1 00:00:01,131 --> 00:00:03,416 Tidligere... 2 00:00:03,550 --> 00:00:07,462 Jeg ved, hvor siderne er, men vi skal af sted lige nu. 3 00:00:08,138 --> 00:00:11,841 - Jeg ønskede ikke det her. - Jeg er fanget her. 4 00:00:12,058 --> 00:00:13,593 Det laver jeg om på. 5 00:00:13,894 --> 00:00:18,348 Jeg opfostrede dem til at være stærke. Vi undervurderede måske dem begge. 6 00:00:24,821 --> 00:00:29,526 - Hvad er det? - Følg den. Den fører dig til mig. 7 00:00:30,952 --> 00:00:34,072 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 8 00:01:08,114 --> 00:01:10,817 Hvordan gik det med dagens fangst? 9 00:01:10,909 --> 00:01:14,779 Der er meget lidt at vælge imellem, men det gik fint. 10 00:01:16,331 --> 00:01:21,995 - Hun ligner en, der har potentiale. - Hun strittede pænt imod. 11 00:01:22,587 --> 00:01:25,707 - Kneblet? Grimt sprog? - Hun bider. 12 00:01:28,093 --> 00:01:30,820 Beskidt. Det elsker jeg. Godt. 13 00:01:30,887 --> 00:01:35,133 Vil du ikke nok lade mig gå? Jeg beder dig... Jeg beder dig. 14 00:01:38,978 --> 00:01:40,638 Vil du ikke nok? 15 00:01:43,191 --> 00:01:44,893 Vil du ikke nok? 16 00:01:45,777 --> 00:01:47,520 Akavet. 17 00:01:48,697 --> 00:01:52,859 Det er dit stikord. Jeg ved ikke, hvor indlysende... 18 00:01:55,245 --> 00:01:56,613 Hold kæft! 19 00:01:59,207 --> 00:02:05,229 Godt. Varer af utilfredsstillende kvalitet betyder, du kun får halv pris. 20 00:02:05,296 --> 00:02:07,415 Darius. Jeg mistede folk. 21 00:02:07,674 --> 00:02:10,210 - Sjusker du? - Det skyldtes hende der. 22 00:02:10,593 --> 00:02:15,782 - Hun er en usleben diamant. - En brise kunne vælte hende. 23 00:02:15,849 --> 00:02:20,511 Hun ordnede tre mand. Hun er i sig selv halvdelen værd. 24 00:02:20,603 --> 00:02:23,681 - Du skal ikke lyve. - På ære. 25 00:02:25,150 --> 00:02:29,312 Hørte du det? Han satser sit ry på dig. 26 00:02:30,238 --> 00:02:33,508 Den er køn. Jeg elsker noget, der skinner. 27 00:02:33,575 --> 00:02:35,485 Rør den ikke. 28 00:02:36,119 --> 00:02:38,279 - Hun er livlig. - Netop. 29 00:02:38,955 --> 00:02:41,658 Slip mig fri og se, hvor livlig jeg er. 30 00:02:42,292 --> 00:02:44,477 Hun er den perfekte underdog. 31 00:02:44,544 --> 00:02:49,499 Sender du hende ind mod en dine faste, og hun vinder, får du høje seertal. 32 00:02:51,092 --> 00:02:55,129 - Og hvis du tager fejl? - Så er næste gruppe gratis. 33 00:02:55,597 --> 00:02:58,508 Men hvis jeg har ret, og hun beviser det, 34 00:02:58,600 --> 00:03:03,429 får jeg fuld pris, og min kontrakt går op med ti procent. Er det en aftale? 35 00:03:05,356 --> 00:03:06,599 Fint nok. Ja. 36 00:03:06,816 --> 00:03:09,560 Dit dumme svin. Giv mig den! 37 00:03:09,903 --> 00:03:15,650 Gem det til ringen. Du har bare ikke at skuffe mig. 38 00:03:19,329 --> 00:03:24,016 Farvel. Mange tak! Fjern dem. Mange tak, alle sammen. 39 00:03:24,083 --> 00:03:25,702 Jeg hepper på dig. 40 00:03:51,194 --> 00:03:53,229 Hjem, kære hjem. 41 00:04:04,749 --> 00:04:08,369 - Sørg for at blive venner. - Fangede de også dig? 42 00:04:11,131 --> 00:04:12,957 - Julius? - Hej, Vi. 43 00:04:14,884 --> 00:04:16,090 Hej. 44 00:04:23,977 --> 00:04:25,511 Du er i helvede. 45 00:04:42,996 --> 00:04:44,822 Hvordan havnede du her? 46 00:04:45,248 --> 00:04:49,869 Mor sagde: "Hjælp de hjælpeløse." De var bare ikke så hjælpeløse. 