skeptic at first
but inside these walls,
100
00:08:28,217 --> 00:08:30,219
we're free from the horrors out there.
101
00:08:30,344 --> 00:08:33,264
Or just hiding from reality.
102
00:08:33,389 --> 00:08:34,682
I had a friend who felt like you.
103
00:08:34,807 --> 00:08:37,602
Walls and barricades meant safety but...
104
00:08:38,728 --> 00:08:41,022
eventually the real world
comes crashing in.
105
00:08:42,023 --> 00:08:44,442
If there's a better alternative,
I've never found it.
106
00:08:45,401 --> 00:08:48,529
I know what it's like to run. Scared.
107
00:08:49,071 --> 00:08:51,157
But then I found this place.
108
00:08:52,867 --> 00:08:54,952
So you follow Mica now?
109
00:08:56,287 --> 00:08:57,997
Like I found religion or something?
110
00:08:58,664 --> 00:09:01,542
- It's not like that.
- Then what?
111
00:09:03,336 --> 00:09:04,712
I'd tell you if you were staying,
112
00:09:04,837 --> 00:09:07,757
but it sounds like
you're moving on, so...
113
00:09:11,510 --> 00:09:15,056
Women's dorms are this way.
I'll take it from here, Zorro.
114
00:11:18,512 --> 00:11:20,389
Curiosity killed the cat.
115
00:11:34,820 --> 00:11:38,199
So, today the day we move on? Hmm?
116
00:11:38,324 --> 00:11:41,369
- What's up, Sue?
- It's not me, it's this place.
117
00:11:41,494 --> 00:11:43,162
I barely slept last night.
118
00:11:44,163 --> 00:11:46,040
I actually dreamt.
119
00:11:47,083 --> 00:11:48,709
The first time in forever.
120
00:11:56,425 --> 00:12:00,346
Seriously? Blood pact with the vampires?
121
00:12:00,471 --> 00:12:01,889
Bare-chested swordsmen?
122
00:12:02,014 --> 00:12:04,558
It's like Cuckoo's Nest meets Camelot.
123
00:12:28,040 --> 00:12:31,127
- It's weird.
- What?
124
00:12:31,836 --> 00:12:35,256
All these pregnant bellies
and yet there's no kids.
125
00:12:35,381 --> 00:12:37,049
Doesn't that strike you as odd?
126
00:12:46,767 --> 00:12:48,602
- I can't stop the bleeding.
- What's happening?
127
00:12:48,727 --> 00:12:50,980
She's hemorrhaging.
You're gonna need to do a C-section.
128
00:12:51,105 --> 00:12:52,398
You're the doctor.
129
00:12:52,523 --> 00:12:54,525
I-I...
130
00:12:54,650 --> 00:12:57,695
- I have a surgical kit.
- Slow down. I'm not a surgeon.
131
00:12:57,820 --> 00:13:00,489
Listen to me. If you don't cut into her,
the baby dies.
132
00:13:00,614 --> 00:13:03,451
Maybe both of them.
133
00:13:03,576 --> 00:13:05,035
OK...
134
00:13:09,457 --> 00:13:11,083
Vanessa, keep on talking to her.
135
00:13:11,208 --> 00:13:14,420
OK, Peggy, Peggy, listen.
It's all gonna work out, OK?
136
00:13:14,545 --> 00:13:17,423
It's gonna be OK. You can do this.
137
00:13:18,382 --> 00:13:22,386
- No, I just wanna go...
- You can't.
138
00:13:22,511 --> 00:13:24,763
Just breathe.
139
00:13:24,889 --> 00:13:27,266
You don't know... the pain.
140
00:13:27,391 --> 00:13:31,103
I do, honey, I promise you I do.
141
00:13:31,228 --> 00:13:33,397
Beth, pull up
on the abdominal wall more.
142
00:13:33,522 --> 00:13:34,607
Yeah, like that.
143
00:13:35,483 --> 00:13:36,901
Rupturing the membrane.
144
00:13:39,528 --> 00:13:40,738
Alright, here we go. Here we go.
145
00:13:40,863 --> 00:13:43,991
Take a deep breath. Take a deep breath.
146
00:13:44,116 --> 00:13:47,036
You're doing a good job, OK?
