1
00:00:00,001 --> 00:00:04,930
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:07,677 --> 00:00:09,222
Previously on "Van Helsing"...
3
00:00:09,827 --> 00:00:10,952
Go!
4
00:00:13,360 --> 00:00:14,510
They're Ferals.
5
00:00:14,565 --> 00:00:15,201
No, not anymore.
6
00:00:15,249 --> 00:00:16,202
They're Daywalkers.
7
00:00:16,266 --> 00:00:17,577
We don't have enough firepower.
8
00:00:17,624 --> 00:00:18,486
We do now.
9
00:00:19,370 --> 00:00:21,346
Ammo tipped with aluminum
silicide.
10
00:00:21,401 --> 00:00:22,489
A poison I engineer,
11
00:00:22,529 --> 00:00:23,960
made from the same
base chemical
12
00:00:24,008 --> 00:00:26,065
Blak Tek was using
in your repellant.
13
00:00:26,137 --> 00:00:28,685
The chemical that repels them
could also poison them.
14
00:00:28,696 --> 00:00:31,041
This path you have
always walked.
15
00:00:31,089 --> 00:00:32,650
I'll never become
an elder.
16
00:00:32,705 --> 00:00:35,776
If not you, then him.
17
00:00:35,852 --> 00:00:38,278
Let it be me.
18
00:00:38,355 --> 00:00:39,683
So I just need to go back
to the lab,
19
00:00:39,747 --> 00:00:42,101
get the results of the tests
and get out of here, okay?
20
00:00:42,149 --> 00:00:43,876
No. I made Scab.
21
00:00:43,952 --> 00:00:45,650
I've gotta make this right.
22
00:00:45,721 --> 00:00:48,830
I keep them,
I kill you.
23
00:00:48,907 --> 00:00:50,040
Julius!
24
00:00:50,051 --> 00:00:50,768
Don't do it.
25
00:00:50,816 --> 00:00:52,793
You will end
the Dark One.
26
00:00:52,828 --> 00:00:53,710
Please don't...
27
00:00:56,706 --> 00:01:01,560
Now you have
become Elder.
28
00:01:01,637 --> 00:01:02,636
Lily!
29
00:01:02,712 --> 00:01:06,356
The Van Helsings end now.
30
00:01:14,260 --> 00:01:15,798
What is that hellish beast?
31
00:01:15,861 --> 00:01:17,514
A nightmare I have to kill.
32
00:01:17,591 --> 00:01:19,302
There is another way,
trust me.
33
00:01:19,357 --> 00:01:26,251
There is no other way.
The Van Helsings end now.
34
00:01:34,608 --> 00:01:39,840
Is that the sickly sweet smell
of Van Helsing blood
35
00:01:39,875 --> 00:01:42,926
coursing through your veins?
36
00:01:43,996 --> 00:01:49,274
Your resurrection will be...
brief.
37
00:01:49,351 --> 00:01:50,459
You said there's another way
out of here?
38
00:01:50,535 --> 00:01:53,687
Yes, but to use it we must get
past him and escape.
39
00:01:53,763 --> 00:01:56,106
Oh, there's no escape.
40
00:01:56,117 --> 00:01:59,693
Only death.
41
00:01:59,728 --> 00:02:01,095
After you.
42
00:02:01,151 --> 00:02:03,872
Okay, come on, come on,
come on.
43
00:02:09,779 --> 00:02:11,037
Bye.
44
00:02:19,789 --> 00:02:24,718
You could've stopped me years
ago when I was still human.
45
00:02:27,797 --> 00:02:29,982
But then I killed Susan.
46
00:02:34,730 --> 00:02:42,402
Oh, the blood I've spilled
since...
47
00:02:42,479 --> 00:02:44,830
Since killing her.
48
00:02:46,441 --> 00:02:47,666
Your fault!
49
00:02:53,007 --> 00:02:57,918
I kill you now,
all is forgiven.
50
00:03:00,830 --> 00:03:03,015
Make me.
51
00:03:03,091 --> 00:03:05,759
This darkness is yours.
52
00:03:08,630 --> 00:03:11,598
My destiny is just beginning...
53
00:03:13,635 --> 00:03:16,186
As yours ends.
54
00:03:18,716 --> 00:03:22,442
In the name of my grandfather,
Abraham Van Helsing,
55
00:03:22,477 --> 00:03:24,027
I send you to hell!
56
00:04:03,727 --> 00:04:04,734
Stop.
57
00:04:04,745 --> 00:04:06,828
You must not.
58
00:04:07,522 --> 00:04:09,072
I know the path
to the Dark One,
59
00:04:09,083 --> 00:04:12,751
but to take it we need
a Van Helsing.
60
00:04:12,828 --> 00:04:15,996
Destroy that which seeks
to destroy us.
61
00:04:16,072 --> 00:04:18,498
Your words.
62
00:04:18,533 --> 00:04:21,751
One, not both.
63
00:04:21,762 --> 00:04:23,169
It is
my right.
64
00:04:23,204 --> 00:04:29,101
No, you will do as
I command.
65
00:04:35,925 --> 00:04:40,603
You don't control me.
66
00:04:40,614 --> 00:04:42,105
But I do.
67
00:04:42,116 --> 00:04:44,107
Always will.
68
00:04:44,118 --> 00:04:47,360
And I too have a destiny,
and you will play your part.
69
00:04:49,531 --> 00:04:56,036
I kill who I wish!
70
00:04:56,071 --> 00:05:02,042
I do what I wish!
71
00:05:02,118 --> 00:05:03,927
No!!!
72
00:05:05,914 --> 00:05:07,806
Finally a challenge.
73
00:05:09,584 --> 00:05:14,637
Death has always been
my true companion.
74
00:05:14,648 --> 00:05:15,305
No.
75
00:05:18,593 --> 00:05:20,861
We have to go, now.
76
00:05:22,064 --> 00:05:24,656
I have always been there
by your side.
77
00:05:24,733 --> 00:05:26,983
I've only seen you for
who you really are,
78
00:05:26,994 --> 00:05:29,235
chose you.
79
00:05:29,270 --> 00:05:30,987
Drawn to your darkness.
80
00:05:30,998 --> 00:05:32,072
Come on.
81
00:05:32,107 --> 00:05:33,323
Not back in the maze.
82
00:05:33,334 --> 00:05:35,075
Trust me.
83
00:05:35,110 --> 00:05:36,275
Why me?
