1 00:00:01,131 --> 00:00:03,416 Tidligere: 2 00:00:03,550 --> 00:00:07,462 Jeg tror at jeg vet hvor sidene er. Men vi må stikke herfra. 3 00:00:08,138 --> 00:00:11,841 - Jeg ville ikke noe av dette. - Jeg er fremdeles fanget her. 4 00:00:12,058 --> 00:00:13,593 Hva om jeg kunne gjøre noe? 5 00:00:13,894 --> 00:00:18,348 Jeg oppdro dem til å utvise styrke. Kanskje vi undervurderte dem begge. 6 00:00:24,821 --> 00:00:25,755 Hva er det? 7 00:00:25,822 --> 00:00:29,526 Skulle du trenge meg, fører det deg til meg. 8 00:00:30,952 --> 00:00:34,072 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 9 00:01:08,114 --> 00:01:10,817 Hvordan er dagens fangst? 10 00:01:10,909 --> 00:01:14,779 Det begynner å minke, men det er uansett et godt utbytte. 11 00:01:16,331 --> 00:01:19,909 Hun ser ut til å inneha et visst potensial. 12 00:01:20,085 --> 00:01:21,995 Hun kjempet rimelig bra. 13 00:01:22,587 --> 00:01:25,707 - Hun er kneblet. Stor i kjeften? - Hun biter. 14 00:01:28,093 --> 00:01:30,820 Så kinky. Det liker jeg. Bra! 15 00:01:30,887 --> 00:01:32,113 Slipp meg løs. 16 00:01:32,180 --> 00:01:35,133 Vær så snill. 17 00:01:38,978 --> 00:01:40,638 Vær så snill. 18 00:01:43,191 --> 00:01:44,893 Vær så snill. 19 00:01:45,777 --> 00:01:47,520 Så kleint. 20 00:01:48,697 --> 00:01:52,859 Det er stikkordet ditt. Kan det bli mer åpenbart? 21 00:01:55,245 --> 00:01:56,613 Hold kjeft! 22 00:01:59,207 --> 00:02:00,413 Greit. 23 00:02:00,959 --> 00:02:05,229 For varer under gjennomsnittet reduseres betalingen til halvparten. 24 00:02:05,296 --> 00:02:07,415 Jeg mistet flere menn, Darius. 25 00:02:07,674 --> 00:02:10,210 - Slurvete arbeid? - På grunn av henne. 26 00:02:10,593 --> 00:02:12,837 Hun er en uslipt diamant. 27 00:02:13,013 --> 00:02:15,782 Hun ser ikke ut til å tåle noe som helst. 28 00:02:15,849 --> 00:02:20,511 Hun gjorde kål på tre av mine beste menn. Hun alene er verdt halve summen. 29 00:02:20,603 --> 00:02:21,930 Ikke bløff. 30 00:02:22,147 --> 00:02:23,681 Æresord. 31 00:02:25,150 --> 00:02:29,312 Hørte du det? Han setter sitt gode ry på spill for deg. 32 00:02:30,238 --> 00:02:33,508 Vakkert. Jeg liker ting som glitrer. 33 00:02:33,575 --> 00:02:35,485 Ikke rør det. 34 00:02:36,119 --> 00:02:38,279 - Hun har tæl. - Det kan du skrive opp. 35 00:02:38,955 --> 00:02:41,658 Slipp meg løs, så skal jeg gi deg tæl. 36 00:02:42,292 --> 00:02:44,477 Hun er den perfekte outsideren. 37 00:02:44,544 --> 00:02:49,499 Sett henne opp mot en av de vanlige. Vinner hun, skyter seertallene i været. 38 00:02:51,092 --> 00:02:52,502 Og hvis du tar feil? 39 00:02:53,136 --> 00:02:55,129 Da får du neste fangst gratis. 40 00:02:55,597 --> 00:03:02,245 Men slår hun til, får jeg full utbetaling og ti prosent økning heretter. 41 00:03:02,312 --> 00:03:03,518 Avtale? 42 00:03:05,356 --> 00:03:06,599 Da sier vi det. 43 00:03:06,816 --> 00:03:09,560 Din jævel! Hit med det! 44 00:03:09,903 --> 00:03:13,189 Spar kruttet til ringen. 45 00:03:14,073 --> 00:03:15,650 Ikke skuff meg. 46 00:03:19,329 --> 00:03:20,697 Takk og adjø! 47 00:03:21,122 --> 00:03:24,016 Før dem bort. Takk skal dere ha, alle sammen. 48 00:03:24,083 --> 00:03:25,702 Jeg heier på deg. 49 00:03:51,194 --> 00:03:53,229 Hjem, kjære hjem. 50 00:04:04,749 --> 00:04:06,267 Hygg dere sammen. 51 00:04:06,334 --> 00:04:08,369 Fikk de fatt i deg også? 52 00:04:11,131 --> 00:04:12,957 - Julius? - Hei, Vi. 53 00:04:14,884 --> 00:04:16,090 Hei. 54 00:04:23,977 --> 00:04:25,511 Velkommen til helvete. 55 00:04:42,996 --> 00:04:44,822 Hvordan havnet du her? 56 00:04:45,248 --> 00:04:47,909 Mor lærte meg å hjelpe de hjelpeløse. 57 00:04:48,168 --> 00:04:49,869 Men disse var ikke det. 58 00:04:52,714 --> 00:04:56,751 - Hva er dette for et sted? - Menneskehetens verste side. 59 00:04:59,053 --> 00:05:00,655 Vi må flykte herfra. 