1 00:00:00,001 --> 00:00:04,930 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:07,677 --> 00:00:09,222 Previously on "Van Helsing"... 3 00:00:09,827 --> 00:00:10,952 Go! 4 00:00:13,360 --> 00:00:14,510 They're Ferals. 5 00:00:14,565 --> 00:00:15,201 No, not anymore. 6 00:00:15,249 --> 00:00:16,202 They're Daywalkers. 7 00:00:16,266 --> 00:00:17,577 We don't have enough firepower. 8 00:00:17,624 --> 00:00:18,486 We do now. 9 00:00:19,370 --> 00:00:21,346 Ammo tipped with aluminum silicide. 10 00:00:21,401 --> 00:00:22,489 A poison I engineer, 11 00:00:22,529 --> 00:00:23,960 made from the same base chemical 12 00:00:24,008 --> 00:00:26,065 Blak Tek was using in your repellant. 13 00:00:26,137 --> 00:00:28,685 The chemical that repels them could also poison them. 14 00:00:28,696 --> 00:00:31,041 This path you have always walked. 15 00:00:31,089 --> 00:00:32,650 I'll never become an elder. 16 00:00:32,705 --> 00:00:35,776 If not you, then him. 17 00:00:35,852 --> 00:00:38,278 Let it be me. 18 00:00:38,355 --> 00:00:39,683 So I just need to go back to the lab, 19 00:00:39,747 --> 00:00:42,101 get the results of the tests and get out of here, okay? 20 00:00:42,149 --> 00:00:43,876 No. I made Scab. 21 00:00:43,952 --> 00:00:45,650 I've gotta make this right. 22 00:00:45,721 --> 00:00:48,830 I keep them, I kill you. 23 00:00:48,907 --> 00:00:50,040 Julius! 24 00:00:50,051 --> 00:00:50,768 Don't do it. 25 00:00:50,816 --> 00:00:52,793 You will end the Dark One. 26 00:00:52,828 --> 00:00:53,710 Please don't... 27 00:00:56,706 --> 00:01:01,560 Now you have become Elder. 28 00:01:01,637 --> 00:01:02,636 Lily! 29 00:01:02,712 --> 00:01:06,356 The Van Helsings end now. 30 00:01:14,260 --> 00:01:15,798 What is that hellish beast? 31 00:01:15,861 --> 00:01:17,514 A nightmare I have to kill. 32 00:01:17,591 --> 00:01:19,302 There is another way, trust me. 33 00:01:19,357 --> 00:01:26,251 There is no other way. The Van Helsings end now. 34 00:01:34,608 --> 00:01:39,840 Is that the sickly sweet smell of Van Helsing blood 35 00:01:39,875 --> 00:01:42,926 coursing through your veins? 36 00:01:43,996 --> 00:01:49,274 Your resurrection will be... brief. 37 00:01:49,351 --> 00:01:50,459 You said there's another way out of here? 38 00:01:50,535 --> 00:01:53,687 Yes, but to use it we must get past him and escape. 39 00:01:53,763 --> 00:01:56,106 Oh, there's no escape. 40 00:01:56,117 --> 00:01:59,693 Only death. 41 00:01:59,728 --> 00:02:01,095 After you. 42 00:02:01,151 --> 00:02:03,872 Okay, come on, come on, come on. 43 00:02:09,779 --> 00:02:11,037 Bye. 44 00:02:19,789 --> 00:02:24,718 You could've stopped me years ago when I was still human. 45 00:02:27,797 --> 00:02:29,982 But then I killed Susan. 46 00:02:34,730 --> 00:02:42,402 Oh, the blood I've spilled since... 47 00:02:42,479 --> 00:02:44,830 Since killing her. 48 00:02:46,441 --> 00:02:47,666 Your fault! 49 00:02:53,007 --> 00:02:57,918 I kill you now, all is forgiven. 50 00:03:00,830 --> 00:03:03,015 Make me. 51 00:03:03,091 --> 00:03:05,759 This darkness is yours. 52 00:03:08,630 --> 00:03:11,598 My destiny is just beginning... 53 00:03:13,635 --> 00:03:16,186 As yours ends. 54 00:03:18,716 --> 00:03:22,442 In the name of my grandfather, Abraham Van Helsing, 55 00:03:22,477 --> 00:03:24,027 I send you to hell! 56 00:04:03,727 --> 00:04:04,734 Stop. 57 00:04:04,745 --> 00:04:06,828 You must not. 58 00:04:07,522 --> 00:04:09,072 I know the path to the Dark One, 59 00:04:09,083 --> 00:04:12,751 but to take it we need a Van Helsing. 60 00:04:12,828 --> 00:04:15,996 Destroy that which seeks to destroy us. 61 00:04:16,072 --> 00:04:18,498 Your words. 62 00:04:18,533 --> 00:04:21,751 One, not both. 63 00:04:21,762 --> 00:04:23,169 It is my right. 64 00:04:23,204 --> 00:04:29,101 No, you will do as I command. 65 00:04:35,925 --> 00:04:40,603 You don't control me. 66 00:04:40,614 --> 00:04:42,105 But I do. 67 00:04:42,116 --> 00:04:44,107 Always will. 68 00:04:44,118 --> 00:04:47,360 And I too have a destiny, and you will play your part. 69 00:04:49,531 --> 00:04:56,036 I kill who I wish! 70 00:04:56,071 --> 00:05:02,042 I do what I wish! 71 00:05:02,118 --> 00:05:03,927 No!!! 72 00:05:05,914 --> 00:05:07,806 Finally a challenge. 73 00:05:09,584 --> 00:05:14,637 Death has always been my true companion. 74 00:05:14,648 --> 00:05:15,305 No. 75 00:05:18,593 --> 00:05:20,861 We have to go, now. 76 00:05:22,064 --> 00:05:24,656 I have always been there by your side. 77 00:05:24,733 --> 00:05:26,983 I've only seen you for who you really are, 78 00:05:26,994 --> 00:05:29,235 chose you. 79 00:05:29,270 --> 00:05:30,987 Drawn to your darkness. 80 00:05:30,998 --> 00:05:32,072 Come on. 81 00:05:32,107 --> 00:05:33,323 Not back in the maze. 82 00:05:33,334 --> 00:05:35,075 Trust me. 83 00:05:35,110 --> 00:05:36,275 Why me? 84 00:05:36,353 --> 00:05:42,916 Salvation of the Dark One, through you, entwined in you. 85 00:05:42,951 --> 00:05:44,259 Through here. 86 00:05:46,788 --> 00:05:48,922 This place. 