1 00:00:01,131 --> 00:00:02,716 Van Helsing'de daha önce... 2 00:00:03,216 --> 00:00:04,342 Gün Işığı Birliği mi? 3 00:00:04,801 --> 00:00:05,927 Gösteri bitti orospu... 4 00:00:06,177 --> 00:00:08,346 Nasıl devam etmek istersiniz Başkan Hanım? 5 00:00:08,513 --> 00:00:09,681 Tatlı Willem. 6 00:00:11,683 --> 00:00:12,892 Hayır! 7 00:00:14,644 --> 00:00:15,687 Hazır mısın? 8 00:00:21,025 --> 00:00:22,485 - Karanlık Olan... - Evet. 9 00:00:22,944 --> 00:00:23,778 Öldü. 10 00:00:23,862 --> 00:00:25,238 - Jack'i kurtarmalıyız! - Durun! 11 00:00:25,530 --> 00:00:27,574 Kalbi... Nefes almıyor! 12 00:00:27,657 --> 00:00:28,783 - Hayır! - Uyan! 13 00:00:28,867 --> 00:00:29,826 Biri yardım etsin! 14 00:00:29,909 --> 00:00:31,661 Violet! Vi! Hayır! 15 00:00:54,017 --> 00:00:56,186 Ne olduğunu tam olarak öğrenemedik. 16 00:00:56,352 --> 00:00:58,354 Jack'in durumu şu anda stabil. 17 00:00:59,606 --> 00:01:01,357 Onu bir hastaneye nakledip 18 00:01:01,441 --> 00:01:03,693 sorgulayabileceğimiz bir yere götürürüz. 19 00:01:04,778 --> 00:01:08,531 Başkan Hanım, daha iyi kaynaklar olmazsa yaşayabileceğini sanmıyorum. 20 00:01:08,615 --> 00:01:10,200 Helikopteriniz yolda hasar aldı. 21 00:01:10,283 --> 00:01:12,327 Tamir etmesi altı saat sürecek. 22 00:01:13,953 --> 00:01:15,622 Hiç iyi haberin var mı Albay? 23 00:01:15,997 --> 00:01:19,167 Yoksa Avery ya da Hansen'le konuşsam daha mı iyi olur? 24 00:01:23,004 --> 00:01:25,507 Sanırım size her şeyi özet geçmeliyim. 25 00:01:26,424 --> 00:01:27,550 Baş başa. 26 00:01:31,888 --> 00:01:33,097 Zavallı çocuk. 27 00:01:34,349 --> 00:01:36,100 Neler yaşadığını hayal dâhi edemiyorum. 28 00:01:37,352 --> 00:01:39,062 Onu ilaçlarla uyuttular. 29 00:01:39,813 --> 00:01:43,316 Uyandığında kendine zarar vermesin diye her yerini sardılar. 30 00:01:45,443 --> 00:01:46,945 Orada ne oldu? 31 00:01:47,570 --> 00:01:48,780 Bilmiyorum. 32 00:01:49,572 --> 00:01:51,157 Ama her ne olduysa... 33 00:01:52,659 --> 00:01:53,910 ...onu mahvetmiş. 34 00:01:55,286 --> 00:01:58,123 Jack? Sen misin? 35 00:01:58,581 --> 00:01:59,541 Jack? 36 00:01:59,833 --> 00:02:01,751 - Jack'i kurtarın. - Hey. 37 00:02:52,510 --> 00:02:54,554 - Başkan Hanım... - Bu kadar yeter Albay. 38 00:02:54,637 --> 00:02:57,348 Avery'yle konuşmak istiyorum, o kadar. 39 00:02:57,599 --> 00:02:58,433 Anlaşıldı mı? 40 00:03:00,935 --> 00:03:01,895 Teşekkürler. 41 00:03:04,606 --> 00:03:07,317 Başkan Hanım! Tanrı'ya şükür, buradasınız. 42 00:03:07,400 --> 00:03:09,235 Tüm bunları düzeltebilirsiniz! 43 00:03:09,360 --> 00:03:12,447 - Tam olarak neyi düzelteceğim? - Haksız tutukluluğumu. 44 00:03:12,739 --> 00:03:15,825 - Beni çıkarırsanız size... - Hikâyeyi senden de dinlemek istiyorum. 45 00:03:16,159 --> 00:03:17,243 Gerçekten Avery. 46 00:03:17,327 --> 00:03:20,204 Ama bu düzenleme şimdilik uygun. 47 00:03:20,288 --> 00:03:21,122 Ne? 48 00:03:23,666 --> 00:03:28,588 Hansen ve çalışmaları hakkında bilgi almak için buraya geldim. 49 00:03:28,671 --> 00:03:31,090 Ve her defasında engellendim. 50 00:03:31,174 --> 00:03:33,843 Neden? Hansen'in bundan çıkarı ne? 51 00:03:34,928 --> 00:03:36,512 Her şey. 52 00:03:37,597 --> 00:03:40,183 Bunca zaman kime çalıştığını fark etmediniz mi? 53 00:03:40,475 --> 00:03:42,393 Gündüz yürüyenleri BlakTek yarattı. 54 00:03:42,477 --> 00:03:45,021 İlk günden beri onların müttefikiymiş. 55 00:03:45,313 --> 00:03:48,691 Hansen nerede? Onu ben de sorgulamak istiyorum. 56 00:03:50,193 --> 00:03:51,527 Kaçtı. 57 00:03:51,819 --> 00:03:52,904 Saklanıyor. 58 00:03:53,112 --> 00:03:56,032 Albay ve adamlarının peşine düşmesi gerekiyordu. 59 00:04:07,418 --> 00:04:08,544 Yerde bir ceset var. 60 00:04:10,672 --> 00:04:12,674 Onun benimle ilgisi yok. 61 00:04:14,968 --> 00:04:20,056 Albay'ın size ne anlattığını, kapıyı neden açmadığını bilmiyorum. 62 00:04:20,932 --> 00:04:23,559 Muhtemelen Hansen'e çalışıyor. 63 00:04:23,935 --> 00:04:26,271 Ona ve adamlarına güvenmemelisiniz. 64 00:04:26,354 --> 00:04:27,605 Kanıtlayabilirim. 65 00:04:31,109 --> 00:04:33,987 Haklısın. Çok büyüleyici. 66 00:04:34,112 --> 00:04:35,196 Ve çok tehlikeli. 67 00:04:36,239 --> 00:04:38,241 Lütfen Başkan Hanım. 68 00:04:38,324 --> 00:04:40,201 Bana inanmalısınız. 