1 00:00:01,002 --> 00:00:02,379 Previously on Van Helsing... 2 00:00:02,504 --> 00:00:03,797 What the hell was that? 3 00:00:03,922 --> 00:00:05,799 It's other people, people we can make contact with. 4 00:00:05,924 --> 00:00:07,759 - Who's there? - Where do you even live? 5 00:00:07,884 --> 00:00:09,010 You wanna see? 6 00:00:09,928 --> 00:00:11,513 Jesus Christ, Sam. 7 00:00:11,638 --> 00:00:13,640 I think we just got our lives back. 8 00:00:14,307 --> 00:00:16,101 We got company! 9 00:00:18,353 --> 00:00:20,271 I'm gonna help Doc look for this Gorman idiot again. 10 00:00:27,946 --> 00:00:29,906 Open the door! 11 00:00:30,031 --> 00:00:31,449 I'm sorry! 12 00:00:58,143 --> 00:01:00,478 Hey, nap time's over. 13 00:01:01,646 --> 00:01:02,939 We gotta go. 14 00:01:07,986 --> 00:01:09,612 We gotta move. 15 00:01:16,536 --> 00:01:18,204 Oh, shit! 16 00:01:19,080 --> 00:01:20,206 Here we go! 17 00:01:20,331 --> 00:01:22,041 - Back to back! - Alright, I got this. 18 00:01:22,167 --> 00:01:23,960 Don't be an easy target! 19 00:01:27,380 --> 00:01:29,507 - On my last mag! - Me too! 20 00:01:30,425 --> 00:01:32,552 - We fight or die. - OK. 21 00:01:37,474 --> 00:01:38,808 Come on! 22 00:01:43,688 --> 00:01:45,732 Come on, come on! 23 00:02:18,014 --> 00:02:19,808 Bad spot for a camp-out. 24 00:02:21,184 --> 00:02:22,352 Couldn't find a motel. 25 00:02:26,648 --> 00:02:29,359 More ferals will come. Time to go. 26 00:02:29,484 --> 00:02:32,111 - Go where? - Eden. 27 00:02:49,295 --> 00:02:52,632 Food, medicine. You'll be safe. 28 00:02:52,757 --> 00:02:54,467 Yeah, heard that one before. 29 00:02:58,805 --> 00:03:02,559 - What, you trust him? - Don't you? 30 00:03:02,684 --> 00:03:05,603 Everyone we meet lets us down. John, Gorman. 31 00:03:05,728 --> 00:03:07,313 Why should this one be any different? 32 00:03:09,858 --> 00:03:11,985 Psychotherapy? Oh, hell, no. 33 00:03:12,110 --> 00:03:14,779 Whatever it was, it's home now. 34 00:03:14,904 --> 00:03:16,656 It's like a dream. 35 00:03:18,783 --> 00:03:21,077 Thank God. You're safe. 36 00:03:21,619 --> 00:03:24,163 Welcome to Eden. 37 00:03:25,164 --> 00:03:27,876 - My name is Mica. - Thanks. 38 00:03:29,711 --> 00:03:31,838 Is this place real? 39 00:03:31,963 --> 00:03:34,340 We are lucky to have found you in the woods. 40 00:03:34,966 --> 00:03:39,137 Beth, water for our guests. 41 00:03:39,262 --> 00:03:44,684 What were you doing out there... in the woods? 42 00:03:45,602 --> 00:03:47,228 We were heading south. 43 00:03:49,772 --> 00:03:52,650 Kept running into one bad situation after another. 44 00:03:52,775 --> 00:03:55,987 Best you move on, then. Don't want your troubles at our door. 45 00:03:56,112 --> 00:03:57,155 Beth. 46 00:04:02,952 --> 00:04:06,039 - See what they've done? - Emma. 47 00:04:06,164 --> 00:04:07,874 Take our visitors inside, please. 48 00:04:07,999 --> 00:04:09,709 And, Peggy? Quickly now, quickly. 49 00:04:09,834 --> 00:04:11,044 - Follow me. - Please. 50 00:04:12,378 --> 00:04:14,589 See? No safe place. 51 00:04:20,094 --> 00:04:21,387 Go upstairs and hide. 52 00:04:31,648 --> 00:04:33,441 Magdalene. 53 00:04:35,360 --> 00:04:36,945 You're three days early. 54 00:04:38,655 --> 00:04:40,239 A problem? 55 00:04:40,740 --> 00:04:44,994 No. No, we can give you half... right now. 56 00:04:46,120 --> 00:04:47,413 Xavier? 57 00:04:48,706 --> 00:04:50,291 Please. 58 00:04:53,753 --> 00:04:56,172 I passed dead ferals in the woods. 59 00:04:56,297 --> 00:04:58,800 Hunting them for sport now? 60 00:04:58,925 --> 00:05:01,219 If we don't, they hunt us. 61 00:05:09,435 --> 00:05:11,354 Something wrong? 