147
00:13:53,459 --> 00:13:55,920
Here we go.
148
00:13:59,965 --> 00:14:01,467
Here it comes.
149
00:14:03,302 --> 00:14:05,137
Baby's out!
150
00:14:05,262 --> 00:14:06,305
- Baby's out.
- Give it to me.
151
00:14:06,430 --> 00:14:08,432
You did it.
152
00:14:12,019 --> 00:14:13,729
I'm cutting the cord.
153
00:14:15,022 --> 00:14:16,649
You did it.
154
00:14:20,611 --> 00:14:22,655
OK. OK.
155
00:14:23,489 --> 00:14:25,199
How is the baby?
156
00:14:26,033 --> 00:14:27,993
Shh.
157
00:14:28,118 --> 00:14:29,161
Oh!
158
00:14:33,666 --> 00:14:34,917
It's a girl.
159
00:14:53,477 --> 00:14:55,563
- Hmm?
- Is everything alright?
160
00:14:56,564 --> 00:14:58,148
Yeah.
161
00:14:59,149 --> 00:15:01,777
Look, Mica, there are no children here.
162
00:15:03,195 --> 00:15:05,406
What's gonna happen to that baby?
163
00:15:06,031 --> 00:15:10,327
The families will be reunited
when the time is right.
164
00:15:10,452 --> 00:15:11,745
The pregnant women who come here,
165
00:15:11,870 --> 00:15:13,539
they are the daughters
of the resistance.
166
00:15:13,664 --> 00:15:15,958
They are the wives and the partners
of patriots
167
00:15:16,083 --> 00:15:20,754
still fighting the vampires,
and for them, this is a safe haven.
168
00:15:22,298 --> 00:15:25,134
So Peggy and the others
didn't get knocked up by you?
169
00:15:29,263 --> 00:15:31,390
This is not a cult.
170
00:15:32,558 --> 00:15:36,895
We are doing our part
to give the human race a future.
171
00:15:37,021 --> 00:15:39,607
To give them a new generation
of freedom fighters
172
00:15:39,732 --> 00:15:42,026
because they might be the ones
to end this nightmare.
173
00:15:43,611 --> 00:15:46,071
- Magdalene doesn't know.
- No.
174
00:15:47,406 --> 00:15:50,242
So you can see
how important all of this is.
175
00:15:51,952 --> 00:15:55,289
Our motives are pure.
176
00:16:15,643 --> 00:16:16,852
Hey.
177
00:16:23,275 --> 00:16:24,610
You did good.
178
00:16:26,195 --> 00:16:28,530
You saved a life.
179
00:16:29,948 --> 00:16:31,784
Axel would have been proud.
180
00:16:34,370 --> 00:16:36,288
No, he wouldn't.
181
00:16:40,209 --> 00:16:42,169
Doc, what happened down there?
182
00:16:46,048 --> 00:16:47,925
I waited,
183
00:16:48,050 --> 00:16:51,762
and then when it was clear
he couldn't make it, I left.
184
00:16:51,887 --> 00:16:53,347
That's all.
185
00:16:54,973 --> 00:16:57,059
What do you mean,
couldn't make it?
186
00:17:00,562 --> 00:17:02,231
It was Gorman.
187
00:17:02,356 --> 00:17:05,818
He turned. He had a hold of Axel.
I had to let go.
188
00:17:07,861 --> 00:17:11,407
I was scared!
Vanessa, what do you expect me to do?
189
00:17:11,532 --> 00:17:13,534
Get bitten as well?
190
00:17:19,790 --> 00:17:21,291
You shut the door on him, didn't you?
191
00:17:25,629 --> 00:17:31,385
You shut the door
and you left him to die.
192
00:17:34,388 --> 00:17:36,306
He kept you alive.
193
00:17:38,767 --> 00:17:41,895
He... he fed you
with his own blood for months.
194
00:17:42,020 --> 00:17:45,274
Vanessa, please. You don't understand.
195
00:17:59,913 --> 00:18:01,915
Vanessa, I did what I had to do!
196
00:18:07,296 --> 00:18:09,882
We're leaving in the morning.
197
00:18:10,007 --> 00:18:13,635
You can stay here
or go wherever you want. I don't care.