69 00:04:42,954 --> 00:04:45,164 Evleneli on yıl mı oldu? 70 00:04:45,915 --> 00:04:48,835 Yükseliş'ten önce kocanla Dış İşleri'nde çalışmıştık. 71 00:04:48,918 --> 00:04:49,752 Elbette. 72 00:04:51,546 --> 00:04:52,547 Adı ne? 73 00:04:54,173 --> 00:04:55,133 Başkan Hanım... 74 00:04:55,216 --> 00:04:57,218 Nerede doğdun? Hangi kasabada? 75 00:04:57,302 --> 00:04:59,304 - Lütfen... - Doğum tarihin ne? 76 00:04:59,429 --> 00:05:01,180 Eski sosyal güvenlik numaran? 77 00:05:01,723 --> 00:05:03,599 Kızının adı ne? 78 00:05:08,187 --> 00:05:09,147 Kazanamayacaksınız. 79 00:05:11,149 --> 00:05:13,026 Ama bunu şimdiye dek anlamışsınızdır. 80 00:05:14,986 --> 00:05:17,071 Yalnızca vakit öldürüyorsunuz. 81 00:05:18,489 --> 00:05:22,368 Sen kendi cenazesine yürüyen ölü bir kadınsın. 82 00:05:24,746 --> 00:05:26,414 - Öldürmemiz mümkün mü? - Emin değiliz. 83 00:05:27,457 --> 00:05:29,292 Çavuş Miller ve adamları bilebilir. 84 00:05:29,375 --> 00:05:30,668 Eşsiz bir zekâları var. 85 00:05:30,752 --> 00:05:32,795 Siz öldünüz! 86 00:05:32,879 --> 00:05:34,130 Hepiniz! 87 00:05:34,213 --> 00:05:36,758 Her biriniz! 88 00:05:49,103 --> 00:05:51,898 Öldürmek için mi? Kafasını kesmelisiniz. Tek yolu bu. 89 00:05:51,981 --> 00:05:53,941 Yani kapıyı açmanız gerekiyor. 90 00:05:54,192 --> 00:05:56,069 - Ve bunu tavsiye etmem. - Evet. 91 00:05:56,152 --> 00:05:58,404 - Ama Karanlık Olan öldüyse... - Bunu bilmiyoruz. 92 00:05:58,696 --> 00:06:01,282 Ama o şey hâlâ yaşıyor ve kapıyı açarsak 93 00:06:01,365 --> 00:06:03,326 ilk fırsatta hepimizi öldürür. 94 00:06:03,409 --> 00:06:04,577 Katılıyorum Başkan Hanım. 95 00:06:04,660 --> 00:06:08,331 Yani sonsuza dek o kilitli odada mı bırakacağız? 96 00:06:08,414 --> 00:06:09,957 Bu pek çözüm gibi gelmedi. 97 00:06:10,666 --> 00:06:12,877 Daha iyi bir bilgi alamazsanız tek yolu bu. 98 00:06:13,878 --> 00:06:17,381 Hansen öldüyse geriye bir şeyler bilen yalnızca kızları kalıyor. 99 00:06:17,590 --> 00:06:18,591 Ne durumdalar? 100 00:06:18,674 --> 00:06:20,927 Travma ekibi ve daha iyi olanaklar olmadan... 101 00:06:21,010 --> 00:06:22,011 Gün Işığı Birliği. 102 00:06:23,805 --> 00:06:28,017 Hansen, Doktor'u oraya göndermişti. Gizli bir laboratuvar olsa gerek. 103 00:06:34,065 --> 00:06:38,152 Evet, birkaç gün önce çevrim dışı oldular 104 00:06:38,236 --> 00:06:40,905 ve o günden beri hiç iletişim kuramadık. 105 00:06:43,157 --> 00:06:46,577 Bir timle gidebilirim. Çok uzakta değil. Ne olduğunu öğreniriz. 106 00:06:46,661 --> 00:06:49,956 Belki elektrikleri gitmiştir, bir teçhizatları arızalanmıştır. 107 00:06:50,039 --> 00:06:53,835 Öyleyse bir triyaj ekibiyle gelip, kızları kurtarıp cevapları alırız. 108 00:06:54,127 --> 00:06:55,002 Ben de geliyorum. 109 00:06:55,545 --> 00:06:56,879 Doktor'u bulmalıyım. 110 00:06:57,755 --> 00:06:59,382 Bu görev sivillere göre değil. 111 00:06:59,465 --> 00:07:01,592 Yardım gerekebilir Başkan Hanım. 112 00:07:01,676 --> 00:07:04,554 Eşsiz yetenekleri var. 113 00:07:04,637 --> 00:07:05,930 Çavuş'un da öyle. 114 00:07:07,682 --> 00:07:09,016 Götümün üstünde oturmayacağım. 115 00:07:13,855 --> 00:07:14,730 Peki. 116 00:07:16,357 --> 00:07:17,400 Harekete geçin. 117 00:07:18,192 --> 00:07:19,110 Beyler. 118 00:07:20,528 --> 00:07:21,362 Efendim. 119 00:07:42,842 --> 00:07:44,177 Yanımdan ayrılma. 120 00:07:44,969 --> 00:07:46,512 Bir arada kalmalıyız. 121 00:07:47,972 --> 00:07:49,265 Bunlar nedir? 122 00:07:50,808 --> 00:07:51,976 Hiçbir fikrim yok. 123 00:07:53,436 --> 00:07:54,520 Buradayım. 124 00:07:55,480 --> 00:07:56,647 Size yol göstereceğim. 125 00:07:57,398 --> 00:07:58,483 İnanın bana. 126 00:07:59,484 --> 00:08:02,445 - Bunu duydun mu? - Sesi şeye benziyordu... 127 00:08:03,154 --> 00:08:04,280 Bu Vanessa. 128 00:08:10,661 --> 00:08:11,829 Benim. 129 00:08:12,163 --> 00:08:14,957 Burada sizinleyim. 130 00:08:24,717 --> 00:08:27,720 - Dur. - Ya içerideyse? 131 00:08:51,869 --> 00:08:53,079 Bu o değil. 132 00:08:54,413 --> 00:08:57,458 Takip edin, her şey netleşsin. 133 00:08:58,584 --> 00:08:59,669 Sesi. 134 00:09:01,879 --> 00:09:03,422 Buradan geliyor. 135 00:09:04,173 --> 00:09:05,800 Jack, dur. 136 00:09:16,310 --> 00:09:17,770 Gelin çocuklarım. 137 00:09:18,813 --> 00:09:21,524 Her şeyi öğrenmenin vakti geldi. 138 00:09:32,910 --> 00:09:34,537 Beni öldürmeye mi geldiniz? 