62 00:05:12,063 --> 00:05:13,731 I'm told there are humans. 63 00:05:14,691 --> 00:05:17,068 From the city. Fugitives. 64 00:05:19,529 --> 00:05:23,950 One of them... is special. 65 00:05:24,075 --> 00:05:25,326 A woman. 66 00:05:30,707 --> 00:05:32,959 You will tell me what you know. 67 00:05:45,138 --> 00:05:46,639 I know nothing. 68 00:05:49,684 --> 00:05:52,061 Is that so? 69 00:05:52,186 --> 00:05:53,938 Magda... 70 00:05:54,647 --> 00:05:56,399 After all this time. 71 00:05:58,985 --> 00:06:00,903 Why would I lie now? 72 00:06:14,542 --> 00:06:16,002 Mmm. 73 00:06:26,804 --> 00:06:29,390 Find this woman. Inform me. 74 00:06:30,975 --> 00:06:35,188 Tell me, what does Julius want with this woman? 75 00:06:38,316 --> 00:06:41,402 I honor our deal, Mica. 76 00:06:41,903 --> 00:06:44,781 Question me, defy me... 77 00:06:46,115 --> 00:06:48,910 and all this ends. 78 00:06:54,791 --> 00:07:00,797 - So... you cut a deal with one of them. - Well, it just makes sense. 79 00:07:00,922 --> 00:07:04,634 Instead of being murdered or enslaved, 80 00:07:04,759 --> 00:07:08,221 I've found a way for us to co-exist. 81 00:07:08,721 --> 00:07:11,140 - A deal with the devil. - It's an accord. 82 00:07:12,100 --> 00:07:13,810 It's an accord. 83 00:07:13,935 --> 00:07:18,898 Twice a month, we supply Magdalene with fresh blood 84 00:07:19,023 --> 00:07:23,611 and she ensures that her kind will leave us in peace. 85 00:07:25,863 --> 00:07:28,366 - And you trust her? - I have no reason not to. 86 00:07:32,703 --> 00:07:34,455 It's hard to believe. 87 00:07:35,331 --> 00:07:38,835 Yes. I prefer to think of it as an elegant solution 88 00:07:38,960 --> 00:07:40,545 to a terrible problem. 89 00:07:40,670 --> 00:07:43,756 You must be the woman Julius is seeking. 90 00:07:43,881 --> 00:07:45,550 I don't know anything about that. 91 00:07:45,675 --> 00:07:47,635 I'm searching for my daughter. 92 00:07:52,181 --> 00:07:55,268 We killed a lot of Julius's vampires. 93 00:07:56,686 --> 00:07:58,437 I'm guessing he wants revenge. 94 00:08:01,524 --> 00:08:02,567 Well... 95 00:08:03,192 --> 00:08:05,862 Magdalene said you were special. 96 00:08:06,737 --> 00:08:07,989 Just lucky. 97 00:08:09,323 --> 00:08:13,786 I'm still alive and a bunch of our people aren't. 98 00:08:22,295 --> 00:08:24,589 This place feels too good to be true. 99 00:08:24,714 --> 00:08:28,092 I was a skeptic at first but inside these walls, 100 00:08:28,217 --> 00:08:30,219 we're free from the horrors out there. 101 00:08:30,344 --> 00:08:33,264 Or just hiding from reality. 102 00:08:33,389 --> 00:08:34,682 I had a friend who felt like you. 103 00:08:34,807 --> 00:08:37,602 Walls and barricades meant safety but... 104 00:08:38,728 --> 00:08:41,022 eventually the real world comes crashing in. 105 00:08:42,023 --> 00:08:44,442 If there's a better alternative, I've never found it. 106 00:08:45,401 --> 00:08:48,529 I know what it's like to run. Scared. 107 00:08:49,071 --> 00:08:51,157 But then I found this place. 108 00:08:52,867 --> 00:08:54,952 So you follow Mica now? 109 00:08:56,287 --> 00:08:57,997 Like I found religion or something? 110 00:08:58,664 --> 00:09:01,542 - It's not like that. - Then what? 111 00:09:03,336 --> 00:09:04,712 I'd tell you if you were staying, 112 00:09:04,837 --> 00:09:07,757 but it sounds like you're moving on, so... 113 00:09:11,510 --> 00:09:15,056 Women's dorms are this way. I'll take it from here, Zorro. 114 00:11:18,512 --> 00:11:20,389 Curiosity killed the cat. 115 00:11:34,820 --> 00:11:38,199 So, today the day we move on? Hmm? 116 00:11:38,324 --> 00:11:41,369 - What's up, Sue? - It's not me, it's this place. 