47 00:04:52,714 --> 00:04:56,751 - Hvad er det for et sted? - Det værste af os. 48 00:04:59,053 --> 00:05:00,655 Vi må bryde ud. 49 00:05:00,722 --> 00:05:05,051 Jeg har ledt efter svage punkter, men der er ingen. 50 00:05:05,643 --> 00:05:10,414 - Der er kameraer alle vegne. - Og bevæbnede vagter, der patruljerer. 51 00:05:10,481 --> 00:05:13,142 De holder øje med en alle vegne. 52 00:05:14,652 --> 00:05:18,648 De vil have os til at kæmpe. Hvorfor? 53 00:05:19,824 --> 00:05:21,317 Det er underholdning. 54 00:05:22,493 --> 00:05:24,904 Vi viser os ikke frem for nogen. 55 00:05:25,705 --> 00:05:29,450 - Vanessa gav mig en opgave. - Vent. Vanessa? 56 00:05:30,335 --> 00:05:33,955 Fandt du Vanessa? Hvor er hun? 57 00:05:52,440 --> 00:05:53,808 Lort. 58 00:06:22,136 --> 00:06:23,421 Lort. 59 00:06:47,286 --> 00:06:50,781 - Hov. Rolig nu. - Hvem er du? 60 00:06:51,124 --> 00:06:54,702 - Jeg er ikke påskeharen. - Hvem er du? 61 00:06:55,545 --> 00:06:58,956 - Jeg gør dig ikke fortræd. - Hvad vil du? 62 00:07:00,800 --> 00:07:05,630 - Jeg svarer gerne, hvis du sænker den der. - Surt for dig. 63 00:07:07,849 --> 00:07:12,428 - Jeg leder efter en ven. - Det kan jeg ikke hjælpe dig med. 64 00:07:19,569 --> 00:07:20,937 Hvad laver du? 65 00:07:22,238 --> 00:07:23,689 Hvor er Vanessa? 66 00:07:26,659 --> 00:07:30,238 Hvor er hun? Jeg er en ven. Stol på mig. 67 00:07:35,793 --> 00:07:39,747 - Hun er væk. - Hvad mener du med, at hun er væk? 68 00:07:40,798 --> 00:07:45,294 Hun ofrede sig... for at redde min søster og mig. 69 00:07:47,221 --> 00:07:48,506 Pis med dig. 70 00:07:49,515 --> 00:07:54,679 Den her kan finde hende. Den peger af en eller anden grund på dig. 71 00:07:55,897 --> 00:08:01,561 - Hvorfor? - Fordi jeg er hendes datter. 72 00:08:05,406 --> 00:08:09,902 - Hvad? - De svin fra BlakTek lavede også os. 73 00:08:10,411 --> 00:08:13,739 Min søster og mig. Ligesom de lavede hende. 74 00:08:16,542 --> 00:08:22,248 - Er hun så væk for alvor? - Jeg skal nok få hende tilbage. 75 00:08:25,343 --> 00:08:31,882 Jeg husker kun en hvid lysstråle, som Vanessa og den Mørke faldt ned i. 76 00:08:32,558 --> 00:08:37,513 Vanessa er i live. Jeg ved ikke, hvordan jeg ved det, men det gør jeg. 77 00:08:37,855 --> 00:08:41,959 - Hvis jeg kan finde siderne... - Vi skal først væk herfra. 78 00:08:42,026 --> 00:08:46,839 - Nej. Jeg skal have amuletten. - Hvilke sider? Og hvilken amulet? 79 00:08:46,906 --> 00:08:51,777 Den med den Mørkes blod. Vanessa gav mig den. Nu har psykopaten den. 80 00:08:51,994 --> 00:08:56,265 Vi skal bruge den amulet og siderne, der kan åbne portalen. 81 00:08:56,332 --> 00:09:01,120 Godt. Slap lige lidt af, ikke? Vi slipper ud herfra sammen. 82 00:09:07,385 --> 00:09:11,797 - Jeg beklager, Violet. - Hvad beklager du? 83 00:09:13,182 --> 00:09:18,220 At jeg forlod dig i Fort Collins. Jeg burde have taget dig med mig. 84 00:09:20,148 --> 00:09:21,682 Jeg var ikke klar, 85 00:09:22,191 --> 00:09:24,627 men jeg så sandheden med egne øjne 86 00:09:24,694 --> 00:09:28,522 og lærte, hvem jeg egentlig er, og hvad jeg skal gøre. 87 00:09:30,158 --> 00:09:31,525 Lad musikken spille. 88 00:09:38,958 --> 00:09:41,102 Indtag jeres pladser, alle sammen. 89 00:09:41,169 --> 00:09:47,191 - Hvad er det for noget Mad Max-lort? - Jeg sagde det jo. Hanekamp med mennesker. 