139 00:09:35,746 --> 00:09:38,541 Diğer Van Helsinglerin yapamadığını yapmaya. 140 00:09:41,502 --> 00:09:42,753 Bunun için yaratıldık. 141 00:09:42,920 --> 00:09:44,338 Buna mı inanıyorsunuz? 142 00:09:44,589 --> 00:09:46,048 Babamız öyle söyledi. 143 00:09:47,133 --> 00:09:50,303 - Kendini feda etti. - Bir yalan uğruna ölebilin diye mi? 144 00:09:50,511 --> 00:09:51,345 Onu dinleme. 145 00:09:52,388 --> 00:09:55,057 Ona yaklaşıp bu işe bir son vermeliyiz. 146 00:09:55,141 --> 00:09:57,518 Ya son yalnızca bir başlangıçsa? 147 00:09:59,312 --> 00:10:02,982 Bilmecelerin umurumda değil. 148 00:10:06,277 --> 00:10:10,823 Sizi kollarım açık karşılıyorum ama siz böyle mi davranıyorsunuz? 149 00:10:15,703 --> 00:10:19,582 Yardıma ihtiyacımız var. Abraham ya da Vanessa. 150 00:10:19,915 --> 00:10:20,750 Anneniz mi? 151 00:10:24,337 --> 00:10:25,171 Oturun. 152 00:10:27,840 --> 00:10:29,300 Size zarar vermeyeceğim. 153 00:10:31,344 --> 00:10:34,639 - Size bilmediklerinizi anlatayım. - Sana güvenmemizi mi bekliyorsun? 154 00:10:35,056 --> 00:10:38,351 Sonunda isterseniz... 155 00:10:38,893 --> 00:10:41,103 ...kaderinizi tamamlamanız için... 156 00:10:41,520 --> 00:10:44,065 ...size boynumu açacağım. 157 00:10:45,024 --> 00:10:47,568 Ama size kaderiniz olarak anlatılan şey... 158 00:10:48,319 --> 00:10:52,823 ...aslında kaderiniz olmayabilir. 159 00:11:00,790 --> 00:11:01,957 Oturabilir miyim? 160 00:11:10,716 --> 00:11:12,718 - Yakın mıydınız? - Evet. 161 00:11:13,135 --> 00:11:14,428 Violet hayatımı kurtardı. 162 00:11:16,514 --> 00:11:19,892 Ama Jack o hayatı bana geri verdi. 163 00:11:22,978 --> 00:11:26,065 Her şeyimi o ikisine borçluyum. 164 00:11:27,483 --> 00:11:29,235 Ama şu anda elimden bir şey gelmiyor. 165 00:11:33,280 --> 00:11:36,492 On yıl önce ben de bir hastane yatağının yanında oturuyordum. 166 00:11:37,952 --> 00:11:39,328 Elimden bir şey gelmiyordu. 167 00:11:40,204 --> 00:11:41,997 Bir mucize olsun diye dua ediyordum. 168 00:11:48,129 --> 00:11:50,131 Oğlum Ben, 12 yaşındaydı. 169 00:11:51,590 --> 00:11:54,593 Beyzbol, güreş 170 00:11:54,677 --> 00:11:58,013 ve uzay yolculuğu kitaplarına kafayı takmıştı. 171 00:12:00,516 --> 00:12:04,103 Tek bir maçta üç sayı yaptığı o maçı hiçbir zaman unutmayacağım. 172 00:12:05,146 --> 00:12:06,480 Bir kızı öptüğünü anlattığı... 173 00:12:08,649 --> 00:12:09,650 ...o ilk anı. 174 00:12:13,821 --> 00:12:19,368 Yaşandıkları esnada o anların aslında ne kadar 175 00:12:19,452 --> 00:12:20,744 önemli olduklarını... 176 00:12:23,205 --> 00:12:27,585 ...ve tutunduğun tek şey o anılarsa ne kadar üzücü olduklarını anlayamıyorsun. 177 00:12:35,676 --> 00:12:37,428 Bunları neden anlatıyorsunuz? 178 00:12:37,511 --> 00:12:40,306 Ivory, tüm bu yaşananların ortasında 179 00:12:40,389 --> 00:12:45,019 bir müttefike en yakın şeyin sen olduğunu görüyorum ve yardımına ihtiyacım var. 180 00:12:47,813 --> 00:12:50,191 - Gerçekten farkında olmadığınızı... - Biliyorum. 181 00:12:51,901 --> 00:12:53,277 Ne olduğunu biliyorum. 182 00:12:54,403 --> 00:12:57,531 Dönüşümü kendi gözlerimle gördüm. 183 00:12:57,948 --> 00:12:59,408 Bu yüzden buradayım. 184 00:13:01,202 --> 00:13:04,079 Bildiğin her şeyi öğrenmeliyim. 185 00:13:05,414 --> 00:13:08,501 Neyle karşı karşıya olduğumuzu. O kardeşlerin ne yapabildiğini. 186 00:13:08,709 --> 00:13:14,256 Esir tuttuğumuz o şeyi. 187 00:13:19,053 --> 00:13:20,179 Bana yardım eder misin? 188 00:13:25,184 --> 00:13:26,852 Sessizce. 189 00:13:27,978 --> 00:13:30,064 Sakince. 190 00:13:31,065 --> 00:13:33,400 Kader kendini gösteriyor. 191 00:13:38,822 --> 00:13:42,159 Yalan. 192 00:13:42,910 --> 00:13:47,498 Bu doğru değil... 193 00:13:49,333 --> 00:13:51,627 Yalan... Doğru... 194 00:13:52,127 --> 00:13:53,254 Bu doğru değil. 195 00:13:54,088 --> 00:13:58,592 Güven. Gerçekten bu kadar imkânsız mı? 196 00:13:59,093 --> 00:14:01,303 Ailemizin dağılmasının sebebi sensin. 197 00:14:05,558 --> 00:14:07,309 O bizi öldürmeden onu öldürmeliyiz. 198 00:14:07,393 --> 00:14:09,603 Burası benim bölgem. 199 00:14:09,728 --> 00:14:12,690 Ölmenizi isteseydim çoktan ölmüştünüz. 200 00:14:12,773 --> 00:14:14,149 Oturun! 201 00:14:33,252 --> 00:14:34,336 Otur. 202 00:14:39,091 --> 00:14:42,720 Gerçek annenizin kim olduğunu öğrenmelisiniz. 