84
00:05:36,353 --> 00:05:42,916
Salvation of the Dark One,
through you, entwined in you.
85
00:05:42,951 --> 00:05:44,259
Through here.
86
00:05:46,788 --> 00:05:48,922
This place.
87
00:05:48,957 --> 00:05:49,931
My sister.
88
00:05:53,628 --> 00:05:56,096
Let me show you
what you can become.
89
00:05:56,172 --> 00:06:00,525
But first, you must surrender
your will to me and do as I say.
90
00:06:00,602 --> 00:06:04,270
I've never been a follower.
91
00:06:04,305 --> 00:06:06,606
Let me guide you now.
92
00:06:06,641 --> 00:06:08,608
Be yours.
93
00:06:08,643 --> 00:06:11,745
Until the end.
94
00:06:13,982 --> 00:06:16,208
Tell me what I must do.
95
00:06:18,712 --> 00:06:21,788
She was here.
96
00:06:21,865 --> 00:06:25,717
In the maze?
What happened?
97
00:06:25,794 --> 00:06:27,928
She died.
98
00:06:31,225 --> 00:06:32,974
The amulet.
99
00:06:36,897 --> 00:06:39,022
We must hurry.
100
00:06:45,147 --> 00:06:49,399
Find the blood amulet
and the Van Helsings.
101
00:06:49,410 --> 00:06:52,911
Keep one alive.
102
00:06:58,160 --> 00:07:00,994
We must keep this amulet away
from them.
103
00:07:01,029 --> 00:07:01,861
If it falls into their hands,
104
00:07:01,939 --> 00:07:03,922
we may no longer control
our own destiny.
105
00:07:03,999 --> 00:07:05,331
This is a dead end.
106
00:07:05,408 --> 00:07:06,758
Your eyesight is recovering.
107
00:07:06,835 --> 00:07:07,759
How is that possible?
108
00:07:07,836 --> 00:07:09,335
If you know of another way
out of here,
109
00:07:09,370 --> 00:07:10,670
we need to find it now.
110
00:07:10,705 --> 00:07:12,097
Here.
111
00:07:12,174 --> 00:07:13,039
What are you doing?
112
00:07:13,116 --> 00:07:15,091
Attempting to recollect
the combination.
113
00:07:15,102 --> 00:07:17,260
My mother told me many stories
about this place.
114
00:07:17,271 --> 00:07:20,096
Including a clue to get out,
if I can remember it.
115
00:07:20,107 --> 00:07:22,149
So, if you please.
116
00:07:30,058 --> 00:07:31,950
Thank you, mother.
117
00:07:32,027 --> 00:07:34,360
Let's go, quickly.
118
00:07:51,412 --> 00:07:55,348
Vanessa!
119
00:08:05,152 --> 00:08:06,392
If they want this amulet
so badly,
120
00:08:06,427 --> 00:08:07,986
why don't we just destroy it?
121
00:08:08,063 --> 00:08:08,811
We tried.
122
00:08:08,822 --> 00:08:10,989
Nothing worked.
123
00:08:12,326 --> 00:08:14,159
What?...
124
00:08:14,236 --> 00:08:17,329
What year is this?
125
00:08:17,405 --> 00:08:18,071
Lily.
126
00:08:18,147 --> 00:08:23,493
How long have I been gone?
127
00:08:25,413 --> 00:08:28,089
More than 100 years.
128
00:08:30,344 --> 00:08:31,343
No.
129
00:08:37,792 --> 00:08:40,426
How?
130
00:08:40,503 --> 00:08:43,313
How did it go this wrong?
131
00:08:52,181 --> 00:08:53,648
Come on.
132
00:08:53,725 --> 00:08:55,775
Scab.
133
00:08:55,852 --> 00:08:58,653
It's me you want.
134
00:08:58,730 --> 00:09:01,706
It's me you've
always wanted.
135
00:09:01,783 --> 00:09:03,667
Just let me kill him for you.
136
00:09:05,120 --> 00:09:06,545
Oh.
137
00:09:06,621 --> 00:09:09,163
What is that, Scab?
138
00:09:09,240 --> 00:09:11,040
You're scared
to face me?
139
00:09:12,961 --> 00:09:15,670
Just like old times,
huh?
140
00:09:15,747 --> 00:09:20,008
Stronger now than
you can imagine.
141
00:09:20,084 --> 00:09:24,345
I have become a Sister.
142
00:09:24,422 --> 00:09:25,972
Well that's weird.
143
00:09:26,049 --> 00:09:27,056
But you know what,
Scab?
144
00:09:27,067 --> 00:09:28,850
You've always been weak.
145
00:09:28,926 --> 00:09:33,313
You have always been a follower
and you always will be.
146
00:09:33,389 --> 00:09:35,189
Always.
147
00:09:35,266 --> 00:09:38,860
And you are a pathetic human,
148
00:09:38,936 --> 00:09:42,071
fallen from the heights
of what you were.
149
00:09:42,082 --> 00:09:46,960
I will bathe in the blood
that I tear from your veins!
150
00:09:51,282 --> 00:09:52,248
Shit.
151
00:10:04,962 --> 00:10:06,387
No match for me.
152
00:10:06,464 --> 00:10:08,056
Not anymore.
153
00:10:13,471 --> 00:10:16,272
You know you talk
too much?
154
00:10:18,309 --> 00:10:20,026
She didn't.
155
00:10:20,103 --> 00:10:21,361
Your woman.
156
00:10:21,437 --> 00:10:23,946
I sucked the life right
out of her.
157
00:10:47,839 --> 00:10:49,931
This is for Frankie.
158
00:10:50,007 --> 00:10:52,651
This is for my Mom.
159
00:10:52,727 --> 00:10:54,894
And I'm sorry I ever
made you.
160
00:11:00,827 --> 00:11:02,068
It worked.
161
00:11:02,145 --> 00:11:03,662
It killed them.
162
00:11:03,738 --> 00:11:04,996
All right, we gotta get
those people out.
163
00:11:05,073 --> 00:11:06,739
Let's go!
164
00:11:06,816 --> 00:11:07,624
Yes sir.
165
00:11:08,317 --> 00:11:09,751
Clear the fence!
166
00:11:12,196 --> 00:11:13,955
All right, let's go.
167
00:11:14,031 --> 00:11:15,790
Move 'em out!
168
00:11:15,867 --> 00:11:17,083
The poison bullets
aren't working!
169
00:11:17,160 --> 00:11:18,635
They're getting back up!