90 00:09:47,258 --> 00:09:49,794 De kan lide at pifte det op. 91 00:10:11,449 --> 00:10:15,719 Satellitbilen udenfor sender det et eller andet sted hen... til nogen. 92 00:10:15,786 --> 00:10:19,990 Til galninge, der nyder at se uskyldige blive myrdet. 93 00:10:21,542 --> 00:10:25,913 - Det er utroligt. - Du har ikke set noget endnu. 94 00:10:28,674 --> 00:10:33,003 Når de råber dit nummer... Ligegyldig hvad må du sørge for overleve. 95 00:10:33,554 --> 00:10:39,301 Lyt til mig. Du er så vigtig i alt det her. 96 00:10:39,602 --> 00:10:43,764 Når du er derinde, er du ikke længere Violet. 97 00:10:45,107 --> 00:10:47,460 - Er du med? - Fem, fire, tre... 98 00:10:47,527 --> 00:10:49,687 Afspil klapsalver. 99 00:10:54,367 --> 00:10:58,654 Hedninge! Banditter og forbrydere. 100 00:10:58,746 --> 00:11:04,185 Jeg er jeres strålende og gavmilde mc i aften... Darius. 101 00:11:04,252 --> 00:11:09,940 I aften har jeg et særligt program klar, mine kære, som nok skal underholde jer. 102 00:11:10,007 --> 00:11:15,546 Normalt lader jeg jer vente til hovedkampen, 103 00:11:15,638 --> 00:11:18,424 før I bevidner hans brutalitet. 104 00:11:18,766 --> 00:11:21,952 Men selv ikke jeg kan vente på denne første kamp. 105 00:11:22,019 --> 00:11:25,414 Så... skal vi komme i gang? 106 00:11:25,481 --> 00:11:27,458 Ja. Det skal vi. 107 00:11:27,525 --> 00:11:33,022 Først... Tag godt imod den mand, I elsker at frygte: 108 00:11:33,197 --> 00:11:34,899 Massakre! 109 00:11:42,707 --> 00:11:49,246 Jeg hedder Massakre! 110 00:12:03,936 --> 00:12:05,596 Du er en dræber. 111 00:12:06,230 --> 00:12:10,559 Jeg vælger måske dig næste gang, lille ven. 112 00:12:24,165 --> 00:12:29,061 Og hans første offer... eller bør jeg sige udfordrer... 113 00:12:29,128 --> 00:12:32,957 ...er et lille heksehyl af en hoppe... 114 00:12:34,175 --> 00:12:37,169 ...skønheden, der nedlægger uhyret: 115 00:12:37,928 --> 00:12:39,630 Slagteren! 116 00:12:39,972 --> 00:12:41,178 Hvad? 117 00:12:42,266 --> 00:12:43,926 - Så er det nu. - Nej. 118 00:12:44,310 --> 00:12:50,291 Hun er kun et barn, ikke? Tag mig. Han ville kæmpe mod mig. Tag mig. 119 00:12:50,358 --> 00:12:52,768 - Det er ikke din tur. - Jo. 120 00:12:54,028 --> 00:12:56,981 Julius! Julius... 121 00:12:57,573 --> 00:12:59,925 Jeg skal nok, ikke? Jeg skal nok! 122 00:12:59,992 --> 00:13:05,197 Du har aldrig kæmpet mod en som ham. Taber du, hugger han hovedet af dig. 123 00:13:05,790 --> 00:13:06,996 Nu. 124 00:13:07,875 --> 00:13:09,743 Der er ingen vej tilbage! 125 00:13:10,503 --> 00:13:11,829 Kom nu. 126 00:13:25,267 --> 00:13:26,410 Ja! 127 00:13:26,477 --> 00:13:29,680 Det er det, I alle har ventet på! 128 00:13:29,814 --> 00:13:35,169 Jeg glæder mig, for jeg har et helt særligt show til jer i aften. 129 00:13:35,236 --> 00:13:39,590 Et show af bibelske dimensioner, og med dimensioner 130 00:13:39,657 --> 00:13:43,093 mener jeg det helt ærligt, for her i aften 131 00:13:43,160 --> 00:13:47,473 har vi vores helt egen David mod Goliat. 132 00:13:47,540 --> 00:13:52,411 Kvindelig David, men det er kun bedre. Det bliver sjovt. 133 00:13:52,753 --> 00:13:54,121 Er vi klar? 134 00:13:55,256 --> 00:13:58,317 - Jeg sagde: "Er vi klar?" - Violet. 