203 00:14:52,730 --> 00:14:54,148 Tam da olması gerektiği gibi. 204 00:14:54,356 --> 00:14:56,025 Üçümüz birlikte. 205 00:14:58,110 --> 00:14:59,612 Ben Albay Nicholson, 206 00:14:59,695 --> 00:15:01,697 Gün Işığı üssünü arıyorum. Anlaşıldı mı? 207 00:15:16,170 --> 00:15:17,379 Pekâlâ, gidelim. 208 00:15:17,838 --> 00:15:20,215 Yaklaşırsak frekans artar diye düşünmüştüm. 209 00:15:20,299 --> 00:15:21,133 Öyle olmadı. 210 00:15:21,216 --> 00:15:23,761 Gün Işığı Birliği'nde kaç kişi olmasını bekliyoruz. 211 00:15:23,844 --> 00:15:26,305 - Etrafı kolaçan edin. - Anlaşıldı. 212 00:15:26,388 --> 00:15:28,891 Ana kadro, destek personeli, güvenlik. 213 00:15:29,183 --> 00:15:30,142 Üç düzine kadar. 214 00:15:30,809 --> 00:15:33,395 Ya sadece telsizleri bozulmamışsa ne yapacağız? 215 00:15:33,479 --> 00:15:34,813 SADECE YETKİLİ PERSONEL 216 00:15:35,022 --> 00:15:38,233 İş oraya gelirse en kötü ihtimalin de icabına bakarız. 217 00:15:38,317 --> 00:15:40,653 Şu anda en kötü ihtimaldeyiz zaten. 218 00:15:41,070 --> 00:15:43,072 Kötümserliğin bulaşıcı. 219 00:15:43,155 --> 00:15:44,490 Gün Işığı Birliği, cevap ver. 220 00:15:45,658 --> 00:15:47,034 Gün Işığı Birliği, cevap ver. 221 00:15:47,743 --> 00:15:48,577 Pekâlâ, dikkat et. 222 00:15:49,578 --> 00:15:51,038 Hâlâ elektrikleri var. 223 00:15:52,539 --> 00:15:53,749 Boğuşma izi yok. 224 00:15:53,832 --> 00:15:55,292 GİRİŞ KAPISI ARAŞTIRMA BÖLGESİ 52 225 00:15:55,376 --> 00:15:56,710 Belki de kaçmışlardır. 226 00:15:57,878 --> 00:15:59,755 Ya da tesise sığınmışlardır. 227 00:15:59,838 --> 00:16:02,007 - Neden? - Bilmem. 228 00:16:02,299 --> 00:16:03,676 Onbaşı, kapıyı aç. 229 00:16:04,009 --> 00:16:05,052 Önden git. 230 00:16:09,765 --> 00:16:11,308 Hadi. Gidelim. 231 00:16:14,895 --> 00:16:18,232 TEST BÖLGESİ BİYOLOJİK TEHLİKE 232 00:16:23,195 --> 00:16:25,656 Gün Işığı Birliği neyle uğraşıyordu? 233 00:16:26,240 --> 00:16:29,410 En son bıraktığımızda bir çözüm üzerinde çalışıyorlardı. 234 00:16:29,493 --> 00:16:31,245 Bir çözümden fazlası. 235 00:16:31,495 --> 00:16:35,457 Burası o mavi şeyin bir aşıya dönüştürüldüğü yer. 236 00:16:36,083 --> 00:16:37,126 Nereden biliyorsun? 237 00:16:37,334 --> 00:16:40,462 Fort Collins'teki Avery ve Hansen'ın dosyalarından. 238 00:16:41,255 --> 00:16:43,799 Vampirleri püskürtmekten öldürmeye geçtiler. 239 00:16:43,882 --> 00:16:45,426 Doktor da kendini buna kaptırdı. 240 00:16:45,718 --> 00:16:48,303 Denver'ı düşünürsek pek de işe yaramamış. 241 00:16:48,637 --> 00:16:51,390 Başkan, karar vermeden önce beklemeyi düşünüyordu. 242 00:16:52,808 --> 00:16:54,309 Sonra o yayını gördü. 243 00:16:55,310 --> 00:16:57,062 Violet vampirleri insana dönüştürüyordu. 244 00:16:57,771 --> 00:16:59,440 Hedef değişti. 245 00:17:03,068 --> 00:17:04,445 Bu da ne lan böyle? 246 00:17:04,695 --> 00:17:06,238 Hiç iyi görünmüyor. 247 00:17:06,321 --> 00:17:07,948 Burada neyle karşı karşıyayız? 248 00:17:08,032 --> 00:17:09,158 Hiçbir fikrim yok. 249 00:17:13,328 --> 00:17:14,329 Dağılın. 250 00:17:18,000 --> 00:17:19,251 Hiç iyi görünmüyor. 251 00:17:23,505 --> 00:17:24,840 Buradalar. Yukarı. 252 00:17:25,883 --> 00:17:26,967 Anlaşıldı. 253 00:17:29,094 --> 00:17:30,345 Gündüz yürüyenler mi? 254 00:17:32,765 --> 00:17:33,766 Burada da var. 255 00:17:36,393 --> 00:17:37,686 Hayat belirtisi yok. 256 00:17:40,272 --> 00:17:42,733 Kafaları yerinde ama ölüler. 257 00:17:43,817 --> 00:17:44,651 Ne? 258 00:17:48,864 --> 00:17:50,949 Bu toz o mavi şeyin yeni bir sürümü mü? 259 00:17:51,867 --> 00:17:54,995 - Belki de bu kez çözmüşlerdir. - Evet. 260 00:18:00,667 --> 00:18:02,920 Hey Julius. Julius, iyi misin? 261 00:18:03,587 --> 00:18:04,922 - Evet. - İyi misin? 262 00:18:05,130 --> 00:18:06,757 İyiyim, biraz başım döndü. 263 00:18:07,299 --> 00:18:08,258 İyiyim. 264 00:18:09,468 --> 00:18:10,594 İyiyim. 265 00:18:27,653 --> 00:18:28,904 Tanrım! 266 00:18:53,011 --> 00:18:54,054 Tanrım! 267 00:19:02,229 --> 00:19:03,355 Lanet olsun. 268 00:19:06,150 --> 00:19:07,317 Kahretsin! 269 00:19:13,949 --> 00:19:14,783 Kafasını keselim! 270 00:19:15,117 --> 00:19:17,244 - Nicholson! - Nicholson! Geri gel! 271 00:19:21,623 --> 00:19:22,708 Nicholson! 272 00:19:22,791 --> 00:19:23,792 Lanet olsun! 273 00:19:27,838 --> 00:19:29,173 Öldürün! 274 00:19:29,256 --> 00:19:30,465 - Hayır! - Hayır! 