198
00:18:15,721 --> 00:18:17,556
This is where we say goodbye.
199
00:18:52,216 --> 00:18:56,428
How long... have I... been like this?
200
00:18:56,553 --> 00:18:59,264
The fever came on
after you ate that bad mushroom.
201
00:19:00,182 --> 00:19:01,475
It's breaking now.
202
00:19:04,228 --> 00:19:06,480
Here. Drink.
203
00:19:15,197 --> 00:19:19,159
I have to go...
Something important...
204
00:19:19,284 --> 00:19:22,955
No. You rest
until the doctor can see you.
205
00:19:24,581 --> 00:19:26,458
The doctor? What doctor?
206
00:19:27,709 --> 00:19:29,253
She's new.
207
00:19:29,378 --> 00:19:32,881
Birthed a baby today. It was incredible.
208
00:19:35,551 --> 00:19:39,638
But I... have to find my sister.
209
00:19:39,763 --> 00:19:41,306
Sleep.
210
00:19:43,100 --> 00:19:44,560
I'll look after you.
211
00:19:46,728 --> 00:19:48,647
There's nowhere you need to go.
212
00:20:04,830 --> 00:20:10,043
The only way forward
is to let go of the pain.
213
00:20:12,170 --> 00:20:15,132
- I don't know how.
- Well, I can show you.
214
00:20:16,466 --> 00:20:17,718
Yes.
215
00:20:19,177 --> 00:20:22,598
So... first...
216
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
place your hands on the table.
217
00:20:35,903 --> 00:20:36,820
Good.
218
00:20:39,031 --> 00:20:40,657
Now close your eyes.
219
00:20:43,577 --> 00:20:45,162
Close your eyes.
220
00:20:48,957 --> 00:20:50,667
And breathe.
221
00:20:53,337 --> 00:20:55,714
Just...
222
00:20:55,839 --> 00:20:57,049
...breathe.
223
00:20:59,092 --> 00:21:00,302
And...
224
00:21:01,803 --> 00:21:07,225
let your thoughts
take you back to that time.
225
00:21:07,976 --> 00:21:09,853
To that place...
226
00:21:11,480 --> 00:21:13,941
where your pain began.
227
00:21:16,151 --> 00:21:19,780
Katana, choice
of the Japanese samurai for centuries.
228
00:21:19,905 --> 00:21:22,908
Yeah, that,
or guys with mullets and Corvettes.
229
00:21:23,033 --> 00:21:26,828
The good old days.
Let's see what you got.
230
00:21:38,465 --> 00:21:39,633
Impressive.
231
00:21:42,719 --> 00:21:44,554
Did you learn all this since the rising?
232
00:21:44,680 --> 00:21:46,765
I was a high school phys ed teacher.
233
00:21:46,890 --> 00:21:48,892
Yep.
234
00:21:49,017 --> 00:21:51,436
Taught fencing at the Y.
235
00:21:51,561 --> 00:21:54,064
Never thought
it'd actually have any practical value.
236
00:21:54,189 --> 00:21:56,108
- What about you?
- Uh...
237
00:21:58,151 --> 00:21:59,820
I never really found my calling.
238
00:22:04,324 --> 00:22:07,160
What about family? A partner?
239
00:22:08,161 --> 00:22:10,288
I had a girlfriend.
240
00:22:10,414 --> 00:22:13,208
She left for work
the morning of the rising.
241
00:22:13,333 --> 00:22:15,085
Last time I ever saw her.
242
00:22:16,086 --> 00:22:19,798
Tried her cell for days
until the whole system shut down.
243
00:22:19,923 --> 00:22:22,259
Didn't get a chance to say goodbye,
you know?
244
00:22:26,888 --> 00:22:29,516
Never let your emotions
make you drop your guard.
245
00:22:30,350 --> 00:22:32,978
Never underestimate your opponent.
246
00:24:08,907 --> 00:24:10,826
What did you do to him?
247
00:24:10,951 --> 00:24:14,454
Oh, I... I simply showed him
a path.
248
00:24:14,579 --> 00:24:16,206
Nothing more.
249
00:24:16,331 --> 00:24:18,708
He's the one who took the steps.