135 00:13:58,384 --> 00:14:01,879 Du klarer den. Koncentrer dig om min stemme, ikke? 136 00:14:02,346 --> 00:14:06,133 Det er den ægte vare. Kæmp for dit liv. 137 00:14:06,767 --> 00:14:10,846 Jeg bad om en udfordring, og så sender du det her? 138 00:14:10,938 --> 00:14:15,684 - Jeg kan knuse ti af hendes slags. - Det vil jeg gerne se. 139 00:14:17,862 --> 00:14:21,340 Vi har et sidste punkt på dagsordenen, 140 00:14:21,407 --> 00:14:25,653 inden festlighederne begynder, og I ved, hvad det er. 141 00:14:26,328 --> 00:14:28,280 Dødshjulet! 142 00:14:30,708 --> 00:14:32,159 Ja. Så er det nu. 143 00:14:34,837 --> 00:14:39,458 Lad skæbnen gå sin gang og blodet flyde fra deres årer! 144 00:14:39,800 --> 00:14:45,531 - Har du sluttet fred med din skaber? - Jeg har stadig en del, jeg skal nå. 145 00:14:45,598 --> 00:14:48,968 Ja. Det har jeg også. Jeg gør det af med dig. 146 00:14:49,143 --> 00:14:53,013 Så kører det, så kører det. Hvor det standser, er der ingen, der ved. 147 00:14:58,194 --> 00:14:59,687 Haladien. 148 00:14:59,987 --> 00:15:01,939 Haladien. 149 00:15:02,323 --> 00:15:06,276 Dobbelt så god med det dobbelte blad. 150 00:15:06,952 --> 00:15:08,904 Er mine kamphaner klar? 151 00:15:09,288 --> 00:15:10,906 Så er det nu. 152 00:15:13,709 --> 00:15:14,915 Begynd. 153 00:15:25,387 --> 00:15:26,593 Nej! 154 00:15:28,349 --> 00:15:32,302 Hvor skal du hen? Du slipper ikke væk fra mig. 155 00:15:35,648 --> 00:15:38,392 Dumt træk. Det bliver dit sidste. 156 00:15:41,070 --> 00:15:44,648 - Husk de bløde punkter! - Hold din mund! 157 00:15:51,664 --> 00:15:53,782 Var det et blødt punkt? 158 00:15:56,252 --> 00:15:58,579 Direkte i løgposen. 159 00:16:13,435 --> 00:16:14,641 Nej, nej. 160 00:16:22,570 --> 00:16:27,691 Det handler ikke om hundens størrelse, men om kampånd... I ved det godt. 161 00:16:35,499 --> 00:16:36,825 Kom her. 162 00:16:38,127 --> 00:16:41,497 Kan du se den? Den hjælper dig ikke, lille pige. 163 00:16:43,007 --> 00:16:44,213 Kom væk derfra! 164 00:16:46,635 --> 00:16:48,045 Bevæg dig! 165 00:17:02,109 --> 00:17:07,898 - Det behøver ikke slutte sådan. - Jo, men du kommer ikke til at lide. 166 00:17:12,995 --> 00:17:20,035 - Jeg bad jo om en udfordring! - Kom nu, Vi. Han er for stor. Improviser. 167 00:17:49,698 --> 00:17:52,901 Det gør mig ondt. Det gør mig virkelig ondt. 168 00:17:53,243 --> 00:17:56,071 Nej. Nej. 169 00:17:56,747 --> 00:17:59,992 Jeg kan ikke dø. 170 00:18:07,716 --> 00:18:09,793 Det gør mig ondt. 171 00:18:10,469 --> 00:18:14,715 Du sagde, at hvis... jeg fik 20 sejre... 172 00:18:16,684 --> 00:18:20,971 ...så kunne jeg gå... og finde min familie. 173 00:18:30,614 --> 00:18:35,235 Det er slut. Ikke? Vi gav dig en kamp, ligesom du forlangte! 174 00:18:36,704 --> 00:18:43,327 Ja, men I udelod den bedste del. Et øjeblik. 175 00:18:45,170 --> 00:18:47,039 Så kører vi. 176 00:18:47,506 --> 00:18:48,957 Her, her, her. 177 00:18:53,637 --> 00:18:55,047 Gør det af med ham. 178 00:18:59,309 --> 00:19:02,596 - Jeg er ikke en bøddel. - Er du ikke det? 179 00:19:10,654 --> 00:19:12,648 Dit dumme svin. 180 00:19:13,907 --> 00:19:18,528 - Vi havde en aftale. - Den kunne du jo ikke overholde. 181 00:19:19,830 --> 00:19:21,698 Vi ses i helvede. 182 00:19:31,633 --> 00:19:33,961 Sikket show. Sikken omvæltning! 183 00:19:34,219 --> 00:19:40,259 Slagteren levede ikke op til sit navn, men det lærer hun sikkert snart. 184 00:19:40,976 --> 00:19:43,578 Indtil da... Farvel, min kære. 185 00:19:43,645 --> 00:19:48,433 Farvel, mine kære. På gensyn! På gensyn! 