60 00:05:00,722 --> 00:05:02,840 Jeg har lett etter svakheter. 61 00:05:03,641 --> 00:05:05,051 Det finnes ingen. 62 00:05:05,643 --> 00:05:10,414 - Det er overvåkningskamera overalt. - Ja, og bevæpnede vaktpatruljer. 63 00:05:10,481 --> 00:05:13,142 Vi overvåkes til enhver tid. 64 00:05:14,652 --> 00:05:16,396 De vil ha oss til å slåss. 65 00:05:17,405 --> 00:05:18,648 Hvorfor? 66 00:05:19,824 --> 00:05:21,317 Underholdning. 67 00:05:22,493 --> 00:05:24,904 Vi opptrer ikke for noen. 68 00:05:25,705 --> 00:05:29,450 - Vanessa gav meg et oppdrag å fullføre. - Vanessa? 69 00:05:30,335 --> 00:05:32,036 Fant du henne? 70 00:05:32,587 --> 00:05:33,955 Hvor er hun? 71 00:05:52,440 --> 00:05:53,808 Pokker. 72 00:06:22,136 --> 00:06:23,421 Faen. 73 00:06:47,286 --> 00:06:48,492 Du... 74 00:06:48,788 --> 00:06:50,781 - Slapp av. - Hvem er du? 75 00:06:51,124 --> 00:06:52,783 Ikke påskeharen. 76 00:06:52,959 --> 00:06:54,702 Jeg spurte hvem du er. 77 00:06:55,545 --> 00:06:58,956 - Jeg vil deg ikke noe vondt. - Hva vil du, da? 78 00:07:00,800 --> 00:07:03,794 Det svarer jeg på hvis du senker våpenet. 79 00:07:04,303 --> 00:07:05,630 Synd for deg. 80 00:07:07,849 --> 00:07:09,508 Jeg leter etter en venn. 81 00:07:11,102 --> 00:07:12,428 Jeg kan ikke hjelpe deg. 82 00:07:19,569 --> 00:07:20,937 Hva driver du med? 83 00:07:22,238 --> 00:07:23,689 Hvor er Vanessa? 84 00:07:26,659 --> 00:07:28,110 Hvor er hun? Du... 85 00:07:28,453 --> 00:07:30,238 Jeg er en venn. Stol på meg. 86 00:07:35,793 --> 00:07:36,999 Hun er borte. 87 00:07:38,171 --> 00:07:39,747 Hva mener du med det? 88 00:07:40,798 --> 00:07:45,294 Hun ofret seg for å redde meg og søsteren min. 89 00:07:47,221 --> 00:07:48,506 Pisspreik. 90 00:07:49,515 --> 00:07:54,679 Denne skal hjelpe meg med å finne henne. Av en eller annen grunn peker den mot deg. 91 00:07:55,897 --> 00:07:57,103 Hvorfor det? 92 00:07:59,942 --> 00:08:01,561 Jeg er datteren hennes. 93 00:08:05,406 --> 00:08:09,902 - Hva for noe? - BlakTek-jævlene skapte oss også. 94 00:08:10,411 --> 00:08:13,739 Jeg og søsteren min. På samme måte som de skapte henne. 95 00:08:16,542 --> 00:08:18,202 Er hun virkelig borte? 96 00:08:20,254 --> 00:08:22,248 Jeg skal få henne tilbake. 97 00:08:25,343 --> 00:08:28,946 Jeg husker en hvit lyssøyle. 98 00:08:29,013 --> 00:08:31,882 Vanessa og Den mørke falt ned i den. 99 00:08:32,558 --> 00:08:37,513 Vanessa lever. Jeg vet ikke hvordan jeg vet det, men det gjør jeg. 100 00:08:37,855 --> 00:08:39,665 Finner jeg sidene... 101 00:08:39,732 --> 00:08:41,959 Først må vi ta oss ut herfra. 102 00:08:42,026 --> 00:08:44,604 - Jeg trenger amuletten. - Hvilke sider? 103 00:08:44,904 --> 00:08:48,691 - Og hvilken amulett? - Den inneholder blod fra Den mørke. 104 00:08:48,866 --> 00:08:51,777 Vanessa gav den til meg. Nå har gærningen den. 105 00:08:51,994 --> 00:08:54,305 Vi trenger den amuletten, Julius. 106 00:08:54,372 --> 00:08:56,265 Deretter finner vi sidene. 107 00:08:56,332 --> 00:08:58,367 Ja vel. Bare slapp av. 108 00:08:58,876 --> 00:09:01,120 Vi tar oss ut sammen. 109 00:09:07,385 --> 00:09:08,878 Jeg er lei for det. 110 00:09:10,555 --> 00:09:11,797 For hva da? 111 00:09:13,182 --> 00:09:18,220 Jeg lot deg bli igjen i Fort Collins når jeg burde tatt deg med. 112 00:09:20,148 --> 00:09:21,682 Jeg var ikke klar da. 113 00:09:22,191 --> 00:09:24,627 Men jeg så sannheten med egne øyne. 114 00:09:24,694 --> 00:09:28,522 Jeg fikk vite hvem jeg egentlig er, og hva jeg har å gjøre. 115 00:09:30,158 --> 00:09:31,525 Skru på musikken. 116 00:09:38,958 --> 00:09:41,102 Still dere opp, alle sammen. 