250
00:24:18,834 --> 00:24:22,170
That sounds like a lot of new age
psychobabble bullshit to me.
251
00:24:24,506 --> 00:24:26,800
- What are you so afraid of?
- Don't bother.
252
00:24:26,925 --> 00:24:28,635
- I'm not buying.
- So angry all the time.
253
00:24:28,760 --> 00:24:30,053
Angry, angry, angry.
254
00:24:30,846 --> 00:24:32,514
You don't know
the first thing about me.
255
00:24:32,639 --> 00:24:34,975
Well, I know what you were.
256
00:24:35,892 --> 00:24:38,770
Flesh told me. Told me everything.
257
00:24:38,895 --> 00:24:43,441
His past, Susan's, yours.
258
00:24:44,818 --> 00:24:47,988
And then there's Vanessa.
259
00:24:49,030 --> 00:24:50,282
With all of her...
260
00:24:52,701 --> 00:24:54,411
abilities.
261
00:24:55,537 --> 00:24:57,873
Certainly I can see
why she's being hunted.
262
00:25:01,459 --> 00:25:03,253
What are you gonna do with that?
263
00:25:06,756 --> 00:25:09,968
There can be a place for you here.
All of you.
264
00:25:10,969 --> 00:25:14,764
- I'm a friend.
- Yeah, well, I don't need a friend.
265
00:25:14,890 --> 00:25:18,435
And you sure as hell
can't wash away my sins, so we're done.
266
00:25:18,560 --> 00:25:22,230
Well, in the end it's your choice.
267
00:25:22,856 --> 00:25:26,067
You can embrace who you are
268
00:25:27,777 --> 00:25:30,155
or you can hang on to what you were.
269
00:25:32,449 --> 00:25:34,034
Can't do both.
270
00:26:12,489 --> 00:26:14,407
It's for my parents.
271
00:26:15,575 --> 00:26:17,202
I'm sorry.
272
00:26:17,327 --> 00:26:19,120
No, no, it's OK.
273
00:26:21,581 --> 00:26:24,918
I kept them safe after the rising.
Brought them here.
274
00:26:26,544 --> 00:26:29,089
With all that we went through,
I thought the worst was behind us.
275
00:26:33,885 --> 00:26:36,596
Dad had a heart attack
about six months back.
276
00:26:38,807 --> 00:26:40,684
Nothing anyone could do.
277
00:26:42,143 --> 00:26:44,187
At least he passed quickly.
278
00:26:44,312 --> 00:26:46,398
You know, on his own terms.
279
00:26:47,565 --> 00:26:49,150
Not theirs.
280
00:26:52,696 --> 00:26:54,864
Mom died a month back.
281
00:26:56,408 --> 00:26:58,493
Never got over his loss.
282
00:27:03,123 --> 00:27:05,166
They were all I had left...
283
00:27:06,876 --> 00:27:08,920
and I couldn't save them.
284
00:27:57,635 --> 00:27:59,262
You bit me.
285
00:28:02,849 --> 00:28:04,893
I didn't mean to.
286
00:28:06,227 --> 00:28:07,854
It just kind of happened.
287
00:28:10,523 --> 00:28:13,360
Are you... one of them?
288
00:28:13,485 --> 00:28:15,028
No.
289
00:28:20,784 --> 00:28:22,202
Well, not entirely.
290
00:28:24,412 --> 00:28:27,832
What does that mean?
291
00:28:33,838 --> 00:28:35,006
I'm...
292
00:28:39,803 --> 00:28:43,098
I have... abilities.
293
00:28:45,934 --> 00:28:47,936
Ones I don't fully understand.
294
00:28:49,604 --> 00:28:51,606
Vampires turn human.
295
00:28:52,816 --> 00:28:54,609
Ferals die.
296
00:28:56,778 --> 00:28:58,405
All with a bite.
297
00:29:03,701 --> 00:29:05,203
That's why they're hunting you.
298
00:29:05,328 --> 00:29:06,913
They're afraid of you.
299
00:29:10,083 --> 00:29:11,793
It's a powerful gift.
300
00:29:13,253 --> 00:29:16,673
- Or a curse.
- Depends.
301
00:29:17,924 --> 00:29:19,592
You could be the difference.