186 00:19:50,736 --> 00:19:53,814 Kameraerne er slukket. 187 00:19:54,198 --> 00:19:56,775 Du skal lære at lade dig instruere. 188 00:19:56,867 --> 00:19:58,135 Hvad sker der ellers? 189 00:19:58,202 --> 00:20:02,906 Ellers fortsætter showet, og så bliver du pillet af plakaten. 190 00:20:17,054 --> 00:20:22,301 De sider der... Hvad gør de helt nøjagtig? 191 00:20:23,435 --> 00:20:28,140 De åbner portalen dertil, hvor Vanessa og den Mørke røg hen. Det tror jeg da. 192 00:20:29,525 --> 00:20:36,648 - Så du virkelig den Mørke? - Var det ikke for Vanessa... 193 00:20:38,659 --> 00:20:42,195 - Vi finder din søster. - Det kan du bande på. 194 00:20:45,124 --> 00:20:47,409 Du er sikkert hendes datter. 195 00:20:50,462 --> 00:20:51,997 Var I gode venner? 196 00:20:53,924 --> 00:21:00,213 På vores egen måde, vil jeg tro. Jeg ved ikke, om jeg rigtig kendte hende. 197 00:21:01,932 --> 00:21:08,138 Det var vægten af det, hun var. Det, hun måtte gøre, og det, folk forventede... 198 00:21:09,773 --> 00:21:11,433 Det satte sig varige spor. 199 00:21:16,738 --> 00:21:18,523 Hun gjorde det rigtige, 200 00:21:21,243 --> 00:21:24,321 selvom det ikke altid huede andre. 201 00:21:31,170 --> 00:21:35,999 Hun var barsk, målbevidst... 202 00:21:38,135 --> 00:21:41,171 ...og hun elskede sin datter over alt andet. 203 00:21:44,099 --> 00:21:46,551 Hun ville sikkert også elske dig. 204 00:21:50,731 --> 00:21:54,768 Nå, mere får vi ikke ud af den. 205 00:21:56,236 --> 00:22:01,508 - Det var, som om vi lige var begyndt. - Nå, ja... 206 00:22:01,575 --> 00:22:05,278 Jeg får hende tilbage. Min søster og jeg. 207 00:22:05,787 --> 00:22:10,700 Derefter kan vi... sammen... gøre det af med dem alle sammen. 208 00:22:20,427 --> 00:22:26,216 Slagteren levede ikke op til sit navn, men hun lærer det snart. 209 00:22:33,231 --> 00:22:36,101 - Entrez-vous, s'il vous plaît. - Ind med dig. 210 00:22:38,612 --> 00:22:45,402 Jeg havde høje forventninger til dig, men en af os tabte hovedet. 211 00:22:50,916 --> 00:22:54,995 - Kære, kære Slagter. - Mit navn er Violet. 212 00:22:55,545 --> 00:22:56,872 Jeg er ligeglad. 213 00:23:03,136 --> 00:23:04,905 Hvorfor gør du det her? 214 00:23:04,972 --> 00:23:10,343 - Folk har altid brug for underholdning. - Hvem taler du om? Hvor? 215 00:23:10,769 --> 00:23:15,040 Jeg ville gå lidt mere op i det, der foregår lige her, Slagter. 216 00:23:15,107 --> 00:23:17,375 Hold op med at kalde mig det. 217 00:23:17,442 --> 00:23:21,688 Det er meningen, at nogen skal dø! Du brød den regel. 218 00:23:23,198 --> 00:23:27,886 Regler bevarer orden. Uden dem opstår der kaos. 219 00:23:27,953 --> 00:23:31,139 Lidt ligesom i den vildmark derude. 220 00:23:31,206 --> 00:23:36,703 Og herinde. Kaos er det lort, som du kalder underholdning. 221 00:23:37,587 --> 00:23:41,583 At bryde reglerne medfører normalt døden, 222 00:23:44,011 --> 00:23:50,909 men jeg kan lide dit mod, og mit publikum fortjener at se dit fulde potentiale, 223 00:23:50,976 --> 00:23:55,805 så jeg tilbyder dig en chance til... fordi jeg er nådig. 224 00:23:57,524 --> 00:23:59,309 Jeg dræber ikke for dig. 225 00:23:59,776 --> 00:24:03,421 - Du har ikke engang hørt mit tilbud. - Det er ligegyldigt. 