117 00:09:41,169 --> 00:09:44,705 - Hva er dette for noe Mad Max-tull? - Det var det jeg sa. 118 00:09:45,298 --> 00:09:49,794 Hanekamp mellom mennesker. De slår virkelig på stortromma. 119 00:10:11,449 --> 00:10:15,719 Det står en satellittbil utenfor. Dette kringkastes for noen. 120 00:10:15,786 --> 00:10:19,990 Psykopater som tenner på å se uskyldige mennesker slaktes. 121 00:10:21,542 --> 00:10:23,327 Det er ikke til å tro. 122 00:10:23,794 --> 00:10:25,913 Du skulle bare visst. 123 00:10:28,674 --> 00:10:33,003 Når du blir oppropt, må du gjøre alt du kan for å overleve. 124 00:10:33,554 --> 00:10:35,297 Hør på meg. 125 00:10:35,640 --> 00:10:39,301 Du spiller en enormt viktig rolle her. 126 00:10:39,602 --> 00:10:43,764 Inne på arenaen er du ikke lenger Violet. 127 00:10:45,107 --> 00:10:47,460 - Forstår du det? - Fem, fire, tre... 128 00:10:47,527 --> 00:10:49,687 Spill av applausen. 129 00:10:54,367 --> 00:10:58,654 Hedninger, udugeligheter og delinkventer. 130 00:10:58,746 --> 00:11:04,185 Jeg er kveldens kostelige konferansier. Navnet er Darius. 131 00:11:04,252 --> 00:11:09,940 I kveld har jeg en unik forestilling som byr på rikelig med underholdning. 132 00:11:10,007 --> 00:11:15,546 Vanligvis må dere vente til clouen 133 00:11:15,638 --> 00:11:18,424 med å bevitne hans brutalitet. 134 00:11:18,766 --> 00:11:21,952 Men selv jeg gleder meg vilt til kveldens første kamp. 135 00:11:22,019 --> 00:11:25,414 Skal vi sette i gang? 136 00:11:25,481 --> 00:11:27,458 Ja, det synes jeg. 137 00:11:27,525 --> 00:11:33,022 Ta vel imot mannen dere elsker å frykte: 138 00:11:33,197 --> 00:11:34,899 Slakteren! 139 00:11:42,707 --> 00:11:49,246 Jeg er Slakteren! 140 00:12:03,936 --> 00:12:05,596 Du er en hardhaus. 141 00:12:06,230 --> 00:12:10,559 Kanskje jeg utpeker deg til nestemann, småen. 142 00:12:24,165 --> 00:12:29,061 Og hans første offer, eller burde jeg kalle det "utfordrer", 143 00:12:29,128 --> 00:12:32,957 er ei lita snelle med futt i. 144 00:12:34,175 --> 00:12:37,169 Skjønnheten som dreper udyr: 145 00:12:37,928 --> 00:12:39,630 Skarpretteren! 146 00:12:39,972 --> 00:12:41,178 Hva? 147 00:12:42,266 --> 00:12:43,926 - Tiden er inne. - Nei. 148 00:12:44,310 --> 00:12:46,620 Hun er jo bare barnet. 149 00:12:46,687 --> 00:12:48,914 Ta meg. Han ville slåss mot meg. 150 00:12:48,981 --> 00:12:50,291 Ta meg i stedet. 151 00:12:50,358 --> 00:12:52,768 - Det er ikke din tur. - Ordne det, da. 152 00:12:54,028 --> 00:12:55,234 Julius! 153 00:12:55,696 --> 00:12:56,981 Julius! 154 00:12:57,573 --> 00:12:59,925 Jeg kommer! 155 00:12:59,992 --> 00:13:01,527 Du fatter ingenting. 156 00:13:01,660 --> 00:13:05,197 Du har aldri møtt en som ham. Taper du, hugger han av deg hodet. 157 00:13:05,790 --> 00:13:06,996 Med en gang! 158 00:13:07,875 --> 00:13:09,743 Det er for sent å snu! 159 00:13:10,503 --> 00:13:11,829 Kom igjen. 160 00:13:25,267 --> 00:13:26,410 Ja! 161 00:13:26,477 --> 00:13:29,680 Dette er øyeblikket dere har ventet på! 162 00:13:29,814 --> 00:13:35,169 Jeg er oppspilt, for jeg har noe helt særegent å by på i kveld. 163 00:13:35,236 --> 00:13:39,590 Her snakker vi om bibelske proporsjoner! Og når jeg sier det, 164 00:13:39,657 --> 00:13:43,093 mener jeg det bokstavelig talt, for i kveld 165 00:13:43,160 --> 00:13:47,473 skal David møte Goliat. 166 00:13:47,540 --> 00:13:50,492 David er riktignok ei kvinne, men desto bedre. 167 00:13:50,793 --> 00:13:52,411 Dette blir artig. 168 00:13:52,753 --> 00:13:54,121 Er vi klare? 169 00:13:55,256 --> 00:13:58,317 - "Er vi klare?" spurte jeg. - Violet. 170 00:13:58,384 --> 00:14:01,879 Du greier dette. Fokuser på det jeg sier. 171 00:14:02,346 --> 00:14:03,922 Nå gjelder det. 172 00:14:04,640 --> 00:14:06,133 Kjemp for livet. 173 00:14:06,767 --> 00:14:10,846 Jeg bad om en utfordring, og så gir du meg dette. 