87 00:05:48,957 --> 00:05:49,931 My sister. 88 00:05:53,628 --> 00:05:56,096 Let me show you what you can become. 89 00:05:56,172 --> 00:06:00,525 But first, you must surrender your will to me and do as I say. 90 00:06:00,602 --> 00:06:04,270 I've never been a follower. 91 00:06:04,305 --> 00:06:06,606 Let me guide you now. 92 00:06:06,641 --> 00:06:08,608 Be yours. 93 00:06:08,643 --> 00:06:11,745 Until the end. 94 00:06:13,982 --> 00:06:16,208 Tell me what I must do. 95 00:06:18,712 --> 00:06:21,788 She was here. 96 00:06:21,865 --> 00:06:25,717 In the maze? What happened? 97 00:06:25,794 --> 00:06:27,928 She died. 98 00:06:31,225 --> 00:06:32,974 The amulet. 99 00:06:36,897 --> 00:06:39,022 We must hurry. 100 00:06:45,147 --> 00:06:49,399 Find the blood amulet and the Van Helsings. 101 00:06:49,410 --> 00:06:52,911 Keep one alive. 102 00:06:58,160 --> 00:07:00,994 We must keep this amulet away from them. 103 00:07:01,029 --> 00:07:01,861 If it falls into their hands, 104 00:07:01,939 --> 00:07:03,922 we may no longer control our own destiny. 105 00:07:03,999 --> 00:07:05,331 This is a dead end. 106 00:07:05,408 --> 00:07:06,758 Your eyesight is recovering. 107 00:07:06,835 --> 00:07:07,759 How is that possible? 108 00:07:07,836 --> 00:07:09,335 If you know of another way out of here, 109 00:07:09,370 --> 00:07:10,670 we need to find it now. 110 00:07:10,705 --> 00:07:12,097 Here. 111 00:07:12,174 --> 00:07:13,039 What are you doing? 112 00:07:13,116 --> 00:07:15,091 Attempting to recollect the combination. 113 00:07:15,102 --> 00:07:17,260 My mother told me many stories about this place. 114 00:07:17,271 --> 00:07:20,096 Including a clue to get out, if I can remember it. 115 00:07:20,107 --> 00:07:22,149 So, if you please. 116 00:07:30,058 --> 00:07:31,950 Thank you, mother. 117 00:07:32,027 --> 00:07:34,360 Let's go, quickly. 118 00:07:51,412 --> 00:07:55,348 Vanessa! 119 00:08:05,152 --> 00:08:06,392 If they want this amulet so badly, 120 00:08:06,427 --> 00:08:07,986 why don't we just destroy it? 121 00:08:08,063 --> 00:08:08,811 We tried. 122 00:08:08,822 --> 00:08:10,989 Nothing worked. 123 00:08:12,326 --> 00:08:14,159 What?... 124 00:08:14,236 --> 00:08:17,329 What year is this? 125 00:08:17,405 --> 00:08:18,071 Lily. 126 00:08:18,147 --> 00:08:23,493 How long have I been gone? 127 00:08:25,413 --> 00:08:28,089 More than 100 years. 128 00:08:30,344 --> 00:08:31,343 No. 129 00:08:37,792 --> 00:08:40,426 How? 130 00:08:40,503 --> 00:08:43,313 How did it go this wrong? 131 00:08:52,181 --> 00:08:53,648 Come on. 132 00:08:53,725 --> 00:08:55,775 Scab. 133 00:08:55,852 --> 00:08:58,653 It's me you want. 134 00:08:58,730 --> 00:09:01,706 It's me you've always wanted. 135 00:09:01,783 --> 00:09:03,667 Just let me kill him for you. 136 00:09:05,120 --> 00:09:06,545 Oh. 137 00:09:06,621 --> 00:09:09,163 What is that, Scab? 138 00:09:09,240 --> 00:09:11,040 You're scared to face me? 139 00:09:12,961 --> 00:09:15,670 Just like old times, huh? 140 00:09:15,747 --> 00:09:20,008 Stronger now than you can imagine. 141 00:09:20,084 --> 00:09:24,345 I have become a Sister. 142 00:09:24,422 --> 00:09:25,972 Well that's weird. 143 00:09:26,049 --> 00:09:27,056 But you know what, Scab? 144 00:09:27,067 --> 00:09:28,850 You've always been weak. 145 00:09:28,926 --> 00:09:33,313 You have always been a follower and you always will be. 146 00:09:33,389 --> 00:09:35,189 Always. 147 00:09:35,266 --> 00:09:38,860 And you are a pathetic human, 148 00:09:38,936 --> 00:09:42,071 fallen from the heights of what you were. 149 00:09:42,082 --> 00:09:46,960 I will bathe in the blood that I tear from your veins! 150 00:09:51,282 --> 00:09:52,248 Shit. 151 00:10:04,962 --> 00:10:06,387 No match for me. 152 00:10:06,464 --> 00:10:08,056 Not anymore. 153 00:10:13,471 --> 00:10:16,272 You know you talk too much? 154 00:10:18,309 --> 00:10:20,026 She didn't. 155 00:10:20,103 --> 00:10:21,361 Your woman. 156 00:10:21,437 --> 00:10:23,946 I sucked the life right out of her. 157 00:10:47,839 --> 00:10:49,931 This is for Frankie. 158 00:10:50,007 --> 00:10:52,651 This is for my Mom. 159 00:10:52,727 --> 00:10:54,894 And I'm sorry I ever made you. 160 00:11:00,827 --> 00:11:02,068 It worked. 161 00:11:02,145 --> 00:11:03,662 It killed them. 162 00:11:03,738 --> 00:11:04,996 All right, we gotta get those people out. 163 00:11:05,073 --> 00:11:06,739 Let's go! 164 00:11:06,816 --> 00:11:07,624 Yes sir. 165 00:11:08,317 --> 00:11:09,751 Clear the fence! 166 00:11:12,196 --> 00:11:13,955 All right, let's go. 167 00:11:14,031 --> 00:11:15,790 Move 'em out! 168 00:11:15,867 --> 00:11:17,083 The poison bullets aren't working! 