275 00:19:42,644 --> 00:19:43,937 O da neydi lan öyle? 276 00:19:44,688 --> 00:19:45,772 Neler oluyor lan? 277 00:20:03,999 --> 00:20:06,084 Axel! 278 00:20:19,556 --> 00:20:20,766 Sanırım onu hakladın. 279 00:20:27,564 --> 00:20:31,401 Bu turuncu toz diğer gündüz yürüyenlere ne yaptıysa bu herife tam tersini yapmış. 280 00:20:32,819 --> 00:20:33,862 Sen iyi misin? 281 00:20:35,405 --> 00:20:36,323 Evet. 282 00:20:36,782 --> 00:20:38,325 O şey balyoz gibi çarptı. 283 00:20:38,408 --> 00:20:39,493 - Hadi canım. - Sana? 284 00:20:39,868 --> 00:20:41,495 Evet. 285 00:20:44,164 --> 00:20:45,165 Axel? 286 00:20:46,500 --> 00:20:47,501 Ne oldu? 287 00:20:48,835 --> 00:20:50,003 İyileşmiyorsun. 288 00:20:55,801 --> 00:20:57,719 Bize ne oluyor lan böyle? 289 00:21:00,013 --> 00:21:02,140 Annemiz hakkında bir şey bilmiyorsun. 290 00:21:02,224 --> 00:21:04,017 Güzel çocuğum. 291 00:21:04,101 --> 00:21:05,894 Siz de öyle. 292 00:21:05,978 --> 00:21:08,230 - Onu bizden aldığını biliyoruz. - Kesinlikle. 293 00:21:08,689 --> 00:21:10,274 Anneniz sizden alındı. 294 00:21:11,566 --> 00:21:14,236 Willem size bir sürü şey anlattı, değil mi? 295 00:21:15,070 --> 00:21:16,905 Size boyun eğdirecek, 296 00:21:16,989 --> 00:21:20,450 sorulmasını istemediği soruları sordurmayacak hikâyeler. 297 00:21:20,659 --> 00:21:24,246 Bizim can düşmanın Van Helsinglerden olmamız gibi mi? 298 00:21:24,538 --> 00:21:25,914 Bu doğru, biliyoruz. 299 00:21:26,081 --> 00:21:29,876 Size hiç bu hâle nasıl geldiğinizi anlattı mı? 300 00:21:30,419 --> 00:21:34,131 - Bize gösterdi. - Gerçekten mi? Tüm gerçekliğiyle mi? 301 00:21:39,678 --> 00:21:42,306 Yalanlar, yağmur damlaları gibidir. 302 00:21:43,056 --> 00:21:46,310 Birkaç tanesi önemsiz görünür ama yeteri kadar yağarsa 303 00:21:46,560 --> 00:21:48,312 insanı boğabilir. 304 00:21:59,865 --> 00:22:01,366 Size bir kurmaca gösterdi. 305 00:22:01,450 --> 00:22:04,161 Belki de şimdi gerçek hikâyeyi anlatabiliriz. 306 00:22:08,206 --> 00:22:09,207 Baba. 307 00:22:09,750 --> 00:22:11,376 Buna inanma Jack. 308 00:22:11,460 --> 00:22:13,503 Kafamıza girebileceğini biliyorsun. 309 00:22:16,798 --> 00:22:17,799 Jack. 310 00:22:18,967 --> 00:22:19,968 Jack! 311 00:22:20,427 --> 00:22:21,470 Jack, burada kal. 312 00:22:23,096 --> 00:22:24,097 Nasıl istersen. 313 00:22:25,307 --> 00:22:27,100 Gerçekle tek başına yüzleşir. 314 00:22:41,323 --> 00:22:42,407 Bunu istemiyorum. 315 00:22:44,451 --> 00:22:47,829 İstediğim şey derhâl yapılmalı. 316 00:22:47,913 --> 00:22:49,498 Onlara daha fazla ihanet edemem. 317 00:22:49,998 --> 00:22:52,834 Neden yapmamız gerektiğini anlamıyor musun? 318 00:22:55,754 --> 00:22:59,674 Artık benimle birliktesin, 319 00:23:00,175 --> 00:23:01,343 onlarla değil. 320 00:23:02,135 --> 00:23:04,513 Ve onlar sonsuza dek bizim düşmanımız olacak. 321 00:23:05,889 --> 00:23:07,891 Tehditlerine karşı... 322 00:23:08,642 --> 00:23:12,229 ...kendimizi korumanın tek bir yolu var. 323 00:23:15,565 --> 00:23:19,569 Vakti geldiğinde sana verdiğim şeyi kullanman gerekiyor. 324 00:23:20,654 --> 00:23:24,616 Isırarak kanına zerk ettiğim gücü. 325 00:23:26,493 --> 00:23:29,496 Beni bu dünyaya geri getirecek şeyi yap. 326 00:23:37,254 --> 00:23:38,547 Onlara katıl. 327 00:23:41,550 --> 00:23:43,552 Beni onların bir parçası yap. 328 00:24:11,788 --> 00:24:13,498 Bu şekilde mi yaratıldık? 329 00:24:14,666 --> 00:24:17,460 Hayır, bu imkânsız. 330 00:24:17,627 --> 00:24:21,381 Karanlık Olan, biz doğmadan asırlar önce Abraham tarafından buraya gönderildi. 331 00:24:22,382 --> 00:24:23,592 Bunu yapmış olamaz. 332 00:24:23,675 --> 00:24:26,178 Bathory'nin Vanessa'ya, onun da size ulaştığı gibi 333 00:24:26,261 --> 00:24:29,347 ben de ona ulaştım. Rüyalarda. 334 00:24:29,806 --> 00:24:32,267 Rüzgârda fısıldayan seslerle. 335 00:24:42,194 --> 00:24:43,862 Hayır Jack, bu gerçek değil. 336 00:24:43,945 --> 00:24:45,113 Hepsi kafanda. 337 00:24:46,948 --> 00:24:48,283 Yaptın mı? 338 00:24:49,576 --> 00:24:50,869 Emrettiğiniz gibi. 339 00:24:51,411 --> 00:24:52,662 Yapmam gerektiği gibi. 340 00:24:52,954 --> 00:24:55,916 Sonsuza dek efendim olan sizin için. 341 00:24:56,666 --> 00:24:57,500 Hayır. 342 00:24:58,084 --> 00:25:01,922 Siz onunsunuz. Onlarınsınız. Benimsiniz. 