170
00:11:19,421 --> 00:11:20,294
Run!
171
00:11:20,371 --> 00:11:21,805
Run!!!!!
172
00:11:22,331 --> 00:11:23,464
Move, move, move,
move, move!
173
00:11:23,541 --> 00:11:24,424
Let's go!
174
00:11:24,500 --> 00:11:26,184
Get up. Get up.
175
00:11:26,261 --> 00:11:28,010
Get up!
176
00:11:29,338 --> 00:11:30,263
This sector has
been breached.
177
00:11:30,298 --> 00:11:32,649
All citizens must evacuate
immediately...
178
00:11:40,892 --> 00:11:43,868
I want you to find
that doctor, you understand?!
179
00:11:43,945 --> 00:11:47,247
I want every square inch
of this place searched!
180
00:11:50,067 --> 00:11:50,867
You hear me?
181
00:11:50,877 --> 00:11:51,876
Find her.
182
00:11:53,380 --> 00:11:55,672
To the gate.
183
00:11:56,791 --> 00:11:58,091
Oh, shit!
184
00:12:00,077 --> 00:12:01,169
I got him.
185
00:12:01,245 --> 00:12:02,053
Get down.
186
00:12:03,581 --> 00:12:04,222
It didn't work.
187
00:12:04,299 --> 00:12:06,725
Get behind us!
They are coming!
188
00:12:06,801 --> 00:12:08,301
The second that path clears,
189
00:12:08,377 --> 00:12:10,219
you make a run for that gate
as fast as you can.
190
00:12:10,230 --> 00:12:11,771
- You got that?
- Copy.
191
00:12:15,426 --> 00:12:17,977
Let's finish this.
192
00:12:36,239 --> 00:12:37,297
Ah, shit!
193
00:12:56,133 --> 00:12:57,400
Julius!
194
00:13:08,938 --> 00:13:10,955
No.
195
00:13:11,032 --> 00:13:16,644
Make her watch
as I finish him.
196
00:13:20,375 --> 00:13:21,916
Say it.
197
00:13:32,145 --> 00:13:34,395
Look.
198
00:13:37,508 --> 00:13:39,526
Say it.
199
00:13:42,013 --> 00:13:44,531
Master.
200
00:14:34,065 --> 00:14:36,449
Let us in!
201
00:14:36,525 --> 00:14:37,325
Where's Nguyen?
202
00:14:37,401 --> 00:14:38,284
He's dead.
203
00:14:38,361 --> 00:14:39,327
Just let us in.
204
00:14:39,403 --> 00:14:40,044
This sector's not secure.
205
00:14:40,121 --> 00:14:42,213
I can't defy orders.
206
00:14:42,290 --> 00:14:43,047
You have to let us in!
207
00:14:43,124 --> 00:14:46,334
We're here, come on!
Let us in!
208
00:14:46,410 --> 00:14:47,627
Please let us in!
209
00:14:56,396 --> 00:14:58,471
I'm sorry, there's nothing
I can do.
210
00:14:58,547 --> 00:15:01,057
Stand back.
Stand back!
211
00:15:01,067 --> 00:15:04,277
Stand the down
before I blow his brains out.
212
00:15:05,980 --> 00:15:08,156
Okay, okay, come on,
let's go!
213
00:15:16,416 --> 00:15:18,908
- Doc...
- Oh, my god!
214
00:15:18,919 --> 00:15:21,202
Doc, you opened
the gate.
215
00:15:21,278 --> 00:15:23,212
You saved our lives.
216
00:15:27,201 --> 00:15:31,596
Yeah, I did.
217
00:15:31,673 --> 00:15:33,339
Put the weapon down.
218
00:15:33,416 --> 00:15:35,224
One second.
219
00:15:37,512 --> 00:15:39,020
Check her bag.
220
00:15:40,014 --> 00:15:42,273
Where is the report?
221
00:15:42,350 --> 00:15:43,432
What report?
222
00:15:43,443 --> 00:15:44,433
I know you deleted it.
223
00:15:44,444 --> 00:15:46,152
Where's the copy?
224
00:15:48,281 --> 00:15:48,947
Oh, okay.
225
00:15:49,023 --> 00:15:49,948
You want to play it like that.
226
00:15:50,024 --> 00:15:53,493
We'll get the answers,
one way or the other.
227
00:15:54,454 --> 00:15:56,612
Wait, no, no, wait, wait!
228
00:15:56,623 --> 00:15:59,248
She saved our lives.
229
00:16:00,460 --> 00:16:02,168
Are you seeing this?
230
00:16:04,113 --> 00:16:05,371
Yeah.
231
00:16:05,448 --> 00:16:07,215
Take him as well.
232
00:16:12,973 --> 00:16:15,047
I'll get to the bottom of this.
233
00:16:15,124 --> 00:16:17,392
I promise you that.
234
00:16:22,983 --> 00:16:24,640
Ease up, ease up! Where the hell
are you taking us?
235
00:16:24,651 --> 00:16:28,394
Someplace safe, where we can
talk without interruption.
236
00:16:28,471 --> 00:16:29,478
Get 'em ready to board.
237
00:16:29,489 --> 00:16:30,229
What?
238
00:16:30,264 --> 00:16:31,230
You can't just fly away.
239
00:16:31,265 --> 00:16:34,066
You made the mess, it's
your job to clean it up.
240
00:16:34,143 --> 00:16:36,703
They've already taken over
half the city.
241
00:16:38,355 --> 00:16:40,740
The silicide isn't working
on the Daywalkers.
242
00:16:40,816 --> 00:16:42,241
We're being overrun.
243
00:16:42,318 --> 00:16:44,002
Stay calm, Max.
244
00:16:44,078 --> 00:16:46,004
I'm sending reinforcements.
245
00:16:49,492 --> 00:16:52,418
The second we get airborne,
deploy the canisters.
246
00:16:52,495 --> 00:16:53,511
Canisters?
247
00:16:53,588 --> 00:16:54,462
For what?
248
00:16:54,538 --> 00:16:55,463
Nerve agent.
249
00:16:55,539 --> 00:16:57,015
Weapon of last resort.
250
00:16:57,091 --> 00:16:59,350
But that won't do anything
to the vampires.
251
00:16:59,427 --> 00:17:01,010
Oh, my god.
252
00:17:01,021 --> 00:17:01,594
Get 'em out of here.
253
00:17:01,670 --> 00:17:03,804
You can't do this!