169 00:11:17,160 --> 00:11:18,635 They're getting back up! 170 00:11:19,421 --> 00:11:20,294 Run! 171 00:11:20,371 --> 00:11:21,805 Run!!!!! 172 00:11:22,331 --> 00:11:23,464 Move, move, move, move, move! 173 00:11:23,541 --> 00:11:24,424 Let's go! 174 00:11:24,500 --> 00:11:26,184 Get up. Get up. 175 00:11:26,261 --> 00:11:28,010 Get up! 176 00:11:29,338 --> 00:11:30,263 This sector has been breached. 177 00:11:30,298 --> 00:11:32,649 All citizens must evacuate immediately... 178 00:11:40,892 --> 00:11:43,868 I want you to find that doctor, you understand?! 179 00:11:43,945 --> 00:11:47,247 I want every square inch of this place searched! 180 00:11:50,067 --> 00:11:50,867 You hear me? 181 00:11:50,877 --> 00:11:51,876 Find her. 182 00:11:53,380 --> 00:11:55,672 To the gate. 183 00:11:56,791 --> 00:11:58,091 Oh, shit! 184 00:12:00,077 --> 00:12:01,169 I got him. 185 00:12:01,245 --> 00:12:02,053 Get down. 186 00:12:03,581 --> 00:12:04,222 It didn't work. 187 00:12:04,299 --> 00:12:06,725 Get behind us! They are coming! 188 00:12:06,801 --> 00:12:08,301 The second that path clears, 189 00:12:08,377 --> 00:12:10,219 you make a run for that gate as fast as you can. 190 00:12:10,230 --> 00:12:11,771 - You got that? - Copy. 191 00:12:15,426 --> 00:12:17,977 Let's finish this. 192 00:12:36,239 --> 00:12:37,297 Ah, shit! 193 00:12:56,133 --> 00:12:57,400 Julius! 194 00:13:08,938 --> 00:13:10,955 No. 195 00:13:11,032 --> 00:13:16,644 Make her watch as I finish him. 196 00:13:20,375 --> 00:13:21,916 Say it. 197 00:13:32,145 --> 00:13:34,395 Look. 198 00:13:37,508 --> 00:13:39,526 Say it. 199 00:13:42,013 --> 00:13:44,531 Master. 200 00:14:34,065 --> 00:14:36,449 Let us in! 201 00:14:36,525 --> 00:14:37,325 Where's Nguyen? 202 00:14:37,401 --> 00:14:38,284 He's dead. 203 00:14:38,361 --> 00:14:39,327 Just let us in. 204 00:14:39,403 --> 00:14:40,044 This sector's not secure. 205 00:14:40,121 --> 00:14:42,213 I can't defy orders. 206 00:14:42,290 --> 00:14:43,047 You have to let us in! 207 00:14:43,124 --> 00:14:46,334 We're here, come on! Let us in! 208 00:14:46,410 --> 00:14:47,627 Please let us in! 209 00:14:56,396 --> 00:14:58,471 I'm sorry, there's nothing I can do. 210 00:14:58,547 --> 00:15:01,057 Stand back. Stand back! 211 00:15:01,067 --> 00:15:04,277 Stand the down before I blow his brains out. 212 00:15:05,980 --> 00:15:08,156 Okay, okay, come on, let's go! 213 00:15:16,416 --> 00:15:18,908 - Doc... - Oh, my god! 214 00:15:18,919 --> 00:15:21,202 Doc, you opened the gate. 215 00:15:21,278 --> 00:15:23,212 You saved our lives. 216 00:15:27,201 --> 00:15:31,596 Yeah, I did. 217 00:15:31,673 --> 00:15:33,339 Put the weapon down. 218 00:15:33,416 --> 00:15:35,224 One second. 219 00:15:37,512 --> 00:15:39,020 Check her bag. 220 00:15:40,014 --> 00:15:42,273 Where is the report? 221 00:15:42,350 --> 00:15:43,432 What report? 222 00:15:43,443 --> 00:15:44,433 I know you deleted it. 223 00:15:44,444 --> 00:15:46,152 Where's the copy? 224 00:15:48,281 --> 00:15:48,947 Oh, okay. 225 00:15:49,023 --> 00:15:49,948 You want to play it like that. 226 00:15:50,024 --> 00:15:53,493 We'll get the answers, one way or the other. 227 00:15:54,454 --> 00:15:56,612 Wait, no, no, wait, wait! 228 00:15:56,623 --> 00:15:59,248 She saved our lives. 229 00:16:00,460 --> 00:16:02,168 Are you seeing this? 230 00:16:04,113 --> 00:16:05,371 Yeah. 231 00:16:05,448 --> 00:16:07,215 Take him as well. 232 00:16:12,973 --> 00:16:15,047 I'll get to the bottom of this. 233 00:16:15,124 --> 00:16:17,392 I promise you that. 234 00:16:22,983 --> 00:16:24,640 Ease up, ease up! Where the hell are you taking us? 235 00:16:24,651 --> 00:16:28,394 Someplace safe, where we can talk without interruption. 236 00:16:28,471 --> 00:16:29,478 Get 'em ready to board. 237 00:16:29,489 --> 00:16:30,229 What? 238 00:16:30,264 --> 00:16:31,230 You can't just fly away. 239 00:16:31,265 --> 00:16:34,066 You made the mess, it's your job to clean it up. 240 00:16:34,143 --> 00:16:36,703 They've already taken over half the city. 241 00:16:38,355 --> 00:16:40,740 The silicide isn't working on the Daywalkers. 242 00:16:40,816 --> 00:16:42,241 We're being overrun. 243 00:16:42,318 --> 00:16:44,002 Stay calm, Max. 244 00:16:44,078 --> 00:16:46,004 I'm sending reinforcements. 245 00:16:49,492 --> 00:16:52,418 The second we get airborne, deploy the canisters. 246 00:16:52,495 --> 00:16:53,511 Canisters? 247 00:16:53,588 --> 00:16:54,462 For what? 248 00:16:54,538 --> 00:16:55,463 Nerve agent. 249 00:16:55,539 --> 00:16:57,015 Weapon of last resort. 250 00:16:57,091 --> 00:16:59,350 But that won't do anything to the vampires. 251 00:16:59,427 --> 00:17:01,010 Oh, my god. 252 00:17:01,021 --> 00:17:01,594 Get 'em out of here. 253 00:17:01,670 --> 00:17:03,804 You can't do this! 254 00:17:03,881 --> 00:17:05,181 That'll kill everyone else. 255 00:17:05,191 --> 00:17:06,265 Get 'em outta here. 256 00:17:06,300 --> 00:17:07,475 Don't do this! 257 00:17:13,441 --> 00:17:16,576 What reinforcements?! 258 00:17:41,794 --> 00:17:44,595 He did this to me! 259 00:17:44,672 --> 00:17:47,023 Julian! 