302
00:29:19,717 --> 00:29:21,678
Hope instead of fear.
303
00:29:21,803 --> 00:29:23,847
A better future
for that newborn baby.
304
00:29:26,808 --> 00:29:28,393
That baby.
305
00:29:32,272 --> 00:29:33,898
Where does Mica take them, Theo?
306
00:29:34,899 --> 00:29:37,694
Beth takes them to a rendezvous point
with the resistance.
307
00:29:37,819 --> 00:29:39,446
But where are they based?
308
00:29:39,571 --> 00:29:41,656
Last I heard,
they set up camp in Seattle.
309
00:29:43,116 --> 00:29:45,535
Re-took the city a few months ago.
310
00:29:47,787 --> 00:29:49,539
What?
311
00:29:51,458 --> 00:29:53,084
You heard wrong.
312
00:29:55,462 --> 00:29:56,546
Come on.
313
00:30:18,651 --> 00:30:19,903
Sam?
314
00:30:29,871 --> 00:30:31,414
How did you find me?
315
00:30:37,253 --> 00:30:38,880
Sam, no, no!
Let him go, he's not a threat.
316
00:30:39,005 --> 00:30:40,924
He's not a threat. He's not a threat.
317
00:30:41,049 --> 00:30:42,842
What are you doing?
318
00:30:42,967 --> 00:30:44,802
Sam!
319
00:30:45,428 --> 00:30:47,055
Let him go.
320
00:30:48,848 --> 00:30:51,976
No! No! No!
321
00:30:54,562 --> 00:30:56,689
Sam, please. Let him go. Sam!
322
00:31:00,109 --> 00:31:02,987
Sam, let him go! Let him go!
323
00:31:05,782 --> 00:31:08,618
Sam, Sam, no!
324
00:31:10,370 --> 00:31:12,247
Oh, my God! Sam, don't!
325
00:31:28,221 --> 00:31:29,556
Sam, what have you done?
326
00:31:31,099 --> 00:31:34,936
Shh...
327
00:31:41,859 --> 00:31:44,028
Whoa.
328
00:31:52,287 --> 00:31:53,663
I'll take her.
329
00:32:14,934 --> 00:32:15,810
Where are you going?
330
00:32:15,935 --> 00:32:18,855
To fetch some water for the horse.
I'll be right back.
331
00:32:33,244 --> 00:32:36,205
Magdalene! Back off!
332
00:32:39,459 --> 00:32:43,087
- Now.
- Come closer, I'll kill them both.
333
00:32:43,212 --> 00:32:45,256
You kill them both,
I'll tear you apart.
334
00:32:45,381 --> 00:32:48,051
These were promised to me.
335
00:32:48,176 --> 00:32:50,219
Mica, our pact.
336
00:32:51,512 --> 00:32:53,514
I didn't know.
337
00:32:56,684 --> 00:32:59,979
Whatever sick deal he made, it's over.
338
00:33:01,272 --> 00:33:04,233
I go, they live.
339
00:33:04,359 --> 00:33:06,361
Don't let her hurt my baby.
340
00:33:08,363 --> 00:33:10,573
You're the one Julius wants.
341
00:33:11,157 --> 00:33:12,784
What makes you special?
342
00:33:13,868 --> 00:33:15,620
Why don't you come here
and find out?
343
00:33:24,962 --> 00:33:26,089
Let her go.
344
00:33:26,214 --> 00:33:27,965
Trust me.
345
00:33:28,383 --> 00:33:30,468
Save the child.
We'll deal with her later.
346
00:33:35,098 --> 00:33:37,809
What have you done?
She'll kill us all!
347
00:33:37,934 --> 00:33:39,769
Start talking.
348
00:33:44,774 --> 00:33:47,944
Hey! We gotta go
before they discover what you did.
349
00:33:48,069 --> 00:33:49,320
OK.
350
00:33:58,287 --> 00:33:59,997
Drop your weapons.
351
00:34:02,375 --> 00:34:03,668
Drop them!
352
00:34:10,466 --> 00:34:14,512
We offered you comfort.
We offered you safety.
353
00:34:14,637 --> 00:34:16,055
And this is how you repay us?
354
00:34:16,180 --> 00:34:19,851
- Look, man, we just wanna leave.