117 00:11:41,494 --> 00:11:43,162 I barely slept last night. 118 00:11:44,163 --> 00:11:46,040 I actually dreamt. 119 00:11:47,083 --> 00:11:48,709 The first time in forever. 120 00:11:56,425 --> 00:12:00,346 Seriously? Blood pact with the vampires? 121 00:12:00,471 --> 00:12:01,889 Bare-chested swordsmen? 122 00:12:02,014 --> 00:12:04,558 It's like Cuckoo's Nest meets Camelot. 123 00:12:28,040 --> 00:12:31,127 - It's weird. - What? 124 00:12:31,836 --> 00:12:35,256 All these pregnant bellies and yet there's no kids. 125 00:12:35,381 --> 00:12:37,049 Doesn't that strike you as odd? 126 00:12:46,767 --> 00:12:48,602 - I can't stop the bleeding. - What's happening? 127 00:12:48,727 --> 00:12:50,980 She's hemorrhaging. You're gonna need to do a C-section. 128 00:12:51,105 --> 00:12:52,398 You're the doctor. 129 00:12:52,523 --> 00:12:54,525 I-I... 130 00:12:54,650 --> 00:12:57,695 - I have a surgical kit. - Slow down. I'm not a surgeon. 131 00:12:57,820 --> 00:13:00,489 Listen to me. If you don't cut into her, the baby dies. 132 00:13:00,614 --> 00:13:03,451 Maybe both of them. 133 00:13:03,576 --> 00:13:05,035 OK... 134 00:13:09,457 --> 00:13:11,083 Vanessa, keep on talking to her. 135 00:13:11,208 --> 00:13:14,420 OK, Peggy, Peggy, listen. It's all gonna work out, OK? 136 00:13:14,545 --> 00:13:17,423 It's gonna be OK. You can do this. 137 00:13:18,382 --> 00:13:22,386 - No, I just wanna go... - You can't. 138 00:13:22,511 --> 00:13:24,763 Just breathe. 139 00:13:24,889 --> 00:13:27,266 You don't know... the pain. 140 00:13:27,391 --> 00:13:31,103 I do, honey, I promise you I do. 141 00:13:31,228 --> 00:13:33,397 Beth, pull up on the abdominal wall more. 142 00:13:33,522 --> 00:13:34,607 Yeah, like that. 143 00:13:35,483 --> 00:13:36,901 Rupturing the membrane. 144 00:13:39,528 --> 00:13:40,738 Alright, here we go. Here we go. 145 00:13:40,863 --> 00:13:43,991 Take a deep breath. Take a deep breath. 146 00:13:44,116 --> 00:13:47,036 You're doing a good job, OK? 147 00:13:53,459 --> 00:13:55,920 Here we go. 148 00:13:59,965 --> 00:14:01,467 Here it comes. 149 00:14:03,302 --> 00:14:05,137 Baby's out! 150 00:14:05,262 --> 00:14:06,305 - Baby's out. - Give it to me. 151 00:14:06,430 --> 00:14:08,432 You did it. 152 00:14:12,019 --> 00:14:13,729 I'm cutting the cord. 153 00:14:15,022 --> 00:14:16,649 You did it. 154 00:14:20,611 --> 00:14:22,655 OK. OK. 155 00:14:23,489 --> 00:14:25,199 How is the baby? 156 00:14:26,033 --> 00:14:27,993 Shh. 157 00:14:28,118 --> 00:14:29,161 Oh! 158 00:14:33,666 --> 00:14:34,917 It's a girl. 159 00:14:53,477 --> 00:14:55,563 - Hmm? - Is everything alright? 160 00:14:56,564 --> 00:14:58,148 Yeah. 161 00:14:59,149 --> 00:15:01,777 Look, Mica, there are no children here. 162 00:15:03,195 --> 00:15:05,406 What's gonna happen to that baby? 163 00:15:06,031 --> 00:15:10,327 The families will be reunited when the time is right. 164 00:15:10,452 --> 00:15:11,745 The pregnant women who come here, 165 00:15:11,870 --> 00:15:13,539 they are the daughters of the resistance. 166 00:15:13,664 --> 00:15:15,958 They are the wives and the partners of patriots 167 00:15:16,083 --> 00:15:20,754 still fighting the vampires, and for them, this is a safe haven. 168 00:15:22,298 --> 00:15:25,134 So Peggy and the others didn't get knocked up by you? 169 00:15:29,263 --> 00:15:31,390 This is not a cult. 170 00:15:32,558 --> 00:15:36,895 We are doing our part to give the human race a future. 171 00:15:37,021 --> 00:15:39,607 To give them a new generation of freedom fighters 172 00:15:39,732 --> 00:15:42,026 because they might be the ones to end this nightmare. 