1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,542 --> 00:00:34,129
(spansk tale i radioen)
4
00:00:51,729 --> 00:00:57,443
– Du må godt køre lidt hurtigere.
– Skal vi have lidt fart på?
5
00:01:05,243 --> 00:01:07,120
Frederik ...
6
00:01:10,706 --> 00:01:15,879
Vil du ikke køre lidt langsommere?
Nu er det altså ikke sjovt mere.
7
00:01:16,963 --> 00:01:20,341
– Frederik.
– Så er det heller ikke værre, mor.
8
00:01:20,550 --> 00:01:24,637
Det er det da. Han skal ikke
køre så stærkt på den her vej.
9
00:01:24,804 --> 00:01:27,765
(dytter)
(cyklister råber)
10
00:01:42,655 --> 00:01:47,827
Frederik ... Sæt nu farten ned, ikke?
Jeg kan ikke lide det her.
11
00:01:50,956 --> 00:01:54,084
For helvede!
Vil du godt stoppe den bil nu?
12
00:01:54,250 --> 00:01:56,877
Far, stop! Stop, far!
13
00:01:57,045 --> 00:01:59,297
(laver ulvehyl)
14
00:01:59,464 --> 00:02:03,218
Hvad tænker du på?
Du kører fuldstændig vanvittigt.
15
00:02:03,384 --> 00:02:07,472
Du er efter mig hele tiden.
Så kører jeg for hurtigt.
16
00:02:07,638 --> 00:02:12,352
Så er jeg for glad på de forkerte
tidspunkter. Så sover jeg for meget.
17
00:02:12,560 --> 00:02:16,189
Hvad har du tænkt dig,
vi skal gøre nu så?
18
00:02:17,440 --> 00:02:21,486
Er der ikke en eller anden,
vi kan ringe til?
19
00:02:22,528 --> 00:02:24,990
Vi skal nok finde ud af det.
20
00:02:25,156 --> 00:02:27,951
– Frederik?
– Far!
21
00:02:30,036 --> 00:02:31,912
Far!
22
00:03:01,151 --> 00:03:05,196
Folk spørger mig,
hvor godt jeg kender min mand.
23
00:03:07,282 --> 00:03:10,201
Men hvad gør os til den, vi er?
24
00:03:13,954 --> 00:03:17,917
Er det de andres dømmende øjne,
der former os?
25
00:03:20,503 --> 00:03:24,924
Eller er det vores eget ansvar
at blive den, vi bliver?
26
00:03:28,053 --> 00:03:32,557
Er vi blot sammenstykket
af fejlfortolkede oplevelser –
27
00:03:32,765 --> 00:03:35,643
– og forvanskede erindringer?
28
00:03:41,482 --> 00:03:44,444
Har vi ingen fri vilje?
29
00:03:44,610 --> 00:03:50,408
Ligger vores skæbne i DNA'en?
I vores hjernes kemi?
30
00:03:50,575 --> 00:03:53,161
I naturlovene?
31
00:03:56,789 --> 00:04:02,295
Er vi blot den tilstand, vores
hjerne er i på et givet tidspunkt?
32
00:04:02,462 --> 00:04:05,465
Og intet mere?
33
00:04:13,013 --> 00:04:17,810
Hvordan kan det så være, vi har så
stærk en følelse af, hvem vi er?
34
00:04:17,977 --> 00:04:21,939
At det, vi oplever og husker,
er sandt?
35
00:04:27,570 --> 00:04:30,156
– Godmorgen
– Godmorgen.
36
00:04:31,532 --> 00:04:34,034
Værsgo at tage plads.
37
00:04:36,829 --> 00:04:42,460
Anklagemyndigheden skal i dag
behandle en sag mod Frederik Halling.
38
00:04:42,627 --> 00:04:46,005
– Er det dig?
– Ja ... ja.
39
00:04:56,141 --> 00:04:59,935
(der synges
"Nu falmer skoven trindt om land")
40
00:05:32,843 --> 00:05:36,597
Godt, sådan skal man i hvert fald
ikke gøre det.
41
00:05:36,764 --> 00:05:39,725
I har glemt,
hvordan man synger med.
42
00:05:39,934 --> 00:05:44,564
Men nu er efterårsferien
heldigvis også slut.
43
00:05:44,730 --> 00:05:47,817
Og det er ikke noget at være ked af.
44
00:05:47,983 --> 00:05:51,946
For det er tværtimod
et privilegie ...
45
00:05:52,738 --> 00:05:57,868
... at spise af frugterne
fra kundskabens træ.
46
00:05:58,035 --> 00:06:03,833
Vi er blevet forvist fra Paradiset,
så lad os få proppet noget i hovedet.
47
00:06:03,999 --> 00:06:08,588
Noget af det, man kan lære her, er,
hvordan man sidder på en stol.
48
00:06:08,754 --> 00:06:11,966
Carl, kom nu.
Ned med hundelortene!
49
00:06:13,050 --> 00:06:18,138
Frederik Halling tiltales for
underslæb af grov beskaffenhed –
50
00:06:18,306 --> 00:06:23,353
– efter straffelovens paragraf 278
med påstand om fængselsstraf.
51
00:06:23,519 --> 00:06:28,733
Som leder af Saxtorphs Privatskole
skaffede han sig uberettiget vinding.
52
00:06:28,899 --> 00:06:34,780
Han har brugt betroede penge svarende
til ikke under 12 millioner kroner.
53
00:06:34,947 --> 00:06:39,619
De er brugt til uvedkommende formål,
hvorved han har påført skolen tab –
54
00:06:39,785 --> 00:06:43,414
– og altså sig selv vinding. Tak.
55
00:06:45,958 --> 00:06:48,461
– Goddag.
– Goddag.
56
00:06:51,171 --> 00:06:54,675
– Dr. Gonzales.
– Goddag.
57
00:06:55,760 --> 00:06:59,347
Frederik er blevet scannet.
Det gør mig ondt.
58
00:06:59,514 --> 00:07:04,227
– Kraniebrud?
– Ja, altså, han ...
59
00:07:04,394 --> 00:07:07,980
Han har en svulst i hjernen.
Det gør mig ondt.
60
00:07:08,147 --> 00:07:11,734
– Vil kraniebruddet gøre ham lam?
– Kraniebruddet?
61
00:07:11,901 --> 00:07:15,738
– Vil han være i stand til at tale?
– Han har ikke kraniebrud.
62
00:07:15,905 --> 00:07:19,825
– Men det sagde du jo lige.
– Han har en svulst i hjernen.
63
00:07:20,034 --> 00:07:23,871
Den udløste et epilepsianfald,
der gjorde, at han faldt.
64
00:07:24,038 --> 00:07:27,417
Han slog heldigvis ikke
hovedet slemt. Okay?
65
00:07:27,667 --> 00:07:32,422
Men du sagde, han havde kraniebrud.
Da jeg spurgte dig, sagde du ja.
66
00:07:32,588 --> 00:07:37,468
– Har han en svulst i hjernen?
– Ja, det er rigtigt.
67
00:07:38,261 --> 00:07:41,847
Vi har overført ham
til Neurologisk Afdeling.
68
00:07:42,014 --> 00:07:45,685
Specialister undersøger ham nu.
69
00:07:49,021 --> 00:07:51,857
– Det gør mig ondt.
– Tak.
70
00:07:53,318 --> 00:07:56,195
"Elsker du mig?" hvisker jeg.
71
00:07:56,362 --> 00:07:59,407
For jeg vil gerne vide det hver dag.
72
00:07:59,574 --> 00:08:04,912
"Jeg elsker dig mere end nogensinde,"
siger hun mildt hver dag.
73
00:08:06,456 --> 00:08:11,752
"Men du kan ikke se mig," siger jeg,
så højt stemmen kan bære mig.
74
00:08:11,919 --> 00:08:16,674
"Jo," siger hun.
"Nej, ikke rigtigt," siger jeg.
75
00:08:16,841 --> 00:08:22,805
"Det kan du ikke forstå.
Hvad du kan se, er slet ikke mig."
76
00:08:22,972 --> 00:08:27,310
"Åh jo," græder hun.
"Det er dig. Det er dig."
77
00:08:28,185 --> 00:08:31,981
"Så lad det være mig,"
siger jeg.
78
00:08:32,147 --> 00:08:34,567
Hver dag.
79
00:08:40,573 --> 00:08:45,995
– Mathilde, vil du sætte dig ned?
– Er det ikke Frederik, de går med?
80
00:08:50,249 --> 00:08:52,752
Hvorfor tager de ham?
81
00:08:52,918 --> 00:08:55,921
Hvad vil de med ham?
82
00:08:59,799 --> 00:09:06,516
Min klient erkender at være
årsag til, at omtalte beløb savnes.
83
00:09:06,682 --> 00:09:10,853
Men han havde ikke forsæt til
at overtræde straffeloven –
84
00:09:11,018 --> 00:09:13,981
– og nægter sig derfor skyldig.
85
00:09:14,148 --> 00:09:19,779
Min klient var på gerningstidspunktet
ikke ved sin fornufts fulde brug.
86
00:09:19,945 --> 00:09:26,076
Han var i en tilstand, der må
sidestilles med psykisk sygdom.
87
00:09:26,243 --> 00:09:29,872
Men han er ikke længere
påvirket af denne tilstand.
88
00:09:30,039 --> 00:09:36,086
Klienten påstår derfor frifindelse
for straf og andre retslige følger.
89
00:09:45,345 --> 00:09:47,848
– Mor, det er far.
– Hey.
90
00:09:48,015 --> 00:09:51,686
– Hey, far.
– Hej. Hejsa.
91
00:09:53,813 --> 00:09:56,065
Por favor.
92
00:09:56,231 --> 00:09:58,067
Hej.
93
00:09:58,233 --> 00:10:01,153
– Hey, far.
– Hold da op, hva'?
94
00:10:01,320 --> 00:10:04,574
– Det var noget af en forskrækkelse.
– Ja.
95
00:10:04,740 --> 00:10:08,285
– Det er heldigvis overstået nu.
– Er det overstået?
96
00:10:08,453 --> 00:10:12,665
Ja ja. De giver mig noget medicin
og udskriver mig i morgen.
97
00:10:12,832 --> 00:10:16,711
– Så tag bare tilbage til hotellet.
– Det er fantastisk.
98
00:10:16,877 --> 00:10:20,840
Jeg fatter ikke, det har fået lov til
at køre så længe.
99
00:10:21,006 --> 00:10:24,469
Det kan ikke være svært
at lægge to og to sammen.
100
00:10:24,635 --> 00:10:29,724
– Sig mig, hvad foregår der?
– Skolen er gået konkurs.
101
00:10:29,890 --> 00:10:33,728
– Det er slut. Er du så tilfreds?
– Tilfreds?
102
00:10:33,894 --> 00:10:40,943
Frederik kommer da ikke hjem med 12
millioner, uden du får glæde af det.
103
00:10:41,861 --> 00:10:46,449
Frederik har ladet skolen kautionere
for lån for mindst 12 millioner.
104
00:10:46,616 --> 00:10:50,244
– Det kan han da ikke.
– Hvis nogen kan, så er det ham.
105
00:10:50,410 --> 00:10:55,875
– Men han er jo ikke rask.
– Det her går mere end et år tilbage.
106
00:10:57,292 --> 00:11:01,589
Jamen det kan jo ikke være ham.
Laust, det er en misforståelse.
107
00:11:01,797 --> 00:11:05,425
Det er ikke nogen misforståelse,
og det ved du godt.
108
00:11:05,593 --> 00:11:11,557
Den tilstand, som du var i dengang.
Hvordan vil du beskrive den?
109
00:11:11,724 --> 00:11:14,852
Jeg oplevede det ikke
som en tilstand.
110
00:11:15,019 --> 00:11:17,897
Var du bevidst om dine handlinger?
111
00:11:18,063 --> 00:11:21,859
Altså, jeg kan huske ...
Jeg husker alt fra den periode.
112
00:11:22,026 --> 00:11:25,195
Det gør du?
Kunne du ikke se det forkerte i, –
113
00:11:25,362 --> 00:11:29,950
– at du investerede skolens penge
uden samtykke?
114
00:11:30,117 --> 00:11:35,039
Jeg tænkte ikke over,
at jeg gjorde noget galt.
115
00:11:35,205 --> 00:11:39,001
– Altså, det var ...
– Men det er en stor beslutning.
116
00:11:39,168 --> 00:11:43,463
Jeg tror ... Min tanke var vist,
at jeg ikke ville sige noget, –
117
00:11:43,631 --> 00:11:46,717
– fordi jeg ville overraske Laust.
118
00:11:47,760 --> 00:11:52,765
– Du ville overraske ham?
– Ja, gøre ham glad, ikke?
119
00:11:52,932 --> 00:11:57,436
Jeg skal bare prøve at forstå det.
Når du sad og lavede overførslen, –
120
00:11:57,603 --> 00:12:02,066
– som du kan se er forkert nu,
men det kunne du ikke dengang.
121
00:12:02,232 --> 00:12:06,612
– Hvad var din motivation?
– Det virker også fremmed for mig.
122
00:12:06,779 --> 00:12:10,825
Jeg forstår godt, at man ...
Altså, jeg kan heller ikke ...
123
00:12:10,991 --> 00:12:14,954
Jeg tror, der har ligget
en spænding i, om det lykkedes.
124
00:12:15,120 --> 00:12:19,416
– En spænding?
– Om det var den her investering ...
125
00:12:19,584 --> 00:12:25,255
Så det, der drev dig, var spænding.
Adrenalin. Et rush, eller hvad?
126
00:12:25,422 --> 00:12:30,052
Det handlede om at skaffe penge
til den udbygning, som vi manglede.
127
00:12:30,219 --> 00:12:33,097
Jeg tænkte på skolens eget bedste.
128
00:12:33,263 --> 00:12:39,394
Frederik er blevet scannet, og vi
har fundet en svulst i hans hjerne.
129
00:12:42,565 --> 00:12:49,488
Vi vil give dig binyrebarkhormon,
så hævelserne i hjernen falder.
130
00:12:49,655 --> 00:12:56,621
Og derudover epilepsimedicin, så du
ikke risikerer at få flere anfald.
131
00:12:56,787 --> 00:13:01,375
Jeg synes, at I skal tage hjem
til Danmark, så snart I kan.
132
00:13:01,541 --> 00:13:05,755
De bør kunne operere dig,
når hævelserne har lagt sig.
133
00:13:07,965 --> 00:13:09,842
Er det kræft?
134
00:13:10,009 --> 00:13:15,555
– Jeg kan så godt som udelukke kræft.
– Godt.
135
00:13:15,723 --> 00:13:18,392
De mest typiske symptomer på, –
136
00:13:18,558 --> 00:13:22,688
– at det orbitofrontale område
i hjernen er under tryk, er, –
137
00:13:22,855 --> 00:13:29,278
– at din mand mister al interesse
i dig og i, hvordan du har det.
138
00:13:30,154 --> 00:13:34,074
Han får sværere ved at hæmme
sine mere primitive impulser.
139
00:13:34,241 --> 00:13:38,578
Han kan bryde ud i ...
140
00:13:38,746 --> 00:13:42,416
... pludselige raserianfald.
141
00:13:42,582 --> 00:13:47,713
Og han vil afvise enhver tanke om,
at han er syg.
142
00:13:49,882 --> 00:13:55,054
Men at dømme efter størrelsen
på svulsten, –
143
00:13:55,220 --> 00:13:59,809
– så kender du alt til
de symptomer i forvejen, ikke sandt?
144
00:14:05,981 --> 00:14:07,650
(latter)
145
00:14:07,817 --> 00:14:10,069
(telefon ringer)
146
00:14:16,742 --> 00:14:21,872
– Bernard Bergmann.
– Det er Mia Halling fra i torsdags.
147
00:14:22,039 --> 00:14:26,001
Jeg kender ikke andre advokater.
Er det okay, at jeg ringer?
148
00:14:26,168 --> 00:14:31,381
– Ja, selvfølgelig.