254
00:17:03,881 --> 00:17:05,181
That'll kill everyone else.
255
00:17:05,191 --> 00:17:06,265
Get 'em outta here.
256
00:17:06,300 --> 00:17:07,475
Don't do this!
257
00:17:13,441 --> 00:17:16,576
What reinforcements?!
258
00:17:41,794 --> 00:17:44,595
He did this to me!
259
00:17:44,672 --> 00:17:47,023
Julian!
260
00:17:47,099 --> 00:17:48,191
Rest.
261
00:17:48,267 --> 00:17:49,600
Heal.
262
00:17:49,677 --> 00:17:53,771
In time, you will have
your revenge.
263
00:17:53,806 --> 00:17:57,950
I don't think I have
the strength...
264
00:18:08,988 --> 00:18:10,037
Please!
265
00:18:10,048 --> 00:18:11,789
I can help you.
266
00:18:11,824 --> 00:18:14,217
I know where they went!
267
00:18:14,293 --> 00:18:16,543
The only help that you
can provide is what pulses
268
00:18:16,554 --> 00:18:17,628
through your veins.
269
00:18:29,234 --> 00:18:31,725
We must find them.
270
00:18:31,736 --> 00:18:33,978
We need a Van Helsing.
271
00:18:34,013 --> 00:18:35,145
Why are we still here?
272
00:18:35,222 --> 00:18:37,147
What is this?
273
00:18:37,182 --> 00:18:40,910
A pathway forward.
274
00:18:40,987 --> 00:18:45,572
The gateway of all
we have set in motion.
275
00:18:45,583 --> 00:18:47,157
The Dark One?
276
00:18:47,192 --> 00:18:49,159
Yes.
277
00:18:49,194 --> 00:18:53,163
Points on a black star.
278
00:18:53,198 --> 00:18:56,834
We must find the others.
279
00:18:56,910 --> 00:18:58,168
Others?
280
00:18:58,245 --> 00:19:01,005
In time, you will know
everything.
281
00:19:01,040 --> 00:19:04,058
Now give me back
the blood amulet.
282
00:19:07,847 --> 00:19:09,179
No.
283
00:19:09,214 --> 00:19:11,682
No, you let them flee with it.
284
00:19:11,717 --> 00:19:15,019
If you had let me kill them
when I could,
285
00:19:15,095 --> 00:19:17,688
you would have the blood now.
286
00:19:17,723 --> 00:19:20,024
We must move quickly.
287
00:19:20,100 --> 00:19:22,118
Send word.
288
00:19:42,974 --> 00:19:44,307
Ahhhh!!!!!
289
00:19:47,294 --> 00:19:49,312
Return to the beginning!
290
00:19:49,388 --> 00:19:51,647
Prepare for the awakening.
291
00:19:51,724 --> 00:19:54,308
Mother of your sisters.
292
00:19:54,319 --> 00:19:56,226
Bride of my beloved,
293
00:19:56,303 --> 00:20:02,616
bear witness and bow down as the
darkness consumes the light.
294
00:20:11,169 --> 00:20:12,084
Ivory.
295
00:20:13,171 --> 00:20:14,328
Ivory.
296
00:20:17,658 --> 00:20:21,251
I see our path now.
297
00:20:21,328 --> 00:20:26,015
Our mother will rise.
298
00:20:26,092 --> 00:20:27,758
She will rise.
299
00:20:30,671 --> 00:20:32,679
Who is she?
300
00:20:32,690 --> 00:20:35,682
The mother who shall rise?
301
00:20:35,693 --> 00:20:38,194
Beloved of the Dark One.
302
00:20:38,270 --> 00:20:42,272
The second of three.
303
00:20:42,349 --> 00:20:47,027
Teach me everything.
304
00:20:47,038 --> 00:20:50,948
I can give you the greatest gift
you have ever known.
305
00:20:50,983 --> 00:20:54,785
The ability to be more than
you ever thought possible.
306
00:20:54,862 --> 00:20:59,382
Perhaps to become
the Dark One yourself.
307
00:20:59,458 --> 00:21:06,222
But your loyalty must remain
with me always.
308
00:21:06,298 --> 00:21:09,642
Can you make that pact?
309
00:21:16,717 --> 00:21:22,146
And in return, I can teach you
to be anything you wish,
310
00:21:22,181 --> 00:21:26,066
have anything you desire.
311
00:21:26,077 --> 00:21:27,993
Would you like that?
312
00:21:28,896 --> 00:21:30,413
Yes.
313
00:21:30,489 --> 00:21:32,990
Then come, my love.
314
00:21:33,025 --> 00:21:36,877
Our fates must become entwined.
315
00:21:39,198 --> 00:21:41,132
Drink from me.
316
00:21:49,750 --> 00:21:53,436
All right, clear the LC.
We got a hawk coming in...
317
00:21:53,512 --> 00:21:54,770
Hansen?
318
00:21:55,347 --> 00:21:58,015
Hansen?
319
00:21:58,091 --> 00:22:01,777
Hansen, are you even listening
to me?
320
00:22:01,854 --> 00:22:06,023
Years of effort to take back
some of what we lost,
321
00:22:06,099 --> 00:22:10,194
to establish a safe city,
and now in a matter of hours,
322
00:22:10,229 --> 00:22:12,029
Denver has fallen.
323
00:22:12,105 --> 00:22:14,698
You have to take account
for your actions.
324
00:22:14,775 --> 00:22:17,793
I wasn't prepared to allow
the vampires to capture it.
325
00:22:19,130 --> 00:22:20,871
There were thousands
of people.
326
00:22:20,906 --> 00:22:22,456
Who would've been
turned into food,
327
00:22:22,467 --> 00:22:24,967
or worse, a growing army
of Daywalkers.
328
00:22:25,044 --> 00:22:27,211
Would that be more preferable
to you?
329
00:22:27,246 --> 00:22:30,380
Blak Tek was supposed to be
providing solutions.
330
00:22:30,415 --> 00:22:31,548
Hope.
331
00:22:31,583 --> 00:22:36,145
Now all we have is a greater
crisis and a worse enemy.
332
00:22:36,222 --> 00:22:37,888
That's on you.
333
00:22:37,923 --> 00:22:42,309
With every loss,
there are certain gains.
334
00:22:42,320 --> 00:22:44,487
Lessons to be learned.
335
00:22:45,138 --> 00:22:46,171
What?
336
00:22:46,248 --> 00:22:48,232
It takes a few broken eggs
to make an omelette?