173 00:15:43,611 --> 00:15:46,071 - Magdalene doesn't know. - No. 174 00:15:47,406 --> 00:15:50,242 So you can see how important all of this is. 175 00:15:51,952 --> 00:15:55,289 Our motives are pure. 176 00:16:15,643 --> 00:16:16,852 Hey. 177 00:16:23,275 --> 00:16:24,610 You did good. 178 00:16:26,195 --> 00:16:28,530 You saved a life. 179 00:16:29,948 --> 00:16:31,784 Axel would have been proud. 180 00:16:34,370 --> 00:16:36,288 No, he wouldn't. 181 00:16:40,209 --> 00:16:42,169 Doc, what happened down there? 182 00:16:46,048 --> 00:16:47,925 I waited, 183 00:16:48,050 --> 00:16:51,762 and then when it was clear he couldn't make it, I left. 184 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 That's all. 185 00:16:54,973 --> 00:16:57,059 What do you mean, couldn't make it? 186 00:17:00,562 --> 00:17:02,231 It was Gorman. 187 00:17:02,356 --> 00:17:05,818 He turned. He had a hold of Axel. I had to let go. 188 00:17:07,861 --> 00:17:11,407 I was scared! Vanessa, what do you expect me to do? 189 00:17:11,532 --> 00:17:13,534 Get bitten as well? 190 00:17:19,790 --> 00:17:21,291 You shut the door on him, didn't you? 191 00:17:25,629 --> 00:17:31,385 You shut the door and you left him to die. 192 00:17:34,388 --> 00:17:36,306 He kept you alive. 193 00:17:38,767 --> 00:17:41,895 He... he fed you with his own blood for months. 194 00:17:42,020 --> 00:17:45,274 Vanessa, please. You don't understand. 195 00:17:59,913 --> 00:18:01,915 Vanessa, I did what I had to do! 196 00:18:07,296 --> 00:18:09,882 We're leaving in the morning. 197 00:18:10,007 --> 00:18:13,635 You can stay here or go wherever you want. I don't care. 198 00:18:15,721 --> 00:18:17,556 This is where we say goodbye. 199 00:18:52,216 --> 00:18:56,428 How long... have I... been like this? 200 00:18:56,553 --> 00:18:59,264 The fever came on after you ate that bad mushroom. 201 00:19:00,182 --> 00:19:01,475 It's breaking now. 202 00:19:04,228 --> 00:19:06,480 Here. Drink. 203 00:19:15,197 --> 00:19:19,159 I have to go... Something important... 204 00:19:19,284 --> 00:19:22,955 No. You rest until the doctor can see you. 205 00:19:24,581 --> 00:19:26,458 The doctor? What doctor? 206 00:19:27,709 --> 00:19:29,253 She's new. 207 00:19:29,378 --> 00:19:32,881 Birthed a baby today. It was incredible. 208 00:19:35,551 --> 00:19:39,638 But I... have to find my sister. 209 00:19:39,763 --> 00:19:41,306 Sleep. 210 00:19:43,100 --> 00:19:44,560 I'll look after you. 211 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 There's nowhere you need to go. 212 00:20:04,830 --> 00:20:10,043 The only way forward is to let go of the pain. 213 00:20:12,170 --> 00:20:15,132 - I don't know how. - Well, I can show you. 214 00:20:16,466 --> 00:20:17,718 Yes. 215 00:20:19,177 --> 00:20:22,598 So... first... 216 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 place your hands on the table. 217 00:20:35,903 --> 00:20:36,820 Good. 218 00:20:39,031 --> 00:20:40,657 Now close your eyes. 219 00:20:43,577 --> 00:20:45,162 Close your eyes. 220 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 And breathe. 221 00:20:53,337 --> 00:20:55,714 Just... 222 00:20:55,839 --> 00:20:57,049 ...breathe. 223 00:20:59,092 --> 00:21:00,302 And... 224 00:21:01,803 --> 00:21:07,225 let your thoughts take you back to that time. 225 00:21:07,976 --> 00:21:09,853 To that place... 226 00:21:11,480 --> 00:21:13,941 where your pain began. 227 00:21:16,151 --> 00:21:19,780 Katana, choice of the Japanese samurai for centuries. 