260 00:17:47,099 --> 00:17:48,191 Rest. 261 00:17:48,267 --> 00:17:49,600 Heal. 262 00:17:49,677 --> 00:17:53,771 In time, you will have your revenge. 263 00:17:53,806 --> 00:17:57,950 I don't think I have the strength... 264 00:18:08,988 --> 00:18:10,037 Please! 265 00:18:10,048 --> 00:18:11,789 I can help you. 266 00:18:11,824 --> 00:18:14,217 I know where they went! 267 00:18:14,293 --> 00:18:16,543 The only help that you can provide is what pulses 268 00:18:16,554 --> 00:18:17,628 through your veins. 269 00:18:29,234 --> 00:18:31,725 We must find them. 270 00:18:31,736 --> 00:18:33,978 We need a Van Helsing. 271 00:18:34,013 --> 00:18:35,145 Why are we still here? 272 00:18:35,222 --> 00:18:37,147 What is this? 273 00:18:37,182 --> 00:18:40,910 A pathway forward. 274 00:18:40,987 --> 00:18:45,572 The gateway of all we have set in motion. 275 00:18:45,583 --> 00:18:47,157 The Dark One? 276 00:18:47,192 --> 00:18:49,159 Yes. 277 00:18:49,194 --> 00:18:53,163 Points on a black star. 278 00:18:53,198 --> 00:18:56,834 We must find the others. 279 00:18:56,910 --> 00:18:58,168 Others? 280 00:18:58,245 --> 00:19:01,005 In time, you will know everything. 281 00:19:01,040 --> 00:19:04,058 Now give me back the blood amulet. 282 00:19:07,847 --> 00:19:09,179 No. 283 00:19:09,214 --> 00:19:11,682 No, you let them flee with it. 284 00:19:11,717 --> 00:19:15,019 If you had let me kill them when I could, 285 00:19:15,095 --> 00:19:17,688 you would have the blood now. 286 00:19:17,723 --> 00:19:20,024 We must move quickly. 287 00:19:20,100 --> 00:19:22,118 Send word. 288 00:19:42,974 --> 00:19:44,307 Ahhhh!!!!! 289 00:19:47,294 --> 00:19:49,312 Return to the beginning! 290 00:19:49,388 --> 00:19:51,647 Prepare for the awakening. 291 00:19:51,724 --> 00:19:54,308 Mother of your sisters. 292 00:19:54,319 --> 00:19:56,226 Bride of my beloved, 293 00:19:56,303 --> 00:20:02,616 bear witness and bow down as the darkness consumes the light. 294 00:20:11,169 --> 00:20:12,084 Ivory. 295 00:20:13,171 --> 00:20:14,328 Ivory. 296 00:20:17,658 --> 00:20:21,251 I see our path now. 297 00:20:21,328 --> 00:20:26,015 Our mother will rise. 298 00:20:26,092 --> 00:20:27,758 She will rise. 299 00:20:30,671 --> 00:20:32,679 Who is she? 300 00:20:32,690 --> 00:20:35,682 The mother who shall rise? 301 00:20:35,693 --> 00:20:38,194 Beloved of the Dark One. 302 00:20:38,270 --> 00:20:42,272 The second of three. 303 00:20:42,349 --> 00:20:47,027 Teach me everything. 304 00:20:47,038 --> 00:20:50,948 I can give you the greatest gift you have ever known. 305 00:20:50,983 --> 00:20:54,785 The ability to be more than you ever thought possible. 306 00:20:54,862 --> 00:20:59,382 Perhaps to become the Dark One yourself. 307 00:20:59,458 --> 00:21:06,222 But your loyalty must remain with me always. 308 00:21:06,298 --> 00:21:09,642 Can you make that pact? 309 00:21:16,717 --> 00:21:22,146 And in return, I can teach you to be anything you wish, 310 00:21:22,181 --> 00:21:26,066 have anything you desire. 311 00:21:26,077 --> 00:21:27,993 Would you like that? 312 00:21:28,896 --> 00:21:30,413 Yes. 313 00:21:30,489 --> 00:21:32,990 Then come, my love. 314 00:21:33,025 --> 00:21:36,877 Our fates must become entwined. 315 00:21:39,198 --> 00:21:41,132 Drink from me. 316 00:21:49,750 --> 00:21:53,436 All right, clear the LC. We got a hawk coming in... 317 00:21:53,512 --> 00:21:54,770 Hansen? 318 00:21:55,347 --> 00:21:58,015 Hansen? 319 00:21:58,091 --> 00:22:01,777 Hansen, are you even listening to me? 320 00:22:01,854 --> 00:22:06,023 Years of effort to take back some of what we lost, 321 00:22:06,099 --> 00:22:10,194 to establish a safe city, and now in a matter of hours, 322 00:22:10,229 --> 00:22:12,029 Denver has fallen. 323 00:22:12,105 --> 00:22:14,698 You have to take account for your actions. 324 00:22:14,775 --> 00:22:17,793 I wasn't prepared to allow the vampires to capture it. 325 00:22:19,130 --> 00:22:20,871 There were thousands of people. 326 00:22:20,906 --> 00:22:22,456 Who would've been turned into food, 327 00:22:22,467 --> 00:22:24,967 or worse, a growing army of Daywalkers. 328 00:22:25,044 --> 00:22:27,211 Would that be more preferable to you? 329 00:22:27,246 --> 00:22:30,380 Blak Tek was supposed to be providing solutions. 330 00:22:30,415 --> 00:22:31,548 Hope. 331 00:22:31,583 --> 00:22:36,145 Now all we have is a greater crisis and a worse enemy. 332 00:22:36,222 --> 00:22:37,888 That's on you. 333 00:22:37,923 --> 00:22:42,309 With every loss, there are certain gains. 334 00:22:42,320 --> 00:22:44,487 Lessons to be learned. 335 00:22:45,138 --> 00:22:46,171 What? 336 00:22:46,248 --> 00:22:48,232 It takes a few broken eggs to make an omelette? 337 00:22:48,267 --> 00:22:50,159 Don't you dare flip the narrative. 338 00:22:50,236 --> 00:22:51,827 No, no, that's very good, Miss Avery. 