337
00:22:48,267 --> 00:22:50,159
Don't you dare flip
the narrative.
338
00:22:50,236 --> 00:22:51,827
No, no, that's very good,
Miss Avery.
339
00:22:51,904 --> 00:22:52,919
Very, very good.
340
00:22:52,921 --> 00:22:55,122
In fact, that analogy
is kind of perfect.
341
00:22:56,909 --> 00:22:58,876
Come on.
Get over here.
342
00:23:01,580 --> 00:23:04,006
Who the hell are they?
343
00:23:04,083 --> 00:23:06,416
Uh, eggs.
344
00:23:06,493 --> 00:23:09,086
A Denver omelette, if you will.
345
00:23:09,162 --> 00:23:12,589
Blak Tek was supposed to find a
cure for this vampire situation.
346
00:23:12,624 --> 00:23:14,183
We went through so many
amazing things,
347
00:23:14,260 --> 00:23:17,261
but in the end the result was...
disappointing.
348
00:23:17,337 --> 00:23:19,763
That's a hell of
an understatement.
349
00:23:19,840 --> 00:23:21,932
This goddamn Daywalker virus,
350
00:23:21,967 --> 00:23:24,193
it was made by Blak Tek,
wasn't it?
351
00:23:24,270 --> 00:23:26,362
That rogue Frankenstein
operation
352
00:23:26,438 --> 00:23:27,854
you were running
in the mountains.
353
00:23:27,865 --> 00:23:29,198
It was a project
that went astray.
354
00:23:29,275 --> 00:23:31,441
A project that spawned
an epidemic.
355
00:23:31,476 --> 00:23:34,528
Mutant vampires that
we can't defend against.
356
00:23:34,539 --> 00:23:37,114
Or can we?
357
00:23:37,190 --> 00:23:42,044
In the jaws of defeat,
perhaps there lies victory.
358
00:23:42,121 --> 00:23:44,955
But to get there,
excuse me.
359
00:23:44,990 --> 00:23:46,623
Thank you.
360
00:23:46,658 --> 00:23:49,301
A few eggs get broken.
361
00:23:55,059 --> 00:23:56,559
Thank you.
362
00:23:56,635 --> 00:23:58,227
Are you insane?
363
00:23:58,304 --> 00:23:59,469
What the hell did you
just do?
364
00:23:59,546 --> 00:24:02,273
Shh.
365
00:24:03,884 --> 00:24:05,401
Wait for it.
366
00:24:22,661 --> 00:24:25,329
What the hell, man?
367
00:24:25,364 --> 00:24:27,089
That's not possible.
368
00:24:27,166 --> 00:24:28,373
You son of a bitch.
369
00:24:28,450 --> 00:24:29,333
Get off me!
370
00:24:29,368 --> 00:24:30,208
Get off me.
371
00:24:30,285 --> 00:24:31,335
All right?
372
00:24:31,370 --> 00:24:34,555
I just took a bullet to
the ticker, would you relax?
373
00:24:37,751 --> 00:24:39,009
That's not possible.
374
00:24:39,044 --> 00:24:42,220
It shouldn't be,
but it is now.
375
00:24:42,297 --> 00:24:45,557
Only Daywalkers can heal
from a fatal shot like that.
376
00:24:45,634 --> 00:24:47,017
Is... is he?
377
00:24:47,094 --> 00:24:48,185
No.
378
00:24:48,261 --> 00:24:54,191
But he was a vampire.
379
00:24:54,226 --> 00:24:57,569
He was turned back
by Vanessa Van Helsing.
380
00:24:57,646 --> 00:24:59,696
I've heard of her.
381
00:24:59,773 --> 00:25:03,742
Thought maybe it was
just a hopeful legend.
382
00:25:03,819 --> 00:25:05,461
No, she's real.
383
00:25:05,537 --> 00:25:08,038
There's something special
in her DNA.
384
00:25:08,115 --> 00:25:10,466
It can reverse vampirism.
385
00:25:10,542 --> 00:25:11,541
Tell me how.
386
00:25:11,576 --> 00:25:12,376
I don't know.
387
00:25:12,411 --> 00:25:14,586
But I can help you find answers.
388
00:25:14,663 --> 00:25:16,513
We both could.
389
00:25:23,389 --> 00:25:24,721
Would you back off, lady?
390
00:25:24,756 --> 00:25:27,191
I ain't a freak show.
391
00:25:29,228 --> 00:25:31,487
Don't you see what he is?
392
00:25:31,563 --> 00:25:32,321
A mutant.
393
00:25:32,398 --> 00:25:33,730
Hey.
394
00:25:33,765 --> 00:25:36,325
A solution.
395
00:25:36,402 --> 00:25:39,662
If I can replicate what's
flowing through his veins,
396
00:25:39,738 --> 00:25:42,406
make a serum that would allow
regular humans to gain
397
00:25:42,441 --> 00:25:47,244
this vampire resistance,
this rapid self-healing...
398
00:25:47,320 --> 00:25:48,787
...We could make
ourselves immune.
399
00:25:48,864 --> 00:25:50,622
And the tide would turn.
400
00:25:50,699 --> 00:25:53,083
We'd regain the upper hand,
401
00:25:53,118 --> 00:25:56,753
and this nightmare would come
to an end once and for all.
402
00:25:56,830 --> 00:25:59,515
And is this something only
you can figure out?
403
00:25:59,591 --> 00:26:06,230
Well, with the right motivation,
she's capable of anything.
404
00:26:21,797 --> 00:26:22,371
There's no sign of them.
405
00:26:22,448 --> 00:26:25,115
We're safe for now.
406
00:26:25,150 --> 00:26:26,491
Too modern?
407
00:26:26,568 --> 00:26:28,711
No. It suits you.
408
00:26:33,533 --> 00:26:42,132
More than 100 years, trapped,
neither dead nor alive,
409
00:26:42,209 --> 00:26:46,729
while the world unfolded
and fell to pieces.
410
00:26:46,805 --> 00:26:56,238
My husband, my daughter,
lived and died without me.
411
00:26:56,315 --> 00:27:01,243
I never got the chance to...
to know my own child.
412
00:27:01,320 --> 00:27:04,413
I think she was my
great-grandmother.
413
00:27:04,490 --> 00:27:06,823
Her strength passed on.
414
00:27:06,858 --> 00:27:09,251
Your strength.
415
00:27:09,328 --> 00:27:16,258
So you are my...
great, great granddaughter?
416
00:27:16,335 --> 00:27:17,501
Vanessa.
417
00:27:17,577 --> 00:27:19,261
Vanessa.
418
00:27:19,338 --> 00:27:22,339
My mother's name.
419
00:27:22,374 --> 00:27:24,841
She was a veritable force
of nature.
420
00:27:28,421 --> 00:27:36,445
My family and I, our family, we
hunted all the powerful elders.
421
00:27:36,522 --> 00:27:38,188
Imprisoned the ones
that we found.
422
00:27:38,223 --> 00:27:41,617
Their power was thought
to be vanquished.
423
00:27:41,693 --> 00:27:47,197
And yet, this world outside,
that hellish thing in the maze?
424
00:27:47,232 --> 00:27:51,201
Sam, or whatever he's become.
425
00:27:51,236 --> 00:27:55,372
The fourth elder.
426
00:27:55,407 --> 00:27:58,208
Did you play a role in this?
427
00:27:58,285 --> 00:27:59,802
I destroyed them all.
428
00:27:59,878 --> 00:28:03,755
Abadon, Gabah, even Jacob.
429
00:28:03,832 --> 00:28:05,215
Why?
430
00:28:05,292 --> 00:28:06,550
Why would you do that?
431
00:28:06,626 --> 00:28:07,643
Because I wanted to.
432
00:28:07,719 --> 00:28:10,979
I wanted to raise
the Dark One to kill it.
433
00:28:11,056 --> 00:28:13,315
How?
434
00:28:13,392 --> 00:28:15,725
With what knowledge
that you could succeed?
435
00:28:15,802 --> 00:28:18,228
I wasn't raised like you.
436
00:28:18,263 --> 00:28:22,658
Aware of what I was,
my role in all this.
437
00:28:22,734 --> 00:28:23,567
I learned.
438
00:28:23,602 --> 00:28:27,487
I adapted.
439
00:28:27,498 --> 00:28:28,831
I made mistakes.
440
00:28:28,907 --> 00:28:30,949
How could you be
so headstrong?
441
00:28:31,026 --> 00:28:32,951
So reckless?
442
00:28:33,028 --> 00:28:36,839
Do you understand the gravity
of what you've done?
443
00:28:36,915 --> 00:28:39,416
The oracle and the fourth elder
are on the path now
444
00:28:39,492 --> 00:28:46,798
to freeing the Dark One,
and it's because of you.
445
00:28:46,875 --> 00:28:50,352
Then help me stop them.
446
00:28:53,965 --> 00:28:55,640
You said they needed this.
447
00:28:55,717 --> 00:28:57,025
For a ritual.
448
00:28:57,102 --> 00:28:58,643
There are pages in a book...
449
00:28:58,720 --> 00:28:59,603
The Van Helsing book.
450
00:28:59,679 --> 00:29:00,812
Yes.
451
00:29:00,889 --> 00:29:02,022
Do you have it?
452
00:29:02,032 --> 00:29:04,274
It's safe.
453
00:29:04,351 --> 00:29:06,910
I can take you to it.
454
00:29:11,566 --> 00:29:13,617
Well played.
455
00:29:13,652 --> 00:29:15,285
But I want to make something
crystal clear.
456
00:29:15,320 --> 00:29:16,995
As much as you want to cozy up
to Avery,
457
00:29:17,072 --> 00:29:18,830
I'm still the gatekeeper.
458
00:29:18,907 --> 00:29:21,291
So we're prisoners here
until I get results?
459
00:29:21,368 --> 00:29:22,834
Cooperate, prove
yourself useful,
460
00:29:22,911 --> 00:29:25,629
and you'll find your stay here
much more comfortable.
461
00:29:25,664 --> 00:29:27,389
Look, the kind of work
you want me to do-
462
00:29:27,466 --> 00:29:28,573
I... I'll give you a full lab.
463
00:29:28,650 --> 00:29:30,175
Better than you've ever had,
even before the rising.
464
00:29:30,251 --> 00:29:32,636
You can give me the whole CDC,
465
00:29:32,712 --> 00:29:34,346
what I promised her
was a fantasy.
466
00:29:34,422 --> 00:29:36,640
No, what you gave her
was hope.
467
00:29:36,675 --> 00:29:39,476
Surely the data that you got in
Denver from that gene sequencer
468
00:29:39,552 --> 00:29:41,728
will get you one step closer
to the answers.
469
00:29:41,739 --> 00:29:43,688
Like I said, what data?
470
00:29:43,765 --> 00:29:46,074
Remind me to never play poker
with you, Sarah.
471
00:29:46,151 --> 00:29:47,167
Why would I do that?
472
00:29:47,169 --> 00:29:50,487
Even fools know the house holds
all the cards.
473
00:29:50,563 --> 00:29:51,580
What about my friend?
474
00:29:51,657 --> 00:29:53,365
Your frie...
475
00:29:53,441 --> 00:29:56,534
Oh, don't be so sentimental.
476
00:29:56,611 --> 00:29:57,794
Come here.
477
00:29:59,114 --> 00:30:02,499
Use him as you need to.
478
00:30:02,534 --> 00:30:06,762
Doc, Doc, I ain't... I ain't
nobody's lab rat.
479
00:30:06,838 --> 00:30:08,838
Doc!
480
00:30:08,915 --> 00:30:10,891
Doc!
481
00:30:13,712 --> 00:30:15,938
Back down! Back down!
482
00:30:29,027 --> 00:30:30,661
Oh, wow.
483
00:30:41,039 --> 00:30:42,506
I have got the shot.
484
00:30:42,824 --> 00:30:43,748
Stand down.
485
00:30:43,825 --> 00:30:45,634
All of you.
486
00:30:45,711 --> 00:30:47,085
You're well-trained.
487
00:30:47,162 --> 00:30:49,379
Fearless.
488
00:30:49,456 --> 00:30:50,714
Lethal.
489
00:30:50,790 --> 00:30:52,716
And you're an asshole.
490
00:30:52,751 --> 00:30:53,717
Thank you.
491
00:30:53,752 --> 00:30:55,051
I was going to have her
cut you up into pieces,
492
00:30:55,086 --> 00:30:59,856
but instead I think I have
a better use for you first.
493
00:31:10,268 --> 00:31:12,652
Are you certain?
494
00:31:12,663 --> 00:31:15,497
Something this important
495
00:31:15,574 --> 00:31:17,073
I wasn't going to leave
on that island
496
00:31:17,150 --> 00:31:20,168
or take to Renfield House.
497
00:31:20,245 --> 00:31:21,244
Safe and sound, see.
498
00:31:21,321 --> 00:31:22,579
That's good.
499
00:31:22,614 --> 00:31:23,880
Give it to me.
500
00:31:27,994 --> 00:31:31,087
Wow.
501
00:31:31,164 --> 00:31:36,176
A great deal has been added
since I last laid eyes upon it.
502
00:31:36,186 --> 00:31:40,096
Your daughter, and
eventually my mother,
503
00:31:40,131 --> 00:31:45,268
it passed through
both their hands.
504
00:31:45,303 --> 00:31:49,272
To understand what's at stake,
you must know about the ritual.
505
00:31:49,307 --> 00:31:50,690
You'll have to cut me.
506
00:31:50,701 --> 00:31:52,609
Van Helsing blood reveals
the ink.
507
00:31:52,644 --> 00:31:53,702
I know.
508
00:31:53,779 --> 00:31:54,611
How?
509
00:31:54,646 --> 00:31:56,946
Your mother?
510
00:31:57,023 --> 00:31:58,615
No.
511
00:31:58,691 --> 00:32:01,618
We discovered it ourselves.
512
00:32:01,694 --> 00:32:04,954
Me and my sister.
513
00:32:04,989 --> 00:32:08,175
She gave her life for yours,
didn't she?
514
00:32:10,328 --> 00:32:12,545
Oh, Vanessa.
515
00:32:12,556 --> 00:32:13,963
It's what we do.
516
00:32:14,040 --> 00:32:16,132
We Van Helsings.
517
00:32:16,209 --> 00:32:17,967
We protect each other.
518
00:32:18,002 --> 00:32:20,804
Keep the family legacy alive.
519
00:32:20,839 --> 00:32:22,080
There's no guilt in it.
520
00:32:22,157 --> 00:32:25,642
Still, everything I've done,
all the people who have died.
521
00:32:25,718 --> 00:32:27,310
There's still hope.
522
00:32:27,345 --> 00:32:30,647
Let me show you.
523
00:32:30,682 --> 00:32:31,898
No. Let me.
524
00:32:31,909 --> 00:32:33,650
I heal, remember?
525
00:32:33,726 --> 00:32:37,120
A curiosity I still
don't understand.
526
00:32:45,664 --> 00:32:47,997
My grandfather
sketched these.
527
00:32:48,032 --> 00:32:52,168
It was he who sacrificed himself
to entomb the Dark One.
528
00:32:52,245 --> 00:32:54,170
He had a plan
for the rest of us,
529
00:32:54,247 --> 00:32:56,840
that much my grandmother
remembered.
530
00:32:56,916 --> 00:32:59,676
For years, she told me
that there were secrets
531
00:32:59,752 --> 00:33:02,262
I was too young
to be burdened with.
532
00:33:02,272 --> 00:33:07,100
By the time I was old enough,
her mind was... gone.
533
00:33:07,111 --> 00:33:10,687
She handed me the amulet
and said it was up to me now.
534
00:33:10,763 --> 00:33:12,105
What was up to you?
535
00:33:12,116 --> 00:33:13,690
I don't know.
536
00:33:13,766 --> 00:33:14,783
To use it.
537
00:33:14,860 --> 00:33:16,618
To destroy it.
538
00:33:16,695 --> 00:33:21,865
The truth was lost with her.
539
00:33:21,900 --> 00:33:24,876
Did it have anything to do
with killing the Dark One?
540
00:33:28,072 --> 00:33:29,706
What is this?
541
00:33:29,782 --> 00:33:33,209
I believe it is the ceremonial
place of Incarnar,
542
00:33:33,244 --> 00:33:35,295
the boundary between earth
and the shadow realm
543
00:33:35,305 --> 00:33:37,297
where the Dark One
was exiled.
544
00:33:37,307 --> 00:33:40,642
My grandfather told me
about these gates.
545
00:33:40,719 --> 00:33:42,978
The place he built beyond.
546
00:33:43,054 --> 00:33:45,388
And the amulet has something
to do with these ceremonies?
547
00:33:45,423 --> 00:33:47,390
I believe so.
548
00:33:47,467 --> 00:33:49,142
It must, or else...
549
00:33:49,153 --> 00:33:50,727
What?
550
00:33:50,762 --> 00:33:52,729
Why would grandfather?...
551
00:33:53,824 --> 00:33:54,898
What's wrong?
552
00:33:54,933 --> 00:34:00,162
I don't know, I just suddenly
feel quite faint.
553
00:34:00,238 --> 00:34:02,622
Might we rest a while?
554
00:34:08,246 --> 00:34:09,746
What's this about?
555
00:34:09,822 --> 00:34:12,007
I think you and I got off
on the wrong foot.
556
00:34:12,083 --> 00:34:13,842
Yeah, a bullet
to the chest?
557
00:34:13,919 --> 00:34:14,843
That'll do it.
558
00:34:14,920 --> 00:34:17,012
Well, I'd like to make amends.
559
00:34:17,088 --> 00:34:20,015
I don't want you to think of
yourself as some test subject.
560
00:34:20,091 --> 00:34:21,257
That's reassuring.
561
00:34:21,334 --> 00:34:22,350
Oh, but wait.
562
00:34:22,427 --> 00:34:24,344
There's a catch, right?
563
00:34:24,354 --> 00:34:26,429
You're something quite unique.
564
00:34:26,506 --> 00:34:30,016
You can fight, you heal,
you're a formidable adversary,
565
00:34:30,027 --> 00:34:33,361
but perhaps there's something
even more.
566
00:34:33,438 --> 00:34:35,772
I ain't no thug.
567
00:34:35,807 --> 00:34:36,639
If you're looking for muscle,
568
00:34:36,717 --> 00:34:37,857
you can find yourself
another stooge.
569
00:34:37,868 --> 00:34:38,942
I didn't do it for the mob,
570
00:34:38,977 --> 00:34:41,703
and I sure as hell ain't going
to do it for you.
571
00:34:41,780 --> 00:34:45,040
I'm thinking of something
quite... different.
572
00:34:46,985 --> 00:34:49,711
The world is a dangerous place,
573
00:34:49,788 --> 00:34:52,789
and she's the most
precious thing I've ever had.
574
00:34:52,865 --> 00:34:55,375
I can't risk anything
happening to her.