174 00:14:10,938 --> 00:14:13,682 Jeg kan knuse ti som henne med én hånd. 175 00:14:13,899 --> 00:14:15,684 Det vil jeg gjerne se. 176 00:14:17,862 --> 00:14:21,340 Vi har en siste ting som må gjøres 177 00:14:21,407 --> 00:14:25,653 før festlighetene igangsettes. Dere vet hva det er. 178 00:14:26,328 --> 00:14:28,280 Dødshjulet! 179 00:14:30,708 --> 00:14:32,159 La hjulet snurre. 180 00:14:34,837 --> 00:14:39,458 Tiden er i ferd med å ebbe ut, slik kreftene til en av dem vil gjøre. 181 00:14:39,800 --> 00:14:43,337 Har du forsonet deg med Gud? 182 00:14:43,804 --> 00:14:45,531 Jeg har ennå ting å gjøre. 183 00:14:45,598 --> 00:14:48,968 Jeg også. Jeg skal drepe deg. 184 00:14:49,143 --> 00:14:50,994 Hjulet snurrer i vei. 185 00:14:51,061 --> 00:14:53,013 Når det stanser, vet man ei. 186 00:14:58,194 --> 00:14:59,687 Haladie. 187 00:14:59,987 --> 00:15:01,939 Haladie. 188 00:15:02,323 --> 00:15:06,276 Det gjør meg dobbelt så glad, for den har et toegget blad. 189 00:15:06,952 --> 00:15:08,904 Er kamphanene klare? 190 00:15:09,288 --> 00:15:10,906 La lekene begynne. 191 00:15:13,709 --> 00:15:14,915 Begynn! 192 00:15:25,387 --> 00:15:26,593 Nei! 193 00:15:28,349 --> 00:15:29,842 Hvor har du tenkt deg? 194 00:15:30,100 --> 00:15:32,302 Du slipper ikke unna. 195 00:15:35,648 --> 00:15:38,392 Det blir din siste og avgjørende tabbe. 196 00:15:41,070 --> 00:15:42,396 Se etter svakheter. 197 00:15:43,364 --> 00:15:44,648 Hold kjeft! 198 00:15:51,664 --> 00:15:53,782 Større svakhet får du ikke. 199 00:15:56,252 --> 00:15:58,579 Rett i pungen. 200 00:16:13,435 --> 00:16:14,641 Nei! 201 00:16:22,570 --> 00:16:27,691 Det er ikke størrelsen som teller, men kamplysten... Og så videre. 202 00:16:35,499 --> 00:16:36,825 Kom hit. 203 00:16:38,127 --> 00:16:39,228 Ser du den? 204 00:16:39,295 --> 00:16:41,497 Den kommer ikke deg til gode. 205 00:16:43,007 --> 00:16:44,213 Vri deg løs! 206 00:16:46,635 --> 00:16:48,045 Beveg deg! 207 00:17:02,109 --> 00:17:05,212 - Det må ikke ende sånn. - Det gjør det alltid. 208 00:17:05,279 --> 00:17:07,898 Men jeg skal sørge for at du ikke lider. 209 00:17:12,995 --> 00:17:15,405 Jeg ville ha en utfordring! 210 00:17:16,916 --> 00:17:18,600 Kom igjen. Han er for svær. 211 00:17:18,667 --> 00:17:20,035 Improviser. 212 00:17:49,698 --> 00:17:50,983 Unnskyld. 213 00:17:51,408 --> 00:17:52,901 Jeg er så lei for det. 214 00:17:53,243 --> 00:17:54,653 Nei. 215 00:17:54,745 --> 00:17:56,071 Nei. 216 00:17:56,747 --> 00:17:59,992 Jeg må ikke dø. 217 00:18:07,716 --> 00:18:09,793 Unnskyld. 218 00:18:10,469 --> 00:18:12,696 Du sa at hvis jeg... 219 00:18:12,763 --> 00:18:14,715 Hvis jeg vant 20 ganger... 220 00:18:16,684 --> 00:18:18,177 ...skulle jeg få dra. 221 00:18:19,228 --> 00:18:20,971 For å finne familien min. 222 00:18:30,614 --> 00:18:32,900 Det er slutt! 223 00:18:33,033 --> 00:18:35,235 Vi slåss slik du ville! 224 00:18:36,704 --> 00:18:38,030 Ja. 225 00:18:38,539 --> 00:18:42,059 Men du glemte det viktigste. 226 00:18:42,126 --> 00:18:43,332 Et øyeblikk. 227 00:18:45,170 --> 00:18:47,039 Da får vi se... 228 00:18:47,506 --> 00:18:48,957 Her! 229 00:18:53,637 --> 00:18:55,047 Drep ham. 230 00:18:59,309 --> 00:19:01,136 Jeg er ingen bøddel. 231 00:19:01,437 --> 00:19:02,643 Ikke? 232 00:19:10,654 --> 00:19:12,648 Din jævel. 233 00:19:13,907 --> 00:19:15,050 Vi hadde en avtale. 234 00:19:15,117 --> 00:19:18,528 Du holdt ikke din del av den. 235 00:19:19,830 --> 00:19:21,698 Vi sees i helvete. 236 00:19:31,633 --> 00:19:33,961 Litt av en forestilling! 237 00:19:34,219 --> 00:19:37,489 Skarpretteren innfridde ikke forventningene, 238 00:19:37,556 --> 00:19:40,259 Men hun lærer nok etter hvert. 239 00:19:40,976 --> 00:19:43,578 Men nå sier jeg adjø, mine kjære. 