- I cared for you, Mohamad.
355
00:34:19,976 --> 00:34:22,603
- How could you do this?
- Emma, this is my friend.
356
00:34:22,729 --> 00:34:25,732
You murdered Xavier. You butchered him.
357
00:34:27,108 --> 00:34:28,651
Take them.
358
00:34:29,902 --> 00:34:31,821
Hey, hey. Easy, easy.
359
00:34:33,239 --> 00:34:34,532
What are you gonna do?
360
00:34:37,285 --> 00:34:42,623
What I should have done
in the very beginning.
361
00:34:46,669 --> 00:34:49,046
What do you think we should do?
362
00:34:53,176 --> 00:34:56,304
Banish them.
Send them away from here.
363
00:34:56,429 --> 00:34:59,474
No, don't be blinded by friendship.
364
00:35:00,558 --> 00:35:06,063
You need to learn to think...
like one of us.
365
00:35:20,328 --> 00:35:21,788
It's alright, friend.
366
00:35:22,747 --> 00:35:25,041
A decision has already been made.
367
00:35:25,166 --> 00:35:26,626
What the hell does that mean?
368
00:35:26,751 --> 00:35:29,086
It means you are murderers,
your friends are murderers.
369
00:35:29,212 --> 00:35:31,339
Vanessa has taken Theo away.
370
00:35:31,464 --> 00:35:33,049
- Was this your plan all along?
- What plan?
371
00:35:33,216 --> 00:35:36,093
- We're just trying to survive.
- What about you, Mica?
372
00:35:37,053 --> 00:35:41,432
Is your whole deal survival? You know,
your blood pact with your wife.
373
00:35:44,310 --> 00:35:46,229
Yeah, Sam told me what he found.
374
00:35:47,188 --> 00:35:50,233
You know the vampire Magdalene?
She actually used to work here.
375
00:35:52,318 --> 00:35:54,987
They were married.
376
00:35:55,112 --> 00:35:57,865
Some kind of sick, twisted deal
you got going on, huh?
377
00:35:57,990 --> 00:36:01,494
No, no, no.
I love Magdalene. It's true.
378
00:36:02,662 --> 00:36:06,040
But she turned.
And when she turned,
379
00:36:06,165 --> 00:36:11,838
she would have killed all of us,
so I did what I had to do... for us.
380
00:36:11,963 --> 00:36:16,342
Mohamad? What the hell's going on here?
381
00:36:17,969 --> 00:36:19,804
Take her.
382
00:36:19,929 --> 00:36:21,305
They don't follow orders from you.
383
00:36:21,430 --> 00:36:24,141
Neither do I. Not anymore.
384
00:36:25,059 --> 00:36:26,811
We know what you've been doing, Mica.
385
00:36:26,936 --> 00:36:30,106
- It's done.
- They were there. They saw, they know.
386
00:36:30,731 --> 00:36:32,859
And I put a stop to it.
387
00:36:32,984 --> 00:36:35,319
All of it. The babies for Magdalene?
388
00:36:35,444 --> 00:36:37,071
What are you talking about?
389
00:36:37,196 --> 00:36:39,824
The newborns
don't go back to the resistance.
390
00:36:41,284 --> 00:36:42,869
They're given to Magdalene.
391
00:36:42,994 --> 00:36:44,787
For God knows what.
392
00:36:44,912 --> 00:36:47,540
You have no idea of the consequences.
393
00:36:47,665 --> 00:36:49,041
You told us they were safe.
394
00:36:49,166 --> 00:36:52,336
- I protected you for nothing.
- It was never nothing.
395
00:36:53,212 --> 00:36:55,673
I gave you peace,
I gave you comfort and safety.
396
00:36:55,798 --> 00:36:59,010
All this for a very small price to pay.
397
00:37:00,261 --> 00:37:03,180
Small price? Killing children?
398
00:37:04,765 --> 00:37:07,018
You're a fine one to talk, friend.
399
00:37:07,643 --> 00:37:11,606
This from the man who dreamed
of killing his family before he turned.
400
00:37:11,731 --> 00:37:13,774
Fantasized about it.
401
00:37:13,900 --> 00:37:15,818
I told you that in confidence.