226 00:24:03,488 --> 00:24:05,440 - Er det sandt? - Ja. 227 00:24:10,454 --> 00:24:12,489 Bliv min mester, 228 00:24:13,331 --> 00:24:18,036 så sender jeg dig hen til et sted, der er uinficeret af vampyrer, 229 00:24:18,503 --> 00:24:24,167 hvor alle råber dit navn, og du aldrig skal leve i frygt igen. 230 00:24:24,593 --> 00:24:26,211 Shangri-La. 231 00:24:28,847 --> 00:24:31,800 - Det findes ikke. - Nå, ikke? 232 00:24:32,434 --> 00:24:38,723 Hvem tror du, der ser det her? Du har intet valg, Slagter. 233 00:24:38,899 --> 00:24:42,185 Begå mord for masserne. Ellers mister du hovedet. 234 00:24:43,111 --> 00:24:46,398 Godt. God snak. Tak. Før hende bort. 235 00:24:47,282 --> 00:24:51,278 Jeg dræber ikke uskyldige for at redde mig selv, hører du? 236 00:24:52,079 --> 00:24:57,033 Det gør du, Slagter. Det gør de alle. 237 00:25:10,430 --> 00:25:16,411 Sikken comebacksejr, venner! Jeg kunne godt have undværet tårerne, 238 00:25:16,478 --> 00:25:22,934 men der er noget over en kryster, der bliver til en morder, der tænder mig. 239 00:25:25,487 --> 00:25:29,607 De tvang mig til at dræbe hende. Det var ikke det, jeg ville. 240 00:25:29,950 --> 00:25:33,236 Det var ikke det, jeg ville. Det var ikke det, jeg ville! 241 00:25:33,453 --> 00:25:37,657 "Det var ikke det, jeg ville. Du tvang mig. Du tvang mig." 242 00:25:37,916 --> 00:25:40,035 Skyldig. Jeg tvang dig. 243 00:25:40,252 --> 00:25:43,747 Det var ikke det, jeg ville. De tvang mig. 244 00:25:43,880 --> 00:25:45,582 De tvang mig. 245 00:25:46,716 --> 00:25:50,462 Vi vender straks tilbage efter pausen. 246 00:25:51,221 --> 00:25:53,798 - Tak. - Godt. Var det det? Godt. 247 00:25:55,267 --> 00:25:59,788 Lad os løbe risikoen. Jeg tager vagterne, mens du ordner ham. 248 00:25:59,855 --> 00:26:02,807 Det er ikke nødvendigt. Jeg har en ide. 249 00:26:05,485 --> 00:26:10,190 - Fjern fingrene, din abe! - Jeg slår dig ihjel, din møgunge! 250 00:26:10,323 --> 00:26:12,317 I to. Hold så op! 251 00:26:14,161 --> 00:26:18,281 Få dem ud! De skal ikke dræbe hinanden, uden at vi filmer det! 252 00:26:18,999 --> 00:26:20,205 Kom nu. 253 00:26:20,834 --> 00:26:23,645 - Jeg flår dig! - Jeg dræber dig! 254 00:26:23,712 --> 00:26:26,981 Jeg ordner dig først! Jeg gør det af med dit fjæs! 255 00:26:27,048 --> 00:26:31,336 Jeg gør det af med dig og spytter på dig og dit lig! 256 00:26:33,513 --> 00:26:36,925 Rolig nu, Slagter. Du skal nok få mulighed for det. 257 00:26:39,019 --> 00:26:42,555 - Lav kampordnen om. Lad de to kæmpe nu. - Javel. 258 00:26:52,991 --> 00:26:54,943 Kompasset siger... 259 00:26:56,953 --> 00:26:58,613 Hun må være derinde. 260 00:26:59,956 --> 00:27:04,285 Jeg kan se to, men de er som kakerlakker. Man ved, der er flere. 261 00:27:04,753 --> 00:27:07,122 - Hvad er det for et sted? - Det ved jeg ikke. 262 00:27:07,756 --> 00:27:10,250 Men de får usle anmeldelser på Yelp. 263 00:27:12,469 --> 00:27:16,156 - Hov. Hvor skal du hen? - Jeg skal redde Violet. 264 00:27:16,223 --> 00:27:21,035 Ikke uden en plan. Kugler dræber os ikke, men de gør ondt. 265 00:27:21,102 --> 00:27:27,058 De haglgeværer kan blæse knoppen af en. Det heler ikke. 266 00:27:30,487 --> 00:27:33,356 - Hvad er planen så? - Jeg tænker. 