240 00:19:43,645 --> 00:19:46,415 Adjø, mine kjære. Vi sees snart igjen! 241 00:19:46,482 --> 00:19:48,433 Vi sees snart igjen! 242 00:19:50,736 --> 00:19:53,814 Sendingen er avsluttet. 243 00:19:54,198 --> 00:19:56,775 Du må lære deg å adlyde ordre. 244 00:19:56,867 --> 00:19:58,135 Og hvis jeg nekter? 245 00:19:58,202 --> 00:20:02,906 Forestillingen lever videre, i motsetning til deg. 246 00:20:17,054 --> 00:20:19,923 Disse sidene... 247 00:20:20,682 --> 00:20:22,301 Hva skal de være godt for? 248 00:20:23,435 --> 00:20:28,140 De åpner inngangen til stedet der Vanessa og Den mørke er. Tror jeg. 249 00:20:29,525 --> 00:20:31,935 Så du Den mørke? 250 00:20:34,738 --> 00:20:36,648 Var det ikke for Vanessa... 251 00:20:38,659 --> 00:20:40,193 Vi finner søsteren din. 252 00:20:40,828 --> 00:20:42,195 Visst faen. 253 00:20:45,124 --> 00:20:47,409 Du er nok datteren hennes, ja. 254 00:20:50,462 --> 00:20:51,997 Var dere nære venner? 255 00:20:53,924 --> 00:20:56,585 På sett og vis. 256 00:20:58,262 --> 00:21:00,213 Jeg lærte henne aldri å kjenne. 257 00:21:01,932 --> 00:21:04,301 På grunn av herkomstens byrde. 258 00:21:05,227 --> 00:21:08,138 Alt hun måtte gjøre, folks forventninger... 259 00:21:09,773 --> 00:21:11,433 Det ble en påkjenning. 260 00:21:16,738 --> 00:21:18,523 Hun ville gjøre det rette. 261 00:21:21,243 --> 00:21:24,321 Selv om det krevde offer andre ikke kunne leve med. 262 00:21:31,170 --> 00:21:35,999 Hun var sterk og målbevisst. 263 00:21:38,135 --> 00:21:41,171 Hun var mer glad i datteren sin enn noe annet. 264 00:21:44,099 --> 00:21:46,551 Hun ville nok vært glad i deg også. 265 00:21:50,731 --> 00:21:54,768 Det er ikke mer å hente her. 266 00:21:56,236 --> 00:21:58,397 Vi har bare så vidt begynt. 267 00:22:00,240 --> 00:22:01,508 Ja... 268 00:22:01,575 --> 00:22:03,193 Jeg skal redde henne. 269 00:22:03,785 --> 00:22:05,278 Jeg og søsteren min. 270 00:22:05,787 --> 00:22:10,700 Sammen skal vi gjøre ende på dem alle. 271 00:22:20,427 --> 00:22:22,921 Skarpretteren innfridde ikke. 272 00:22:23,263 --> 00:22:26,216 - Fort! - Men hun lærer nok etter hvert. 273 00:22:33,231 --> 00:22:34,916 Entrez-vous, s'il vous plait. 274 00:22:34,983 --> 00:22:36,189 Inn med deg. 275 00:22:38,612 --> 00:22:45,402 Jeg hadde store forventninger til deg. Men en av oss mistet visst hodet. 276 00:22:50,916 --> 00:22:53,034 Vakre, vene Skarpretter. 277 00:22:53,293 --> 00:22:54,995 Jeg heter Violet. 278 00:22:55,545 --> 00:22:56,872 Det blåser jeg i. 279 00:23:03,136 --> 00:23:04,905 Hvorfor gjør du dette? 280 00:23:04,972 --> 00:23:08,008 Folk må underholdes til enhver tid. 281 00:23:08,183 --> 00:23:10,343 Hvilke folk? Hvor er de? 282 00:23:10,769 --> 00:23:15,040 Du bør konsentrere deg om det som hender her og nå, Skarpretter. 283 00:23:15,107 --> 00:23:17,375 Ikke kall meg det. 284 00:23:17,442 --> 00:23:19,836 Noen må dø! 285 00:23:19,903 --> 00:23:21,688 Du brøt regelen. 286 00:23:23,198 --> 00:23:25,592 Regler opprettholder orden. 287 00:23:25,659 --> 00:23:27,886 Uten dem blir det kaos. 288 00:23:27,953 --> 00:23:31,139 Akkurat som i ødemarka der du gjorde ditt for å overleve. 289 00:23:31,206 --> 00:23:36,703 Og her inne er kaos det du kaller underholdning. 290 00:23:37,587 --> 00:23:41,583 Regelbrudd fører vanligvis til døden. 291 00:23:44,011 --> 00:23:45,587 Men jeg liker motet ditt. 292 00:23:46,930 --> 00:23:50,909 Seerne fortjener å få nyte ditt fulle potensial. 293 00:23:50,976 --> 00:23:52,928 Dermed får du en sjanse til. 294 00:23:54,271 --> 00:23:55,805 Barmhjertig som jeg er. 295 00:23:57,524 --> 00:23:59,309 Jeg dreper ingen for deg. 296 00:23:59,776 --> 00:24:02,020 Du vet ikke hva jeg har tenkt å tilby. 297 00:24:02,362 --> 00:24:03,421 Uvesentlig. 