343 00:25:02,088 --> 00:25:03,423 Sonsuza dek. 344 00:25:08,803 --> 00:25:12,015 Söylediği her şey yalan içinde yalanmış. 345 00:25:12,098 --> 00:25:14,684 Jack, onu dinleme. 346 00:25:15,018 --> 00:25:17,062 Bizim için kendini feda etti. 347 00:25:17,145 --> 00:25:18,772 Bizi o yarattı. 348 00:25:19,064 --> 00:25:20,273 Biz Van Helsing'iz. 349 00:25:20,565 --> 00:25:22,400 Ona güvenmemem gerektiğini söylemiştin. 350 00:25:23,318 --> 00:25:24,903 Şimdi sebebini anlıyorum. 351 00:25:28,114 --> 00:25:29,324 Çek elini ondan! 352 00:25:29,950 --> 00:25:33,161 Onu kendinden kurtarın. Jack. 353 00:25:33,662 --> 00:25:34,537 Benim... 354 00:25:39,417 --> 00:25:40,418 Ne? 355 00:25:43,296 --> 00:25:46,132 Bırakın beni! 356 00:25:48,760 --> 00:25:52,138 Bırakın beni! 357 00:25:54,057 --> 00:25:55,517 Bırakın beni! 358 00:26:05,485 --> 00:26:07,070 Jack! Hey. 359 00:26:07,487 --> 00:26:09,698 Hey. Geçti. 360 00:26:09,781 --> 00:26:11,741 Benim. Ivory. Geçti. 361 00:26:14,119 --> 00:26:14,953 Hey. 362 00:26:18,707 --> 00:26:19,958 Sonra ne oldu? 363 00:26:20,750 --> 00:26:22,544 Kardeşim ona saldırdı. 364 00:26:23,211 --> 00:26:24,045 Karanlık Olan'a mı? 365 00:26:26,881 --> 00:26:30,844 Sonra bir baktım ki Violet onu yere yapıştırmış. 366 00:26:31,219 --> 00:26:32,137 Nasıl? 367 00:26:33,847 --> 00:26:34,764 Bilmiyorum. 368 00:26:36,141 --> 00:26:39,436 Peki sen ya da kardeşin onu ısırabildiniz mi? 369 00:26:40,020 --> 00:26:41,938 - Ya da ısırıldınız mı? - Ne? 370 00:26:42,022 --> 00:26:45,108 Hansen'in kanınızda özel olarak tasarladığı kod sayesinde. 371 00:26:46,776 --> 00:26:48,403 Karanlık Olan'ı öldürmeniz için. 372 00:26:55,243 --> 00:26:57,537 - Dinlenmesi gerek. - Bunun için vakti olacak 373 00:26:57,620 --> 00:26:59,581 ama şu an cevaplara ihtiyacım var. 374 00:27:00,206 --> 00:27:04,210 Bunu öğrenmeliyim, başardınız mı? Karanlık Olan öldü mü? 375 00:27:11,009 --> 00:27:12,344 Öldü. 376 00:27:13,345 --> 00:27:14,763 Sonsuza dek. 377 00:27:17,849 --> 00:27:19,476 Bırakın beni! 378 00:27:19,559 --> 00:27:20,643 Boğuşmayı kes! 379 00:27:20,977 --> 00:27:22,395 Bırakın beni! 380 00:27:27,567 --> 00:27:28,485 Durun! Jack'i... 381 00:27:35,825 --> 00:27:37,702 Durun! Jack'i kurtarmalıyım! 382 00:27:37,869 --> 00:27:39,788 Uyuşturmaya çalıştım ama uzun sürmedi. 383 00:27:39,871 --> 00:27:42,248 Uyandı ve delirdi. Bir çeşit psikotik kriz. 384 00:27:43,124 --> 00:27:44,959 Dozunu arttırın. 385 00:27:45,752 --> 00:27:48,004 Beni dinlemelisiniz! Hepiniz öleceksiniz! 386 00:27:48,922 --> 00:27:49,881 Hepiniz öleceksiniz! 387 00:27:50,173 --> 00:27:51,216 Bırakın! 388 00:27:53,676 --> 00:27:55,428 Hayır! 389 00:27:55,512 --> 00:27:56,805 Kardeşim... 390 00:27:57,430 --> 00:27:58,681 Bırakın... 391 00:28:03,061 --> 00:28:05,230 Kardeşim... 392 00:28:14,614 --> 00:28:15,824 Kardeşim... 393 00:28:18,326 --> 00:28:19,577 Onu kurtarmalıyım. 394 00:28:19,744 --> 00:28:22,330 Jack, beni dinle. 395 00:28:22,580 --> 00:28:25,250 - Onu öldürmeliyiz. - Boşuna uğraşma. 396 00:28:25,625 --> 00:28:29,754 Bu tohumu uzun zaman önce rüyalara ektim. 397 00:28:30,046 --> 00:28:32,590 - Gerçekliğe. - Neden bahsediyorsun? 398 00:28:32,674 --> 00:28:35,760 Siz Abraham'a ulaştığınızda ben de kardeşine ulaştım. 399 00:28:36,928 --> 00:28:39,264 Bir parçam onunla birlikte. 400 00:28:39,973 --> 00:28:40,807 Hayır. 401 00:28:41,433 --> 00:28:42,892 O bunun için çok güçlü. 402 00:28:43,101 --> 00:28:44,394 Öyle mi? 403 00:28:46,646 --> 00:28:49,023 Sevgilim Bathory onu bir sonraki adıma taşıdı. 404 00:28:49,274 --> 00:28:53,194 Zihnine girdi, tekrar bir araya gelene dek 405 00:28:53,278 --> 00:28:55,238 kök salması, filizlenmesi 406 00:28:55,739 --> 00:28:59,576 ve serpilmesi için tohumu oraya ekti. 407 00:29:01,661 --> 00:29:02,495 Jack. 408 00:29:03,997 --> 00:29:06,291 Jack, karşı koy. 409 00:29:09,544 --> 00:29:10,503 Ona karşı koy. 410 00:29:11,421 --> 00:29:14,758 Bize katılman için çok geç değil. 411 00:29:16,009 --> 00:29:17,427 Bu asla olmayacak. 412 00:29:17,510 --> 00:29:19,262 Ama çoktan oldu, görmüyor musun? 413 00:29:20,180 --> 00:29:23,725 İkiniz de istediğim hâle geldiniz. 414 00:29:24,559 --> 00:29:28,521 Senin için de uzun zaman önce bir yol çizmiştim. 415 00:29:28,605 --> 00:29:29,647 Hayır. 416 00:29:37,572 --> 00:29:38,615 Violet. 