267 00:27:35,867 --> 00:27:37,510 - Tag dig bare god tid. - Ja, ja. 268 00:27:37,577 --> 00:27:42,198 Vi henter din søster sådan her. Der er vagter her og her. 269 00:27:46,962 --> 00:27:50,815 Jeg går langs hegnet og distraherer dem lidt. 270 00:27:50,882 --> 00:27:52,625 Du lister forbi dem... 271 00:28:07,148 --> 00:28:08,600 Godt så. Ny plan. 272 00:28:11,528 --> 00:28:12,896 Vi går efter dem. 273 00:28:16,449 --> 00:28:19,360 Velkommen tilbage, min kære! 274 00:28:20,245 --> 00:28:26,493 Jeg føler mig en lille smule fræk i aften. Der er måske noget i luften, 275 00:28:26,835 --> 00:28:31,606 men om lidt skal I se en sjældenhed. 276 00:28:31,673 --> 00:28:34,234 I kender hende og elsker hende. 277 00:28:34,301 --> 00:28:39,881 I sin anden kamp her i aften skal hun nedlægge en kæmpe til: 278 00:28:40,056 --> 00:28:42,175 Slagteren! 279 00:28:42,976 --> 00:28:49,849 Ja, og hendes modstander... den klodsede kæmpe fra det ukendte: 280 00:28:50,233 --> 00:28:51,684 Yetien. 281 00:28:53,445 --> 00:28:56,356 Lad legene begynde, ikke? 282 00:28:58,241 --> 00:29:02,053 Rundt og rundt snurrer den, så det svimler, 283 00:29:02,120 --> 00:29:08,076 hvor den standser... bliver din hud flået i strimler. 284 00:29:12,631 --> 00:29:16,818 Godt så... I skal ikke lege pænt sammen. Blink, blink. 285 00:29:16,885 --> 00:29:19,087 Og værsgo! 286 00:29:22,474 --> 00:29:25,009 Slagteren tager første stik. 287 00:29:28,563 --> 00:29:29,931 Hallo! 288 00:29:41,201 --> 00:29:44,946 De klarer i det mindste det hårde arbejde. 289 00:29:45,413 --> 00:29:48,283 De er desværre det hårde arbejde. 290 00:29:50,794 --> 00:29:52,203 Vær forsigtig. 291 00:29:58,927 --> 00:30:01,921 Av! Et lille venstre hook. 292 00:30:04,140 --> 00:30:05,466 Lad os gøre det. 293 00:30:09,729 --> 00:30:11,180 Kom nu! 294 00:30:11,856 --> 00:30:13,683 Kedeligt. 295 00:30:14,317 --> 00:30:15,643 Kom nu! 296 00:30:16,611 --> 00:30:17,795 Jeg kan ikke. 297 00:30:17,862 --> 00:30:21,424 Gør det så. Ellers dør vi. 298 00:30:21,491 --> 00:30:23,318 Kom så! 299 00:30:34,587 --> 00:30:37,540 Godt, godt, godt. Pause. 300 00:30:37,716 --> 00:30:39,000 Vent. 301 00:30:41,052 --> 00:30:43,546 Lad os gøre det mere lige. 302 00:30:43,972 --> 00:30:47,091 Pas på dernede! 303 00:30:56,776 --> 00:31:03,107 - Yetien er nede, mine damer og herrer. - Det er nu eller aldrig. 304 00:31:15,754 --> 00:31:17,413 Dræb hende! 305 00:31:37,984 --> 00:31:41,104 Vidunderligt. Bravo, Slagter. 306 00:31:41,237 --> 00:31:43,940 Showet er forbi, psykopat! 307 00:31:45,784 --> 00:31:47,068 Au contraire. 308 00:31:47,285 --> 00:31:51,072 Det lader til, at showet lige er begyndt. 309 00:31:57,045 --> 00:31:58,251 Nej... 310 00:31:59,464 --> 00:32:01,624 Jeg dræbte dig i Denver! 311 00:32:02,383 --> 00:32:06,045 Kun din elskede døde der. 312 00:32:06,137 --> 00:32:07,343 Nej! 313 00:32:19,150 --> 00:32:20,393 Scab! 314 00:32:22,403 --> 00:32:25,398 Denne gang sørger jeg for, at du dør. 315 00:32:27,951 --> 00:32:29,861 Med mine bare næver. 316 00:32:40,964 --> 00:32:42,331 Julius! 317 00:32:44,092 --> 00:32:48,129 Beklager. Det her er personligt. 318 00:32:49,556 --> 00:32:50,923 Du... 319 00:32:51,140 --> 00:32:55,386 Du slipper ikke væk denne gang, Van Helsing! 320 00:33:21,421 --> 00:33:23,748 - Vi! - Jack! 321 00:33:36,686 --> 00:33:39,639 Skyd ikke. Han har amuletten! 322 00:33:43,359 --> 00:33:44,602 Den klarer jeg! 323 00:33:45,653 --> 00:33:49,899 Det var mit stikord, mine kære. Fortsættelse følger. 324 00:33:55,705 --> 00:33:57,031 Julius? 