– Min mand er sigtet for underslæb.
149
00:14:31,548 --> 00:14:36,386
Politiet er lige kørt med ham.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
150
00:14:36,553 --> 00:14:39,348
Det er jeg ked af at høre.
151
00:14:42,351 --> 00:14:45,270
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre.
152
00:14:51,944 --> 00:14:54,238
Er der hold i det?
153
00:14:56,031 --> 00:14:58,658
Nej, overhovedet ikke.
154
00:15:00,327 --> 00:15:04,039
Eller ... jeg ved det jo ikke.
Jeg ved ikke noget mere.
155
00:15:04,248 --> 00:15:07,501
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal stille op.
156
00:15:07,667 --> 00:15:10,629
Er han tidligere straffet?
157
00:15:13,298 --> 00:15:17,511
– Nej, overhovedet ikke.
– Det er godt.
158
00:15:17,677 --> 00:15:20,639
Ja, det er godt. Det er godt.
159
00:15:20,806 --> 00:15:26,520
Din mand har ret til at have
en advokat med under afhøringen.
160
00:15:26,686 --> 00:15:31,400
Jeg kan godt tage derhen
med det samme.
161
00:15:31,566 --> 00:15:36,405
Tak. Han hedder Frederik Halling.
Tak skal du have.
162
00:15:36,571 --> 00:15:39,366
– Tak.
– Selv tak.
163
00:15:39,533 --> 00:15:41,618
Så skal vi op.
164
00:15:41,786 --> 00:15:44,997
– Hvad? Arj!
– Winnie!
165
00:15:45,164 --> 00:15:49,543
Hvor længe har du været leder
af Saxtorphs Privatskole?
166
00:15:49,709 --> 00:15:53,297
– Jeg har været leder der i ti år.
– I ti år?
167
00:15:53,463 --> 00:15:57,968
– Var du glad for at være leder?
– Ja, jeg var glad for at være der.
168
00:15:58,135 --> 00:16:05,267
Har du lagt mærke til en forandring
i din adfærd de seneste år?
169
00:16:05,434 --> 00:16:10,397
Jeg kan se nu her for eksempel ...
170
00:16:10,564 --> 00:16:16,736
Andelen af mine private
telefonsamtaler er gået op.
171
00:16:16,904 --> 00:16:22,701
Der er altså sket en forskydning
mellem arbejde og privatliv?
172
00:16:22,868 --> 00:16:27,832
– Har du lagt mærke til andet?
– Mit tøjbudget er gået kraftigt op.
173
00:16:27,998 --> 00:16:30,167
– Er det dét?
– Ja.
174
00:16:34,671 --> 00:16:36,799
Altså, det ...
175
00:16:36,966 --> 00:16:43,430
Så en mulig personlighedsforandring
og svigtende impulskontrol.
176
00:16:52,397 --> 00:16:55,150
Hejsa. Godt at se jer.
177
00:16:55,317 --> 00:16:58,112
Hej hej ... hej.
178
00:16:59,154 --> 00:17:03,533
Frederik, vi er lige nødt til
at tale sammen.
179
00:17:03,700 --> 00:17:05,744
Ja.
180
00:17:05,911 --> 00:17:09,289
Nu er sommerferien jo slut, ikke?
181
00:17:11,458 --> 00:17:17,256
Måske var det en god idé, at du
mødte op senere eller holdt en pause.
182
00:17:17,422 --> 00:17:22,386
– Så vi er sikre på, at du er rask.
– Hvad?
183
00:17:22,552 --> 00:17:28,017
Hvis der er den mindste risiko for,
at sygdommen er med til at gøre, –
184
00:17:28,183 --> 00:17:32,562
– at du træffer de forkerte
beslutninger, så er det bedst.
185
00:17:32,729 --> 00:17:36,358
Jeg træffer ikke
nogen dårlige beslutninger.
186
00:17:36,525 --> 00:17:41,238
Men bare for en sikkerheds skyld.
Så vi er sikre på, du er på toppen.
187
00:17:41,405 --> 00:17:45,784
Men jeg har det fint.
Lukker du mig ude af skolen?
188
00:17:45,951 --> 00:17:50,998
Nej. Hør her. Du bliver ked af det,
hvis du træffer nogle forkerte valg.
189
00:17:51,165 --> 00:17:57,587
Jeg træffer ikke nogen forkerte valg.
Vil du lukke mig ude af skolen?
190
00:17:57,754 --> 00:18:02,467
– Du bliver ved med at snakke om det.
– Lad være med at være så aggressiv.
191
00:18:06,720 --> 00:18:08,597
Niklas!
192
00:18:13,562 --> 00:18:17,816
Nå, der er du. Hvor har du været?
Hvorfor tager du ikke din telefon?
193
00:18:17,982 --> 00:18:20,069
Bare skrid, okay?
194
00:18:20,277 --> 00:18:24,531
– Vi er nødt til at snakke om det.
– Nu må I fandeme holde op.
195
00:18:24,698 --> 00:18:29,119
Tænker I på mig? I gør bare den ene
mere langt ude ting efter den anden.
196
00:18:29,286 --> 00:18:34,624
– Selvfølgelig tænker jeg da på dig.
– Det gør du sgu da overhovedet ikke.
197
00:18:34,791 --> 00:18:40,172
– Jeg har ingenting gjort.
– Jeg har aldrig kunnet stole på dig.
198
00:18:40,339 --> 00:18:44,051
Du prøver at drikke dig ihjel.
Hvad er der galt med dig?
199
00:18:44,218 --> 00:18:50,057
Du skal ikke snakke sådan til mig.
Du skal ikke tale sådan der!
200
00:18:51,600 --> 00:18:54,436
Hvad er du for en mor?
201
00:18:58,565 --> 00:19:02,111
Selvfølgelig kan du stole på mig.
Kom nu.
202
00:19:02,277 --> 00:19:07,366
Nej, lad være. Hvorfor står du så
og råber mig ind i ansigtet?
203
00:19:07,532 --> 00:19:11,120
Kom nu, skat.
Jeg ved godt, at det er svært.
204
00:19:11,286 --> 00:19:14,873
– Gå nu væk.
– Kom ...
205
00:19:15,040 --> 00:19:16,916
Kom her.
206
00:19:22,464 --> 00:19:27,927
Laust Saxtorph, bestyrelsesformand
for Saxtorph Privatskole.
207
00:19:28,095 --> 00:19:31,223
Hvor længe har du kendt
Frederik Halling?
208
00:19:31,390 --> 00:19:35,394
Længe. Lige siden
vi i bestyrelsen ansatte ham.
209
00:19:35,560 --> 00:19:39,898
Alle de år har jeg gået og troet,
at jeg vidste, hvem han var.
210
00:19:40,065 --> 00:19:45,654
I perioderne op til, at Frederik
får konstateret sin svulst, –
211
00:19:45,862 --> 00:19:52,161
– oplevede du da nogen forandringer
i hans væremåde eller personlighed?
212
00:19:52,327 --> 00:19:57,166
Jeg bemærkede
ikke noget som helst. Intet.
213
00:19:57,374 --> 00:20:02,921
– Var du informeret om, han var syg?
– Ja ja, men ...
214
00:20:03,088 --> 00:20:09,261
Han fortalte, at han havde det fint,
så jeg lod ham fortsætte som leder.
215
00:20:09,428 --> 00:20:13,973
Han er ...
Han var jo som en søn for mig.
216
00:20:16,768 --> 00:20:18,437
Øh ...
217
00:20:20,105 --> 00:20:23,025
Kan du fortsætte, Laust?
218
00:20:23,192 --> 00:20:27,946
Frederik! Det er simpelthen
utilgiveligt, det, du har gjort.
219
00:20:28,113 --> 00:20:32,451
Vil du virkelig bilde mig ind,
at den skide svulst er årsag til, –
220
00:20:32,617 --> 00:20:36,455
– at du har smadret hele skolen
og mit og min kones liv?
221
00:20:45,255 --> 00:20:49,093
Frederik ... Frederik.
222
00:20:49,259 --> 00:20:53,972
Frederik, har du virkelig lånt penge
fra skolens konto?
223
00:20:54,139 --> 00:20:57,726
– Hva'?
– Jeg ... jeg sover.
224
00:20:57,892 --> 00:21:01,396
Har du lånt penge fra skolens konto?
225
00:21:01,563 --> 00:21:04,816
Jeg har investeret skolens penge.
226
00:21:04,983 --> 00:21:10,822
Hvorfor har du ikke sagt det?
Til Laust eller nogen?
227
00:21:10,989 --> 00:21:12,949
Øh ...
228
00:21:16,203 --> 00:21:22,459
Prisen på kobber faldt, og så
begyndte jeg at investere i sukker.
229
00:21:22,626 --> 00:21:26,671
Hvorfor gør du sådan noget?
Du ved ikke noget om at investere.
230
00:21:26,838 --> 00:21:33,512
Altså, kautioner, forfalskede
underskrifter, Frederik. Hva'?
231
00:21:39,684 --> 00:21:44,856
Ja, det er så Mia,
som er ny her i støttegruppen.
232
00:21:45,023 --> 00:21:50,279
Hendes mand har fået konstateret en
svulst i det orbitofrontale cortex.
233
00:21:50,445 --> 00:21:54,824
– Ja, og det er ...
– Bernard Bergmann, forsvarsadvokat.
234
00:21:54,991 --> 00:22:00,622
Min kones hjerneskade påvirker hendes
energi, kropsfunktioner og tænken.
235
00:22:00,789 --> 00:22:03,625
Vi kørte galt for fem år siden.
236
00:22:03,792 --> 00:22:08,297
– Det er Andrea.
– Hej. Andrea, biokemiker.
237
00:22:08,463 --> 00:22:12,134
Min mand faldt ned
fra noget bjergbestigning for ...
238
00:22:12,301 --> 00:22:18,598
Halvandet år siden? Nu sidder han
i kørestol og har fået taleproblemer.
239
00:22:22,311 --> 00:22:26,022
Jeg kan slet ikke forestille mig,
hvordan I klarer det.
240
00:22:26,190 --> 00:22:30,610
Det er dybt imponerende,
og så år efter år.
241
00:22:33,613 --> 00:22:38,577
Det, I holder til, er jo
meget, meget hårdere end mit.
242
00:22:38,743 --> 00:22:41,621
Jeg tror ikke, at jeg skal være her.
243
00:22:41,788 --> 00:22:45,292
– Jeg bliver nødt til ... at gå.
– Nej da.
244
00:22:45,459 --> 00:22:50,839
Min mand er ... stadig den mand,
jeg hele tiden har elsket.
245
00:22:52,090 --> 00:22:56,678
Han har jo det samme smil
og de samme interesser.
246
00:22:57,846 --> 00:23:01,475
Han har bare fået
nogle fysiske udfordringer.
247
00:23:01,641 --> 00:23:04,519
Din situation er meget sværere.
248
00:23:04,686 --> 00:23:10,442
Din mands skade gør, at du ikke ved,
hvem det er, du ofrer dig for.
249
00:23:12,194 --> 00:23:17,449
Mia, det trøster mig at forstå,
at man er et biologisk system.
250
00:23:17,616 --> 00:23:19,743
Biologisk system?
251
00:23:19,909 --> 00:23:25,832
Jeg er mere et biologisk system,
end jeg er en sjæl med en fri vilje.
252
00:23:25,999 --> 00:23:30,379
Det hjælper mig,
når jeg bliver deprimeret.
253
00:23:30,545 --> 00:23:34,048
– Hvad mener du?
– Så siger jeg til mig selv:
254
00:23:34,216 --> 00:23:40,179
Det er en hormonel forandring. Nogle
specifikke hjerneceller er aktive nu.
255
00:23:41,055 --> 00:23:44,309
Det er derfor, jeg er deprimeret.
256
00:23:44,476 --> 00:23:50,649
Så tager man løbeskoene på,
og endorfinerne får en i godt humør.
257
00:23:51,566 --> 00:23:56,112
Vi er ikke selv skyld
i vores situation.
258
00:24:04,704 --> 00:24:09,709
Undskyld. Jeg ved ikke lige,
hvad der skete der.
259
00:24:09,876 --> 00:24:14,339
I støttegruppen for pårørende
til hjerneskadede læser vi meget.
260
00:24:14,506 --> 00:24:19,969
Om vores ægtefællers sygdomme,
men også om hjerneforskning.
261
00:24:21,220 --> 00:24:25,058
Vi er blinde to timer hver dag
på grund af en proces –
262
00:24:25,224 --> 00:24:28,186
– kaldet sakkade–undertrykkelse.
263
00:24:28,353 --> 00:24:32,274
Hjernen sorterer synsindtryk fra,
når vi bevæger øjnene, –
264
00:24:32,441 --> 00:24:35,151
– ellers ville vi blive søsyge.
265
00:24:35,319 --> 00:24:40,574
Vi oplever, at vi ser alt,
fordi hjernen fylder hullerne ud –
266
00:24:40,740 --> 00:24:45,119
– med forudsigelser om,
hvad vi ville have set.
267
00:24:46,162 --> 00:24:49,248
Tænk, hvis vi var sådan et par.
268
00:24:52,251 --> 00:24:55,004
– Tænk på noget.
– Skal jeg det?
269
00:24:55,171 --> 00:24:59,175
– Ja, tænk.
– Okay, jeg tænker.
270
00:25:02,178 --> 00:25:04,389
Her? Nu?
271
00:25:04,556 --> 00:25:06,766
Nej, oh la la.
272
00:25:07,934 --> 00:25:12,856
Hvis hjernens forudsigelser ikke
stemmer overens med situationen, –
273
00:25:13,022 --> 00:25:18,445
– kan vi komme til at tage forkerte
beslutninger i kritiske øjeblikke.
274
00:25:22,156 --> 00:25:28,121
Så vil vi blive totalt overrasket.
Ikke fordi vi har overset noget.
275
00:25:28,287 --> 00:25:33,335
Men simpelthen fordi hjernen ikke
har forudset situationen korrekt.
276
00:25:33,502 --> 00:25:37,464
– Hvad tænker jeg på nu?
– Jordbær.
277
00:25:37,631 --> 00:25:40,467
– Jordbær?
– "Gubbar".
278
00:25:40,634 --> 00:25:45,930
"Jordgubbar".
Nej, det tænker jeg ikke på.
279
00:25:46,097 --> 00:25:48,600
– Hvad så?
– Pol Pot.
280
00:25:48,767 --> 00:25:54,439
– Pol Pot? Hvorfor tænker du på ham?
– Verdens højeste dværg.
281
00:25:56,274 --> 00:26:00,362
Hvorfor tænker du på Pol Pot?
Hvorfor tænker du på ham?
282
00:26:00,529 --> 00:26:04,198
Først tænker du på sex,
og så tænker du på Pol Pot.
283
00:26:04,366 --> 00:26:09,579
– Hvorfor tænker du på ham nu?
– Det er underligt.
284
00:26:16,878 --> 00:26:21,007
Mia Halling, du er indkaldt til
at afgive vidneforklaring, –
285
00:26:21,174 --> 00:26:25,887
– men som hustru til tiltalte
har du ikke pligt til at udtale dig.
286
00:26:26,054 --> 00:26:30,058
– Ønsker du at udtale dig?
– Ja.
287
00:26:30,224 --> 00:26:32,727
– Værsgo.
– Ja tak.
288
00:26:33,520 --> 00:26:40,359
Mia ... Da vi taler om din mands
mulige personlighedsforandringer, –
289
00:26:40,527 --> 00:26:45,657
– så er det nok godt at høre lidt om,
hvordan han var, da I først mødtes.
290
00:26:45,824 --> 00:26:49,744
Jamen han var helt fantastisk.
291
00:26:49,911 --> 00:26:53,164
Frederik var sådan en,
som folk snakkede om.
292
00:26:53,331 --> 00:26:56,167
Han gik efter at blive skoleleder.
293
00:26:56,334 --> 00:26:59,754
Så blev han ansat
på Saxtorph Privatskole?
294
00:26:59,921 --> 00:27:05,259
Da han var 35, blev han headhuntet
til at lede Saxtorph Privatskole.
295
00:27:05,427 --> 00:27:08,930
Det er en tidlig alder
at blive skoleleder i.
296
00:27:09,097 --> 00:27:12,726
Hvordan påvirkede det jeres hverdag?
297
00:27:12,892 --> 00:27:16,730
– Hvad tænker du på?
– Det lyder stressende.
298
00:27:16,896 --> 00:27:22,861
Kunne du mærke det på ham? Blev han
opfarende eller fik humørsvingninger?
299
00:27:23,027 --> 00:27:28,450
Det tror jeg, de fleste ville få
under sådan noget pres.
300
00:27:28,617 --> 00:27:35,414
Så han havde humørsvingninger,
før svulsten har påvirket ham.
301
00:27:35,582 --> 00:27:42,005
Frederik har ofret alt for den skole.
Det har hele familien gjort.
302
00:27:45,383 --> 00:27:51,931
Bernard lå i koma i dagevis ligesom
Lærke. Alle troede, de skulle dø.
303
00:27:52,098 --> 00:27:57,937
Det er mor. Nu skal du se her,
hvem jeg har taget med til dig.
304
00:27:58,104 --> 00:28:02,233
Ninus Karlsen.
Jeg tænkte, det var rart for dig.
305
00:28:04,528 --> 00:28:09,491
Vi mister bevidstheden, hvis der
er for lidt aktivitet i hjernen.
306
00:28:09,658 --> 00:28:15,329
Bevidstløsheden får hjernen til
at køre fast i de samme baner.
307
00:28:15,497 --> 00:28:18,500
Hvis en patient i koma
skal vågne, –
308
00:28:18,667 --> 00:28:23,547
– må hjernen igangsættes med
at afsøge mulige nye hjernebaner.
309
00:28:33,264 --> 00:28:35,517
Så så ...
310
00:28:36,560 --> 00:28:40,146
Så ... du skal ikke være bange.
311
00:28:40,313 --> 00:28:44,442
I vores bevidsthed skabes idéen om,
at vi har et fast selv.
312
00:28:44,609 --> 00:28:48,988
Kommer hjernen til skade, bliver vi
ikke en forkert udgave af os selv.
313
00:28:49,155 --> 00:28:52,742
Det er bare et andet selv,
som vores hjerne producerer.
314
00:28:52,909 --> 00:28:56,495
Først var det Gitte.
Nu er det Dorthe.
315
00:29:00,083 --> 00:29:06,172
Jeg kan ... Jeg forstår det ikke.
Jeg kan ikke forklare det.
316
00:29:07,882 --> 00:29:10,176
Er det alvorligt?
317
00:29:11,803 --> 00:29:13,680
Nej.
318
00:29:16,432 --> 00:29:21,980
Jamen hvor alvorligt er det?
Er det mere alvorligt end os to?
319
00:29:26,568 --> 00:29:29,654
– Hva'?
– Nej.
320
00:29:54,470 --> 00:29:59,475
– Hvad skal jeg sige til Niklas?
– Til Niklas?
321
00:29:59,643 --> 00:30:06,440
Skal jeg fortælle, at hans far
stinker af Dorthe fra bestyrelsen?
322
00:30:06,608 --> 00:30:11,821
– Skal jeg sige det til ham?
– Mia, hold op med det der, ikke?
323
00:30:13,447 --> 00:30:15,950
Vi skal ikke ...
324
00:30:17,368 --> 00:30:21,414
Vi kan ikke tage Niklas ind i det
her nu. Er det dét, du vil have?
325
00:30:21,580 --> 00:30:27,003
Hold op. Er det dét, du vil have?
Hør nu her engang. Stop så!
326
00:30:27,170 --> 00:30:31,424
Er det dét, du vil have?
Hva'? Okay.
327
00:30:33,718 --> 00:30:37,180
Niklas, kom herned engang.
328
00:30:38,807 --> 00:30:41,643
Så tager vi den snak nu.
329
00:30:41,810 --> 00:30:44,771
– Du skal pakke dine ting.
– Mia.
330
00:30:44,938 --> 00:30:49,442
Så er du væk,
inden Niklas vågner i morgen tidlig.
331
00:30:56,157 --> 00:31:00,829
Mia. Har du oplevet forandringer
hos din mand, –
332
00:31:00,995 --> 00:31:03,832
– som du mener skyldes svulsten?
333
00:31:03,998 --> 00:31:08,377
Ja, for tre år siden
begyndte han at ...
334
00:31:08,544 --> 00:31:13,632
... komme hjem til normal tid,
hvilket var meget usædvanligt.
335
00:31:13,800 --> 00:31:18,221
Men at skrue ned for et krævende
arbejdsliv lyder umiddelbart –
336
00:31:18,387 --> 00:31:23,184
– i min optik meget fornuftigt.
Det kræver vel ikke en hjernesvulst?
337
00:31:23,351 --> 00:31:29,607
Nej, men han blev ikke længere
hængende på skolen hver aften.
338
00:31:29,774 --> 00:31:33,527
Han begyndte at spise hjemme og ...
339
00:31:33,695 --> 00:31:38,116
Ja, vi satte hele huset
i stand sammen.
340
00:31:38,282 --> 00:31:43,579
Badeværelset og ...
Det blev superflot.
341
00:31:43,747 --> 00:31:48,793
Og ... vi gjorde alt det,
som andre par gør sammen.
342
00:31:49,627 --> 00:31:51,713
Ja.
343
00:31:51,880 --> 00:31:57,676
Det lyder meget normalt,
men det oplevede du som forandringer?
344
00:31:57,844 --> 00:31:59,721
Ja.
345
00:32:10,689 --> 00:32:14,068
Det er faktisk vores bedste år.
346
00:32:16,070 --> 00:32:21,617
Han forandrede sig simpelthen til
det bedre. Det er vores tre gode år.
347
00:32:27,290 --> 00:32:32,378
Bernards hjerneskade
ændrede hans hormonspejl.
348
00:32:32,545 --> 00:32:36,090
Og gjorde ham til en anden mand.
349
00:32:36,257 --> 00:32:41,095
Han havde en overproduktion
af troskabshormonet oxytocin, –
350
00:32:41,262 --> 00:32:45,224
– som ellers kun findes
i lille udstrækning hos mænd.
351
00:32:45,391 --> 00:32:50,688
Lærke, vi har været ude for
en bilulykke. Kan du huske det?
352
00:32:53,900 --> 00:32:59,697
Du ... skal nok blive rask.
Du bliver rask.
353
00:33:07,330 --> 00:33:09,207
Lærke.
354
00:33:11,250 --> 00:33:13,752
Jeg elsker dig.
355
00:33:15,713 --> 00:33:18,174
(gråd uden for stuen)
356
00:33:24,806 --> 00:33:27,475
Jeg elsker dig.
357
00:33:28,434 --> 00:33:32,939
Hvad sagde du? Du talte.
358
00:33:33,106 --> 00:33:35,900
Jamen jeg elsker dig.
359
00:33:40,571 --> 00:33:43,074
Jeg elsker dig.
360
00:33:47,745 --> 00:33:51,582
Frederiks utroskab
slog benene væk under mig.
361
00:33:51,749 --> 00:33:55,211
Måske kunne jeg ikke leve uden ham.
362
00:33:55,378 --> 00:33:58,339
Mor? Kom. Kom, mor.
363
00:34:01,259 --> 00:34:03,761
Hvad sker der?
364
00:34:04,846 --> 00:34:07,640
Når man lagrer en oplevelse, –
365
00:34:07,806 --> 00:34:12,353
– vil man over tid
ændre sin erindring om den.
366
00:34:12,520 --> 00:34:18,109
Hver gang man genkalder sig
erindringen, omskriver man den.
367
00:34:18,276 --> 00:34:23,406
Så oplevelsen af sande erindringer
kan siges at være en illusion.
368
00:34:30,829 --> 00:34:34,667
Frederik flyttede hjem igen.
369
00:34:34,833 --> 00:34:38,171
Måske for at passe på Niklas.
370
00:34:38,337 --> 00:34:41,799
Måske for at passe på mig.
371
00:34:47,305 --> 00:34:50,183
Men kan andre ting indikere, –
372
00:34:50,349 --> 00:34:54,603
– at det var for tre år siden,
at svulsten begyndte at påvirke ham?
373
00:34:54,770 --> 00:34:58,107
Altså, når man læser om ...
374
00:34:58,274 --> 00:35:02,278
... svulster på den måde
og symptomer.
375
00:35:02,445 --> 00:35:06,490
Så kan det påvirke folks seksualitet.
376
00:35:06,657 --> 00:35:09,410
Og jeg ...
377
00:35:09,577 --> 00:35:14,373
Jeg afslørede Frederik
i en affære for tre år siden.
378
00:35:14,540 --> 00:35:16,334
Okay.
379
00:35:18,586 --> 00:35:21,797
Og hvordan var den
knyttet til hans sygdom?
380
00:35:21,965 --> 00:35:27,011
Jeg er sikker på, at han aldrig ville
have haft en affære med den kvinde, –
381
00:35:27,178 --> 00:35:30,264
– hvis han havde været rask.
382
00:35:30,431 --> 00:35:35,937
Men vi har hørt, at din mand også
havde en affære for syv år siden.
383
00:35:42,858 --> 00:35:49,033
Hvorved mener du, at den for tre år
siden adskiller sig fra den anden?
384
00:35:53,162 --> 00:35:55,248
Jamen ...
385
00:35:59,127 --> 00:36:03,713
Fordi jeg kan huske, at han var så
afstumpet, da jeg konfronterede ham.
386
00:36:03,881 --> 00:36:07,883
Affærer er sjældent noget,
som folk er glade for at indrømme.
387
00:36:08,052 --> 00:36:11,680
Nej, men det er ikke dét,
jeg mener. Han ...
388
00:36:11,847 --> 00:36:15,393
Han var afstumpet
på en fremmed måde.
389
00:36:15,559 --> 00:36:19,730
– Som du ikke kunne genkende?
– Han var slet ikke, som han plejede.
390
00:36:19,895 --> 00:36:23,317
Den raske Frederik
opførte sig ikke på den måde.
391
00:36:26,988 --> 00:36:29,573
Hej hej, Lærke.
392
00:36:29,739 --> 00:36:34,953
Du må hjælpe mig med at få varerne
ind i køleskabet i en fart.
393
00:36:35,121 --> 00:36:39,167
Kun 5 % af vores hjerne
bruges til at skabe bevidstheden.
394
00:36:39,333 --> 00:36:42,670
Det, der former
vores oplevelse af livet.
395
00:36:42,836 --> 00:36:45,673
Nej, kør hen til køleskabet.
396
00:36:45,839 --> 00:36:51,637
Hjernen udvælger en lille del af de
sansninger, vi bombarderes med.
397
00:36:51,804 --> 00:36:56,934
De kombineres med relevante
erindringer og følelser.
398
00:36:57,101 --> 00:37:02,440
Derved skabes en forståelig
oplevelse i vores bevidsthed.
399
00:37:02,606 --> 00:37:06,694
– De her poser.
– Ja.
400
00:37:06,860 --> 00:37:11,990
Stil de nye bagest, så de ikke bliver
blandet sammen med de gamle.
401
00:37:13,326 --> 00:37:15,994
De nye skal stå bagest.
402
00:37:19,540 --> 00:37:23,044
Det tager millisekunder
at registrere en sansning, –
403
00:37:23,211 --> 00:37:26,797
– men et halvt sekund
at skabe en bevidst oplevelse, –
404
00:37:26,964 --> 00:37:30,259
– der er indsat i
en forståelig sammenhæng.
405
00:37:30,426 --> 00:37:34,430
Det er derfor, vi automatisk
slipper det skoldhede grydelåg.
406
00:37:34,597 --> 00:37:39,017
Men først når låget rammer gulvet,
indser vi, at vi har brændt os.
407
00:37:39,185 --> 00:37:43,689
På den måde er vores bevidsthed
altid forsinket i forhold til nuet.
408
00:37:43,856 --> 00:37:48,026
Nej. De nye skal stå bagest.
409
00:37:49,570 --> 00:37:54,742
Så de ikke bliver blandet sammen
med de gamle. Allerbagest. Derinde.
410
00:37:54,908 --> 00:37:59,247
Bernard, du persevererer.
Du kører i ring nu.
411
00:37:59,413 --> 00:38:02,208
Ja, det er også rigtigt.
412
00:38:02,375 --> 00:38:04,668
(høj musik)
413
00:38:14,512 --> 00:38:17,681
– Lad nu være, mand!
– Frederik!
414
00:38:46,084 --> 00:38:48,629
Jeg tror, jeg bortfører dig.
415
00:38:48,796 --> 00:38:52,090
– Hvorhen?
– Herned. Kom.
416
00:39:25,499 --> 00:39:28,001
(Frederik hulker)
417
00:39:37,720 --> 00:39:43,476
Mia Halling. Har Frederik
truffet valg, du ikke forstod?
418
00:39:43,642 --> 00:39:47,521
Er han blevet mere rigid
og urokkelig i sine beslutninger?
419
00:39:47,688 --> 00:39:52,109
Ja, altså ... Det tidligste,
jeg kan komme i tanke om, –
420
00:39:52,276 --> 00:39:57,365
– er nok vores bryllupsdag for ...
Ja, det er tre et halvt år siden.
421
00:39:57,531 --> 00:40:01,994
Han havde købt en ...
en ost i gave til mig.
422
00:40:03,078 --> 00:40:06,957
Og han var, præcis som du siger,
rigid i sin påstand om, –
423
00:40:07,124 --> 00:40:11,295
– at det var en romantisk
og fin gave.
424
00:40:11,462 --> 00:40:16,425
Det er da en mærkelig gave
på en bryllupsdag, ikke? En ost.
425
00:40:17,468 --> 00:40:22,515
Så jeg synes da, at han tog fejl
i sine beslutninger oftere.
426
00:40:22,681 --> 00:40:28,646
– Hvorfor reagerede du ikke?
– Jeg tror, jeg fortrængte det.
427
00:40:28,812 --> 00:40:34,652
Men du kan jo tidsfæste, hvornår du
bemærkede, at han forandrede sig.
428
00:40:34,818 --> 00:40:37,821
Jeg tror, at ...
429
00:40:37,988 --> 00:40:42,410
... at jeg oplevede,
at forandringen skete inde i mig.
430
00:40:42,576 --> 00:40:46,747
At jeg ikke længere var så
urealistisk i min beundring af ham.
431
00:40:53,504 --> 00:40:57,591
Vi oplever og tolker
sjældent noget ens.
432
00:41:00,928 --> 00:41:05,891
Når hjernen har en sanseoplevelse,
udløses en række associationer, –
433
00:41:06,058 --> 00:41:10,271
– ud fra hvad der er lagret
i hjernen i forvejen.
434
00:41:10,438 --> 00:41:14,692
Det danner en forståelse
af oplevelsen hos os.
435
00:41:14,858 --> 00:41:18,070
Men da det, vi lagrer,
er individuelt, –
436
00:41:18,236 --> 00:41:23,659
– vil associationerne og dermed
forståelsen også være individuel.
437
00:41:36,004 --> 00:41:40,258
Hvad foregår der i hovedet på dig?
438
00:41:45,180 --> 00:41:48,351
Hvad tænker du på nu?
439
00:41:48,517 --> 00:41:51,979
– Ikke noget.
– Tænker du ikke på noget?
440
00:41:52,145 --> 00:41:56,108
Tænker du slet ikke på noget? Hva'?
441
00:41:59,320 --> 00:42:02,030
Er der helt tomt?
442
00:42:07,536 --> 00:42:10,706
Se lige, hvor smukt der er.
443
00:42:12,500 --> 00:42:15,378
Får du ikke nogen billeder?
444
00:42:18,506 --> 00:42:21,425
Er der helt tomt?
445
00:42:28,391 --> 00:42:31,184
Der er ikke noget.
446
00:42:36,565 --> 00:42:39,610
Der er bare helt, helt tomt.
447
00:42:41,319 --> 00:42:43,238
Ja ...
448
00:42:47,535 --> 00:42:52,956
Associationerne ved sanseoplevelser
bindes ikke bare til erindringen, –
449
00:42:53,123 --> 00:42:56,627
– men også til noget,
vi har forestillet os.
450
00:42:56,794 --> 00:43:02,883
Derfor kan vores forestilling ændre
vores oplevelse af det, der sker.
451
00:43:04,593 --> 00:43:07,888
Vores handlinger
og valg er ikke frie.
452
00:43:08,055 --> 00:43:12,435
Hjernen benytter lagret viden til
at styre os mod det, –
453
00:43:12,601 --> 00:43:16,271
– der er bedst
for vores overlevelse.
454
00:43:16,439 --> 00:43:20,192
Det halve sekund, en impuls er om
at nå op i bevidstheden, –
455
00:43:20,358 --> 00:43:23,361
– går med ubevidst hjerneaktivitet.
456
00:43:23,529 --> 00:43:28,241
Den dikterer, hvad der når vores
bevidsthed, og hvad vi gør med det.
457
00:43:28,409 --> 00:43:34,415
Hvad vi vælger, er besluttet,
før vi oplever, at vi har valget.
458
00:43:50,055 --> 00:43:54,435
Spinoza mente, at forskellen
på et menneske og en sten, –
459
00:43:54,602 --> 00:43:58,689
– der triller ned ad en bakke,
er, at kun mennesket tror, –
460
00:43:58,856 --> 00:44:01,942
– det styrer sin egen skæbne.
461
00:44:08,616 --> 00:44:13,036
Mia Halling.
Hvad med hans følelsesliv?
462
00:44:13,203 --> 00:44:16,081
Har hans følelser forandret sig?
463
00:44:16,248 --> 00:44:19,502
Forblev han i samme monotone humør, –
464
00:44:19,668 --> 00:44:25,340
– eller oplevede han derimod
dramatiske følelsesudbrud?
465
00:44:25,508 --> 00:44:28,844
De sidste par år før operationen –
466
00:44:29,011 --> 00:44:33,599
– var han vred eller ked af det
på en måde, jeg ikke har set før.
467
00:44:33,766 --> 00:44:37,394
Og det ...
Ja, det nød jeg også.
468
00:44:38,979 --> 00:44:44,943
Han gemte ikke sine følelser
for mig længere. Han lukkede mig ind.
469
00:44:45,861 --> 00:44:51,074
Har du oplevet, at Frederik
lettere blev distraheret –
470
00:44:51,241 --> 00:44:54,662
– af umiddelbare
fornøjelser og impulser?
471
00:44:54,828 --> 00:44:59,875
Ja, der er nogle gange, hvor han har
reageret mere impulsivt end ellers.
472
00:45:00,042 --> 00:45:03,045
Da han købte sin Mercedes,
blev du vel overrasket?
473
00:45:03,211 --> 00:45:08,258
Men det er svært at sige, hvornår
han bare udviklede sit gamle jeg.
474
00:45:08,425 --> 00:45:11,261
Han var også impulsiv før svulsten.
475
00:45:11,428 --> 00:45:15,516
Eller hvornår han decideret
var blevet en anden person.
476
00:45:18,519 --> 00:45:22,064
Vores øjne sanser kun.
477
00:45:22,230 --> 00:45:28,361
Det er med hjernen, vi ser.
Vores hjerne skaber, hvad vi ser.
478
00:45:28,529 --> 00:45:33,033
Altså den måde,
som tingene ser ud på for netop os.
479
00:45:34,618 --> 00:45:39,832
Det samme med hørelsen og det,
vi rører ved, lugter til og smager.
480
00:45:41,416 --> 00:45:44,587
Alt, hvad vi ved,
føler og erindrer, –
481
00:45:44,753 --> 00:45:48,090
– selv oplevelsen af det,
vi ser foran os, –
482
00:45:48,256 --> 00:45:52,469
– er resultatet
af en subjektiv mental proces.
483
00:45:52,636 --> 00:45:56,557
Vi er vores hjerne.
Vi er kun, hvad der er i den.
484
00:45:56,724 --> 00:46:01,228
Dens påvirkninger udefra og anlæg
for at navigere os gennem livet.
485
00:46:01,394 --> 00:46:05,148
Lærke, hvad er der?
486
00:46:07,484 --> 00:46:11,739
Glæder du dig ikke til at få besøg
af dine veninder i dag?
487
00:46:11,905 --> 00:46:13,907
Nej.
488
00:46:15,492 --> 00:46:20,080
– Skal vi sætte noget musik på?
– Nej, lad være. Jeg har ikke lyst.
489
00:46:20,247 --> 00:46:22,124
Kom nu.
490
00:46:22,290 --> 00:46:24,459
(høj musik)
491
00:46:24,627 --> 00:46:26,712
Kom nu.
492
00:46:31,174 --> 00:46:33,677
Jeg har ikke lyst.
493
00:46:54,197 --> 00:46:56,909
Bernard, ikke så meget.
494
00:47:02,706 --> 00:47:06,669
Det er godt, ikke?
495
00:47:15,093 --> 00:47:17,680
Det er så godt.
496
00:47:28,315 --> 00:47:32,069
Se nu der.
Hun er fuldstændig kørt op.
497
00:47:41,161 --> 00:47:45,165
Er det ikke bedre,
at de ser hende sådan her?
498
00:47:48,543 --> 00:47:51,213
Det var fint, Lærke.
499
00:47:59,096 --> 00:48:02,349
Niklas, kom lige ned.
500
00:48:05,310 --> 00:48:07,604
– Hvad?
– Hvad er det?
501
00:48:07,771 --> 00:48:12,484
– Det er til fars højtaler.
– Det er skolens. Stjæler du?
502
00:48:12,650 --> 00:48:16,571
Du skælder ikke far ud,
når han stjæler 12 millioner.
503
00:48:16,739 --> 00:48:22,119
– Det er ikke engang til mig selv.
– Far er meget alvorligt syg.
504
00:48:22,285 --> 00:48:26,248
Mine frontallapper virker
heller ikke. Jeg er teenager.
505
00:48:26,414 --> 00:48:28,666
Ja, det ved Gud du er.
506
00:48:28,834 --> 00:48:32,880
– Du skal tage hensyn til min hjerne.
– Det gør jeg hele tiden.
507
00:48:33,046 --> 00:48:38,676
Det synes du. Min langtidsplanlægning
og impulskontrol er ikke som voksnes.
508
00:48:38,844 --> 00:48:43,265
– Hvad snakker du om?
– Det er noget, du har printet ud.
509
00:48:43,431 --> 00:48:49,479
Når man er 15 år, så er man
lige så intelligent som en voksen.
510
00:48:49,646 --> 00:48:53,400
Men nogle dele af hjernen
er først færdige, når man er 20.
511
00:48:53,566 --> 00:48:57,780
– Det er de samme områder som far.
– Det der kan du godt pakke sammen.
512
00:48:57,946 --> 00:49:00,407
Sådan der kan man ikke leve.
513
00:49:00,573 --> 00:49:04,995
Nu er du ikke ansvarlig, fordi
din hjerne ikke er færdigudviklet?
514
00:49:05,162 --> 00:49:09,457
Sådan kan vi ikke leve, for så har vi
et samfund i fuldstændigt kaos.
515
00:49:09,624 --> 00:49:13,211
– Hej, Niklas.
– Hej.
516
00:49:13,378 --> 00:49:17,674
Tak, fordi du ville komme.
Jeg stiller nogle spørgsmål. Okay?
517
00:49:17,841 --> 00:49:21,136
Har du oplevet,
at Frederik har forandret sig?
518
00:49:21,303 --> 00:49:27,642
Da jeg læste, hvad manglende
impulskontrol betød, forstod jeg det.
519
00:49:27,810 --> 00:49:30,478
Kan du give et eksempel?
520
00:49:30,645 --> 00:49:34,357
– Han opførte sig ikke ordentligt.
– Hvordan mener du?
521
00:49:34,524 --> 00:49:39,571
For eksempel engang,
hvor jeg skulle mødes med en veninde.
522
00:49:39,737 --> 00:49:44,451
Min mor og far går ud
for at tage imod hende først.
523
00:49:44,617 --> 00:49:49,957
Og da jeg så kommer derud, står min
far og siger klamme ting til hende.
524
00:49:56,713 --> 00:50:00,342
Og sådan gjorde han ikke,
før han blev syg?
525
00:50:04,471 --> 00:50:06,431
Javel.
526
00:50:07,515 --> 00:50:11,854
Har du lagt mærke til
andre forandringer?
527
00:50:15,398 --> 00:50:20,821
Før var han jo aldrig hjemme.
Og han var altid stresset.
528
00:50:20,988 --> 00:50:24,116
Så der for tre år siden ...
529
00:50:26,409 --> 00:50:31,331
– Han blev sjov at være sammen med.
– Han var sjov?
530
00:50:37,087 --> 00:50:40,632
Vi lavede sådan nogle fjollede ting.
531
00:50:41,341 --> 00:50:45,803
Vi lavede bål ... så Formel 1 sammen.
532
00:50:45,971 --> 00:50:51,268
Hvorfor tror du,
at det hang sammen med svulsten?
533
00:50:53,061 --> 00:50:55,230
Altså ...
534
00:50:55,397 --> 00:51:00,110
Svulsten gjorde ham ligesom til ...
Det gav ham en teenagehjerne.
535
00:51:00,277 --> 00:51:04,614
– En teenagehjerne?
– Ligesom min.
536
00:51:10,871 --> 00:51:14,374
Vi var ligesom ...
Vi var ligesom venner.
537
00:51:20,797 --> 00:51:26,887
Før var han bare en mand, der gik
på arbejde og skændtes med min mor.
538
00:51:27,054 --> 00:51:30,598
Der var ikke så meget mere.
539
00:51:37,647 --> 00:51:42,444
Hvor er det hyggeligt,
at alle er kommet.
540
00:51:43,486 --> 00:51:48,116
Mia vil fortælle os om noget,
der er ret interessant.
541
00:51:48,283 --> 00:51:52,162
Jamen tak,
fordi I ville komme til mig.
542
00:51:52,329 --> 00:51:55,790
Jeg har taget denne her med.
543
00:51:57,960 --> 00:52:01,379
Ja, det er pacman
og pacman og pacman.
544
00:52:01,546 --> 00:52:05,425
Jo, men hvor mange trekanter er der?
545
00:52:05,592 --> 00:52:09,554
– Godt spørgsmål.
– En, to. Der er i hvert fald to.
546
00:52:09,721 --> 00:52:13,850
– Tre.
– Altså, der er ingen.
547
00:52:14,017 --> 00:52:17,980
Hjernen sammensætter
fragmenterne til en helhed, –
548
00:52:18,146 --> 00:52:21,316
– men helheden findes ikke.
549
00:52:22,650 --> 00:52:24,945
Det er en illusion.
550
00:52:25,112 --> 00:52:30,993
Hjernen får os til at tro, at vi ser
en hvid trekant, men den er der ikke.
551
00:52:32,827 --> 00:52:38,041
– Gud ja, for pokker.
– Ja. Og er det ikke rigtigt, at ...
552
00:52:38,208 --> 00:52:42,754
At det, at vi har evnen til at skabe
sammenhæng ud fra de fragmenter, –
553
00:52:42,920 --> 00:52:46,758
– er også det, der giver os
en tro på, at vi har en fri vilje.
554
00:52:46,924 --> 00:52:53,098
Men vi oplever ikke de processer,
der går forud for det, vi beslutter.
555
00:52:53,265 --> 00:52:59,396
Så derfor tror vi, at vi vælger
mere frit, end vi rent faktisk gør.
556
00:52:59,562 --> 00:53:03,691
Vi bilder os ind,
at vi har en fri vilje, –
557
00:53:03,858 --> 00:53:09,156
– men det er hjernen, som skaber
imaginære sammenhænge, –
558
00:53:09,322 --> 00:53:15,162
– lige så hurtigt som da vi så
illusionen af Kanizsas trekant.
559
00:53:15,328 --> 00:53:21,084
– Det er dybt fascinerende.
– Send den videre.
560
00:53:21,251 --> 00:53:25,963
Jeg har mest en følelse af, at vi
ikke har noget valg overhovedet.
561
00:53:26,131 --> 00:53:32,970
Det er syv år siden, at Katrine
fik konstateret sin svulst –
562
00:53:33,138 --> 00:53:38,935
– og fik at vide, at hun skulle
opereres i venstre tinding.
563
00:53:39,102 --> 00:53:45,150
På grænsen
til et af hjernens sprogområder.
564
00:53:46,276 --> 00:53:50,113
Og aftenen før operationen
vidste vi begge, –
565
00:53:50,280 --> 00:53:54,617
– at hun måske aldrig
ville komme til at tale igen.
566
00:53:59,122 --> 00:54:04,377
Vi lå og holdt om hinanden,
før vi skulle sove.
567
00:54:04,544 --> 00:54:08,715
Og pludselig løftede hun hovedet
og sagde:
568
00:54:08,881 --> 00:54:14,054
"Måske vil jeg aldrig mere
kunne sige, at jeg elsker dig."
569
00:54:15,722 --> 00:54:18,266
Og så sagde hun:
570
00:54:21,394 --> 00:54:26,023
"Hvis jeg aldrig
kan sige det til dig mere, –
571
00:54:26,191 --> 00:54:31,988
– vil du så altid huske,
at jeg sagde det til dig i nat?"
572
00:54:33,490 --> 00:54:36,576
"Ja," svarede jeg.
573
00:54:44,334 --> 00:54:49,214
Så trækker du bare vejret
stille og roligt. Ja, det er så fint.
574
00:54:52,217 --> 00:54:55,137
Begynder du at blive træt, Frederik?
575
00:54:55,303 --> 00:54:59,266
For så er det nu,
du skal sige godnat til din hustru.
576
00:54:59,432 --> 00:55:01,684
Godnat, Mia.
577
00:55:01,851 --> 00:55:06,773
– Du må godt sige godnat til ham nu.
– Godnat.
578
00:55:06,939 --> 00:55:11,611
Så trækker du vejret rigtig godt ind.
Så får du det, du falder i søvn på.
579
00:55:11,778 --> 00:55:15,072
Ja, det er så fint.
580
00:55:15,240 --> 00:55:18,118
Han sover.
581
00:55:18,285 --> 00:55:21,371
Vi passer godt på ham.
582
00:56:55,757 --> 00:56:58,050
Jeg elsker dig.
583
00:57:34,086 --> 00:57:36,381
Hej, far.
584
00:57:43,305 --> 00:57:46,266
Frederik, du skal ikke hive
i den der.
585
00:57:46,433 --> 00:57:52,063
Hjernekirurg Jan Sittelman. Hvad
har du bortopereret fra tiltalte?
586
00:57:52,229 --> 00:57:56,651
Jeg har taget et billede med
fra selve operationen.
587
00:57:56,818 --> 00:57:59,821
Her har vi et kig
ind i Frederiks hjerne.
588
00:57:59,987 --> 00:58:05,117
Og her ligger meningeomet,
før vi fik det væk.
589
00:58:06,328 --> 00:58:10,498
Meningeomer vokser
ud fra hjernehinden, –
590
00:58:10,665 --> 00:58:13,585
– som ligger rundt omkring hjernen.
591
00:58:13,751 --> 00:58:19,674
Så hjernen er egentlig intakt, men er
bare under pres fra meningeomet.
592
00:58:26,306 --> 00:58:29,809
Kan du sige noget mere ...
konkret om, –
593
00:58:29,976 --> 00:58:35,231
– hvordan svulsten eller
meningeomet har påvirket tiltalte?
594
00:58:35,398 --> 00:58:38,860
Det, der gør det mere
komplekst at svare på, er, –
595
00:58:39,026 --> 00:58:43,615
– at hjernen er i stand til
at kompensere for eventuelle skader.