417 00:29:41,409 --> 00:29:42,660 Merak etme. 418 00:29:44,120 --> 00:29:46,080 Korkma. 419 00:29:48,124 --> 00:29:49,083 Hayır. 420 00:29:49,834 --> 00:29:51,044 O sen değildin. 421 00:29:52,295 --> 00:29:54,506 - Vanessa'ydı. - İkinize de tuzak kurdum. 422 00:29:54,964 --> 00:29:59,427 Bu tuzaklar kurtuluşuma hizmet etmek için sizi buraya getirdi! 423 00:29:59,803 --> 00:30:00,720 Hayır! 424 00:30:03,223 --> 00:30:05,558 Bunu siz mümkün hâle getirdiniz. 425 00:30:06,017 --> 00:30:10,271 Kendinize olan körü körüne inancınız, babanızın aptallığı. 426 00:30:10,939 --> 00:30:12,941 O senin ne olduğunu gördü. 427 00:30:14,400 --> 00:30:17,237 - Kesilip atılması gereken bir kanser! - O bana düşman oldu. 428 00:30:17,904 --> 00:30:20,740 Büyüklüğüme olan inancını kaybetti. 429 00:30:22,408 --> 00:30:25,370 Küçük bir insanlık parçası ruhunu hiç terk etmedi. 430 00:30:25,662 --> 00:30:29,791 Ona ebedî bir yaşam teklif ettim, oysa tüm bunları elinin tersiyle itti. 431 00:30:30,291 --> 00:30:31,417 Ne uğruna? 432 00:30:34,045 --> 00:30:35,463 Şimdi de sevgilim... 433 00:30:38,174 --> 00:30:41,302 ...amacına hizmet etmenin vakti geldi. 434 00:30:59,279 --> 00:31:01,406 Abraham. 435 00:31:06,244 --> 00:31:08,121 Her şeye rağmen kurtarıcım. 436 00:31:13,209 --> 00:31:16,045 Yanaklarına tekrar renk gelmiş. Güzel. 437 00:31:16,421 --> 00:31:19,090 Gerçek dünyaya dönünce tam formuna kavuşacaksın. 438 00:31:20,133 --> 00:31:21,009 Gerçek dünya mı? 439 00:31:22,218 --> 00:31:25,138 Burada kalamazsın Jack. Hedeflerimiz açısından çok önemlisin. 440 00:31:25,388 --> 00:31:27,223 Her şeyi konuşabilelim diye 441 00:31:27,307 --> 00:31:30,476 seni güvenli bir yere götürmeliyim. 442 00:31:31,603 --> 00:31:33,229 Güvenlik timime haber verin. 443 00:31:33,313 --> 00:31:35,648 Helikopteri hazırlayın. 30 dakikaya çıkıyoruz. 444 00:31:36,274 --> 00:31:38,109 - Emredersiniz. - Peki ya ben? 445 00:31:38,401 --> 00:31:39,569 Ve Violet? 446 00:31:39,819 --> 00:31:41,905 Ivory, senin görevin çok önemli. 447 00:31:42,739 --> 00:31:44,115 Yardımlarını bekliyorum. 448 00:31:45,867 --> 00:31:48,202 Onu iyileştireceğiz, söz veriyorum. Merak etme. 449 00:31:50,246 --> 00:31:51,748 İkimiz de aynı şeyi istiyoruz. 450 00:31:55,501 --> 00:31:56,586 Başkan Hanım... 451 00:31:58,254 --> 00:32:01,507 Gitmeden önce kardeşimi görmek istiyorum. 452 00:32:02,592 --> 00:32:03,426 Elbette. 453 00:32:24,280 --> 00:32:28,034 Bir dakika baş başa kalabilir miyiz? 454 00:32:30,954 --> 00:32:31,996 Elbette. 455 00:32:48,221 --> 00:32:49,389 Selam Violet. 456 00:32:51,140 --> 00:32:52,517 Duyduğunu biliyorum. 457 00:32:54,143 --> 00:32:56,062 Sana teşekkür etmek istedim. 458 00:32:58,022 --> 00:33:00,149 Sen olmasaydın burada olamazdım. 459 00:33:12,245 --> 00:33:13,913 Ama beni durdurmaya kalkmamalıydın. 460 00:33:16,332 --> 00:33:20,294 O geçidi tekrar açtığımda boşuna peşimden geldin. 461 00:33:23,131 --> 00:33:24,507 Artık burada mahsur kaldın. 462 00:33:25,341 --> 00:33:26,426 Bu şekilde. 463 00:33:30,930 --> 00:33:33,099 Bense özgürüm. 464 00:34:07,008 --> 00:34:08,760 Gerçekten gitmemiz gerekiyor. 465 00:34:09,552 --> 00:34:10,511 Evet. 466 00:34:11,846 --> 00:34:12,680 Ama bir sorum var. 467 00:34:13,514 --> 00:34:14,432 Elbette. 468 00:34:17,310 --> 00:34:20,730 Bu gerçek dünyada... 469 00:34:22,273 --> 00:34:23,816 ...komuta sizde mi? 470 00:34:26,694 --> 00:34:29,530 Bazıları karşı çıkabilir ama evet, öyle. 471 00:34:30,823 --> 00:34:34,744 Ve insanlar tüm bunlardan uzakta güvende mi? 472 00:34:36,704 --> 00:34:37,955 Kaç kişiler? 473 00:34:39,165 --> 00:34:40,249 Milyonlarca. 474 00:34:40,583 --> 00:34:41,417 Neden? 475 00:34:42,043 --> 00:34:44,796 Bu güç sizi sarhoş ediyor olmalı. 476 00:34:50,093 --> 00:34:51,219 Jack, sen... 477 00:34:51,844 --> 00:34:52,970 Çok badire atlattın. 478 00:34:53,054 --> 00:34:55,640 Eminim tüm bunlar kafanı çok karıştırmıştır. 479 00:34:57,308 --> 00:34:59,393 Hayır Başkan Hanım. 480 00:34:59,894 --> 00:35:03,564 Karnımı acıktırdı. Susattı. 481 00:35:04,649 --> 00:35:05,733 Jack, ne... 482 00:35:07,318 --> 00:35:08,736 Kes şunu Jack. 483 00:35:09,737 --> 00:35:12,740 Yoksulları, soytarıları, 484 00:35:12,824 --> 00:35:15,618 imparatorları ve devlet büyüklerini ısırdım. 