339 00:22:51,904 --> 00:22:52,919 Very, very good. 340 00:22:52,921 --> 00:22:55,122 In fact, that analogy is kind of perfect. 341 00:22:56,909 --> 00:22:58,876 Come on. Get over here. 342 00:23:01,580 --> 00:23:04,006 Who the hell are they? 343 00:23:04,083 --> 00:23:06,416 Uh, eggs. 344 00:23:06,493 --> 00:23:09,086 A Denver omelette, if you will. 345 00:23:09,162 --> 00:23:12,589 Blak Tek was supposed to find a cure for this vampire situation. 346 00:23:12,624 --> 00:23:14,183 We went through so many amazing things, 347 00:23:14,260 --> 00:23:17,261 but in the end the result was... disappointing. 348 00:23:17,337 --> 00:23:19,763 That's a hell of an understatement. 349 00:23:19,840 --> 00:23:21,932 This goddamn Daywalker virus, 350 00:23:21,967 --> 00:23:24,193 it was made by Blak Tek, wasn't it? 351 00:23:24,270 --> 00:23:26,362 That rogue Frankenstein operation 352 00:23:26,438 --> 00:23:27,854 you were running in the mountains. 353 00:23:27,865 --> 00:23:29,198 It was a project that went astray. 354 00:23:29,275 --> 00:23:31,441 A project that spawned an epidemic. 355 00:23:31,476 --> 00:23:34,528 Mutant vampires that we can't defend against. 356 00:23:34,539 --> 00:23:37,114 Or can we? 357 00:23:37,190 --> 00:23:42,044 In the jaws of defeat, perhaps there lies victory. 358 00:23:42,121 --> 00:23:44,955 But to get there, excuse me. 359 00:23:44,990 --> 00:23:46,623 Thank you. 360 00:23:46,658 --> 00:23:49,301 A few eggs get broken. 361 00:23:55,059 --> 00:23:56,559 Thank you. 362 00:23:56,635 --> 00:23:58,227 Are you insane? 363 00:23:58,304 --> 00:23:59,469 What the hell did you just do? 364 00:23:59,546 --> 00:24:02,273 Shh. 365 00:24:03,884 --> 00:24:05,401 Wait for it. 366 00:24:22,661 --> 00:24:25,329 What the hell, man? 367 00:24:25,364 --> 00:24:27,089 That's not possible. 368 00:24:27,166 --> 00:24:28,373 You son of a bitch. 369 00:24:28,450 --> 00:24:29,333 Get off me! 370 00:24:29,368 --> 00:24:30,208 Get off me. 371 00:24:30,285 --> 00:24:31,335 All right? 372 00:24:31,370 --> 00:24:34,555 I just took a bullet to the ticker, would you relax? 373 00:24:37,751 --> 00:24:39,009 That's not possible. 374 00:24:39,044 --> 00:24:42,220 It shouldn't be, but it is now. 375 00:24:42,297 --> 00:24:45,557 Only Daywalkers can heal from a fatal shot like that. 376 00:24:45,634 --> 00:24:47,017 Is... is he? 377 00:24:47,094 --> 00:24:48,185 No. 378 00:24:48,261 --> 00:24:54,191 But he was a vampire. 379 00:24:54,226 --> 00:24:57,569 He was turned back by Vanessa Van Helsing. 380 00:24:57,646 --> 00:24:59,696 I've heard of her. 381 00:24:59,773 --> 00:25:03,742 Thought maybe it was just a hopeful legend. 382 00:25:03,819 --> 00:25:05,461 No, she's real. 383 00:25:05,537 --> 00:25:08,038 There's something special in her DNA. 384 00:25:08,115 --> 00:25:10,466 It can reverse vampirism. 385 00:25:10,542 --> 00:25:11,541 Tell me how. 386 00:25:11,576 --> 00:25:12,376 I don't know. 387 00:25:12,411 --> 00:25:14,586 But I can help you find answers. 388 00:25:14,663 --> 00:25:16,513 We both could. 389 00:25:23,389 --> 00:25:24,721 Would you back off, lady? 390 00:25:24,756 --> 00:25:27,191 I ain't a freak show. 391 00:25:29,228 --> 00:25:31,487 Don't you see what he is? 392 00:25:31,563 --> 00:25:32,321 A mutant. 393 00:25:32,398 --> 00:25:33,730 Hey. 394 00:25:33,765 --> 00:25:36,325 A solution. 395 00:25:36,402 --> 00:25:39,662 If I can replicate what's flowing through his veins, 396 00:25:39,738 --> 00:25:42,406 make a serum that would allow regular humans to gain 397 00:25:42,441 --> 00:25:47,244 this vampire resistance, this rapid self-healing... 398 00:25:47,320 --> 00:25:48,787 ...We could make ourselves immune. 399 00:25:48,864 --> 00:25:50,622 And the tide would turn. 400 00:25:50,699 --> 00:25:53,083 We'd regain the upper hand, 401 00:25:53,118 --> 00:25:56,753 and this nightmare would come to an end once and for all. 402 00:25:56,830 --> 00:25:59,515 And is this something only you can figure out? 403 00:25:59,591 --> 00:26:06,230 Well, with the right motivation, she's capable of anything. 404 00:26:21,797 --> 00:26:22,371 There's no sign of them. 405 00:26:22,448 --> 00:26:25,115 We're safe for now. 406 00:26:25,150 --> 00:26:26,491 Too modern? 407 00:26:26,568 --> 00:26:28,711 No. It suits you. 408 00:26:33,533 --> 00:26:42,132 More than 100 years, trapped, neither dead nor alive, 409 00:26:42,209 --> 00:26:46,729 while the world unfolded and fell to pieces. 410 00:26:46,805 --> 00:26:56,238 My husband, my daughter, lived and died without me. 411 00:26:56,315 --> 00:27:01,243 I never got the chance to... to know my own child. 412 00:27:01,320 --> 00:27:04,413 I think she was my great-grandmother. 413 00:27:04,490 --> 00:27:06,823 Her strength passed on. 414 00:27:06,858 --> 00:27:09,251 Your strength. 415 00:27:09,328 --> 00:27:16,258 So you are my... great, great granddaughter? 416 00:27:16,335 --> 00:27:17,501 Vanessa. 417 00:27:17,577 --> 00:27:19,261 Vanessa. 