228 00:21:19,905 --> 00:21:22,908 Yeah, that, or guys with mullets and Corvettes. 229 00:21:23,033 --> 00:21:26,828 The good old days. Let's see what you got. 230 00:21:38,465 --> 00:21:39,633 Impressive. 231 00:21:42,719 --> 00:21:44,554 Did you learn all this since the rising? 232 00:21:44,680 --> 00:21:46,765 I was a high school phys ed teacher. 233 00:21:46,890 --> 00:21:48,892 Yep. 234 00:21:49,017 --> 00:21:51,436 Taught fencing at the Y. 235 00:21:51,561 --> 00:21:54,064 Never thought it'd actually have any practical value. 236 00:21:54,189 --> 00:21:56,108 - What about you? - Uh... 237 00:21:58,151 --> 00:21:59,820 I never really found my calling. 238 00:22:04,324 --> 00:22:07,160 What about family? A partner? 239 00:22:08,161 --> 00:22:10,288 I had a girlfriend. 240 00:22:10,414 --> 00:22:13,208 She left for work the morning of the rising. 241 00:22:13,333 --> 00:22:15,085 Last time I ever saw her. 242 00:22:16,086 --> 00:22:19,798 Tried her cell for days until the whole system shut down. 243 00:22:19,923 --> 00:22:22,259 Didn't get a chance to say goodbye, you know? 244 00:22:26,888 --> 00:22:29,516 Never let your emotions make you drop your guard. 245 00:22:30,350 --> 00:22:32,978 Never underestimate your opponent. 246 00:24:08,907 --> 00:24:10,826 What did you do to him? 247 00:24:10,951 --> 00:24:14,454 Oh, I... I simply showed him a path. 248 00:24:14,579 --> 00:24:16,206 Nothing more. 249 00:24:16,331 --> 00:24:18,708 He's the one who took the steps. 250 00:24:18,834 --> 00:24:22,170 That sounds like a lot of new age psychobabble bullshit to me. 251 00:24:24,506 --> 00:24:26,800 - What are you so afraid of? - Don't bother. 252 00:24:26,925 --> 00:24:28,635 - I'm not buying. - So angry all the time. 253 00:24:28,760 --> 00:24:30,053 Angry, angry, angry. 254 00:24:30,846 --> 00:24:32,514 You don't know the first thing about me. 255 00:24:32,639 --> 00:24:34,975 Well, I know what you were. 256 00:24:35,892 --> 00:24:38,770 Flesh told me. Told me everything. 257 00:24:38,895 --> 00:24:43,441 His past, Susan's, yours. 258 00:24:44,818 --> 00:24:47,988 And then there's Vanessa. 259 00:24:49,030 --> 00:24:50,282 With all of her... 260 00:24:52,701 --> 00:24:54,411 abilities. 261 00:24:55,537 --> 00:24:57,873 Certainly I can see why she's being hunted. 262 00:25:01,459 --> 00:25:03,253 What are you gonna do with that? 263 00:25:06,756 --> 00:25:09,968 There can be a place for you here. All of you. 264 00:25:10,969 --> 00:25:14,764 - I'm a friend. - Yeah, well, I don't need a friend. 265 00:25:14,890 --> 00:25:18,435 And you sure as hell can't wash away my sins, so we're done. 266 00:25:18,560 --> 00:25:22,230 Well, in the end it's your choice. 267 00:25:22,856 --> 00:25:26,067 You can embrace who you are 268 00:25:27,777 --> 00:25:30,155 or you can hang on to what you were. 269 00:25:32,449 --> 00:25:34,034 Can't do both. 270 00:26:12,489 --> 00:26:14,407 It's for my parents. 271 00:26:15,575 --> 00:26:17,202 I'm sorry. 272 00:26:17,327 --> 00:26:19,120 No, no, it's OK. 273 00:26:21,581 --> 00:26:24,918 I kept them safe after the rising. Brought them here. 274 00:26:26,544 --> 00:26:29,089 With all that we went through, I thought the worst was behind us. 275 00:26:33,885 --> 00:26:36,596 Dad had a heart attack about six months back. 276 00:26:38,807 --> 00:26:40,684 Nothing anyone could do. 277 00:26:42,143 --> 00:26:44,187 At least he passed quickly. 278 00:26:44,312 --> 00:26:46,398 You know, on his own terms. 279 00:26:47,565 --> 00:26:49,150 Not theirs. 280 00:26:52,696 --> 00:26:54,864 Mom died a month back. 281 00:26:56,408 --> 00:26:58,493 Never got over his loss. 282 00:27:03,123 --> 00:27:05,166 They were all I had left... 283 00:27:06,876 --> 00:27:08,920 and I couldn't save them. 284 00:27:57,635 --> 00:27:59,262 You bit me. 285 00:28:02,849 --> 00:28:04,893 I didn't mean to. 286 00:28:06,227 --> 00:28:07,854 It just kind of happened. 287 00:28:10,523 --> 00:28:13,360 Are you... one of them? 288 00:28:13,485 --> 00:28:15,028 No. 289 00:28:20,784 --> 00:28:22,202 Well, not entirely. 290 00:28:24,412 --> 00:28:27,832 What does that mean? 291 00:28:33,838 --> 00:28:35,006 I'm... 292 00:28:39,803 --> 00:28:43,098 I have... abilities. 293 00:28:45,934 --> 00:28:47,936 Ones I don't fully understand. 294 00:28:49,604 --> 00:28:51,606 Vampires turn human. 295 00:28:52,816 --> 00:28:54,609 Ferals die. 296 00:28:56,778 --> 00:28:58,405 All with a bite. 297 00:29:03,701 --> 00:29:05,203 That's why they're hunting you. 298 00:29:05,328 --> 00:29:06,913 They're afraid of you. 299 00:29:10,083 --> 00:29:11,793 It's a powerful gift. 300 00:29:13,253 --> 00:29:16,673 - Or a curse. - Depends. 301 00:29:17,924 --> 00:29:19,592 You could be the difference. 302 00:29:19,717 --> 00:29:21,678 Hope instead of fear. 303 00:29:21,803 --> 00:29:23,847 A better future for that newborn baby. 304 00:29:26,808 --> 00:29:28,393 That baby. 305 00:29:32,272 --> 00:29:33,898 Where does Mica take them, Theo? 306 00:29:34,899 --> 00:29:37,694 Beth takes them to a rendezvous point with the resistance. 307 00:29:37,819 --> 00:29:39,446 But where are they based? 308 00:29:39,571 --> 00:29:41,656 Last I heard, they set up camp in Seattle. 309 00:29:43,116 --> 00:29:45,535 Re-took the city a few months ago. 310 00:29:47,787 --> 00:29:49,539 What? 311 00:29:51,458 --> 00:29:53,084 You heard wrong. 312 00:29:55,462 --> 00:29:56,546 Come on. 313 00:30:18,651 --> 00:30:19,903 Sam? 314 00:30:29,871 --> 00:30:31,414 How did you find me? 315 00:30:37,253 --> 00:30:38,880 Sam, no, no! Let him go, he's not a threat. 316 00:30:39,005 --> 00:30:40,924 He's not a threat. He's not a threat. 317 00:30:41,049 --> 00:30:42,842 What are you doing? 318 00:30:42,967 --> 00:30:44,802 Sam! 319 00:30:45,428 --> 00:30:47,055 Let him go. 320 00:30:48,848 --> 00:30:51,976 No! No! No! 321 00:30:54,562 --> 00:30:56,689 Sam, please. Let him go. Sam! 322 00:31:00,109 --> 00:31:02,987 Sam, let him go! Let him go! 323 00:31:05,782 --> 00:31:08,618 Sam, Sam, no! 324 00:31:10,370 --> 00:31:12,247 Oh, my God! Sam, don't! 325 00:31:28,221 --> 00:31:29,556 Sam, what have you done? 326 00:31:31,099 --> 00:31:34,936 Shh... 327 00:31:41,859 --> 00:31:44,028 Whoa. 328 00:31:52,287 --> 00:31:53,663 I'll take her. 329 00:32:14,934 --> 00:32:15,810 Where are you going? 330 00:32:15,935 --> 00:32:18,855 To fetch some water for the horse. I'll be right back. 331 00:32:33,244 --> 00:32:36,205 Magdalene! Back off! 332 00:32:39,459 --> 00:32:43,087 - Now. - Come closer, I'll kill them both. 333 00:32:43,212 --> 00:32:45,256 You kill them both, I'll tear you apart. 334 00:32:45,381 --> 00:32:48,051 These were promised to me. 335 00:32:48,176 --> 00:32:50,219 Mica, our pact. 336 00:32:51,512 --> 00:32:53,514 I didn't know. 337 00:32:56,684 --> 00:32:59,979 Whatever sick deal he made, it's over. 338 00:33:01,272 --> 00:33:04,233 I go, they live. 339 00:33:04,359 --> 00:33:06,361 Don't let her hurt my baby. 340 00:33:08,363 --> 00:33:10,573 You're the one Julius wants. 341 00:33:11,157 --> 00:33:12,784 What makes you special? 342 00:33:13,868 --> 00:33:15,620 Why don't you come here and find out? 343 00:33:24,962 --> 00:33:26,089 Let her go. 344 00:33:26,214 --> 00:33:27,965 Trust me. 345 00:33:28,383 --> 00:33:30,468 Save the child. We'll deal with her later. 346 00:33:35,098 --> 00:33:37,809 What have you done? She'll kill us all! 347 00:33:37,934 --> 00:33:39,769 Start talking. 348 00:33:44,774 --> 00:33:47,944 Hey! We gotta go before they discover what you did. 349 00:33:48,069 --> 00:33:49,320 OK. 350 00:33:58,287 --> 00:33:59,997 Drop your weapons. 351 00:34:02,375 --> 00:34:03,668 Drop them! 352 00:34:10,466 --> 00:34:14,512 We offered you comfort. We offered you safety. 353 00:34:14,637 --> 00:34:16,055 And this is how you repay us? 354 00:34:16,180 --> 00:34:19,851 - Look, man, we just wanna leave. - I cared for you, Mohamad. 355 00:34:19,976 --> 00:34:22,603 - How could you do this? - Emma, this is my friend. 356 00:34:22,729 --> 00:34:25,732 You murdered Xavier. You butchered him. 357 00:34:27,108 --> 00:34:28,651 Take them. 358 00:34:29,902 --> 00:34:31,821 Hey, hey. Easy, easy. 359 00:34:33,239 --> 00:34:34,532 What are you gonna do? 360 00:34:37,285 --> 00:34:42,623 What I should have done in the very beginning. 361 00:34:46,669 --> 00:34:49,046 What do you think we should do? 362 00:34:53,176 --> 00:34:56,304 Banish them. Send them away from here. 363 00:34:56,429 --> 00:34:59,474 No, don't be blinded by friendship. 364 00:35:00,558 --> 00:35:06,063 You need to learn to think... like one of us. 365 00:35:20,328 --> 00:35:21,788 It's alright, friend. 366 00:35:22,747 --> 00:35:25,041 A decision has already been made. 367 00:35:25,166 --> 00:35:26,626 What the hell does that mean? 368 00:35:26,751 --> 00:35:29,086 It means you are murderers, your friends are murderers. 369 00:35:29,212 --> 00:35:31,339 Vanessa has taken Theo away. 370 00:35:31,464 --> 00:35:33,049 - Was this your plan all along? - What plan? 371 00:35:33,216 --> 00:35:36,093 - We're just trying to survive. - What about you, Mica? 372 00:35:37,053 --> 00:35:41,432 Is your whole deal survival? You know, your blood pact with your wife. 373 00:35:44,310 --> 00:35:46,229 Yeah, Sam told me what he found. 374 00:35:47,188 --> 00:35:50,233 You know the vampire Magdalene? She actually used to work here. 375 00:35:52,318 --> 00:35:54,987 They were married. 376 00:35:55,112 --> 00:35:57,865 Some kind of sick, twisted deal you got going on, huh? 377 00:35:57,990 --> 00:36:01,494 No, no, no. I love Magdalene. It's true. 378 00:36:02,662 --> 00:36:06,040 But she turned. And when she turned, 379 00:36:06,165 --> 00:36:11,838 she would have killed all of us, so I did what I had to do... for us. 380 00:36:11,963 --> 00:36:16,342 Mohamad? What the hell's going on here? 381 00:36:17,969 --> 00:36:19,804 Take her. 382 00:36:19,929 --> 00:36:21,305 They don't follow orders from you. 383 00:36:21,430 --> 00:36:24,141 Neither do I. Not anymore. 384 00:36:25,059 --> 00:36:26,811 We know what you've been doing, Mica. 385 00:36:26,936 --> 00:36:30,106 - It's done. - They were there. They saw, they know. 386 00:36:30,731 --> 00:36:32,859 And I put a stop to it. 387 00:36:32,984 --> 00:36:35,319 All of it. The babies for Magdalene? 388 00:36:35,444 --> 00:36:37,071 What are you talking about? 389 00:36:37,196 --> 00:36:39,824 The newborns don't go back to the resistance. 390 00:36:41,284 --> 00:36:42,869 They're given to Magdalene. 391 00:36:42,994 --> 00:36:44,787 For God knows what. 392 00:36:44,912 --> 00:36:47,540 You have no idea of the consequences. 393 00:36:47,665 --> 00:36:49,041 You told us they were safe. 394 00:36:49,166 --> 00:36:52,336 - I protected you for nothing. - It was never nothing. 395 00:36:53,212 --> 00:36:55,673 I gave you peace, I gave you comfort and safety. 