402
00:37:15,943 --> 00:37:19,363
Yes, well, your friends
should know who you are.
403
00:37:21,032 --> 00:37:24,410
You are a sick bastard.
404
00:37:27,163 --> 00:37:28,831
It's over.
405
00:37:31,417 --> 00:37:33,961
Magdalene will come for you.
406
00:37:34,921 --> 00:37:37,173
And she will kill you all.
407
00:37:37,298 --> 00:37:38,466
Except for you.
408
00:37:38,591 --> 00:37:41,719
You she will trade in to Julius
and life here will go back...
409
00:37:47,183 --> 00:37:49,185
Mica!
410
00:37:51,812 --> 00:37:53,356
I believed in you.
411
00:38:03,491 --> 00:38:04,909
You're really gonna stay?
412
00:38:06,118 --> 00:38:07,828
I gotta say, I'm surprised.
413
00:38:07,954 --> 00:38:09,789
There was something good here once.
414
00:38:10,623 --> 00:38:12,708
Mica betrayed it
but I still believe in it.
415
00:38:12,833 --> 00:38:14,919
He warned you,
Magdalene's gonna send others.
416
00:38:15,044 --> 00:38:16,921
- You're not safe.
- I know.
417
00:38:17,755 --> 00:38:21,592
Beth told me where to find her.
A shed down by the river.
418
00:38:21,717 --> 00:38:24,053
We'll hunt her and destroy her
before she can bring others.
419
00:38:32,687 --> 00:38:34,563
I've still got a target on my back.
420
00:38:34,689 --> 00:38:36,983
And my daughter's out there, so...
421
00:38:38,818 --> 00:38:40,778
These people need me now more than ever.
422
00:38:42,363 --> 00:38:45,616
You'll find your daughter,
and then I'll find you.
423
00:38:51,163 --> 00:38:54,041
No, you keep it.
424
00:39:24,905 --> 00:39:26,741
I wish I'd been wrong.
425
00:39:27,658 --> 00:39:29,618
We gotta find somewhere.
426
00:39:29,744 --> 00:39:31,912
I still know a place,
I'll show you.
427
00:39:41,464 --> 00:39:44,175
Whoa, whoa, guys, guys, guys,
guys, guys. Where's Doc?
428
00:40:07,948 --> 00:40:10,367
You came to kill me.
429
00:40:11,035 --> 00:40:13,412
No. No.
430
00:40:13,537 --> 00:40:15,122
To warn you.
431
00:40:16,123 --> 00:40:20,586
Theo, he's on his way.
They want you dead.
432
00:40:21,629 --> 00:40:23,714
- Mica?
- Murdered.
433
00:40:30,513 --> 00:40:32,515
Why are you telling me this?
434
00:40:35,935 --> 00:40:38,187
I used to be one of you.
435
00:40:38,854 --> 00:40:40,439
Vanessa turned me.
436
00:40:42,733 --> 00:40:44,693
But I wanna turn back.
437
00:40:54,370 --> 00:40:56,330
I can help you escape.
438
00:40:57,873 --> 00:41:01,085
But you have to help me first.
439
00:41:03,838 --> 00:41:06,507
I was never meant to be human again.
440
00:41:10,177 --> 00:41:11,720
Please.
441
00:41:16,350 --> 00:41:17,977
I beg you.
442
00:41:37,371 --> 00:41:39,039
Nothing's happening.
443
00:41:40,332 --> 00:41:41,584
No.
444
00:41:48,132 --> 00:41:51,218
What's wrong? What's wrong?
445
00:41:53,596 --> 00:41:56,640
No, please!
446
00:41:56,765 --> 00:41:58,934
Stay away from me!
447
00:41:59,685 --> 00:42:02,730
Whatever you were. Whatever you are.
448
00:42:02,855 --> 00:42:05,107
Stay away or die!
449
00:42:10,946 --> 00:42:12,281
Oh, God.
450
00:42:13,365 --> 00:42:14,950
Oh, no.
451
00:42:18,537 --> 00:42:20,456
Oh, no!
452
00:42:33,928 --> 00:42:35,930
Subtitles: BTI Studios
453
00:42:36,055 --> 00:42:37,056
English SDH