596
00:58:43,781 --> 00:58:50,580
Fordi hjernen er et stort netværk, så
kan andre dele i netværket tage over.
597
00:58:50,747 --> 00:58:54,208
Så selvom man muligvis
kan regne sig frem til, –
598
00:58:54,376 --> 00:58:58,505
– hvornår svulsten voksede frem,
så kan man ikke præcist datere, –
599
00:58:58,671 --> 00:59:02,299
– hvornår den rent faktisk
er begyndt at påvirke ham?
600
00:59:02,509 --> 00:59:05,177
Ja, det kan man sige.
601
00:59:05,345 --> 00:59:10,933
Hvis du kigger på scanningsbilledet,
kan du så fastslå præcist, –
602
00:59:11,100 --> 00:59:14,103
– hvilke symptomer
tiltalte skulle have?
603
00:59:14,270 --> 00:59:17,690
– Ja eller nej?
– Nej, ikke præcist.
604
00:59:17,857 --> 00:59:22,987
Vi kan ikke fastslå symptomer ud fra
svulstens placering eller størrelse?
605
00:59:23,154 --> 00:59:27,950
Frederik, har du følt en større lyst
til det seksuelle end sædvanligt?
606
00:59:33,247 --> 00:59:35,583
Frederik ...
607
00:59:36,208 --> 00:59:38,169
Øhm ...
608
00:59:40,880 --> 00:59:47,679
Jeg tror, vi har et meget almindeligt
sexliv. Altså, for gifte par.
609
00:59:50,306 --> 00:59:52,434
Hvad mener du?
610
00:59:52,600 --> 00:59:55,937
– Ja, vi har ikke sex.
– Det passer da ikke.
611
00:59:56,103 --> 01:00:00,024
Men det har vi ikke.
Vi mistede gnisten, da vi fik Niklas.
612
01:00:00,191 --> 01:00:03,403
Det gjorde vi da ikke.
613
01:00:04,737 --> 01:00:10,535
Vi har bare for travlt og er for
trætte om aftenen og sådan noget.
614
01:00:11,578 --> 01:00:17,542
Det, jeg spurgte om, var, om du havde
følt en større lyst end sædvanligt.
615
01:00:21,003 --> 01:00:27,343
Hvad betyder sædvanligt? Vores
sexliv stoppede for længe siden.
616
01:00:27,510 --> 01:00:30,930
Jeg har gjort det, så godt jeg kunne.
617
01:00:31,097 --> 01:00:35,643
Det er nok, fordi du tager kvælertag
på alting med din perfektionisme.
618
01:00:35,810 --> 01:00:39,481
Du kunne være blevet sammen
med dine kneppeveninder.
619
01:00:39,647 --> 01:00:43,109
Ja, det kunne jeg også have gjort.
620
01:00:45,695 --> 01:00:49,741
Da han kom hjem fra hospitalet,
forsøgte han at voldtage mig.
621
01:00:49,907 --> 01:00:52,952
– Det passer ikke.
– Jo, det gør.
622
01:00:54,912 --> 01:00:59,876
Altså, jeg kyssede ham,
og så lige pludselig ...
623
01:01:00,042 --> 01:01:03,379
... så oksede han bare løs
oven på mig.
624
01:01:03,546 --> 01:01:08,384
Jeg kunne ikke kende ham. Han var
som en vild hund, der ville kneppe.
625
01:01:08,551 --> 01:01:11,387
Den der følelse af ...
626
01:01:15,725 --> 01:01:19,937
Frederik, hvad tænker du,
når du hører, hvad Mia siger?
627
01:01:20,104 --> 01:01:24,859
Øh ... altså ...
Vi er jo mand og kone, ikke?
628
01:01:26,694 --> 01:01:30,447
Vi skal nok klare den.
Tror du ikke?
629
01:01:34,285 --> 01:01:38,205
Jeg tror, jeg ved,
hvad vi begge har brug for lige nu.
630
01:02:05,525 --> 01:02:07,610
(Mia stønner)
631
01:02:44,981 --> 01:02:48,985
– Hold op. Hold op.
– Kom nu. Kom nu.
632
01:02:49,151 --> 01:02:54,031
– Hold op.
– Kom nu ... kom nu. Kom nu!
633
01:02:54,198 --> 01:02:57,326
– Lad nu være!
– Kom nu!
634
01:02:57,493 --> 01:03:01,914
– Du vil jo godt. Kom nu.
– Nej!
635
01:03:02,081 --> 01:03:07,169
– Du vil jo godt.
– Du må ikke vække Niklas.
636
01:03:08,880 --> 01:03:11,716
– Mor?
– Gå ind på dit værelse!
637
01:03:11,883 --> 01:03:17,054
– Hvad sker der? Hvad gør du ved mor?
– Det er okay, Niklas.
638
01:03:17,972 --> 01:03:20,057
Stop det!
639
01:03:25,479 --> 01:03:28,274
(Frederik jamrer sig)
640
01:03:35,657 --> 01:03:37,742
Undskyld.
641
01:03:37,909 --> 01:03:42,246
Du skal ikke sige undskyld.
Du ville jo bare passe på mig.
642
01:03:42,413 --> 01:03:44,666
(Frederik stønner)
643
01:03:45,374 --> 01:03:47,459
Ikke?
644
01:03:48,836 --> 01:03:51,547
Gå ind på dit værelse.
645
01:03:58,179 --> 01:04:00,389
Mia ...
646
01:04:00,556 --> 01:04:03,893
Mia, kom. Mia ... kom.
647
01:04:05,436 --> 01:04:09,982
Hvad sker der med balancen i hjernen,
hvis den forskydes af en svulst?
648
01:04:10,149 --> 01:04:15,529
Hjernens basale drivkraft sikrer,
at vi opretholder såkaldt homøostase.
649
01:04:15,697 --> 01:04:20,409
Altså balance i organismen. Den er så
kraftig, at vi ikke kan overrule den.
650
01:04:20,576 --> 01:04:26,332
Så hvis den drivkraft, vi skal bruge
for at sikre, at vi trækker vejret, –
651
01:04:26,498 --> 01:04:31,170
– bliver koblet op på, at man må
vaske hænder altid, som med OCD, –
652
01:04:31,337 --> 01:04:35,174
– er det nemt at se, hvordan
forkerte koblinger i hjernen –
653
01:04:35,341 --> 01:04:38,385
– kan trække en
i den forkerte retning.
654
01:04:38,552 --> 01:04:43,808
Så hvis tiltaltes impulskontrol
bliver sat ud af balance, –
655
01:04:43,975 --> 01:04:47,269
– kunne det så
få ham til at investere, –
656
01:04:47,436 --> 01:04:53,067
– på samme måde som en OCD–patient
hele tiden må vaske hænder?
657
01:04:53,234 --> 01:04:57,739
Hjernen er et netværk med milliarder
af nerveceller, der taler sammen.
658
01:04:57,905 --> 01:05:03,285
Hvis dele af netværket ikke fungerer,
og der skal ikke særlig meget til, –
659
01:05:03,452 --> 01:05:05,997
– så er det ikke så mærkeligt, –
660
01:05:06,163 --> 01:05:10,292
– at en tumor kan få folk til
at gøre noget helt andet end normen.
661
01:05:10,459 --> 01:05:14,505
En svulst kan altså få folk til
at handle uden for normen?
662
01:05:14,671 --> 01:05:16,132
Ja.
663
01:05:19,010 --> 01:05:23,389
Så bliver du leder
på Saxtorph Privatskole.
664
01:05:23,555 --> 01:05:27,018
Der er nogle billeder her,
som du nok genkender.
665
01:05:29,645 --> 01:05:35,777
Da du startede som leder, havde du
vel ikke adgang til skolens konti.
666
01:05:35,943 --> 01:05:38,612
Hvordan fik du det?
667
01:05:42,366 --> 01:05:48,164
De her stole har jeg købt online.
Det er 12 Wegnerstole, som jeg ...
668
01:05:48,330 --> 01:05:52,543
Altså ...
Det meste er købt online.
669
01:05:52,709 --> 01:05:55,797
Jeg havde højeste bud i to dage
og tænkte:
670
01:05:55,963 --> 01:05:59,216
"Ingen byder på dem. Fantastisk."
671
01:05:59,383 --> 01:06:03,262
En time før auktionen løber ud,
kommer der et nyt bud.
672
01:06:03,429 --> 01:06:07,683
Nu kunne jeg rigtig godt tænke mig
at bevæge mig lidt videre ...
673
01:06:07,850 --> 01:06:10,269
... hen til de der konti.
674
01:06:19,528 --> 01:06:22,031
(telefon ringer)
675
01:06:29,914 --> 01:06:33,292
– Det er Mia.
– Hej, det er Bernard Bergmann.
676
01:06:35,086 --> 01:06:42,426
Hej. Jeg ringer for at sige, at der
kommer en valuar hos jer på torsdag.
677
01:06:43,469 --> 01:06:49,725
Skolen skal have Frederiks ejendele
og halvdelen af jeres fælles ting.
678
01:06:52,686 --> 01:06:54,563
(stønner)
679
01:06:56,983 --> 01:07:00,277
Ja, jeg ved godt,
at det er forfærdeligt.
680
01:07:01,070 --> 01:07:05,449
– Ja.
– Jeg skal nok være der.
681
01:07:05,616 --> 01:07:08,369
Men du skal også være der.
682
01:07:08,535 --> 01:07:13,165
Jeg ved ikke engang, om Frederik
nogensinde bliver sig selv igen.
683
01:07:13,332 --> 01:07:16,878
Lægerne siger,
at han bliver bedre her i starten, –
684
01:07:17,044 --> 01:07:21,007
– men de ved ikke,
hvor rask han bliver.
685
01:07:22,508 --> 01:07:28,264
Han er blevet en helt anden.
Jeg er faktisk bange for ham.
686
01:07:28,430 --> 01:07:34,353
Mia. Jeg ved,
at du godt kan klare valuarbesøget.
687
01:07:36,272 --> 01:07:38,399
Hvor ved du det fra?
688
01:07:38,565 --> 01:07:41,944
Det er lettere
end at tage sig af sin syge mand, –
689
01:07:42,111 --> 01:07:44,738
– og det gør du helt fantastisk.
690
01:07:46,573 --> 01:07:49,326
Tak.
691
01:07:49,493 --> 01:07:55,207
Jeg sidder her og får mig
et glas vin faktisk. For Lærke sover.
692
01:07:55,374 --> 01:07:58,710
– Får du dig også et glas vin?
– Mm.
693
01:07:59,461 --> 01:08:04,466
– Skal vi skåle?
– Ja, det er da en god idé.
694
01:08:07,803 --> 01:08:09,555
Skål.
695
01:08:09,721 --> 01:08:11,765
Skål.
696
01:08:15,644 --> 01:08:19,565
Du bliver virkelig prøvet hårdt her.
697
01:08:21,233 --> 01:08:24,861
Og du har ikke en eneste gang –
698
01:08:25,029 --> 01:08:29,075
– overvejet at forlade din mand.
Det er helt utroligt.
699
01:08:34,538 --> 01:08:36,415
Ja ...
700
01:08:38,709 --> 01:08:43,464
Det var nok det første,
jeg bed mærke i ved dig.
701
01:08:43,630 --> 01:08:46,133
Din trofasthed.
702
01:08:50,804 --> 01:08:55,309
Jeg synes jo omvendt, at den måde,
du støtter din kone på –
703
01:08:55,517 --> 01:09:00,856
– og hele tiden er ved hendes side,
er virkelig flot.
704
01:09:01,648 --> 01:09:07,404
Men når man har valgt hinanden,
er det vel sådan.
705
01:09:08,614 --> 01:09:13,035
Ja, det ...
det er også det, jeg tænker.
706
01:09:13,202 --> 01:09:16,247
Vi ligner hinanden på trofastheden.
707
01:09:16,413 --> 01:09:22,669
Der er ikke særlig mange, der kunne
være lige så trofaste som os.
708
01:09:22,836 --> 01:09:24,921
(støn)
709
01:09:28,217 --> 01:09:30,802
Hvad griner du ad?
710
01:09:32,388 --> 01:09:35,641
– Hvad var det?
– Det ved jeg ikke.
711
01:09:36,976 --> 01:09:39,561
Lad os tale om den frie vilje.
712
01:09:39,728 --> 01:09:44,400
Kan en svulst sætte
den frie vilje ud af spil?
713
01:09:44,566 --> 01:09:50,572
Ja ... Det er jo et godt spørgsmål.
Har vi en fri vilje?
714
01:09:50,739 --> 01:09:57,829
Hvem bestemmer, hvorfor vi træffer
de valg, vi træffer? Hvem er du?
715
01:09:57,997 --> 01:10:03,335
I bund og grund, så består vi
og dermed vores hjerner –
716
01:10:03,502 --> 01:10:09,091
– af millioner af nerveceller, der
taler sammen, og er dermed ren kemi.
717
01:10:11,218 --> 01:10:17,683
Vi følger blot naturlovene?
Det er årsag og virkning? Kausalitet?
718
01:10:19,226 --> 01:10:25,024
Det er et tolkningsspørgsmål.
Det er ret deterministisk at tænke, –
719
01:10:25,191 --> 01:10:29,861
– at man er den, man nu engang er,
for det er noget vrøvl.
720
01:10:30,029 --> 01:10:33,990
Du er jo ikke den,
som du var for ti år siden.
721
01:10:34,158 --> 01:10:39,455
Men fysisk er stort set alle celler
i din krop skiftet ud flere gange.
722
01:10:39,621 --> 01:10:45,461
Tankemæssigt er du heller ikke
den samme. Hjernen har ændret sig.
723
01:10:45,627 --> 01:10:50,966
Mens vi har siddet her, har hjernen
dannet masser af nye synapser.
724
01:10:51,133 --> 01:10:55,596
Bare mens vi sidder her,
får vi nye forbindelser i hjernen?
725
01:10:55,762 --> 01:10:59,641
Så hurtigt forandres vi,
vores hjerner?
726
01:11:01,102 --> 01:11:05,689
Så det vil sige, at vi er ren kemi.
Vi forandrer os.
727
01:11:07,566 --> 01:11:12,779
Men er det så vores kemi eller
vores frie vilje, som styrer os?
728
01:11:12,946 --> 01:11:16,490
Det er alt sammen os.
Der er intet modsætningsforhold.
729
01:11:16,658 --> 01:11:23,831
Hvis det er ren kemi, er tiltalte
så ansvarlig for sine handlinger, –
730
01:11:23,999 --> 01:11:28,587
– hvis de styres
af hans kemi og ikke hans vilje?
731
01:11:28,754 --> 01:11:34,217
Man kan sige, at ...
Viljen ligger i kemien, om du vil.
732
01:11:34,385 --> 01:11:39,556
Og påvirkes kemien, så påvirkes det,
vi kalder viljen, også.
733
01:11:39,723 --> 01:11:45,354
Føler du, at din partner er
blevet mere eller mindre dominerende?
734
01:11:46,813 --> 01:11:50,401
– Hun bestemmer alting.
– Hvad for eksempel?
735
01:11:50,567 --> 01:11:54,655
Om ... jeg må køre bil.
Det må jeg ikke.
736
01:11:54,863 --> 01:11:58,659
Om jeg må gå på nettet
eller handle ind.
737
01:11:58,825 --> 01:12:03,287
Jeg må ikke have penge for hende.
Jeg må ikke engang ringe til nogen.
738
01:12:03,454 --> 01:12:07,168
Hvorfor pålægger hun dig
den slags forbud?
739
01:12:07,334 --> 01:12:13,132
Jeg har spurgt hende, og hun svarer:
"Du forstår det ikke, for du er syg."
740
01:12:13,299 --> 01:12:15,259
Du føler dig ikke syg?
741
01:12:15,426 --> 01:12:19,263
Virker jeg syg?
Hvad hvis folk sagde, at du var syg?
742
01:12:19,430 --> 01:12:23,892
– Påvirker det dig, at hun siger det?
– Det gør mig da rasende.
743
01:12:25,936 --> 01:12:30,398
Man bliver jo rasende.
Jeg er jo leder af en skole.
744
01:12:30,564 --> 01:12:35,321
Jeg skal hele tiden høre på hende.
"Det er, fordi du er syg".
745
01:12:39,241 --> 01:12:42,369
Fantastiske møbler.
Vil I have nogen med?
746
01:12:42,536 --> 01:12:45,581
Ja, dem, vi kan.
747
01:12:45,747 --> 01:12:48,917
Stolen der. Har I fået den vurderet?
748
01:12:49,084 --> 01:12:55,174
Nej, det er ikke en kendt arkitekt.
Det er Pierre Paulin. Oyster Chair.
749
01:12:55,341 --> 01:12:59,345
Men I kan se, at alle
kvitteringerne står i mit navn.
750
01:12:59,511 --> 01:13:02,681
Vi må lige tale om,
hvordan vi fordeler det.
751
01:13:02,848 --> 01:13:08,270
Hvis I har delt Frederiks større løn
på danske designmøbler, –
752
01:13:08,437 --> 01:13:12,941
– så har Saxtorph Privatskole ret til
halvdelen af det, du har tjent.
753
01:13:13,108 --> 01:13:17,196
Det er møbler,
jeg selv har handlet mig frem til.
754
01:13:17,363 --> 01:13:24,578
Min klient har ret til halvdelen,
hvis de er købt for Frederiks penge.
755
01:13:24,745 --> 01:13:26,913
Det kan I da ikke.
756
01:13:27,080 --> 01:13:31,418
– Skal vi ikke tage det senere? Okay?
– Ja.
757
01:13:37,508 --> 01:13:39,801
Nå ja ...
758
01:13:39,968 --> 01:13:43,054
– Har I selv lavet det her?
– Ja.
759
01:13:43,222 --> 01:13:47,142
Vi har gjort det sammen,
Frederik og jeg, så ...
760
01:13:47,309 --> 01:13:51,104
Ja, men der faldt prisen jo så
nok lige med et par 100.000.
761
01:13:51,272 --> 01:13:54,275
Men det er jo ikke mere
end to år siden.
762
01:13:54,441 --> 01:13:59,112
Men sådan noget som badeværelser
skal laves af professionelle, ikke?
763
01:13:59,280 --> 01:14:02,408
Det skal helst være lige.
764
01:14:02,574 --> 01:14:08,204
Kan man beholde et eller andet?
Som det der, og så flå resten ned?
765
01:14:09,331 --> 01:14:11,958
Ja, måske.
766
01:14:18,299 --> 01:14:21,552
Bare gå. Jeg bliver lige lidt.
767
01:14:22,636 --> 01:14:26,515
– Okay. Du bliver her lidt?
– Ja.
768
01:14:28,350 --> 01:14:30,852
Hvad? Mia ...
769
01:14:40,696 --> 01:14:43,198
Naturens vilje.
770
01:14:45,701 --> 01:14:50,872
Overlæge Herdis Lebech. Fortæl om
din diagnosticering af tiltalte.
771
01:14:51,039 --> 01:14:54,793
Fortæl mig,
hvilke symptomer du fandt hos ham.
772
01:14:54,960 --> 01:14:56,878
Ja.
773
01:14:58,672 --> 01:15:03,134
Vi konstaterede en manglende evne
til målrettet fastholden.
774
01:15:03,302 --> 01:15:08,724
Emotionel labilitet. Når man
pludselig bliver vred eller trist.
775
01:15:08,890 --> 01:15:13,979
Jeg afbryder lige. Ville det være
sådan noget som humørsvingninger?
776
01:15:14,187 --> 01:15:18,233
– Er det dét?
– Ja, det kan man godt sige.
777
01:15:18,400 --> 01:15:23,822
Det har tiltalte lidt af tidligt,
før en svulst kan have påvirket ham.
778
01:15:23,989 --> 01:15:28,327
Irritabilitet og aggressive udbrud
har han også haft.
779
01:15:28,494 --> 01:15:33,164
– Impulsdrevet adfærd.
– Egoistisk og risikobetonet adfærd.
780
01:15:33,332 --> 01:15:36,752
Har vi hørt om de ting
forud for svulsten? Ja.
781
01:15:36,918 --> 01:15:41,340
Perseveration, altså at man
sprogligt hænger fast i ét emne –
782
01:15:41,507 --> 01:15:44,468
– og ikke er til at få videre.
783
01:15:44,635 --> 01:15:48,847
– Det har han også haft.
– Så man er ...
784
01:15:49,014 --> 01:15:51,933
– Undskyld?
– Undskyld. Fortsæt.
785
01:15:52,100 --> 01:15:55,521
Og endelig ændret seksuel adfærd.
786
01:15:55,687 --> 01:16:00,025
For eksempel hyper– eller
hyposeksualitet eller perversioner.
787
01:16:00,191 --> 01:16:03,820
– Og kan det udmønte sig i affærer?
– Ja.
788
01:16:03,987 --> 01:16:07,115
Tiltalte havde en affære
for syv år siden.
789
01:16:07,282 --> 01:16:10,994
Kan den have haft noget
med svulsten at gøre?
790
01:16:11,161 --> 01:16:16,875
– Nej, det ligger for langt tilbage.
– Det er alligevel for langt tilbage?
791
01:16:17,042 --> 01:16:23,298
Hvordan kan du vide, at tiltalte
ikke har haft de her karaktertræk, –
792
01:16:23,465 --> 01:16:27,343
– før svulsten ramte ham?
For det er der meget, der tyder på.
793
01:16:27,511 --> 01:16:34,225
Det kan man ikke vurdere uden en
undersøgelse, fra før han blev syg.
794
01:16:34,393 --> 01:16:38,689
Vi kan ikke vide, om han har haft
trækkene, før svulsten ramte ham.
795
01:16:38,855 --> 01:16:43,569
Så det er uklart, hvorvidt svulsten
er årsag til symptomerne. Korrekt?
796
01:16:45,529 --> 01:16:47,823
Hjerter 10.
797
01:16:49,658 --> 01:16:52,494
– Det koster dig 500.
– Nej ...
798
01:16:54,996 --> 01:16:57,165
Det er det, jeg har.
799
01:16:58,917 --> 01:17:00,794
Tak.
800
01:17:05,298 --> 01:17:08,134
Hvorfor tager du igen fra den bunke?
801
01:17:08,301 --> 01:17:13,557
Det er den med de højeste gevinster.
Jeg gider ikke sidde her hele dagen.
802
01:17:13,724 --> 01:17:15,892
Spar 3.
803
01:17:16,059 --> 01:17:19,395
Spar 3.
Ja, det er 100 kroner til dig.
804
01:17:24,693 --> 01:17:29,573
– Klør dame.
– Ja, tusind kroner fra dig.
805
01:17:31,617 --> 01:17:36,663
– Kan jeg få en hurtig?
– Nu er testen vel egentlig slut.
806
01:17:36,830 --> 01:17:41,292
Vil du have noget hvidvin?
Det er dejligt at se dig.
807
01:17:43,336 --> 01:17:46,047
– Har din mor stået for det?
– Alt.
808
01:17:51,094 --> 01:17:53,930
– Hej.
– Tak, fordi vi måtte komme.
809
01:17:54,097 --> 01:17:57,142
Ja, selvfølgelig. Dejligt. Hej.
810
01:17:57,308 --> 01:18:01,772
Har du været på dit dagcenter i dag?
Hvad lavede I?
811
01:18:01,938 --> 01:18:04,816
Ved du hvad?
Det kan jeg ikke huske.
812
01:18:04,983 --> 01:18:10,656
"Ved du hvad" er et godt tryk.
Sproget er så rigt og fuld af tryk.
813
01:18:10,864 --> 01:18:15,536
– Nå, udtryk.
– Udtryk. Det er udtryk.
814
01:18:15,702 --> 01:18:18,246
Tak ... tak.
815
01:18:18,454 --> 01:18:21,124
Der er tærte.
Der er også de små ...
816
01:18:21,291 --> 01:18:25,170
– Det er mozzarella.
– Vil du ikke også have lidt?
817
01:18:25,336 --> 01:18:29,382
Der er to. Det plejer der ikke
at være. Det er usædvanligt.
818
01:18:36,431 --> 01:18:39,768
Frederik?
Tror du, ham Bernard er noget værd?
819
01:18:39,935 --> 01:18:42,270
Med hensyn til ...?
820
01:18:42,437 --> 01:18:47,025
Altså, tror du, han får dig frikendt?
Får du ham frikendt?
821
01:18:47,192 --> 01:18:50,529
Hvis det sker,
er det vel naturens vilje.
822
01:18:59,329 --> 01:19:04,000
Vi håber, at anklageren vil gå med
til at få Frederik mentalundersøgt.
823
01:19:04,167 --> 01:19:08,547
– Det er i hvert fald vores plan.
– Vi krydser fingre.
824
01:19:08,714 --> 01:19:12,884
Det er jo ligesom stort set alle,
der sidder i landets fængsler.
825
01:19:13,051 --> 01:19:15,136
De er ...
826
01:19:15,303 --> 01:19:18,932
... psykisk syge hele bundtet.
827
01:19:21,351 --> 01:19:26,773
Det er jo ikke mere
end 400 år siden, at man mente, –
828
01:19:26,940 --> 01:19:31,612
– at de fleste psykisk syge havde
indgået en pagt med djævlen.
829
01:19:32,571 --> 01:19:36,532
Og så brændte man dem levende,
mens hele landsbyen så på.
830
01:19:36,700 --> 01:19:41,705
Fordi de var psykisk syge. Nu giver
det sig selv, man ikke brænder folk.
831
01:19:41,872 --> 01:19:46,835
Eller for den sags skyld fængsler
dem, bare fordi de er psykisk syge.
832
01:20:02,893 --> 01:20:09,357
Med det her sygdomsbillede burde
Frederik så ikke have forstået, –
833
01:20:09,524 --> 01:20:13,278
– at han ikke var rask,
og oplyst sin bestyrelse om det?
834
01:20:13,444 --> 01:20:20,410
Nej. Sygdomsfornægtelse er et af
symptomerne, så det kunne han ikke.
835
01:20:21,953 --> 01:20:28,835
Men Frederik burde vel have forstået
konsekvenserne af sine handlinger?
836
01:20:29,002 --> 01:20:32,547
Sygdommen har gjort ham
ude af stand til at forstå –
837
01:20:32,714 --> 01:20:37,302
– og tænke på konsekvenser af egne
handlinger, så det kunne han ikke.
838
01:20:37,468 --> 01:20:44,100
Javel. Svulsten fratog altså Frederik
evnen til at handle ansvarligt?
839
01:20:44,935 --> 01:20:46,895
Ja.
840
01:20:49,272 --> 01:20:52,525
Hvordan har Frederik det i dag?
Er han rask?
841
01:20:52,693 --> 01:20:56,321
Alle test viser,
at Frederiks koncentrationsevne, –
842
01:20:56,487 --> 01:21:00,450
– indlevelsesevne og
struktureringsevne er over middel.
843
01:21:00,616 --> 01:21:05,706
Han har ringet til skoler og hørt,
om de har brug for en vikar, –
844
01:21:05,872 --> 01:21:08,333
– men uden større held.
845
01:21:08,499 --> 01:21:14,130
Så på nuværende tidspunkt
er Frederik rask?
846
01:21:15,131 --> 01:21:18,134
Ja, det vil jeg mene.
847
01:21:48,790 --> 01:21:51,459
Jeg svigter min mand.
848
01:21:55,671 --> 01:21:59,675
Jeg er min hjerne,
og min hjerne er fedt og synapser.
849
01:21:59,843 --> 01:22:03,972
Jeg er et biologisk system,
og det er du også.
850
01:22:04,139 --> 01:22:06,349
Jo, men han er jo syg.
851
01:22:08,059 --> 01:22:12,147
De her processer blev sat i gang
for millioner af år siden.
852
01:22:12,313 --> 01:22:14,775
Det er forudbestemt.
853
01:22:16,192 --> 01:22:18,820
Jamen du svigter din kone.
854
01:22:22,157 --> 01:22:24,075
Ja ...
855
01:22:30,165 --> 01:22:33,709
Men hvis det sker,
er det naturens vilje.
856
01:22:35,336 --> 01:22:39,257
Og intet er stærkere
end naturlovene, vel?
857
01:22:39,424 --> 01:22:41,426
Nej.
858
01:22:42,928 --> 01:22:45,931
Vi kan ikke anklages for noget.
859
01:22:51,269 --> 01:22:53,855
Vi kan ikke gøre for det.
860
01:22:56,817 --> 01:22:58,902
– Nej.
– Nej.
861
01:23:01,112 --> 01:23:03,614
Uden skyld.
862
01:24:23,028 --> 01:24:26,822
Jeg har fået resultatet
af mentalundersøgelsen.
863
01:24:26,990 --> 01:24:30,869
– Nå!
– Hvad? Hvad siger den?
864
01:24:31,036 --> 01:24:33,121
Lad os se.
865
01:24:34,330 --> 01:24:38,709
"Frederik Halling lider af
en organisk psykisk lidelse –
866
01:24:38,877 --> 01:24:42,047
– forårsaget af en tumor i hjernen."
867
01:24:42,213 --> 01:24:43,924
Okay.
868
01:24:45,926 --> 01:24:50,638
"Frederik Halling antages
at have været sindssyg –
869
01:24:50,805 --> 01:24:57,020
– på det tidspunkt, hvor de ulovlige
transaktioner har fundet sted."
870
01:24:57,187 --> 01:24:59,522
Tillykke.
871
01:25:02,067 --> 01:25:05,153
– Tak.
– Hej. Bare sæt den der.
872
01:25:05,320 --> 01:25:08,323
I skal lige hilse på ...
873
01:25:08,489 --> 01:25:11,867
Det er min advokat, Bernard,
og min kone, Mia.
874
01:25:12,035 --> 01:25:16,497
Hej. Jeg hedder Khayatt.
Velkommen til Ådalsparken.
875
01:25:16,664 --> 01:25:18,541
Ja.
876
01:25:19,792 --> 01:25:21,502
Fedt.
877
01:25:28,343 --> 01:25:32,555
– Hov, for satan.
– Frederik, hjælper du lige til?
878
01:25:32,722 --> 01:25:36,226
– Gider du ikke lige at hjælpe?
– Med hvad?
879
01:25:36,392 --> 01:25:39,854
– Med at rive.
– Jeg skal lige pisse.
880
01:25:42,148 --> 01:25:46,736
Niklas, gider du ikke lige
hjælpe til, så vi kan blive færdige?
881
01:25:50,365 --> 01:25:53,576
Synes du ikke,
det går bedre med far?
882
01:25:53,743 --> 01:25:57,122
Hvad mener du?
Han skal tisse, sove og se fjernsyn.
883
01:25:57,288 --> 01:26:01,209
Det går meget bedre
med impulshæmningerne.
884
01:26:01,376 --> 01:26:05,171
– Synes du ikke?
– Nej, overhovedet ikke.
885
01:26:05,338 --> 01:26:09,592
Mor, kan du slet ikke se,
at far er ved at blive rask?
886
01:26:09,759 --> 01:26:12,971
Lad os nu se, hvor rask han bliver.
887
01:26:13,138 --> 01:26:17,142
Så er vi nået
til anklagerens procedure.
888
01:26:17,308 --> 01:26:20,853
– Værsgo.
– Ja tak, høje ret.
889
01:26:31,739 --> 01:26:37,996
Jeg har mødt tiltalte over den her
dag og fået indtryk af et menneske, –
890
01:26:38,163 --> 01:26:42,542
– som har gjort en masse godt
for andre i sin tid som skoleleder.
891
01:26:42,708 --> 01:26:47,088
Men jeg mener samtidig,
at han helt bevidst og med forsæt –
892
01:26:47,297 --> 01:26:52,093
– har begået groft underslæb
mod den skole, som han var leder af.
893
01:26:52,260 --> 01:26:59,517
Han har forklaret, det var på grund
af svulsten, at han begik underslæb.
894
01:26:59,684 --> 01:27:03,521
Det er forsøgt understøttet
af famlende forklaringer –
895
01:27:03,688 --> 01:27:09,402
– fra hans skrøbelige hustru
og opofrende søn.
896
01:27:09,569 --> 01:27:12,863
Men over for det
står et transaktionsspor, –
897
01:27:13,031 --> 01:27:16,534
– som udpeger tiltalte
som den skyldige.
898
01:27:16,701 --> 01:27:22,248
Kriminalitetens kompleksitet taget
i betragtning er der ikke tvivl om, –
899
01:27:22,415 --> 01:27:28,629
– at underslæbet ikke er noget,
som tiltalte har begået uden forsæt.
900
01:27:29,422 --> 01:27:32,633
– Man kan ikke høre noget.
– Nu står den på phono.
901
01:27:32,800 --> 01:27:36,929
Porno? Freddy, der er sgu ikke nogen,
der sælger porno her, vel?
902
01:27:37,097 --> 01:27:39,224
(musik)
Hey!
903
01:27:39,390 --> 01:27:42,268
Sådan, mand. Så kører vi.
904
01:27:44,687 --> 01:27:48,399
Freddy, jeg tror, du har besøg.
905
01:27:48,566 --> 01:27:51,694
– Hej.
– Er det her, du hænger ud?
906
01:27:51,861 --> 01:27:53,988
Vil du have en plade?
907
01:27:54,155 --> 01:27:58,201
"Joyride"?
Nej, jeg skal lige tale med dig.
908
01:27:58,368 --> 01:28:02,122
Hør her ...
Anklageren synes ikke, –
909
01:28:02,288 --> 01:28:06,876
– at mentalundersøgelsen
er ordentligt belyst.
910
01:28:08,294 --> 01:28:12,923
– Hvad skal det betyde?
– Det kommer til at forhale sagen.
911
01:28:13,091 --> 01:28:16,802
For han vil have sagen
for Retslægerådet.
912
01:28:16,969 --> 01:28:20,265
Okay. Altså Retslægerådet?
913
01:28:20,431 --> 01:28:26,271
Du kommer ikke højere op i det
danske system. Der er intet over det.
914
01:28:27,522 --> 01:28:32,693
Retslægerådet vil foretage sin egen
vurdering af mentalundersøgelsen.
915
01:28:32,860 --> 01:28:38,908
Kan de konkludere andet, end at jeg
var sindssyg i gerningsøjeblikket?
916
01:28:39,074 --> 01:28:44,789
Vi må bare krydse fingre for,
at Retslægerådet mener det samme.
917
01:28:44,955 --> 01:28:47,208
– Er du med?
– Ja ja.
918
01:28:47,375 --> 01:28:49,710
– Er Mia hjemme?
– Ja.
919
01:28:49,877 --> 01:28:53,214
Jeg tager hen
og fortæller hende det. Vi ses.
920
01:29:00,346 --> 01:29:04,934
Freddy, my man. Hvad siger du til
fast ansættelse her i butikken, hva'?
921
01:29:18,489 --> 01:29:22,952
Ej, hvor bliver det hårdt.
Hvordan skal I leve uden det her hus?
922
01:29:33,629 --> 01:29:36,799
Ja, altså, vi sælger hele lortet.
923
01:29:36,966 --> 01:29:40,595
Og så køber vi en båd,
og så sejler vi jorden rundt.
924
01:29:40,761 --> 01:29:44,014
Henning,
hold nu kæft med den jordomsejling.
925
01:29:44,182 --> 01:29:47,852
I kommer alligevel aldrig af sted.
926
01:29:48,018 --> 01:29:53,316
Nu har vi planlagt det. Vi starter
i Caribien. Så tager vi sydpå.
927
01:29:53,483 --> 01:29:59,071
Jeg kan sige mundret, hvad du siger
til mig nu. Mia siger, før I kommer:
928
01:29:59,280 --> 01:30:03,826
"Please, at Henning ikke snakker
om sin jordomsejling igen."
929
01:30:03,993 --> 01:30:09,707
– Hvad er det, du siger til mig?
– Hvorfor bliver du så sur?
930
01:30:09,874 --> 01:30:14,337
– Jeg siger tingene, som de er.
– Vi har en drøm om at opleve verden.
931
01:30:14,504 --> 01:30:19,592
Jeg gider først høre om det, når jeg
læser det på et postkort fra Fiji.
932
01:30:19,759 --> 01:30:23,638
– Indtil da: Luk røven!
– Hold op. Han kan ikke gøre for det.
933
01:30:23,804 --> 01:30:27,392
– Hvad for noget?
– Han siger et og gør noget andet.
934
01:30:27,558 --> 01:30:31,061
I hjernen formes impulsen
til handling i et andet område –
935
01:30:31,229 --> 01:30:34,315
– end området,
der bestemmer, hvad vi gør.
936
01:30:34,482 --> 01:30:41,239
Den mindste skade i frontallapperne
gør, at den forbindelse svækkes.
937
01:30:41,406 --> 01:30:46,494
Der er simpelthen ikke neural kontakt
mellem ord og handling.
938
01:30:46,661 --> 01:30:49,580
Siger du, at jeg er hjerneskadet?
939
01:30:49,747 --> 01:30:52,542
Hun siger, jeg er hjerneskadet.
940
01:30:52,708 --> 01:30:56,421
Det er ikke det, hun siger.
Hun siger, du er blæst.
941
01:30:56,587 --> 01:30:58,756
Lad os få noget vin.
942
01:30:58,923 --> 01:31:02,051
Det er ikke nogen god idé.
943
01:31:02,217 --> 01:31:05,095
Jeg henter noget vin nu.
944
01:31:05,263 --> 01:31:07,765
Jeg går med.
945
01:31:10,100 --> 01:31:14,188
Hvor er det godt at se,
at Frederik er rask igen.
946
01:31:14,355 --> 01:31:17,358
Rask? Hvad mener du med rask?
947
01:31:17,525 --> 01:31:22,196
Ja, rask. Det er da meget vigtigere,
end at I skal flytte.
948
01:31:22,363 --> 01:31:27,535
Jamen han er da overhovedet
ikke rask. Han er da langtfra rask.
949
01:31:28,869 --> 01:31:33,916
Før Frederik blev syg,
var han jo slet ikke på den måde der.
950
01:31:34,083 --> 01:31:40,214
Jeg ved simpelthen ikke, hvordan jeg
skal sige det her til dig, men ...
951
01:31:43,718 --> 01:31:49,682
Måske var Frederik ikke den perfekte
mand, du husker, han var, vel?
952
01:31:52,017 --> 01:31:56,606
– Du forstår det ikke.
– Jeg prøver bare på at hjælpe.
953
01:31:56,772 --> 01:32:00,401
Jeg ved godt, du prøver,
men du kan ikke forstå det.
954
01:32:00,568 --> 01:32:04,447
– Jeg ville gøre dig en tjeneste.
– Du forstår det ikke, vel?
955
01:32:05,656 --> 01:32:10,870
Derudover har vi hørt tiltaltes
nære ven, Laust Saxtorph, –
956
01:32:11,036 --> 01:32:16,667
– som ikke har set forandringer hos
tiltalte i perioden op til sigtelsen.
957
01:32:16,834 --> 01:32:19,462
Og endelig og tungestvejende, –
958
01:32:19,629 --> 01:32:24,842
– så har vi den ypperste instans,
Retslægerådet, som konkluderer, –
959
01:32:25,009 --> 01:32:28,679
– at tiltalte ikke var
mere mentalt ustabil, –
960
01:32:28,846 --> 01:32:32,475
– end at han var bevidst
om konsekvenserne –
961
01:32:32,642 --> 01:32:35,686
– og dermed handlede med forsæt.
962
01:32:35,853 --> 01:32:41,233
Det er skærpende omstændigheder,
at der er tale om så stort et beløb.
963
01:32:41,401 --> 01:32:47,823
Og det er også skærpende, at tiltalte
har misbrugt sin lederstatus.
964
01:32:47,990 --> 01:32:52,327
Derfor ser jeg ikke nogen anledning
til at gøre straffen betinget.
965
01:32:52,495 --> 01:32:56,290
Da der er tale om underslæb
på 12 millioner kroner, –
966
01:32:56,457 --> 01:33:00,210
– så skal tiltalte straffes med
tre år og seks måneder.
967
01:33:05,383 --> 01:33:08,886
"Retslægerådet finder ikke,
at Frederik Halling –
968
01:33:09,053 --> 01:33:13,057
– var mentalt ustabil
på gerningstidspunktet.
969
01:33:14,308 --> 01:33:20,189
Han var til fulde bekendt med
konsekvenserne af sine handlinger –
970
01:33:20,355 --> 01:33:23,651
– og derfor ansvarlig."
971
01:33:23,818 --> 01:33:26,320
Det betyder, –
972
01:33:26,487 --> 01:33:31,451
– at Retslægerådet går imod
konklusionen i mentalundersøgelsen.
973
01:33:31,617 --> 01:33:34,829
Det forstår jeg ikke.
Den sagde jo ...
974
01:33:34,995 --> 01:33:39,875
De siger, at du faktisk var begrænset
mentalt på gerningstidspunktet, –
975
01:33:40,042 --> 01:33:45,590
– men at du var rask nok til
at modstå egoistiske impulser.
976
01:33:48,008 --> 01:33:51,136
Hør her. Det her er ikke nogen dom.
977
01:33:58,268 --> 01:34:03,273
Hvad hvis de har taget fejl? Der kan
jo være fejl i deres undersøgelse.
978
01:34:03,441 --> 01:34:08,028
Okay. Hvis de har begået en fejl,
så kontakter vi Retslægerådet –
979
01:34:08,195 --> 01:34:12,199
– og siger, at de har overset noget.
980
01:34:12,366 --> 01:34:16,787
Men det kræver, at vi fremlægger
nye fakta, som de ikke har set.
981
01:34:16,954 --> 01:34:19,790
Men jeg har jo sagt alt.
982
01:34:19,957 --> 01:34:24,253
Frederik, har du arbejdet tæt sammen
med nogen i de seneste år, –
983
01:34:24,419 --> 01:34:27,131
– som vi kan tale med?
984
01:34:27,297 --> 01:34:32,887
Nogen, der kan bekræfte,
at din adfærd har ændret sig?
985
01:34:34,722 --> 01:34:37,475
Næ, altså ...
986
01:34:37,642 --> 01:34:42,021
Jo, der er de tre sekretærer
på kontoret, men altså ...
987
01:34:42,187 --> 01:34:46,484
Men de arbejder jo for Laust.
Det får vi ikke noget ud af.
988
01:34:48,861 --> 01:34:53,240
– Hvad hvis jeg går til Laust?
– Nej, det går ikke.
989
01:34:56,869 --> 01:35:00,581
Du behøver ikke lade,
som om du kan forstå mig.
990
01:35:03,042 --> 01:35:05,210
Jeg forstår dig godt.
991
01:35:05,377 --> 01:35:10,591
Er du efterhånden ikke rask nok til
at vide, at din empati er reduceret?
992
01:35:10,758 --> 01:35:16,388
– Jeg prøver jo at forstå det.
– Men det forhindrer din hjerne.
993
01:35:16,556 --> 01:35:20,810
– Men jeg kan mærke, jeg forstår dig.
– Det skal du jo sige, ikke?
994
01:35:20,976 --> 01:35:25,022
– Jeg forstår dig godt.
– Sygdomserkendelse, Frederik.
995
01:35:25,189 --> 01:35:30,945
– Jeg forstår dig godt.
– Du siger det samme igen og igen.
996
01:35:31,111 --> 01:35:35,157
Du persevererer. Du er ikke rask.
997
01:35:54,677 --> 01:35:58,764
Hvorfor er du ikke
sammen med Bernard?
998
01:35:58,931 --> 01:36:02,643
Hvis jeg ikke var her,
så kunne I være lykkelige sammen.
999
01:36:02,810 --> 01:36:06,564
– Du skal ikke sige sådan noget.
– Jamen det ...
1000
01:36:07,607 --> 01:36:12,653
I passer jo godt sammen.
I passer rigtig godt sammen.
1001
01:36:12,820 --> 01:36:17,449
Det er jo ikke bare ...
Det er jo en konstatering.
1002
01:36:23,080 --> 01:36:28,502
Jeg kan godt forstå, hvis du
ikke vil have sex med mig igen.
1003
01:36:28,669 --> 01:36:33,465
Det kan jeg godt forstå. Og jeg tror,
du er nødt til at gå fra mig.
1004
01:36:33,633 --> 01:36:37,511
Jeg trækker dig ned ...
Jeg trækker dig ned.
1005
01:36:40,180 --> 01:36:42,975
Vi taler om det senere.
1006
01:36:46,771 --> 01:36:52,777
Vi taler om det senere?
Så har du jo besluttet dig.
1007
01:36:54,569 --> 01:36:59,158
Du har besluttet dig for at gå.
1008
01:37:01,827 --> 01:37:07,082
Jeg kan ... Jeg har jo ikke ...
Jeg kan jo ikke spole tilbage.
1009
01:37:07,249 --> 01:37:10,836
Jeg siger undskyld for,
hvad jeg har ...
1010
01:37:11,003 --> 01:37:15,174
Hvis jeg er syg, er jeg syg,
men jeg kan ikke mærke det selv.
1011
01:37:17,968 --> 01:37:22,222
Det er også et dumt tidspunkt.
Og vi skal flytte og ... Undskyld.
1012
01:37:22,389 --> 01:37:27,144
Vil forsvareren komme
med sin procedure?
1013
01:37:32,107 --> 01:37:37,404
Vi har brugt den her dag på
at gennemgå et menneskes liv, –
1014
01:37:37,571 --> 01:37:41,784
– som der blev vendt op og ned på
på grund af en hjernesvulst, –
1015
01:37:41,951 --> 01:37:47,122
– som forandrede tiltaltes
personlighed og beslutningsevne.
1016
01:37:47,289 --> 01:37:51,335
Det er min påstand,
at vi i dag har bevist, –
1017
01:37:51,501 --> 01:37:56,298
– at tiltaltes frie vilje
og evne til at handle forsætligt –
1018
01:37:56,465 --> 01:37:59,218
– har været sat helt ud af kraft.
1019
01:37:59,384 --> 01:38:02,096
Kirurgen synliggjorde, –
1020
01:38:02,262 --> 01:38:09,019
– at der rent faktisk havde siddet
en svulst i tiltaltes hjerne.
1021
01:38:09,186 --> 01:38:15,609
Hustruen, sønnen og overlægen
i psykiatri tydeliggjorde, –
1022
01:38:15,776 --> 01:38:20,823
– at hans personlighed forandrede sig
på en måde, han ikke var herre over.
1023
01:38:20,990 --> 01:38:25,995
Ja, tiltalte foretog handlinger,
der har ramt skolen hårdt.
1024
01:38:28,163 --> 01:38:31,375
Men kunne han have gjort andet –
1025
01:38:31,541 --> 01:38:35,337
– under påvirkning
af svulstens tryk på hans hjerne?
1026
01:38:48,809 --> 01:38:50,811
Hej.
1027
01:38:54,481 --> 01:38:57,943
Jeg kom lige forbi.
Det er dejligt at se dig.
1028
01:38:58,110 --> 01:38:59,987
Nå.
1029
01:39:03,282 --> 01:39:07,787
Vores liv er også
noget helt andet nu.
1030
01:39:07,953 --> 01:39:10,247
Vi er flyttet.
1031
01:39:10,414 --> 01:39:15,920
Pensionen er væk, bilen er væk.
Mine møbler og det hele.
1032
01:39:16,086 --> 01:39:19,924
Jeg stolede mere på Frederik
end på noget andet menneske.
1033
01:39:20,090 --> 01:39:24,719
Det gjorde jeg også. Vi kunne ikke
vide, at der var noget galt med ham.
1034
01:39:24,887 --> 01:39:28,682
Og så en dag går han ned i banken ...
1035
01:39:30,893 --> 01:39:34,438
... og snyder skolen for 850.000.
1036
01:39:34,604 --> 01:39:38,275
Vi har siddet og hygget os
med wienerbasser og kaffe –
1037
01:39:38,442 --> 01:39:43,197
– og snakket om skolens fremtid,
og så snyder han os for 850.000.
1038
01:39:43,405 --> 01:39:49,286
Han ville slå skolen ihjel.
Hvad foregår der i hovedet på ham?
1039
01:39:49,453 --> 01:39:54,041
Han var blevet et andet menneske.
Han var syg.
1040
01:39:54,208 --> 01:39:58,295
Men nu er svulsten taget ud,
og det går fremad med ham.
1041
01:39:59,713 --> 01:40:05,970
Vi havde ondt af dig. Han kunne ikke
holde ud at være hjemme hos dig, vel?
1042
01:40:06,136 --> 01:40:09,598
– Nej, det ved jeg.
– Han sagde, han kedede sig.
1043
01:40:09,764 --> 01:40:15,604
– Han fik ikke noget modspil.
– Nej, men det ændrede sig jo, ikke?
1044
01:40:15,770 --> 01:40:20,109
De sidste år før hans diagnose ville
han jo gerne være hjemme hos mig.
1045
01:40:20,275 --> 01:40:23,570
Det var vel med selvmordet ...
1046
01:40:23,737 --> 01:40:28,117
Det var jo derfor, han måtte være
hjemme hos dig for at passe på dig.
1047
01:40:28,283 --> 01:40:33,205
– Hvad for et selvmord?
– Ja, dit selvmordsforsøg i køkkenet.
1048
01:40:34,248 --> 01:40:39,086
Kan du ikke huske det?
For tre år siden i køkkenet.
1049
01:40:39,253 --> 01:40:43,966
– Jeg har ikke forsøgt selvmord.
– Men det vidste alle da.
1050
01:40:44,925 --> 01:40:48,220
Tror alle,
at jeg har forsøgt at begå selvmord?
1051
01:40:48,387 --> 01:40:51,765
Pillerne ...
de lå jo og flød over det hele.
1052
01:40:51,932 --> 01:40:57,521
– Der var ikke nogen piller.
– Jamen altså ... Mia, for helvede.
1053
01:40:59,148 --> 01:41:03,777
Der var ikke nogen piller. Der var
overhovedet ikke nogen piller, Laust.
1054
01:41:06,613 --> 01:41:09,116
(larm fra trappen)
1055
01:41:15,455 --> 01:41:18,333
Kan I ikke lige komme og hjælpe?
1056
01:41:18,500 --> 01:41:22,922
Kan du ikke lige tage den her?
Mange tak.
1057
01:41:23,088 --> 01:41:26,216
Det er slemt ikke
at kunne nyde musik.
1058
01:41:26,383 --> 01:41:29,303
Jeg ville gøre alt for den glæde.
1059
01:41:29,469 --> 01:41:32,472
Den måtte være gal med højtalerne.
1060
01:41:32,639 --> 01:41:37,269
Der kom kun lyde ud uden sammenhæng.
Det blev jo ikke til melodier.
1061
01:41:37,436 --> 01:41:39,813
Skal jeg ikke tage den her?
1062
01:41:39,980 --> 01:41:43,650
Folk undervurderer
fuldstændig hørelsen.
1063
01:41:43,817 --> 01:41:48,363
Jeg fatter ikke dem, der bruger penge
på at få hjemmet til at se godt ud.
1064
01:41:48,530 --> 01:41:52,242
Dyre villaer, og så bruger de
ingen penge på højtalere.
1065
01:41:52,409 --> 01:41:55,412
– Alt det fokus på syn.
– Helt tosset.
1066
01:41:55,579 --> 01:42:01,168
Der er ikke nogen, der overvejer,
at de har grim lyd i deres anlæg.
1067
01:42:04,838 --> 01:42:09,843
Har du tænkt på
at bygge dem med elektrostater?
1068
01:42:10,010 --> 01:42:13,222
Altså, det er jo et svært valg, ikke?
1069
01:42:13,388 --> 01:42:16,891
Jeg ville måske komme til
at fortryde det.
1070
01:42:24,483 --> 01:42:29,446
Overlæge i psykiatri
Herdis Lebech tydeliggjorde, –
1071
01:42:29,613 --> 01:42:33,200
– at de kendte symptomer
på den stillede diagnose –
1072
01:42:33,408 --> 01:42:37,912
– inkluderer svækket impulskontrol.
1073
01:42:39,581 --> 01:42:43,793
Så nej, tiltalte kunne ikke
have gjort andet, –
1074
01:42:43,961 --> 01:42:48,340
– for det var præcis dét,
svulsten fik ham til at gøre.
1075
01:42:49,716 --> 01:42:56,015
Spørgsmålet er altså: Har tiltalte
gjort det, han har gjort, –
1076
01:42:56,181 --> 01:43:00,102
– udelukkende fordi han havde
en svulst i hjernen?
1077
01:43:00,269 --> 01:43:06,108
Og berettiger det at straffe ham nu,
hvor den er fjernet?
1078
01:43:09,153 --> 01:43:12,990
Nej. Det er min påstand,
at Frederik Halling frikendes –
1079
01:43:13,157 --> 01:43:15,909
– efter straffelovens paragraf 16.
1080
01:43:16,076 --> 01:43:20,205
"Personer, der på gerningstidspunktet
var utilregnelige –
1081
01:43:20,372 --> 01:43:25,460
– på grund af sindssyge eller
lignende tilstande, straffes ikke."
1082
01:43:27,671 --> 01:43:31,841
Hermed skal jeg indlade
sagen for retten. Tak.
1083
01:43:35,637 --> 01:43:41,393
Så optages sagen til dom, der vil
afsiges senere i dette retsmøde.
1084
01:43:41,560 --> 01:43:46,565
Jeg har vurderet, at dommen
vil blive afsagt om en time.
1085
01:43:52,862 --> 01:43:57,409
Ham Khayatt er altså sej.
Han sælger gamle lp–plader.
1086
01:43:57,617 --> 01:44:00,370
– Og du hjælper ham, ikke?
– Ja ja.
1087
01:44:00,537 --> 01:44:03,707
Din far skal ikke
sælge gammelt ragelse.
1088
01:44:03,873 --> 01:44:09,671
– Han er skoleleder, ikke en af dem.
– Han vil jo bare hjælpe.
1089
01:44:09,838 --> 01:44:15,094
Dengang jeg røg til udpumpning ...
Hvad sagde du så til folk om mig?
1090
01:44:15,260 --> 01:44:19,514
– Du tænker på det med Dorthe?
– Nej. Hvad sagde du, at grunden var?
1091
01:44:26,271 --> 01:44:31,235
– At du havde drukket lidt for meget.
– Du sagde, jeg havde taget piller.
1092
01:44:31,401 --> 01:44:37,532
– At jeg havde forsøgt selvmord.
– Det er simpelthen ikke rigtigt.
1093
01:44:42,329 --> 01:44:45,999
Selvom det var sådan, det var, ikke?
1094
01:44:46,166 --> 01:44:50,379
Det var derfor, jeg kom hjem.
Fordi jeg ville passe på dig.
1095
01:44:52,714 --> 01:44:56,468
Så det var derfor, du holdt op med
at arbejde så meget?
1096
01:44:56,635 --> 01:45:01,265
– Det var derfor, du forandrede dig?
– Det ved jeg nu ikke, om jeg gjorde.
1097
01:45:01,431 --> 01:45:05,644
Nå, så nu var det ikke på grund
af svulsten, at du forandrede dig?
1098
01:45:10,649 --> 01:45:15,154
Jeg tror, det bliver en hård dag
i retssalen i morgen.
1099
01:45:15,320 --> 01:45:18,573
Jeg gjorde det af kærlighed til dig.
1100
01:45:18,740 --> 01:45:22,577
Kærlighed til mig.
Hvor er du patetisk.
1101
01:45:23,245 --> 01:45:25,122
Okay.
1102
01:45:27,874 --> 01:45:32,546
Så er jeg patetisk.
Godt, jeg er patetisk.
1103
01:45:32,712 --> 01:45:38,177
Græsk af "pathetikos".
Betyder "følsom" og "lidenskabelig".
1104
01:45:38,343 --> 01:45:42,181
Faktisk det samme forhold,
som vi har ... vil jeg sige.
1105
01:45:42,347 --> 01:45:48,603
Jeg er følsom og lidenskabelig,
når det kommer til dig. Det er jeg.
1106
01:45:53,192 --> 01:45:56,361
Jeg har et forhold til Bernard.
1107
01:45:56,528 --> 01:45:59,656
Jeg kan ikke leve med dig længere.
1108
01:46:10,584 --> 01:46:13,503
– Har du et forhold til Bernard?
– Ja.
1109
01:46:13,670 --> 01:46:16,506
– Altså vores ... min advokat?
– Ja.
1110
01:46:16,673 --> 01:46:21,470
Han bliver skilt fra Lærke,
og hun kommer på en institution.
1111
01:46:34,816 --> 01:46:40,071
Tror du ikke, det er noget,
du bilder dig ind? Hva'?
1112
01:46:40,239 --> 01:46:45,952
Jeg tror, det er noget, du bilder
dig ind. Bernard er ikke sådan.
1113
01:46:47,496 --> 01:46:50,874
Jeg tror, det er noget,
du forestiller dig.
1114
01:46:51,040 --> 01:46:56,588
Når retssagen er overstået,
så flytter jeg ind hos Bernard.
1115
01:47:02,010 --> 01:47:07,474
Jeg forstår godt, hvis du vil
straffe mig på en eller anden måde.
1116
01:47:08,850 --> 01:47:11,395
Men det her, Mia ...
1117
01:47:18,652 --> 01:47:21,655
Hvorfor skal du sige sådan noget pis?
1118
01:47:21,821 --> 01:47:23,907
Far?
1119
01:47:28,245 --> 01:47:30,121
Far.
1120
01:47:32,791 --> 01:47:35,710
Niklas! Frederik!
1121
01:47:38,004 --> 01:47:39,881
Frederik!
1122
01:47:41,341 --> 01:47:43,217
Niklas.
1123
01:47:43,385 --> 01:47:45,304
Niklas.
1124
01:47:47,556 --> 01:47:50,892
Tror du, han er hos Khayatt?
1125
01:47:54,145 --> 01:47:59,108
Hvorfor sprang du ikke bare
ud foran et tog dengang?
1126
01:47:59,276 --> 01:48:04,072
Så var det ikke mig, der skulle have
fundet dig med tequilaen og pillerne.
1127
01:48:04,238 --> 01:48:07,701
– Der var ingen piller.
– Stop nu med det der.
1128
01:48:09,536 --> 01:48:11,705
Niklas ...
1129
01:48:21,423 --> 01:48:24,759
– Jeg kan ikke tale nu.
– Jeg skal tale med dig.
1130
01:48:24,926 --> 01:48:29,681
– Nej, jeg har en vigtig samtale.
– Bernard ...
1131
01:48:29,848 --> 01:48:33,435
Har du sagt til Frederik,
at vi har et forhold?
1132
01:48:33,602 --> 01:48:36,313
Har han fortalt det?
1133
01:48:36,480 --> 01:48:40,650
Det ville være højst uprofessionelt
af mig, hvis vi havde det.
1134
01:48:40,817 --> 01:48:44,946
Skulle jeg gå i seng med
min klients kone? Hvad tænker du på?
1135
01:48:45,113 --> 01:48:47,907
Undskyld. Det røg bare ud af mig.
1136
01:48:48,074 --> 01:48:51,536
Du kan ikke sprede
den slags historier om mig.
1137
01:48:51,703 --> 01:48:54,914
Nu bliver jeg nødt til
at foretage opkaldet.
1138
01:48:55,081 --> 01:48:58,668
– Men vi ses vel igen?
– Ja, i morgen i retten.
1139
01:48:59,544 --> 01:49:02,631
Jamen hvad så med bagefter?
1140
01:49:07,594 --> 01:49:12,349
Hvad du end har i tankerne,
siger jeg nej.
1141
01:49:12,516 --> 01:49:17,729
For der har aldrig været noget
mellem os, og det bliver der aldrig.
1142
01:49:17,896 --> 01:49:21,483
Og nu skal jeg altså
foretage det opkald.
1143
01:49:27,406 --> 01:49:31,451
Folk spørger mig,
hvor godt jeg kender min mand.
1144
01:49:33,953 --> 01:49:37,081
Men hvad gør os til den, vi er?
1145
01:49:50,136 --> 01:49:52,472
Mor, kom nu.
1146
01:49:52,639 --> 01:49:54,724
Hjælp!
1147
01:50:01,398 --> 01:50:06,235
Er det de andres dømmende øjne,
der former os?
1148
01:50:06,403 --> 01:50:11,491
Eller er det vores eget ansvar
at blive den, vi bliver?
1149
01:50:17,038 --> 01:50:21,084
Er vi blot sammenstykket
af fejlfortolkede oplevelser –
1150
01:50:21,250 --> 01:50:24,337
– og forvanskede erindringer?
1151
01:50:27,757 --> 01:50:33,137
– Hvorfor tisser du ikke bare her?
– Jeg vil have et rigtigt toilet.
1152
01:50:36,057 --> 01:50:38,935
– Far?
– Frederik!
1153
01:50:41,521 --> 01:50:45,066
Eller er det hele givet på forhånd?
1154
01:50:46,776 --> 01:50:52,699
Ligger vores skæbne i DNA'en?
I vores hjernes kemi?
1155
01:50:54,242 --> 01:50:56,911
I naturlovene?
1156
01:51:01,958 --> 01:51:07,547
Er vi blot den kemiske tilstand,
hjernen er i på et givet tidspunkt?
1157
01:51:07,714 --> 01:51:10,216
Og intet mere?
1158
01:51:32,363 --> 01:51:34,908
Thi kendes for ret:
1159
01:51:35,074 --> 01:51:40,747
Frederik Halling straffes
med tre år og tre måneders fængsel.
1160
01:51:41,915 --> 01:51:45,627
Jeg kan sige,
at dommen var enstemmig.
1161
01:51:47,420 --> 01:51:50,256
Værsgo at tage plads.
1162
01:51:59,348 --> 01:52:03,311
Retten har i overensstemmelse
med tiltaltes erkendelse, –
1163
01:52:03,477 --> 01:52:07,524
– som støttes af de øvrige
oplysninger, fundet det bevist, –
1164
01:52:07,691 --> 01:52:13,154
– at tiltalte har begået underslæb
som beskrevet i anklageskriftet.
1165
01:52:13,321 --> 01:52:19,703
Efter Retslægerådets udtalelse
sammenholdt med forklaringerne, –
1166
01:52:19,869 --> 01:52:23,915
– finder retten det ikke godtgjort,
at tiltalte har begået forholdene –
1167
01:52:24,082 --> 01:52:27,752
– under påvirkning
af orbitofrontalt syndrom.
1168
01:52:30,504 --> 01:52:35,176
Retten finder herefter, at tiltalte
ikke på gerningstidspunktet –
1169
01:52:35,343 --> 01:52:39,806
– var utilregnelig på grund af en
tilstand svarende til sindssygdom, –
1170
01:52:39,973 --> 01:52:44,268
– og tiltalte frifindes
derfor ikke for straf.
1171
01:52:45,770 --> 01:52:48,773
Henset til størrelsen af beløbet –
1172
01:52:48,940 --> 01:52:54,403
– fastsættes straffen til fængsel
i tre år og tre måneder.
1173
01:52:54,571 --> 01:52:59,408
Tiltalte pålægges derudover
de rejste erstatningspåstande.
1174
01:53:00,785 --> 01:53:05,414
– Jeg oplyser, at dommen modtages.
– Det er noteret.
1175
01:53:06,958 --> 01:53:09,878
Retten er hævet.
1176
01:57:03,277 --> 01:57:06,405
Danske tekster: Brian Christensen
Scandinavian Text Service 2017