325 00:33:58,708 --> 00:33:59,914 Axel! 326 00:34:05,882 --> 00:34:08,543 Nej, nej, nej. Han er min! 327 00:34:09,719 --> 00:34:13,506 Som du ønsker. Du har vel også tjek på det? 328 00:34:14,807 --> 00:34:19,095 - Hjælp min søster! - Held og lykke, makker. 329 00:34:36,204 --> 00:34:37,488 Hallo, røvhul! 330 00:34:45,338 --> 00:34:46,622 Ned! 331 00:35:37,849 --> 00:35:40,259 Det her er sejt. 332 00:36:34,489 --> 00:36:36,524 Du ved, hvad jeg vil høre. 333 00:36:38,534 --> 00:36:44,198 - Jeg siger det aldrig. - Det har du fandeme helt ret i. 334 00:36:54,717 --> 00:36:56,961 Nej! 335 00:37:07,355 --> 00:37:11,017 Det skal du få betalt, menneske! 336 00:37:28,876 --> 00:37:30,082 Julius! 337 00:37:35,299 --> 00:37:39,253 Jeg håber, din hævn var dit liv værd. 338 00:38:42,366 --> 00:38:44,110 Jeg... Jeg... 339 00:38:46,287 --> 00:38:47,988 Jeg er ikke... 340 00:38:51,918 --> 00:38:57,273 - Giv os amuletten. - Og hvad så? Lader I mig så bare gå? 341 00:38:57,340 --> 00:39:02,503 - Nu fatter du det. - Det er ikke godt tv, venner. 342 00:39:02,762 --> 00:39:04,088 Kom og hent den! 343 00:39:07,266 --> 00:39:11,220 Tænk, at vi forhandler med en nar under apokalypsen. 344 00:39:13,064 --> 00:39:15,141 Det var sødt af jer at komme. 345 00:39:22,823 --> 00:39:24,442 I har haft travlt. 346 00:39:32,792 --> 00:39:35,411 Hvorfor dræbe, når jeg kan frelse? 347 00:39:36,712 --> 00:39:41,250 - Hvad gør vi ved hende? - Jeg klarer den. 348 00:39:41,842 --> 00:39:44,545 - Undskyld. - Det skal nok gå. 349 00:39:45,054 --> 00:39:48,007 Kig på mig. Jeg har været der, hvor du er nu. 350 00:39:49,767 --> 00:39:52,661 Jeg har tilbragt så megen tid i mørket. 351 00:39:52,728 --> 00:39:53,934 Det ved jeg. 352 00:39:55,273 --> 00:39:59,351 Jeg er tro mod Van Helsingerne, fordi de befriede mig. 353 00:40:01,404 --> 00:40:02,610 Kom her. 354 00:40:05,908 --> 00:40:07,568 - Er alt vel? - Ja. 355 00:40:07,952 --> 00:40:09,653 Hun er på vores side nu. 356 00:40:11,956 --> 00:40:13,265 Hvad er planen? 357 00:40:13,332 --> 00:40:19,997 - Han har låst sig inde og er hidsig. - Har du nogen sinde spillet football? 358 00:40:25,261 --> 00:40:29,615 Nå, min kære. Det lader til, at dette er slutningen, 359 00:40:29,682 --> 00:40:33,827 men jeg kan love jer, at jeg ikke smutter uden en stor finale. 360 00:40:33,894 --> 00:40:38,165 Ligesom da Edward R. Murrow sagde: "Godnat og held og lykke." 361 00:40:38,232 --> 00:40:41,835 Eller da Sam Malone sagde de udødelige ord: 362 00:40:41,902 --> 00:40:44,230 "Beklager. Vi har lukket." 363 00:40:44,405 --> 00:40:48,859 Det her skriver også tv-historie. 364 00:40:56,751 --> 00:40:59,078 Glem mig. Jeg er på gennemrejse. 365 00:41:02,256 --> 00:41:06,043 Hvad det her end er, så sørg for, at det bliver godt. 366 00:41:09,305 --> 00:41:11,448 Tre, to... 367 00:41:11,515 --> 00:41:12,721 ...et. 368 00:41:25,071 --> 00:41:26,277 Kom så. 369 00:41:56,852 --> 00:42:01,432 I, der end ser dette klamme lort... Det er jer, der er problemet. 370 00:42:02,691 --> 00:42:06,503 Kalder I det underholdning? I ser andre lide 371 00:42:06,570 --> 00:42:09,898 for at få det bedre med jeres egne ynkelige liv. 372 00:42:09,990 --> 00:42:15,487 Vi kæmper for at redde menneskeheden, så det her slutter nu, 373 00:42:16,831 --> 00:42:18,490 Showet er forbi... 374 00:42:19,500 --> 00:42:24,455 Rygterne om kvinden, der kan forvandle vampyrer igen, taler sandt. 375 00:42:24,964 --> 00:42:27,708 Hvad vil De gøre nu, fru præsident?