298 00:24:03,488 --> 00:24:05,440 - Sier du det? - Ja. 299 00:24:10,454 --> 00:24:12,489 Bli min beste slåsskjempe. 300 00:24:13,331 --> 00:24:18,036 Da sender jeg deg til et sted hvor det ikke finnes vampyrer. 301 00:24:18,503 --> 00:24:21,456 Alle der vil hylle deg som en helt. 302 00:24:21,631 --> 00:24:24,167 Du slipper å leve i frykt. 303 00:24:24,593 --> 00:24:26,211 En himmel på jord. 304 00:24:28,847 --> 00:24:31,800 - Noe slikt finnes ikke. - Ikke? 305 00:24:32,434 --> 00:24:34,344 Hvem tror du ser på? 306 00:24:36,897 --> 00:24:38,723 Du har ikke noe valg. 307 00:24:38,899 --> 00:24:42,185 Drep for massene eller dø selv. 308 00:24:43,111 --> 00:24:45,046 En fin prat. Takk skal du ha. 309 00:24:45,113 --> 00:24:46,398 Før henne bort. 310 00:24:47,282 --> 00:24:51,278 Jeg dreper ikke for å redde mitt eget skinn! Hører du? 311 00:24:52,079 --> 00:24:54,197 Det gjør du så visst. 312 00:24:55,540 --> 00:24:57,033 Det gjør de alle. 313 00:25:10,430 --> 00:25:13,925 For en uventet seier, godtfolk. 314 00:25:14,309 --> 00:25:16,411 Tårene kunne jeg klart meg foruten. 315 00:25:16,478 --> 00:25:22,934 Men hulkende sveklinger som forvandles til hensynsløse drapsmaskiner pirrer meg. 316 00:25:25,487 --> 00:25:27,439 De tvang meg til å drepe henne. 317 00:25:27,989 --> 00:25:29,607 Jeg ville det ikke. 318 00:25:29,950 --> 00:25:31,735 Jeg ville ikke gjøre det. 319 00:25:31,952 --> 00:25:35,680 "Jeg ville det ikke! Dere tvang meg! 320 00:25:35,747 --> 00:25:37,657 Jeg måtte gjøre det." 321 00:25:37,916 --> 00:25:40,035 Ja, du måtte det. 322 00:25:40,252 --> 00:25:43,747 Jeg ville det ikke. De tvang meg. 323 00:25:43,880 --> 00:25:45,582 Jeg måtte gjøre det. 324 00:25:46,716 --> 00:25:50,462 Vi er tilbake like etter pausen. 325 00:25:51,221 --> 00:25:53,798 - Kutt. - Var det alt? Bra. 326 00:25:55,267 --> 00:25:56,743 Vi tar sjansen. 327 00:25:56,810 --> 00:25:59,788 Jeg står i veien for skuddsalvene, du dreper ham. 328 00:25:59,855 --> 00:26:01,139 Det trengs ikke. 329 00:26:01,273 --> 00:26:02,807 Jeg har en idé. 330 00:26:05,485 --> 00:26:08,229 Ikke rør meg, din gorilla! 331 00:26:08,405 --> 00:26:10,190 Jeg dreper deg, spjæling! 332 00:26:10,323 --> 00:26:12,317 Kutt ut! 333 00:26:14,161 --> 00:26:15,167 Få dem ut! 334 00:26:15,203 --> 00:26:18,281 Ikke la dem kverke hverandre når ingen filmer. 335 00:26:18,999 --> 00:26:20,205 Kom hit. 336 00:26:20,834 --> 00:26:23,645 - Jeg river ansiktet ditt i filler! - Du er død! 337 00:26:23,712 --> 00:26:25,522 - Du først! - Jeg knuser deg! 338 00:26:25,589 --> 00:26:28,274 Jeg knuser ansiktet ditt! Jeg knuser deg! 339 00:26:28,341 --> 00:26:31,336 Og så skal jeg spytte på liket ditt! 340 00:26:33,513 --> 00:26:36,925 Rolig, Skarpretter. Du får tidsnok muligheten. 341 00:26:39,019 --> 00:26:42,555 - Endre rekkefølge. De er neste par ut. - Det skal bli. 342 00:26:52,991 --> 00:26:54,943 Kompasset viser... 343 00:26:56,953 --> 00:26:58,613 ...at hun må være her. 344 00:26:59,956 --> 00:27:04,285 Vakter er som kakerlakker. Det finnes alltid flere der de to kom fra. 345 00:27:04,753 --> 00:27:07,122 - Hva er det for et sted? - Jeg vet ikke. 346 00:27:07,756 --> 00:27:10,250 Men de får neppe gode anmeldelser. 347 00:27:12,469 --> 00:27:14,821 Hvor har du tenkt deg hen? 348 00:27:14,888 --> 00:27:18,133 - Jeg skal redde Violet. - Ikke uten en slagplan. 349 00:27:18,475 --> 00:27:21,035 Kuler dreper oss ikke, men de svir. 350 00:27:21,102 --> 00:27:24,806 De bruker tungt skyts som blåser hodet av deg. 351 00:27:25,398 --> 00:27:27,058 Det overlever vi ikke. 352 00:27:30,487 --> 00:27:33,356 - Hva er planen? - Jeg prøver å tenke. 353 00:27:35,867 --> 00:27:37,510 Jeg venter i spenning. 