418 00:27:19,338 --> 00:27:22,339 My mother's name. 419 00:27:22,374 --> 00:27:24,841 She was a veritable force of nature. 420 00:27:28,421 --> 00:27:36,445 My family and I, our family, we hunted all the powerful elders. 421 00:27:36,522 --> 00:27:38,188 Imprisoned the ones that we found. 422 00:27:38,223 --> 00:27:41,617 Their power was thought to be vanquished. 423 00:27:41,693 --> 00:27:47,197 And yet, this world outside, that hellish thing in the maze? 424 00:27:47,232 --> 00:27:51,201 Sam, or whatever he's become. 425 00:27:51,236 --> 00:27:55,372 The fourth elder. 426 00:27:55,407 --> 00:27:58,208 Did you play a role in this? 427 00:27:58,285 --> 00:27:59,802 I destroyed them all. 428 00:27:59,878 --> 00:28:03,755 Abadon, Gabah, even Jacob. 429 00:28:03,832 --> 00:28:05,215 Why? 430 00:28:05,292 --> 00:28:06,550 Why would you do that? 431 00:28:06,626 --> 00:28:07,643 Because I wanted to. 432 00:28:07,719 --> 00:28:10,979 I wanted to raise the Dark One to kill it. 433 00:28:11,056 --> 00:28:13,315 How? 434 00:28:13,392 --> 00:28:15,725 With what knowledge that you could succeed? 435 00:28:15,802 --> 00:28:18,228 I wasn't raised like you. 436 00:28:18,263 --> 00:28:22,658 Aware of what I was, my role in all this. 437 00:28:22,734 --> 00:28:23,567 I learned. 438 00:28:23,602 --> 00:28:27,487 I adapted. 439 00:28:27,498 --> 00:28:28,831 I made mistakes. 440 00:28:28,907 --> 00:28:30,949 How could you be so headstrong? 441 00:28:31,026 --> 00:28:32,951 So reckless? 442 00:28:33,028 --> 00:28:36,839 Do you understand the gravity of what you've done? 443 00:28:36,915 --> 00:28:39,416 The oracle and the fourth elder are on the path now 444 00:28:39,492 --> 00:28:46,798 to freeing the Dark One, and it's because of you. 445 00:28:46,875 --> 00:28:50,352 Then help me stop them. 446 00:28:53,965 --> 00:28:55,640 You said they needed this. 447 00:28:55,717 --> 00:28:57,025 For a ritual. 448 00:28:57,102 --> 00:28:58,643 There are pages in a book... 449 00:28:58,720 --> 00:28:59,603 The Van Helsing book. 450 00:28:59,679 --> 00:29:00,812 Yes. 451 00:29:00,889 --> 00:29:02,022 Do you have it? 452 00:29:02,032 --> 00:29:04,274 It's safe. 453 00:29:04,351 --> 00:29:06,910 I can take you to it. 454 00:29:11,566 --> 00:29:13,617 Well played. 455 00:29:13,652 --> 00:29:15,285 But I want to make something crystal clear. 456 00:29:15,320 --> 00:29:16,995 As much as you want to cozy up to Avery, 457 00:29:17,072 --> 00:29:18,830 I'm still the gatekeeper. 458 00:29:18,907 --> 00:29:21,291 So we're prisoners here until I get results? 459 00:29:21,368 --> 00:29:22,834 Cooperate, prove yourself useful, 460 00:29:22,911 --> 00:29:25,629 and you'll find your stay here much more comfortable. 461 00:29:25,664 --> 00:29:27,389 Look, the kind of work you want me to do- 462 00:29:27,466 --> 00:29:28,573 I... I'll give you a full lab. 463 00:29:28,650 --> 00:29:30,175 Better than you've ever had, even before the rising. 464 00:29:30,251 --> 00:29:32,636 You can give me the whole CDC, 465 00:29:32,712 --> 00:29:34,346 what I promised her was a fantasy. 466 00:29:34,422 --> 00:29:36,640 No, what you gave her was hope. 467 00:29:36,675 --> 00:29:39,476 Surely the data that you got in Denver from that gene sequencer 468 00:29:39,552 --> 00:29:41,728 will get you one step closer to the answers. 469 00:29:41,739 --> 00:29:43,688 Like I said, what data? 470 00:29:43,765 --> 00:29:46,074 Remind me to never play poker with you, Sarah. 471 00:29:46,151 --> 00:29:47,167 Why would I do that? 472 00:29:47,169 --> 00:29:50,487 Even fools know the house holds all the cards. 473 00:29:50,563 --> 00:29:51,580 What about my friend? 474 00:29:51,657 --> 00:29:53,365 Your frie... 475 00:29:53,441 --> 00:29:56,534 Oh, don't be so sentimental. 476 00:29:56,611 --> 00:29:57,794 Come here. 477 00:29:59,114 --> 00:30:02,499 Use him as you need to. 478 00:30:02,534 --> 00:30:06,762 Doc, Doc, I ain't... I ain't nobody's lab rat. 479 00:30:06,838 --> 00:30:08,838 Doc! 480 00:30:08,915 --> 00:30:10,891 Doc! 481 00:30:13,712 --> 00:30:15,938 Back down! Back down! 482 00:30:29,027 --> 00:30:30,661 Oh, wow. 483 00:30:41,039 --> 00:30:42,506 I have got the shot. 484 00:30:42,824 --> 00:30:43,748 Stand down. 485 00:30:43,825 --> 00:30:45,634 All of you. 486 00:30:45,711 --> 00:30:47,085 You're well-trained. 487 00:30:47,162 --> 00:30:49,379 Fearless. 488 00:30:49,456 --> 00:30:50,714 Lethal. 489 00:30:50,790 --> 00:30:52,716 And you're an asshole. 490 00:30:52,751 --> 00:30:53,717 Thank you. 491 00:30:53,752 --> 00:30:55,051 I was going to have her cut you up into pieces, 492 00:30:55,086 --> 00:30:59,856 but instead I think I have a better use for you first. 493 00:31:10,268 --> 00:31:12,652 Are you certain? 494 00:31:12,663 --> 00:31:15,497 Something this important 495 00:31:15,574 --> 00:31:17,073 I wasn't going to leave on that island 496 00:31:17,150 --> 00:31:20,168 or take to Renfield House. 497 00:31:20,245 --> 00:31:21,244 Safe and sound, see. 498 00:31:21,321 --> 00:31:22,579 That's good. 499 00:31:22,614 --> 00:31:23,880 Give it to me. 500 00:31:27,994 --> 00:31:31,087 Wow. 501 00:31:31,164 --> 00:31:36,176 A great deal has been added since I last laid eyes upon it. 502 00:31:36,186 --> 00:31:40,096 Your daughter, and eventually my mother, 503 00:31:40,131 --> 00:31:45,268 it passed through both their hands. 504 00:31:45,303 --> 00:31:49,272 To understand what's at stake, you must know about the ritual. 505 00:31:49,307 --> 00:31:50,690 You'll have to cut me. 506 00:31:50,701 --> 00:31:52,609 Van Helsing blood reveals the ink. 507 00:31:52,644 --> 00:31:53,702 I know. 508 00:31:53,779 --> 00:31:54,611 How? 509 00:31:54,646 --> 00:31:56,946 Your mother? 510 00:31:57,023 --> 00:31:58,615 No. 511 00:31:58,691 --> 00:32:01,618 We discovered it ourselves. 512 00:32:01,694 --> 00:32:04,954 Me and my sister. 513 00:32:04,989 --> 00:32:08,175 She gave her life for yours, didn't she? 514 00:32:10,328 --> 00:32:12,545 Oh, Vanessa. 515 00:32:12,556 --> 00:32:13,963 It's what we do. 516 00:32:14,040 --> 00:32:16,132 We Van Helsings. 517 00:32:16,209 --> 00:32:17,967 We protect each other. 518 00:32:18,002 --> 00:32:20,804 Keep the family legacy alive. 519 00:32:20,839 --> 00:32:22,080 There's no guilt in it. 520 00:32:22,157 --> 00:32:25,642 Still, everything I've done, all the people who have died. 521 00:32:25,718 --> 00:32:27,310 There's still hope. 522 00:32:27,345 --> 00:32:30,647 Let me show you. 523 00:32:30,682 --> 00:32:31,898 No. Let me. 524 00:32:31,909 --> 00:32:33,650 I heal, remember? 525 00:32:33,726 --> 00:32:37,120 A curiosity I still don't understand. 526 00:32:45,664 --> 00:32:47,997 My grandfather sketched these. 527 00:32:48,032 --> 00:32:52,168 It was he who sacrificed himself to entomb the Dark One. 528 00:32:52,245 --> 00:32:54,170 He had a plan for the rest of us, 529 00:32:54,247 --> 00:32:56,840 that much my grandmother remembered. 530 00:32:56,916 --> 00:32:59,676 For years, she told me that there were secrets 531 00:32:59,752 --> 00:33:02,262 I was too young to be burdened with. 532 00:33:02,272 --> 00:33:07,100 By the time I was old enough, her mind was... gone. 533 00:33:07,111 --> 00:33:10,687 She handed me the amulet and said it was up to me now. 534 00:33:10,763 --> 00:33:12,105 What was up to you? 535 00:33:12,116 --> 00:33:13,690 I don't know. 536 00:33:13,766 --> 00:33:14,783 To use it. 537 00:33:14,860 --> 00:33:16,618 To destroy it. 538 00:33:16,695 --> 00:33:21,865 The truth was lost with her. 539 00:33:21,900 --> 00:33:24,876 Did it have anything to do with killing the Dark One? 540 00:33:28,072 --> 00:33:29,706 What is this? 541 00:33:29,782 --> 00:33:33,209 I believe it is the ceremonial place of Incarnar, 542 00:33:33,244 --> 00:33:35,295 the boundary between earth and the shadow realm 543 00:33:35,305 --> 00:33:37,297 where the Dark One was exiled. 544 00:33:37,307 --> 00:33:40,642 My grandfather told me about these gates. 545 00:33:40,719 --> 00:33:42,978 The place he built beyond. 546 00:33:43,054 --> 00:33:45,388 And the amulet has something to do with these ceremonies? 547 00:33:45,423 --> 00:33:47,390 I believe so. 548 00:33:47,467 --> 00:33:49,142 It must, or else... 549 00:33:49,153 --> 00:33:50,727 What? 550 00:33:50,762 --> 00:33:52,729 Why would grandfather?... 551 00:33:53,824 --> 00:33:54,898 What's wrong? 552 00:33:54,933 --> 00:34:00,162 I don't know, I just suddenly feel quite faint. 553 00:34:00,238 --> 00:34:02,622 Might we rest a while? 554 00:34:08,246 --> 00:34:09,746 What's this about? 555 00:34:09,822 --> 00:34:12,007 I think you and I got off on the wrong foot. 556 00:34:12,083 --> 00:34:13,842 Yeah, a bullet to the chest? 557 00:34:13,919 --> 00:34:14,843 That'll do it. 558 00:34:14,920 --> 00:34:17,012 Well, I'd like to make amends. 559 00:34:17,088 --> 00:34:20,015 I don't want you to think of yourself as some test subject. 560 00:34:20,091 --> 00:34:21,257 That's reassuring. 561 00:34:21,334 --> 00:34:22,350 Oh, but wait. 562 00:34:22,427 --> 00:34:24,344 There's a catch, right? 563 00:34:24,354 --> 00:34:26,429 You're something quite unique. 564 00:34:26,506 --> 00:34:30,016 You can fight, you heal, you're a formidable adversary, 565 00:34:30,027 --> 00:34:33,361 but perhaps there's something even more. 566 00:34:33,438 --> 00:34:35,772 I ain't no thug. 567 00:34:35,807 --> 00:34:36,639 If you're looking for muscle, 568 00:34:36,717 --> 00:34:37,857 you can find yourself another stooge. 569 00:34:37,868 --> 00:34:38,942 I didn't do it for the mob, 570 00:34:38,977 --> 00:34:41,703 and I sure as hell ain't going to do it for you. 571 00:34:41,780 --> 00:34:45,040 I'm thinking of something quite... different. 572 00:34:46,985 --> 00:34:49,711 The world is a dangerous place, 573 00:34:49,788 --> 00:34:52,789 and she's the most precious thing I've ever had. 574 00:34:52,865 --> 00:34:55,375 I can't risk anything happening to her. 575 00:35:48,379 --> 00:35:50,013 Who is she? 576 00:35:50,048 --> 00:35:52,015 My daughter. 