396 00:36:55,798 --> 00:36:59,010 All this for a very small price to pay. 397 00:37:00,261 --> 00:37:03,180 Small price? Killing children? 398 00:37:04,765 --> 00:37:07,018 You're a fine one to talk, friend. 399 00:37:07,643 --> 00:37:11,606 This from the man who dreamed of killing his family before he turned. 400 00:37:11,731 --> 00:37:13,774 Fantasized about it. 401 00:37:13,900 --> 00:37:15,818 I told you that in confidence. 402 00:37:15,943 --> 00:37:19,363 Yes, well, your friends should know who you are. 403 00:37:21,032 --> 00:37:24,410 You are a sick bastard. 404 00:37:27,163 --> 00:37:28,831 It's over. 405 00:37:31,417 --> 00:37:33,961 Magdalene will come for you. 406 00:37:34,921 --> 00:37:37,173 And she will kill you all. 407 00:37:37,298 --> 00:37:38,466 Except for you. 408 00:37:38,591 --> 00:37:41,719 You she will trade in to Julius and life here will go back... 409 00:37:47,183 --> 00:37:49,185 Mica! 410 00:37:51,812 --> 00:37:53,356 I believed in you. 411 00:38:03,491 --> 00:38:04,909 You're really gonna stay? 412 00:38:06,118 --> 00:38:07,828 I gotta say, I'm surprised. 413 00:38:07,954 --> 00:38:09,789 There was something good here once. 414 00:38:10,623 --> 00:38:12,708 Mica betrayed it but I still believe in it. 415 00:38:12,833 --> 00:38:14,919 He warned you, Magdalene's gonna send others. 416 00:38:15,044 --> 00:38:16,921 - You're not safe. - I know. 417 00:38:17,755 --> 00:38:21,592 Beth told me where to find her. A shed down by the river. 418 00:38:21,717 --> 00:38:24,053 We'll hunt her and destroy her before she can bring others. 419 00:38:32,687 --> 00:38:34,563 I've still got a target on my back. 420 00:38:34,689 --> 00:38:36,983 And my daughter's out there, so... 421 00:38:38,818 --> 00:38:40,778 These people need me now more than ever. 422 00:38:42,363 --> 00:38:45,616 You'll find your daughter, and then I'll find you. 423 00:38:51,163 --> 00:38:54,041 No, you keep it. 424 00:39:24,905 --> 00:39:26,741 I wish I'd been wrong. 425 00:39:27,658 --> 00:39:29,618 We gotta find somewhere. 426 00:39:29,744 --> 00:39:31,912 I still know a place, I'll show you. 427 00:39:41,464 --> 00:39:44,175 Whoa, whoa, guys, guys, guys, guys, guys. Where's Doc? 428 00:40:07,948 --> 00:40:10,367 You came to kill me. 429 00:40:11,035 --> 00:40:13,412 No. No. 430 00:40:13,537 --> 00:40:15,122 To warn you. 431 00:40:16,123 --> 00:40:20,586 Theo, he's on his way. They want you dead. 432 00:40:21,629 --> 00:40:23,714 - Mica? - Murdered. 433 00:40:30,513 --> 00:40:32,515 Why are you telling me this? 434 00:40:35,935 --> 00:40:38,187 I used to be one of you. 435 00:40:38,854 --> 00:40:40,439 Vanessa turned me. 436 00:40:42,733 --> 00:40:44,693 But I wanna turn back. 437 00:40:54,370 --> 00:40:56,330 I can help you escape. 438 00:40:57,873 --> 00:41:01,085 But you have to help me first. 439 00:41:03,838 --> 00:41:06,507 I was never meant to be human again. 440 00:41:10,177 --> 00:41:11,720 Please. 441 00:41:16,350 --> 00:41:17,977 I beg you. 442 00:41:37,371 --> 00:41:39,039 Nothing's happening. 443 00:41:40,332 --> 00:41:41,584 No. 444 00:41:48,132 --> 00:41:51,218 What's wrong? What's wrong? 445 00:41:53,596 --> 00:41:56,640 No, please! 446 00:41:56,765 --> 00:41:58,934 Stay away from me! 447 00:41:59,685 --> 00:42:02,730 Whatever you were. Whatever you are. 448 00:42:02,855 --> 00:42:05,107 Stay away or die! 449 00:42:10,946 --> 00:42:12,281 Oh, God. 450 00:42:13,365 --> 00:42:14,950 Oh, no. 451 00:42:18,537 --> 00:42:20,456 Oh, no! 452 00:42:33,928 --> 00:42:35,930 Subtitles: BTI Studios 453 00:42:36,055 --> 00:42:37,056 English SDH