354 00:27:37,577 --> 00:27:42,198 Vi redder søsteren din på følgende måte: Vaktene er stasjonert her og her. 355 00:27:46,962 --> 00:27:50,815 Jeg sniker meg rundt forsvarslinjen og distraherer dem. 356 00:27:50,882 --> 00:27:52,625 Du smyger deg forbi... 357 00:28:07,148 --> 00:28:08,600 Ny plan. 358 00:28:11,528 --> 00:28:12,896 Vi følger etter dem. 359 00:28:16,449 --> 00:28:19,360 Velkommen tilbake, mine kjære! 360 00:28:20,245 --> 00:28:23,806 Jeg føler meg litt rampete i kveld. 361 00:28:23,873 --> 00:28:26,493 Kanskje det ligger noe i lufta. 362 00:28:26,835 --> 00:28:31,606 Men nå vil jeg by på en opplevelse av de sjeldne. 363 00:28:31,673 --> 00:28:34,234 Dere kjenner henne, dere forguder henne. 364 00:28:34,301 --> 00:28:39,881 I kveldens andre kamp gjør hun kål på nok en kjempe: 365 00:28:40,056 --> 00:28:42,175 Skarpretteren! 366 00:28:42,976 --> 00:28:43,826 Ja. 367 00:28:43,893 --> 00:28:46,162 Og denne rundens motstander 368 00:28:46,229 --> 00:28:49,849 er udyret fra ukjente trakter: 369 00:28:50,233 --> 00:28:51,684 Yetien. 370 00:28:53,445 --> 00:28:56,356 La lekene begynne. 371 00:28:58,241 --> 00:29:02,053 Hjulet snurrer og går. 372 00:29:02,120 --> 00:29:04,614 Kveldens våpen... 373 00:29:05,749 --> 00:29:08,076 ...lager sår. 374 00:29:12,631 --> 00:29:15,692 Ikke hygg dere for mye. 375 00:29:15,759 --> 00:29:16,818 Blunk, blunk. 376 00:29:16,885 --> 00:29:19,087 Sett i gang! 377 00:29:22,474 --> 00:29:25,009 Skarpretterens første slag treffer. 378 00:29:28,563 --> 00:29:29,931 Hei! 379 00:29:41,201 --> 00:29:43,428 De tar seg av grovarbeidet. 380 00:29:43,495 --> 00:29:44,946 Hvem er dere? 381 00:29:45,413 --> 00:29:48,283 Synd å si det, men det koster dem dyrt. 382 00:29:50,794 --> 00:29:52,203 Se hvor du går. 383 00:29:58,927 --> 00:30:01,921 Au da! Der kom venstre hook. 384 00:30:04,140 --> 00:30:05,466 Sett i gang. 385 00:30:09,729 --> 00:30:11,180 Kom igjen! 386 00:30:11,856 --> 00:30:13,683 Så kjedelig! 387 00:30:14,317 --> 00:30:15,643 Kom igjen! 388 00:30:16,611 --> 00:30:19,105 - Jeg kan ikke gjøre det. - Gjør det! 389 00:30:19,906 --> 00:30:21,424 Ellers dør vi. 390 00:30:21,491 --> 00:30:23,318 Kom igjen! 391 00:30:34,587 --> 00:30:37,540 Ja vel. Hold an litt. 392 00:30:37,716 --> 00:30:39,000 Vent. 393 00:30:41,052 --> 00:30:43,546 Rett skal være rett. 394 00:30:43,972 --> 00:30:47,091 Se opp! 395 00:30:56,776 --> 00:30:59,771 Yetien er nede for telling, mine damer og herrer. 396 00:31:01,656 --> 00:31:03,107 Nå eller aldri. 397 00:31:15,754 --> 00:31:17,413 Drep henne! 398 00:31:37,984 --> 00:31:39,268 Vidunderlig. 399 00:31:39,652 --> 00:31:41,104 Bravo, Skarpretter. 400 00:31:41,237 --> 00:31:43,940 Forestillingen er over, gærning! 401 00:31:45,784 --> 00:31:47,068 Au contraire. 402 00:31:47,285 --> 00:31:51,072 Forestillingen har bare så vidt begynt. 403 00:31:57,045 --> 00:31:58,251 Nei. 404 00:31:59,464 --> 00:32:01,624 Jeg drepte deg i Denver! 405 00:32:02,383 --> 00:32:06,045 Bare kvinnen du elsket, døde der. 406 00:32:06,137 --> 00:32:07,343 Nei! 407 00:32:19,150 --> 00:32:20,393 Scab! 408 00:32:22,403 --> 00:32:25,398 Denne gangen gjør jeg slutt på deg for godt. 409 00:32:27,951 --> 00:32:29,861 Med bare nevene. 410 00:32:40,964 --> 00:32:42,331 Julius! 411 00:32:44,092 --> 00:32:45,501 Beklager. 412 00:32:46,386 --> 00:32:48,129 Dette er personlig. 413 00:32:49,556 --> 00:32:50,923 Du. 414 00:32:51,140 --> 00:32:55,386 Denne gangen slipper du ikke unna, Van Helsing! 415 00:33:21,421 --> 00:33:23,748 - Vi! - Jack! 416 00:33:36,686 --> 00:33:38,054 Ikke skyt! 417 00:33:38,229 --> 00:33:39,639 Han har amuletten! 418 00:33:43,359 --> 00:33:44,602 Jeg henter den! 419 00:33:45,653 --> 00:33:47,922 Jeg må løpe, mine kjære. 420 00:33:47,989 --> 00:33:49,899 Fortsettelse følger. 