575
00:35:48,379 --> 00:35:50,013
Who is she?
576
00:35:50,048 --> 00:35:52,015
My daughter.
577
00:35:52,091 --> 00:35:54,434
Violet.
578
00:35:54,444 --> 00:35:58,780
And you, Julius, are her
new sparring partner.
579
00:36:02,193 --> 00:36:04,995
- Oh, boy.
- Hmm-mmm.
580
00:36:17,950 --> 00:36:19,208
It's no use.
581
00:36:19,243 --> 00:36:20,226
What do you mean?
582
00:36:20,228 --> 00:36:22,545
Without the blood,
the amulet's pointless.
583
00:36:22,622 --> 00:36:24,047
One would think.
584
00:36:24,082 --> 00:36:25,640
Look at it again.
585
00:36:31,631 --> 00:36:33,148
How?
586
00:36:33,224 --> 00:36:35,558
Some dark enchantment.
587
00:36:35,635 --> 00:36:38,445
A mystery we could
never understand.
588
00:36:43,994 --> 00:36:46,402
What is it?
589
00:36:46,479 --> 00:36:51,741
The elder Abadon, he sent me
into some altered state.
590
00:36:51,818 --> 00:36:56,913
I went back to Hong Kong
in the past.
591
00:36:56,989 --> 00:36:58,840
I was you.
592
00:37:01,828 --> 00:37:03,503
What was it like?
593
00:37:03,513 --> 00:37:05,847
Being me?
594
00:37:05,924 --> 00:37:08,850
I learned a lot.
595
00:37:08,927 --> 00:37:11,594
About what we're up against,
596
00:37:11,629 --> 00:37:17,266
who you are,
and who I am.
597
00:37:17,301 --> 00:37:20,695
And who are you?
598
00:37:20,772 --> 00:37:25,700
There's a part of me
I've had to fight.
599
00:37:25,777 --> 00:37:27,944
A darkness.
600
00:37:28,020 --> 00:37:30,780
It called to me for a while.
601
00:37:30,857 --> 00:37:34,209
I almost gave in to it.
602
00:37:34,285 --> 00:37:39,288
Whatever happens, you must
never surrender to the darkness.
603
00:37:39,365 --> 00:37:42,625
Why would it call to you?
604
00:37:42,702 --> 00:37:45,720
I was bitten by Abadon.
605
00:37:45,797 --> 00:37:48,798
And you survived
without turning?
606
00:37:48,833 --> 00:37:51,884
How?
607
00:37:51,895 --> 00:37:55,513
The darkness consumed Jacob
after he was bitten.
608
00:37:55,590 --> 00:37:57,732
He became an elder.
609
00:37:57,809 --> 00:38:01,644
But... you're still human.
610
00:38:01,721 --> 00:38:05,731
I don't think I'm a true
Van Helsing like you.
611
00:38:05,742 --> 00:38:09,244
Somehow I was made with
the blood of the Dark One.
612
00:38:09,320 --> 00:38:10,987
How?
613
00:38:11,022 --> 00:38:12,071
Your mother?
614
00:38:12,082 --> 00:38:12,989
No.
615
00:38:13,065 --> 00:38:15,658
Not naturally.
616
00:38:15,693 --> 00:38:18,002
By some kind of science.
617
00:38:20,740 --> 00:38:24,667
I was an experiment.
618
00:38:24,744 --> 00:38:26,085
Who would do such a thing?
619
00:38:26,096 --> 00:38:27,804
Why?
620
00:38:36,106 --> 00:38:37,013
They found us.
621
00:38:37,048 --> 00:38:38,014
Stay here.
622
00:39:28,099 --> 00:39:29,073
Lily!
623
00:39:46,284 --> 00:39:47,342
Did it bite you?
624
00:39:47,418 --> 00:39:48,676
Uh, no.
625
00:39:52,257 --> 00:39:53,256
Okay. Just lie back.
626
00:39:53,332 --> 00:39:54,682
It's okay.
627
00:40:03,342 --> 00:40:05,101
What happened to you just now?
628
00:40:05,177 --> 00:40:05,935
That vampire?
629
00:40:06,012 --> 00:40:07,103
Your eyes?
630
00:40:07,138 --> 00:40:08,854
You bit it.
631
00:40:08,865 --> 00:40:10,439
I told you I'm not like you.
632
00:40:12,110 --> 00:40:13,442
Lily.
633
00:40:13,519 --> 00:40:15,778
There's nothing that
can be done.
634
00:40:25,398 --> 00:40:26,122
What are you doing?
635
00:40:26,157 --> 00:40:28,291
It bites you,
you turn and heal.
636
00:40:28,367 --> 00:40:29,125
No!
637
00:40:29,160 --> 00:40:30,459
No, then I'll become
one of them.
638
00:40:30,536 --> 00:40:31,460
You saw what I can do.
639
00:40:31,537 --> 00:40:32,461
I'll change you back.
640
00:40:32,538 --> 00:40:33,296
No.
641
00:40:33,372 --> 00:40:34,213
No, no, no.
642
00:40:34,224 --> 00:40:35,798
I'll never turn!
643
00:40:35,833 --> 00:40:37,216
I'd rather die!
644
00:40:37,227 --> 00:40:39,936
Get that thing away
from me!
645
00:40:45,310 --> 00:40:46,943
It's my time.
646
00:40:50,073 --> 00:40:53,399
There's no way to find
our path now.
647
00:40:53,410 --> 00:40:57,403
No way to the gates and
the answers that lie there.
648
00:40:57,414 --> 00:40:58,079
No, Lily.
649
00:40:58,156 --> 00:41:00,072
Lily, how do I find the gates?
650
00:41:00,083 --> 00:41:02,250
What do I do with the amulet?
651
00:41:03,920 --> 00:41:06,829
The light has already faded
from your eyes.
652
00:41:06,864 --> 00:41:10,166
I swear to you, I can fight
the darkness.
653
00:41:10,242 --> 00:41:12,093
I can find the light.
654
00:41:14,339 --> 00:41:22,895
All these centuries
of struggle... for nothing.
655
00:42:04,630 --> 00:42:07,807
They won't win, Lily.
656
00:42:07,817 --> 00:42:12,395
I won't let them.
657
00:42:12,430 --> 00:42:23,164
The light isn't dead,
but the Dark One will be.
658
00:42:23,241 --> 00:42:25,074
I swear.
659
00:42:56,954 --> 00:43:01,954
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org