577 00:35:52,091 --> 00:35:54,434 Violet. 578 00:35:54,444 --> 00:35:58,780 And you, Julius, are her new sparring partner. 579 00:36:02,193 --> 00:36:04,995 - Oh, boy. - Hmm-mmm. 580 00:36:17,950 --> 00:36:19,208 It's no use. 581 00:36:19,243 --> 00:36:20,226 What do you mean? 582 00:36:20,228 --> 00:36:22,545 Without the blood, the amulet's pointless. 583 00:36:22,622 --> 00:36:24,047 One would think. 584 00:36:24,082 --> 00:36:25,640 Look at it again. 585 00:36:31,631 --> 00:36:33,148 How? 586 00:36:33,224 --> 00:36:35,558 Some dark enchantment. 587 00:36:35,635 --> 00:36:38,445 A mystery we could never understand. 588 00:36:43,994 --> 00:36:46,402 What is it? 589 00:36:46,479 --> 00:36:51,741 The elder Abadon, he sent me into some altered state. 590 00:36:51,818 --> 00:36:56,913 I went back to Hong Kong in the past. 591 00:36:56,989 --> 00:36:58,840 I was you. 592 00:37:01,828 --> 00:37:03,503 What was it like? 593 00:37:03,513 --> 00:37:05,847 Being me? 594 00:37:05,924 --> 00:37:08,850 I learned a lot. 595 00:37:08,927 --> 00:37:11,594 About what we're up against, 596 00:37:11,629 --> 00:37:17,266 who you are, and who I am. 597 00:37:17,301 --> 00:37:20,695 And who are you? 598 00:37:20,772 --> 00:37:25,700 There's a part of me I've had to fight. 599 00:37:25,777 --> 00:37:27,944 A darkness. 600 00:37:28,020 --> 00:37:30,780 It called to me for a while. 601 00:37:30,857 --> 00:37:34,209 I almost gave in to it. 602 00:37:34,285 --> 00:37:39,288 Whatever happens, you must never surrender to the darkness. 603 00:37:39,365 --> 00:37:42,625 Why would it call to you? 604 00:37:42,702 --> 00:37:45,720 I was bitten by Abadon. 605 00:37:45,797 --> 00:37:48,798 And you survived without turning? 606 00:37:48,833 --> 00:37:51,884 How? 607 00:37:51,895 --> 00:37:55,513 The darkness consumed Jacob after he was bitten. 608 00:37:55,590 --> 00:37:57,732 He became an elder. 609 00:37:57,809 --> 00:38:01,644 But... you're still human. 610 00:38:01,721 --> 00:38:05,731 I don't think I'm a true Van Helsing like you. 611 00:38:05,742 --> 00:38:09,244 Somehow I was made with the blood of the Dark One. 612 00:38:09,320 --> 00:38:10,987 How? 613 00:38:11,022 --> 00:38:12,071 Your mother? 614 00:38:12,082 --> 00:38:12,989 No. 615 00:38:13,065 --> 00:38:15,658 Not naturally. 616 00:38:15,693 --> 00:38:18,002 By some kind of science. 617 00:38:20,740 --> 00:38:24,667 I was an experiment. 618 00:38:24,744 --> 00:38:26,085 Who would do such a thing? 619 00:38:26,096 --> 00:38:27,804 Why? 620 00:38:36,106 --> 00:38:37,013 They found us. 621 00:38:37,048 --> 00:38:38,014 Stay here. 622 00:39:28,099 --> 00:39:29,073 Lily! 623 00:39:46,284 --> 00:39:47,342 Did it bite you? 624 00:39:47,418 --> 00:39:48,676 Uh, no. 625 00:39:52,257 --> 00:39:53,256 Okay. Just lie back. 626 00:39:53,332 --> 00:39:54,682 It's okay. 627 00:40:03,342 --> 00:40:05,101 What happened to you just now? 628 00:40:05,177 --> 00:40:05,935 That vampire? 629 00:40:06,012 --> 00:40:07,103 Your eyes? 630 00:40:07,138 --> 00:40:08,854 You bit it. 631 00:40:08,865 --> 00:40:10,439 I told you I'm not like you. 632 00:40:12,110 --> 00:40:13,442 Lily. 633 00:40:13,519 --> 00:40:15,778 There's nothing that can be done. 634 00:40:25,398 --> 00:40:26,122 What are you doing? 635 00:40:26,157 --> 00:40:28,291 It bites you, you turn and heal. 636 00:40:28,367 --> 00:40:29,125 No! 637 00:40:29,160 --> 00:40:30,459 No, then I'll become one of them. 638 00:40:30,536 --> 00:40:31,460 You saw what I can do. 639 00:40:31,537 --> 00:40:32,461 I'll change you back. 640 00:40:32,538 --> 00:40:33,296 No. 641 00:40:33,372 --> 00:40:34,213 No, no, no. 642 00:40:34,224 --> 00:40:35,798 I'll never turn! 643 00:40:35,833 --> 00:40:37,216 I'd rather die! 644 00:40:37,227 --> 00:40:39,936 Get that thing away from me! 645 00:40:45,310 --> 00:40:46,943 It's my time. 646 00:40:50,073 --> 00:40:53,399 There's no way to find our path now. 647 00:40:53,410 --> 00:40:57,403 No way to the gates and the answers that lie there. 648 00:40:57,414 --> 00:40:58,079 No, Lily. 649 00:40:58,156 --> 00:41:00,072 Lily, how do I find the gates? 650 00:41:00,083 --> 00:41:02,250 What do I do with the amulet? 651 00:41:03,920 --> 00:41:06,829 The light has already faded from your eyes. 652 00:41:06,864 --> 00:41:10,166 I swear to you, I can fight the darkness. 653 00:41:10,242 --> 00:41:12,093 I can find the light. 654 00:41:14,339 --> 00:41:22,895 All these centuries of struggle... for nothing. 655 00:42:04,630 --> 00:42:07,807 They won't win, Lily. 656 00:42:07,817 --> 00:42:12,395 I won't let them. 657 00:42:12,430 --> 00:42:23,164 The light isn't dead, but the Dark One will be. 658 00:42:23,241 --> 00:42:25,074 I swear. 659 00:42:56,954 --> 00:43:01,954 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org