421 00:33:55,705 --> 00:33:57,031 Julius? 422 00:33:58,708 --> 00:33:59,914 Axel! 423 00:34:05,882 --> 00:34:07,250 Nei! 424 00:34:07,508 --> 00:34:08,714 Han er min! 425 00:34:09,719 --> 00:34:11,212 Hvis du sier det, så. 426 00:34:11,596 --> 00:34:13,506 Klarer du deg også? 427 00:34:14,807 --> 00:34:16,634 Hjelp søsteren min! 428 00:34:17,644 --> 00:34:19,095 Lykke til. 429 00:34:36,204 --> 00:34:37,488 Du, jævel! 430 00:34:45,338 --> 00:34:46,622 Dukk! 431 00:35:37,849 --> 00:35:40,259 Så kult! 432 00:36:34,489 --> 00:36:36,524 Du vet hva jeg vil høre deg si. 433 00:36:38,534 --> 00:36:41,195 Jeg sier det aldri. 434 00:36:42,789 --> 00:36:44,198 Nei, det gjør du ikke. 435 00:36:54,717 --> 00:36:56,961 Nei! 436 00:37:07,355 --> 00:37:11,017 Det skal du få svi for, menneske! 437 00:37:28,876 --> 00:37:30,082 Julius! 438 00:37:35,299 --> 00:37:39,253 Jeg håper at hevnen var verdt å bøte med livet for. 439 00:38:42,366 --> 00:38:44,110 Jeg er... 440 00:38:46,287 --> 00:38:47,988 Jeg er ikke... 441 00:38:51,918 --> 00:38:54,311 - Gi oss amuletten. - Hva skjer da? 442 00:38:54,378 --> 00:38:58,833 - Skal dere bare la meg unnslippe? - Nå forstår du hvor vi vil hen. 443 00:38:59,258 --> 00:39:02,503 Det tar seg ikke godt ut på TV. 444 00:39:02,762 --> 00:39:04,088 Kom og ta den! 445 00:39:07,266 --> 00:39:11,220 Vi forhandler med et fehode mens jorda går under. 446 00:39:13,064 --> 00:39:15,141 Så snilt av dere å komme. 447 00:39:22,823 --> 00:39:24,442 Du har vært flittig. 448 00:39:32,792 --> 00:39:35,411 Ja. Hvorfor drepe når jeg kan redde? 449 00:39:36,712 --> 00:39:38,330 Hva gjør vi med henne? 450 00:39:39,924 --> 00:39:41,250 Jeg tar meg av det. 451 00:39:41,842 --> 00:39:44,545 - Unnskyld. - Så, så. 452 00:39:45,054 --> 00:39:48,007 Se på meg. Jeg har opplevd det du gjennomgår. 453 00:39:49,767 --> 00:39:52,661 Jeg har tilbrakt så lang tid i mørket. 454 00:39:52,728 --> 00:39:53,934 Jeg vet det. 455 00:39:55,273 --> 00:39:59,351 Jeg sverger troskap til Van Helsing for at de befridde meg. 456 00:40:01,404 --> 00:40:02,610 Kom. 457 00:40:05,908 --> 00:40:07,568 - Er alt i orden? - Ja. 458 00:40:07,952 --> 00:40:09,653 Hun er på vår side nå. 459 00:40:11,956 --> 00:40:13,265 Hva gjør vi? 460 00:40:13,332 --> 00:40:16,327 Han har låst seg inne og sitter og surmuler. 461 00:40:18,462 --> 00:40:19,997 Har dere spilt fotball? 462 00:40:25,261 --> 00:40:29,615 Forestillingen nærmer seg visst slutten, mine kjære, 463 00:40:29,682 --> 00:40:33,827 men jeg tar ikke farvel uten et gedigent sluttnummer. 464 00:40:33,894 --> 00:40:38,165 Som da Edward R. Murrow ønsket dere god kveld og hell og lykke. 465 00:40:38,232 --> 00:40:41,835 Eller da Sam Malone ytret de uforglemmelige ordene: 466 00:40:41,902 --> 00:40:44,230 "Beklager, sjappa er stengt." 467 00:40:44,405 --> 00:40:48,859 Dette vil skrive seg inn i TV-sendingenes historiebøker. 468 00:40:56,751 --> 00:40:59,078 Ikke tenk på meg, jeg går bare forbi. 469 00:41:02,256 --> 00:41:06,043 Hva du enn foretar deg, sørg for at du gjør det med stil. 470 00:41:09,305 --> 00:41:11,448 Tre, to... 471 00:41:11,515 --> 00:41:12,721 ...én. 472 00:41:25,071 --> 00:41:26,277 Kom! 473 00:41:56,852 --> 00:42:01,432 Til dere som ser på denne heslige dritten: Dere er roten til alt vondt. 474 00:42:02,691 --> 00:42:04,268 Er det underholdning? 475 00:42:04,568 --> 00:42:09,898 Folk lider for at dere skal finne glede i deres stakkarslige tilværelse. 476 00:42:09,990 --> 00:42:15,487 Vi prøver å redde menneskeheten, så dette tar slutt her og nå. 477 00:42:16,831 --> 00:42:18,490 Showet er over, jævla... 478 00:42:19,500 --> 00:42:24,455 Ryktet om kvinnen som omvender vampyrer, viser seg å stemme. 479 00:42:24,964 --> 00:42:27,708 Hvordan skal det håndteres, fru president?