485 00:35:16,619 --> 00:35:19,997 Gücün çok eşsiz bir tadı var. 486 00:35:21,374 --> 00:35:24,001 Ama ölüm herkeste aynı. 487 00:35:24,669 --> 00:35:26,754 Çaresiz ve muhtaç. 488 00:35:28,172 --> 00:35:29,048 Jack! 489 00:35:48,401 --> 00:35:49,485 Jack nerede? 490 00:35:50,528 --> 00:35:52,613 Çoktan helikoptere bindi. 491 00:35:57,201 --> 00:35:59,036 Siz burada ne arıyorsunuz? 492 00:35:59,745 --> 00:36:01,581 Esiri son bir kez... 493 00:36:02,874 --> 00:36:05,084 ...görmek için geldim. 494 00:36:09,380 --> 00:36:11,048 Mahsur kalmak nasıldır bilirim. 495 00:36:13,009 --> 00:36:17,013 Sevdiğin insanlara geri dönme isteği... 496 00:36:18,139 --> 00:36:18,973 ...ve arzusunu. 497 00:36:24,103 --> 00:36:25,396 En son görüştüğümüzde... 498 00:36:28,107 --> 00:36:30,735 ...şüphe duymak için geçerli sebeplerim vardı. 499 00:36:31,402 --> 00:36:33,279 Bir hata yaptım. 500 00:36:35,281 --> 00:36:36,866 Çok pişmanım. 501 00:36:36,949 --> 00:36:38,659 Kendini affettirebilirsin. 502 00:36:39,535 --> 00:36:40,620 Bunu ister misin? 503 00:36:40,703 --> 00:36:41,913 Her şeyden çok. 504 00:36:42,830 --> 00:36:43,664 Yemin ederim. 505 00:36:53,591 --> 00:36:55,259 - Bırakın onu. - Başkan Hanım. 506 00:36:55,343 --> 00:36:57,261 - Bunu yapamazsınız. - Yapabilirim. 507 00:36:57,345 --> 00:36:59,764 Ben Başkan'ım ve ne istersem yapabilirim. 508 00:37:00,431 --> 00:37:02,642 İşin emirlerime uymak değil mi? 509 00:37:03,351 --> 00:37:05,311 Öyleyse kapıyı aç ve onu serbest bırak. 510 00:37:05,394 --> 00:37:08,105 Bunu yapmayın, tamam mı? Hepinizi öldürecek. 511 00:37:08,522 --> 00:37:10,316 Bunu kendisi söyledi! Hayır! 512 00:37:10,399 --> 00:37:11,692 - Çıkarın onu! - Hayır! 513 00:37:20,284 --> 00:37:21,118 Efendim. 514 00:37:22,203 --> 00:37:24,580 - Onu öldürdünüz. - Beni öldürmek istedi, tereddüt ettin. 515 00:37:26,332 --> 00:37:28,834 Sen. Kapıyı aç. Derhâl! 516 00:37:48,062 --> 00:37:49,313 Bir adım daha yaklaşma. 517 00:37:49,397 --> 00:37:51,232 Silahını kullanmana gerek olmayacak. 518 00:37:58,948 --> 00:37:59,782 Gördün mü? 519 00:38:03,911 --> 00:38:06,372 Yavru bir kuzu kadar uysal. 520 00:38:44,327 --> 00:38:46,662 Hayır. Lütfen. 521 00:38:46,746 --> 00:38:48,456 - Lütfen çöz beni. - Üzgünüm. 522 00:38:48,789 --> 00:38:49,999 Emir aldım. 523 00:38:54,628 --> 00:38:56,005 O iğneyi koluna sokarsan 524 00:38:56,172 --> 00:38:57,965 bu yaptığın son şey olur. 525 00:38:58,049 --> 00:38:59,175 Çöz onu. 526 00:38:59,759 --> 00:39:00,718 Hemen! 527 00:39:01,677 --> 00:39:04,055 Hadi. 528 00:39:04,388 --> 00:39:06,140 Burada birisi olmalı. 529 00:39:11,645 --> 00:39:13,939 Hey! 530 00:39:14,398 --> 00:39:16,567 UYARI ARAŞTIRMA BÖLGESİ 52 531 00:39:16,650 --> 00:39:18,027 Kimse var mı? 532 00:39:18,611 --> 00:39:19,695 Axel, ben... 533 00:39:29,580 --> 00:39:30,623 Axel... 534 00:39:33,709 --> 00:39:34,794 Buraya gel dostum. 535 00:39:37,254 --> 00:39:39,006 - Eyvah. - Yapamayacağım. 536 00:39:39,090 --> 00:39:40,800 - Hadi ama. - Yapamayacağım. Ben... 537 00:39:40,883 --> 00:39:42,134 Ben... 538 00:39:43,677 --> 00:39:44,637 Neler oluyor? 539 00:39:51,560 --> 00:39:53,479 Hayır. 540 00:39:53,562 --> 00:39:55,147 Hayır. Hadi ama. 541 00:39:55,314 --> 00:39:56,315 Hadi. 542 00:40:05,825 --> 00:40:07,618 Hadi! 543 00:40:15,793 --> 00:40:16,627 Hey! 544 00:40:17,378 --> 00:40:19,046 Hey Doktor! 545 00:40:21,006 --> 00:40:22,007 Doktor! 546 00:40:23,342 --> 00:40:26,220 Oradaysan kapıyı aç. 547 00:40:28,556 --> 00:40:29,890 Bizi burada bırakma. 548 00:40:41,944 --> 00:40:43,320 DOĞU KANADI GİRİŞİ 12 549 00:40:47,825 --> 00:40:48,951 Gitmelerine izin veremeyiz! 550 00:40:49,034 --> 00:40:50,578 - Jack nerede? - O hiç dönmedi! 551 00:40:50,661 --> 00:40:52,413 Karanlık Diyar'da mahsur kaldı. 552 00:40:53,164 --> 00:40:54,498 Bomba atar! 553 00:41:46,008 --> 00:41:46,926 Hey! 554 00:41:50,888 --> 00:41:51,764 Hey! 555 00:41:53,265 --> 00:41:56,101 Hey! Biri beni çıkarsın! 556 00:41:56,769 --> 00:41:58,354 Yardım edin! 557 00:41:59,188 --> 00:42:01,357 Yardım edin! İmdat! 558 00:42:01,440 --> 00:42:02,900 Umudunu kaybetme. 559 00:42:02,983 --> 00:42:04,360 Ben yanındayım. 560 00:42:09,073 --> 00:42:12,826 Hey! İmdat! 561 00:42:12,910 --> 00:42:14,703 Biri yardım etsin! 562 00:42:17,331 --> 00:42:18,624 İmdat! 563 00:42:42,940 --> 00:42:44,858 Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür