1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,542 --> 00:00:34,129 (spansk tale i radioen) 4 00:00:51,729 --> 00:00:57,443 – Du må godt køre lidt hurtigere. – Skal vi have lidt fart på? 5 00:01:05,243 --> 00:01:07,120 Frederik ... 6 00:01:10,706 --> 00:01:15,879 Vil du ikke køre lidt langsommere? Nu er det altså ikke sjovt mere. 7 00:01:16,963 --> 00:01:20,341 – Frederik. – Så er det heller ikke værre, mor. 8 00:01:20,550 --> 00:01:24,637 Det er det da. Han skal ikke køre så stærkt på den her vej. 9 00:01:24,804 --> 00:01:27,765 (dytter) (cyklister råber) 10 00:01:42,655 --> 00:01:47,827 Frederik ... Sæt nu farten ned, ikke? Jeg kan ikke lide det her. 11 00:01:50,956 --> 00:01:54,084 For helvede! Vil du godt stoppe den bil nu? 12 00:01:54,250 --> 00:01:56,877 Far, stop! Stop, far! 13 00:01:57,045 --> 00:01:59,297 (laver ulvehyl) 14 00:01:59,464 --> 00:02:03,218 Hvad tænker du på? Du kører fuldstændig vanvittigt. 15 00:02:03,384 --> 00:02:07,472 Du er efter mig hele tiden. Så kører jeg for hurtigt. 16 00:02:07,638 --> 00:02:12,352 Så er jeg for glad på de forkerte tidspunkter. Så sover jeg for meget. 17 00:02:12,560 --> 00:02:16,189 Hvad har du tænkt dig, vi skal gøre nu så? 18 00:02:17,440 --> 00:02:21,486 Er der ikke en eller anden, vi kan ringe til? 19 00:02:22,528 --> 00:02:24,990 Vi skal nok finde ud af det. 20 00:02:25,156 --> 00:02:27,951 – Frederik? – Far! 21 00:02:30,036 --> 00:02:31,912 Far! 22 00:03:01,151 --> 00:03:05,196 Folk spørger mig, hvor godt jeg kender min mand. 23 00:03:07,282 --> 00:03:10,201 Men hvad gør os til den, vi er? 24 00:03:13,954 --> 00:03:17,917 Er det de andres dømmende øjne, der former os? 25 00:03:20,503 --> 00:03:24,924 Eller er det vores eget ansvar at blive den, vi bliver? 26 00:03:28,053 --> 00:03:32,557 Er vi blot sammenstykket af fejlfortolkede oplevelser – 27 00:03:32,765 --> 00:03:35,643 – og forvanskede erindringer? 28 00:03:41,482 --> 00:03:44,444 Har vi ingen fri vilje? 29 00:03:44,610 --> 00:03:50,408 Ligger vores skæbne i DNA'en? I vores hjernes kemi? 30 00:03:50,575 --> 00:03:53,161 I naturlovene? 31 00:03:56,789 --> 00:04:02,295 Er vi blot den tilstand, vores hjerne er i på et givet tidspunkt? 32 00:04:02,462 --> 00:04:05,465 Og intet mere? 33 00:04:13,013 --> 00:04:17,810 Hvordan kan det så være, vi har så stærk en følelse af, hvem vi er? 34 00:04:17,977 --> 00:04:21,939 At det, vi oplever og husker, er sandt? 35 00:04:27,570 --> 00:04:30,156 – Godmorgen – Godmorgen. 36 00:04:31,532 --> 00:04:34,034 Værsgo at tage plads. 37 00:04:36,829 --> 00:04:42,460 Anklagemyndigheden skal i dag behandle en sag mod Frederik Halling. 38 00:04:42,627 --> 00:04:46,005 – Er det dig? – Ja ... ja. 39 00:04:56,141 --> 00:04:59,935 (der synges "Nu falmer skoven trindt om land") 40 00:05:32,843 --> 00:05:36,597 Godt, sådan skal man i hvert fald ikke gøre det. 41 00:05:36,764 --> 00:05:39,725 I har glemt, hvordan man synger med. 42 00:05:39,934 --> 00:05:44,564 Men nu er efterårsferien heldigvis også slut. 43 00:05:44,730 --> 00:05:47,817 Og det er ikke noget at være ked af. 44 00:05:47,983 --> 00:05:51,946 For det er tværtimod et privilegie ... 45 00:05:52,738 --> 00:05:57,868 ... at spise af frugterne fra kundskabens træ. 46 00:05:58,035 --> 00:06:03,833 Vi er blevet forvist fra Paradiset, så lad os få proppet noget i hovedet. 47 00:06:03,999 --> 00:06:08,588 Noget af det, man kan lære her, er, hvordan man sidder på en stol. 48 00:06:08,754 --> 00:06:11,966 Carl, kom nu. Ned med hundelortene! 49 00:06:13,050 --> 00:06:18,138 Frederik Halling tiltales for underslæb af grov beskaffenhed – 50 00:06:18,306 --> 00:06:23,353 – efter straffelovens paragraf 278 med påstand om fængselsstraf. 51 00:06:23,519 --> 00:06:28,733 Som leder af Saxtorphs Privatskole skaffede han sig uberettiget vinding. 52 00:06:28,899 --> 00:06:34,780 Han har brugt betroede penge svarende til ikke under 12 millioner kroner. 53 00:06:34,947 --> 00:06:39,619 De er brugt til uvedkommende formål, hvorved han har påført skolen tab – 54 00:06:39,785 --> 00:06:43,414 – og altså sig selv vinding. Tak. 55 00:06:45,958 --> 00:06:48,461 – Goddag. – Goddag. 56 00:06:51,171 --> 00:06:54,675 – Dr. Gonzales. – Goddag. 57 00:06:55,760 --> 00:06:59,347 Frederik er blevet scannet. Det gør mig ondt. 58 00:06:59,514 --> 00:07:04,227 – Kraniebrud? – Ja, altså, han ... 59 00:07:04,394 --> 00:07:07,980 Han har en svulst i hjernen. Det gør mig ondt. 60 00:07:08,147 --> 00:07:11,734 – Vil kraniebruddet gøre ham lam? – Kraniebruddet? 61 00:07:11,901 --> 00:07:15,738 – Vil han være i stand til at tale? – Han har ikke kraniebrud. 62 00:07:15,905 --> 00:07:19,825 – Men det sagde du jo lige. – Han har en svulst i hjernen. 63 00:07:20,034 --> 00:07:23,871 Den udløste et epilepsianfald, der gjorde, at han faldt. 64 00:07:24,038 --> 00:07:27,417 Han slog heldigvis ikke hovedet slemt. Okay? 65 00:07:27,667 --> 00:07:32,422 Men du sagde, han havde kraniebrud. Da jeg spurgte dig, sagde du ja. 66 00:07:32,588 --> 00:07:37,468 – Har han en svulst i hjernen? – Ja, det er rigtigt. 67 00:07:38,261 --> 00:07:41,847 Vi har overført ham til Neurologisk Afdeling. 68 00:07:42,014 --> 00:07:45,685 Specialister undersøger ham nu. 69 00:07:49,021 --> 00:07:51,857 – Det gør mig ondt. – Tak. 70 00:07:53,318 --> 00:07:56,195 "Elsker du mig?" hvisker jeg. 71 00:07:56,362 --> 00:07:59,407 For jeg vil gerne vide det hver dag. 72 00:07:59,574 --> 00:08:04,912 "Jeg elsker dig mere end nogensinde," siger hun mildt hver dag. 73 00:08:06,456 --> 00:08:11,752 "Men du kan ikke se mig," siger jeg, så højt stemmen kan bære mig. 74 00:08:11,919 --> 00:08:16,674 "Jo," siger hun. "Nej, ikke rigtigt," siger jeg. 75 00:08:16,841 --> 00:08:22,805 "Det kan du ikke forstå. Hvad du kan se, er slet ikke mig." 76 00:08:22,972 --> 00:08:27,310 "Åh jo," græder hun. "Det er dig. Det er dig." 77 00:08:28,185 --> 00:08:31,981 "Så lad det være mig," siger jeg. 78 00:08:32,147 --> 00:08:34,567 Hver dag. 79 00:08:40,573 --> 00:08:45,995 – Mathilde, vil du sætte dig ned? – Er det ikke Frederik, de går med? 80 00:08:50,249 --> 00:08:52,752 Hvorfor tager de ham? 81 00:08:52,918 --> 00:08:55,921 Hvad vil de med ham? 82 00:08:59,799 --> 00:09:06,516 Min klient erkender at være årsag til, at omtalte beløb savnes. 83 00:09:06,682 --> 00:09:10,853 Men han havde ikke forsæt til at overtræde straffeloven – 84 00:09:11,018 --> 00:09:13,981 – og nægter sig derfor skyldig. 85 00:09:14,148 --> 00:09:19,779 Min klient var på gerningstidspunktet ikke ved sin fornufts fulde brug. 86 00:09:19,945 --> 00:09:26,076 Han var i en tilstand, der må sidestilles med psykisk sygdom. 87 00:09:26,243 --> 00:09:29,872 Men han er ikke længere påvirket af denne tilstand. 88 00:09:30,039 --> 00:09:36,086 Klienten påstår derfor frifindelse for straf og andre retslige følger. 89 00:09:45,345 --> 00:09:47,848 – Mor, det er far. – Hey. 90 00:09:48,015 --> 00:09:51,686 – Hey, far. – Hej. Hejsa. 91 00:09:53,813 --> 00:09:56,065 Por favor. 92 00:09:56,231 --> 00:09:58,067 Hej. 93 00:09:58,233 --> 00:10:01,153 – Hey, far. – Hold da op, hva'? 94 00:10:01,320 --> 00:10:04,574 – Det var noget af en forskrækkelse. – Ja. 95 00:10:04,740 --> 00:10:08,285 – Det er heldigvis overstået nu. – Er det overstået? 96 00:10:08,453 --> 00:10:12,665 Ja ja. De giver mig noget medicin og udskriver mig i morgen. 97 00:10:12,832 --> 00:10:16,711 – Så tag bare tilbage til hotellet. – Det er fantastisk. 98 00:10:16,877 --> 00:10:20,840 Jeg fatter ikke, det har fået lov til at køre så længe. 99 00:10:21,006 --> 00:10:24,469 Det kan ikke være svært at lægge to og to sammen. 100 00:10:24,635 --> 00:10:29,724 – Sig mig, hvad foregår der? – Skolen er gået konkurs. 101 00:10:29,890 --> 00:10:33,728 – Det er slut. Er du så tilfreds? – Tilfreds? 102 00:10:33,894 --> 00:10:40,943 Frederik kommer da ikke hjem med 12 millioner, uden du får glæde af det. 103 00:10:41,861 --> 00:10:46,449 Frederik har ladet skolen kautionere for lån for mindst 12 millioner. 104 00:10:46,616 --> 00:10:50,244 – Det kan han da ikke. – Hvis nogen kan, så er det ham. 105 00:10:50,410 --> 00:10:55,875 – Men han er jo ikke rask. – Det her går mere end et år tilbage. 106 00:10:57,292 --> 00:11:01,589 Jamen det kan jo ikke være ham. Laust, det er en misforståelse. 107 00:11:01,797 --> 00:11:05,425 Det er ikke nogen misforståelse, og det ved du godt. 108 00:11:05,593 --> 00:11:11,557 Den tilstand, som du var i dengang. Hvordan vil du beskrive den? 109 00:11:11,724 --> 00:11:14,852 Jeg oplevede det ikke som en tilstand. 110 00:11:15,019 --> 00:11:17,897 Var du bevidst om dine handlinger? 111 00:11:18,063 --> 00:11:21,859 Altså, jeg kan huske ... Jeg husker alt fra den periode. 112 00:11:22,026 --> 00:11:25,195 Det gør du? Kunne du ikke se det forkerte i, – 113 00:11:25,362 --> 00:11:29,950 – at du investerede skolens penge uden samtykke? 114 00:11:30,117 --> 00:11:35,039 Jeg tænkte ikke over, at jeg gjorde noget galt. 115 00:11:35,205 --> 00:11:39,001 – Altså, det var ... – Men det er en stor beslutning. 116 00:11:39,168 --> 00:11:43,463 Jeg tror ... Min tanke var vist, at jeg ikke ville sige noget, – 117 00:11:43,631 --> 00:11:46,717 – fordi jeg ville overraske Laust. 118 00:11:47,760 --> 00:11:52,765 – Du ville overraske ham? – Ja, gøre ham glad, ikke? 119 00:11:52,932 --> 00:11:57,436 Jeg skal bare prøve at forstå det. Når du sad og lavede overførslen, – 120 00:11:57,603 --> 00:12:02,066 – som du kan se er forkert nu, men det kunne du ikke dengang. 121 00:12:02,232 --> 00:12:06,612 – Hvad var din motivation? – Det virker også fremmed for mig. 122 00:12:06,779 --> 00:12:10,825 Jeg forstår godt, at man ... Altså, jeg kan heller ikke ... 123 00:12:10,991 --> 00:12:14,954 Jeg tror, der har ligget en spænding i, om det lykkedes. 124 00:12:15,120 --> 00:12:19,416 – En spænding? – Om det var den her investering ... 125 00:12:19,584 --> 00:12:25,255 Så det, der drev dig, var spænding. Adrenalin. Et rush, eller hvad? 126 00:12:25,422 --> 00:12:30,052 Det handlede om at skaffe penge til den udbygning, som vi manglede. 127 00:12:30,219 --> 00:12:33,097 Jeg tænkte på skolens eget bedste. 128 00:12:33,263 --> 00:12:39,394 Frederik er blevet scannet, og vi har fundet en svulst i hans hjerne. 129 00:12:42,565 --> 00:12:49,488 Vi vil give dig binyrebarkhormon, så hævelserne i hjernen falder. 130 00:12:49,655 --> 00:12:56,621 Og derudover epilepsimedicin, så du ikke risikerer at få flere anfald. 131 00:12:56,787 --> 00:13:01,375 Jeg synes, at I skal tage hjem til Danmark, så snart I kan. 132 00:13:01,541 --> 00:13:05,755 De bør kunne operere dig, når hævelserne har lagt sig. 133 00:13:07,965 --> 00:13:09,842 Er det kræft? 134 00:13:10,009 --> 00:13:15,555 – Jeg kan så godt som udelukke kræft. – Godt. 135 00:13:15,723 --> 00:13:18,392 De mest typiske symptomer på, – 136 00:13:18,558 --> 00:13:22,688 – at det orbitofrontale område i hjernen er under tryk, er, – 137 00:13:22,855 --> 00:13:29,278 – at din mand mister al interesse i dig og i, hvordan du har det. 138 00:13:30,154 --> 00:13:34,074 Han får sværere ved at hæmme sine mere primitive impulser. 139 00:13:34,241 --> 00:13:38,578 Han kan bryde ud i ... 140 00:13:38,746 --> 00:13:42,416 ... pludselige raserianfald. 141 00:13:42,582 --> 00:13:47,713 Og han vil afvise enhver tanke om, at han er syg. 142 00:13:49,882 --> 00:13:55,054 Men at dømme efter størrelsen på svulsten, – 143 00:13:55,220 --> 00:13:59,809 – så kender du alt til de symptomer i forvejen, ikke sandt? 144 00:14:05,981 --> 00:14:07,650 (latter) 145 00:14:07,817 --> 00:14:10,069 (telefon ringer) 146 00:14:16,742 --> 00:14:21,872 – Bernard Bergmann. – Det er Mia Halling fra i torsdags. 147 00:14:22,039 --> 00:14:26,001 Jeg kender ikke andre advokater. Er det okay, at jeg ringer? 148 00:14:26,168 --> 00:14:31,381 – Ja, selvfølgelig. – Min mand er sigtet for underslæb. 149 00:14:31,548 --> 00:14:36,386 Politiet er lige kørt med ham. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 150 00:14:36,553 --> 00:14:39,348 Det er jeg ked af at høre. 151 00:14:42,351 --> 00:14:45,270 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 152 00:14:51,944 --> 00:14:54,238 Er der hold i det? 153 00:14:56,031 --> 00:14:58,658 Nej, overhovedet ikke. 154 00:15:00,327 --> 00:15:04,039 Eller ... jeg ved det jo ikke. Jeg ved ikke noget mere. 155 00:15:04,248 --> 00:15:07,501 Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op. 156 00:15:07,667 --> 00:15:10,629 Er han tidligere straffet? 157 00:15:13,298 --> 00:15:17,511 – Nej, overhovedet ikke. – Det er godt. 158 00:15:17,677 --> 00:15:20,639 Ja, det er godt. Det er godt. 159 00:15:20,806 --> 00:15:26,520 Din mand har ret til at have en advokat med under afhøringen. 160 00:15:26,686 --> 00:15:31,400 Jeg kan godt tage derhen med det samme. 161 00:15:31,566 --> 00:15:36,405 Tak. Han hedder Frederik Halling. Tak skal du have. 162 00:15:36,571 --> 00:15:39,366 – Tak. – Selv tak. 163 00:15:39,533 --> 00:15:41,618 Så skal vi op. 164 00:15:41,786 --> 00:15:44,997 – Hvad? Arj! – Winnie! 165 00:15:45,164 --> 00:15:49,543 Hvor længe har du været leder af Saxtorphs Privatskole? 166 00:15:49,709 --> 00:15:53,297 – Jeg har været leder der i ti år. – I ti år? 167 00:15:53,463 --> 00:15:57,968 – Var du glad for at være leder? – Ja, jeg var glad for at være der. 168 00:15:58,135 --> 00:16:05,267 Har du lagt mærke til en forandring i din adfærd de seneste år? 169 00:16:05,434 --> 00:16:10,397 Jeg kan se nu her for eksempel ... 170 00:16:10,564 --> 00:16:16,736 Andelen af mine private telefonsamtaler er gået op. 171 00:16:16,904 --> 00:16:22,701 Der er altså sket en forskydning mellem arbejde og privatliv? 172 00:16:22,868 --> 00:16:27,832 – Har du lagt mærke til andet? – Mit tøjbudget er gået kraftigt op. 173 00:16:27,998 --> 00:16:30,167 – Er det dét? – Ja. 174 00:16:34,671 --> 00:16:36,799 Altså, det ... 175 00:16:36,966 --> 00:16:43,430 Så en mulig personlighedsforandring og svigtende impulskontrol. 176 00:16:52,397 --> 00:16:55,150 Hejsa. Godt at se jer. 177 00:16:55,317 --> 00:16:58,112 Hej hej ... hej. 178 00:16:59,154 --> 00:17:03,533 Frederik, vi er lige nødt til at tale sammen. 179 00:17:03,700 --> 00:17:05,744 Ja. 180 00:17:05,911 --> 00:17:09,289 Nu er sommerferien jo slut, ikke? 181 00:17:11,458 --> 00:17:17,256 Måske var det en god idé, at du mødte op senere eller holdt en pause. 182 00:17:17,422 --> 00:17:22,386 – Så vi er sikre på, at du er rask. – Hvad? 183 00:17:22,552 --> 00:17:28,017 Hvis der er den mindste risiko for, at sygdommen er med til at gøre, – 184 00:17:28,183 --> 00:17:32,562 – at du træffer de forkerte beslutninger, så er det bedst. 185 00:17:32,729 --> 00:17:36,358 Jeg træffer ikke nogen dårlige beslutninger. 186 00:17:36,525 --> 00:17:41,238 Men bare for en sikkerheds skyld. Så vi er sikre på, du er på toppen. 187 00:17:41,405 --> 00:17:45,784 Men jeg har det fint. Lukker du mig ude af skolen? 188 00:17:45,951 --> 00:17:50,998 Nej. Hør her. Du bliver ked af det, hvis du træffer nogle forkerte valg. 189 00:17:51,165 --> 00:17:57,587 Jeg træffer ikke nogen forkerte valg. Vil du lukke mig ude af skolen? 190 00:17:57,754 --> 00:18:02,467 – Du bliver ved med at snakke om det. – Lad være med at være så aggressiv. 191 00:18:06,720 --> 00:18:08,597 Niklas! 192 00:18:13,562 --> 00:18:17,816 Nå, der er du. Hvor har du været? Hvorfor tager du ikke din telefon? 193 00:18:17,982 --> 00:18:20,069 Bare skrid, okay? 194 00:18:20,277 --> 00:18:24,531 – Vi er nødt til at snakke om det. – Nu må I fandeme holde op. 195 00:18:24,698 --> 00:18:29,119 Tænker I på mig? I gør bare den ene mere langt ude ting efter den anden. 196 00:18:29,286 --> 00:18:34,624 – Selvfølgelig tænker jeg da på dig. – Det gør du sgu da overhovedet ikke. 197 00:18:34,791 --> 00:18:40,172 – Jeg har ingenting gjort. – Jeg har aldrig kunnet stole på dig. 198 00:18:40,339 --> 00:18:44,051 Du prøver at drikke dig ihjel. Hvad er der galt med dig? 199 00:18:44,218 --> 00:18:50,057 Du skal ikke snakke sådan til mig. Du skal ikke tale sådan der! 200 00:18:51,600 --> 00:18:54,436 Hvad er du for en mor? 201 00:18:58,565 --> 00:19:02,111 Selvfølgelig kan du stole på mig. Kom nu. 202 00:19:02,277 --> 00:19:07,366 Nej, lad være. Hvorfor står du så og råber mig ind i ansigtet? 203 00:19:07,532 --> 00:19:11,120 Kom nu, skat. Jeg ved godt, at det er svært. 204 00:19:11,286 --> 00:19:14,873 – Gå nu væk. – Kom ... 205 00:19:15,040 --> 00:19:16,916 Kom her. 206 00:19:22,464 --> 00:19:27,927 Laust Saxtorph, bestyrelsesformand for Saxtorph Privatskole. 207 00:19:28,095 --> 00:19:31,223 Hvor længe har du kendt Frederik Halling? 208 00:19:31,390 --> 00:19:35,394 Længe. Lige siden vi i bestyrelsen ansatte ham. 209 00:19:35,560 --> 00:19:39,898 Alle de år har jeg gået og troet, at jeg vidste, hvem han var. 210 00:19:40,065 --> 00:19:45,654 I perioderne op til, at Frederik får konstateret sin svulst, – 211 00:19:45,862 --> 00:19:52,161 – oplevede du da nogen forandringer i hans væremåde eller personlighed? 212 00:19:52,327 --> 00:19:57,166 Jeg bemærkede ikke noget som helst. Intet. 213 00:19:57,374 --> 00:20:02,921 – Var du informeret om, han var syg? – Ja ja, men ... 214 00:20:03,088 --> 00:20:09,261 Han fortalte, at han havde det fint, så jeg lod ham fortsætte som leder. 215 00:20:09,428 --> 00:20:13,973 Han er ... Han var jo som en søn for mig. 216 00:20:16,768 --> 00:20:18,437 Øh ... 217 00:20:20,105 --> 00:20:23,025 Kan du fortsætte, Laust? 218 00:20:23,192 --> 00:20:27,946 Frederik! Det er simpelthen utilgiveligt, det, du har gjort. 219 00:20:28,113 --> 00:20:32,451 Vil du virkelig bilde mig ind, at den skide svulst er årsag til, – 220 00:20:32,617 --> 00:20:36,455 – at du har smadret hele skolen og mit og min kones liv? 221 00:20:45,255 --> 00:20:49,093 Frederik ... Frederik. 222 00:20:49,259 --> 00:20:53,972 Frederik, har du virkelig lånt penge fra skolens konto? 223 00:20:54,139 --> 00:20:57,726 – Hva'? – Jeg ... jeg sover. 224 00:20:57,892 --> 00:21:01,396 Har du lånt penge fra skolens konto? 225 00:21:01,563 --> 00:21:04,816 Jeg har investeret skolens penge. 226 00:21:04,983 --> 00:21:10,822 Hvorfor har du ikke sagt det? Til Laust eller nogen? 227 00:21:10,989 --> 00:21:12,949 Øh ... 228 00:21:16,203 --> 00:21:22,459 Prisen på kobber faldt, og så begyndte jeg at investere i sukker. 229 00:21:22,626 --> 00:21:26,671 Hvorfor gør du sådan noget? Du ved ikke noget om at investere. 230 00:21:26,838 --> 00:21:33,512 Altså, kautioner, forfalskede underskrifter, Frederik. Hva'? 231 00:21:39,684 --> 00:21:44,856 Ja, det er så Mia, som er ny her i støttegruppen. 232 00:21:45,023 --> 00:21:50,279 Hendes mand har fået konstateret en svulst i det orbitofrontale cortex. 233 00:21:50,445 --> 00:21:54,824 – Ja, og det er ... – Bernard Bergmann, forsvarsadvokat. 234 00:21:54,991 --> 00:22:00,622 Min kones hjerneskade påvirker hendes energi, kropsfunktioner og tænken. 235 00:22:00,789 --> 00:22:03,625 Vi kørte galt for fem år siden. 236 00:22:03,792 --> 00:22:08,297 – Det er Andrea. – Hej. Andrea, biokemiker. 237 00:22:08,463 --> 00:22:12,134 Min mand faldt ned fra noget bjergbestigning for ... 238 00:22:12,301 --> 00:22:18,598 Halvandet år siden? Nu sidder han i kørestol og har fået taleproblemer. 239 00:22:22,311 --> 00:22:26,022 Jeg kan slet ikke forestille mig, hvordan I klarer det. 240 00:22:26,190 --> 00:22:30,610 Det er dybt imponerende, og så år efter år. 241 00:22:33,613 --> 00:22:38,577 Det, I holder til, er jo meget, meget hårdere end mit. 242 00:22:38,743 --> 00:22:41,621 Jeg tror ikke, at jeg skal være her. 243 00:22:41,788 --> 00:22:45,292 – Jeg bliver nødt til ... at gå. – Nej da. 244 00:22:45,459 --> 00:22:50,839 Min mand er ... stadig den mand, jeg hele tiden har elsket. 245 00:22:52,090 --> 00:22:56,678 Han har jo det samme smil og de samme interesser. 246 00:22:57,846 --> 00:23:01,475 Han har bare fået nogle fysiske udfordringer. 247 00:23:01,641 --> 00:23:04,519 Din situation er meget sværere. 248 00:23:04,686 --> 00:23:10,442 Din mands skade gør, at du ikke ved, hvem det er, du ofrer dig for. 249 00:23:12,194 --> 00:23:17,449 Mia, det trøster mig at forstå, at man er et biologisk system. 250 00:23:17,616 --> 00:23:19,743 Biologisk system? 251 00:23:19,909 --> 00:23:25,832 Jeg er mere et biologisk system, end jeg er en sjæl med en fri vilje. 252 00:23:25,999 --> 00:23:30,379 Det hjælper mig, når jeg bliver deprimeret. 253 00:23:30,545 --> 00:23:34,048 – Hvad mener du? – Så siger jeg til mig selv: 254 00:23:34,216 --> 00:23:40,179 Det er en hormonel forandring. Nogle specifikke hjerneceller er aktive nu. 255 00:23:41,055 --> 00:23:44,309 Det er derfor, jeg er deprimeret. 256 00:23:44,476 --> 00:23:50,649 Så tager man løbeskoene på, og endorfinerne får en i godt humør. 257 00:23:51,566 --> 00:23:56,112 Vi er ikke selv skyld i vores situation. 258 00:24:04,704 --> 00:24:09,709 Undskyld. Jeg ved ikke lige, hvad der skete der. 259 00:24:09,876 --> 00:24:14,339 I støttegruppen for pårørende til hjerneskadede læser vi meget. 260 00:24:14,506 --> 00:24:19,969 Om vores ægtefællers sygdomme, men også om hjerneforskning. 261 00:24:21,220 --> 00:24:25,058 Vi er blinde to timer hver dag på grund af en proces – 262 00:24:25,224 --> 00:24:28,186 – kaldet sakkade–undertrykkelse. 263 00:24:28,353 --> 00:24:32,274 Hjernen sorterer synsindtryk fra, når vi bevæger øjnene, – 264 00:24:32,441 --> 00:24:35,151 – ellers ville vi blive søsyge. 265 00:24:35,319 --> 00:24:40,574 Vi oplever, at vi ser alt, fordi hjernen fylder hullerne ud – 266 00:24:40,740 --> 00:24:45,119 – med forudsigelser om, hvad vi ville have set. 267 00:24:46,162 --> 00:24:49,248 Tænk, hvis vi var sådan et par. 268 00:24:52,251 --> 00:24:55,004 – Tænk på noget. – Skal jeg det? 269 00:24:55,171 --> 00:24:59,175 – Ja, tænk. – Okay, jeg tænker. 270 00:25:02,178 --> 00:25:04,389 Her? Nu? 271 00:25:04,556 --> 00:25:06,766 Nej, oh la la. 272 00:25:07,934 --> 00:25:12,856 Hvis hjernens forudsigelser ikke stemmer overens med situationen, – 273 00:25:13,022 --> 00:25:18,445 – kan vi komme til at tage forkerte beslutninger i kritiske øjeblikke. 274 00:25:22,156 --> 00:25:28,121 Så vil vi blive totalt overrasket. Ikke fordi vi har overset noget. 275 00:25:28,287 --> 00:25:33,335 Men simpelthen fordi hjernen ikke har forudset situationen korrekt. 276 00:25:33,502 --> 00:25:37,464 – Hvad tænker jeg på nu? – Jordbær. 277 00:25:37,631 --> 00:25:40,467 – Jordbær? – "Gubbar". 278 00:25:40,634 --> 00:25:45,930 "Jordgubbar". Nej, det tænker jeg ikke på. 279 00:25:46,097 --> 00:25:48,600 – Hvad så? – Pol Pot. 280 00:25:48,767 --> 00:25:54,439 – Pol Pot? Hvorfor tænker du på ham? – Verdens højeste dværg. 281 00:25:56,274 --> 00:26:00,362 Hvorfor tænker du på Pol Pot? Hvorfor tænker du på ham? 282 00:26:00,529 --> 00:26:04,198 Først tænker du på sex, og så tænker du på Pol Pot. 283 00:26:04,366 --> 00:26:09,579 – Hvorfor tænker du på ham nu? – Det er underligt. 284 00:26:16,878 --> 00:26:21,007 Mia Halling, du er indkaldt til at afgive vidneforklaring, – 285 00:26:21,174 --> 00:26:25,887 – men som hustru til tiltalte har du ikke pligt til at udtale dig. 286 00:26:26,054 --> 00:26:30,058 – Ønsker du at udtale dig? – Ja. 287 00:26:30,224 --> 00:26:32,727 – Værsgo. – Ja tak. 288 00:26:33,520 --> 00:26:40,359 Mia ... Da vi taler om din mands mulige personlighedsforandringer, – 289 00:26:40,527 --> 00:26:45,657 – så er det nok godt at høre lidt om, hvordan han var, da I først mødtes. 290 00:26:45,824 --> 00:26:49,744 Jamen han var helt fantastisk. 291 00:26:49,911 --> 00:26:53,164 Frederik var sådan en, som folk snakkede om. 292 00:26:53,331 --> 00:26:56,167 Han gik efter at blive skoleleder. 293 00:26:56,334 --> 00:26:59,754 Så blev han ansat på Saxtorph Privatskole? 294 00:26:59,921 --> 00:27:05,259 Da han var 35, blev han headhuntet til at lede Saxtorph Privatskole. 295 00:27:05,427 --> 00:27:08,930 Det er en tidlig alder at blive skoleleder i. 296 00:27:09,097 --> 00:27:12,726 Hvordan påvirkede det jeres hverdag? 297 00:27:12,892 --> 00:27:16,730 – Hvad tænker du på? – Det lyder stressende. 298 00:27:16,896 --> 00:27:22,861 Kunne du mærke det på ham? Blev han opfarende eller fik humørsvingninger? 299 00:27:23,027 --> 00:27:28,450 Det tror jeg, de fleste ville få under sådan noget pres. 300 00:27:28,617 --> 00:27:35,414 Så han havde humørsvingninger, før svulsten har påvirket ham. 301 00:27:35,582 --> 00:27:42,005 Frederik har ofret alt for den skole. Det har hele familien gjort. 302 00:27:45,383 --> 00:27:51,931 Bernard lå i koma i dagevis ligesom Lærke. Alle troede, de skulle dø. 303 00:27:52,098 --> 00:27:57,937 Det er mor. Nu skal du se her, hvem jeg har taget med til dig. 304 00:27:58,104 --> 00:28:02,233 Ninus Karlsen. Jeg tænkte, det var rart for dig. 305 00:28:04,528 --> 00:28:09,491 Vi mister bevidstheden, hvis der er for lidt aktivitet i hjernen. 306 00:28:09,658 --> 00:28:15,329 Bevidstløsheden får hjernen til at køre fast i de samme baner. 307 00:28:15,497 --> 00:28:18,500 Hvis en patient i koma skal vågne, – 308 00:28:18,667 --> 00:28:23,547 – må hjernen igangsættes med at afsøge mulige nye hjernebaner. 309 00:28:33,264 --> 00:28:35,517 Så så ... 310 00:28:36,560 --> 00:28:40,146 Så ... du skal ikke være bange. 311 00:28:40,313 --> 00:28:44,442 I vores bevidsthed skabes idéen om, at vi har et fast selv. 312 00:28:44,609 --> 00:28:48,988 Kommer hjernen til skade, bliver vi ikke en forkert udgave af os selv. 313 00:28:49,155 --> 00:28:52,742 Det er bare et andet selv, som vores hjerne producerer. 314 00:28:52,909 --> 00:28:56,495 Først var det Gitte. Nu er det Dorthe. 315 00:29:00,083 --> 00:29:06,172 Jeg kan ... Jeg forstår det ikke. Jeg kan ikke forklare det. 316 00:29:07,882 --> 00:29:10,176 Er det alvorligt? 317 00:29:11,803 --> 00:29:13,680 Nej. 318 00:29:16,432 --> 00:29:21,980 Jamen hvor alvorligt er det? Er det mere alvorligt end os to? 319 00:29:26,568 --> 00:29:29,654 – Hva'? – Nej. 320 00:29:54,470 --> 00:29:59,475 – Hvad skal jeg sige til Niklas? – Til Niklas? 321 00:29:59,643 --> 00:30:06,440 Skal jeg fortælle, at hans far stinker af Dorthe fra bestyrelsen? 322 00:30:06,608 --> 00:30:11,821 – Skal jeg sige det til ham? – Mia, hold op med det der, ikke? 323 00:30:13,447 --> 00:30:15,950 Vi skal ikke ... 324 00:30:17,368 --> 00:30:21,414 Vi kan ikke tage Niklas ind i det her nu. Er det dét, du vil have? 325 00:30:21,580 --> 00:30:27,003 Hold op. Er det dét, du vil have? Hør nu her engang. Stop så! 326 00:30:27,170 --> 00:30:31,424 Er det dét, du vil have? Hva'? Okay. 327 00:30:33,718 --> 00:30:37,180 Niklas, kom herned engang. 328 00:30:38,807 --> 00:30:41,643 Så tager vi den snak nu. 329 00:30:41,810 --> 00:30:44,771 – Du skal pakke dine ting. – Mia. 330 00:30:44,938 --> 00:30:49,442 Så er du væk, inden Niklas vågner i morgen tidlig. 331 00:30:56,157 --> 00:31:00,829 Mia. Har du oplevet forandringer hos din mand, – 332 00:31:00,995 --> 00:31:03,832 – som du mener skyldes svulsten? 333 00:31:03,998 --> 00:31:08,377 Ja, for tre år siden begyndte han at ... 334 00:31:08,544 --> 00:31:13,632 ... komme hjem til normal tid, hvilket var meget usædvanligt. 335 00:31:13,800 --> 00:31:18,221 Men at skrue ned for et krævende arbejdsliv lyder umiddelbart – 336 00:31:18,387 --> 00:31:23,184 – i min optik meget fornuftigt. Det kræver vel ikke en hjernesvulst? 337 00:31:23,351 --> 00:31:29,607 Nej, men han blev ikke længere hængende på skolen hver aften. 338 00:31:29,774 --> 00:31:33,527 Han begyndte at spise hjemme og ... 339 00:31:33,695 --> 00:31:38,116 Ja, vi satte hele huset i stand sammen. 340 00:31:38,282 --> 00:31:43,579 Badeværelset og ... Det blev superflot. 341 00:31:43,747 --> 00:31:48,793 Og ... vi gjorde alt det, som andre par gør sammen. 342 00:31:49,627 --> 00:31:51,713 Ja. 343 00:31:51,880 --> 00:31:57,676 Det lyder meget normalt, men det oplevede du som forandringer? 344 00:31:57,844 --> 00:31:59,721 Ja. 345 00:32:10,689 --> 00:32:14,068 Det er faktisk vores bedste år. 346 00:32:16,070 --> 00:32:21,617 Han forandrede sig simpelthen til det bedre. Det er vores tre gode år. 347 00:32:27,290 --> 00:32:32,378 Bernards hjerneskade ændrede hans hormonspejl. 348 00:32:32,545 --> 00:32:36,090 Og gjorde ham til en anden mand. 349 00:32:36,257 --> 00:32:41,095 Han havde en overproduktion af troskabshormonet oxytocin, – 350 00:32:41,262 --> 00:32:45,224 – som ellers kun findes i lille udstrækning hos mænd. 351 00:32:45,391 --> 00:32:50,688 Lærke, vi har været ude for en bilulykke. Kan du huske det? 352 00:32:53,900 --> 00:32:59,697 Du ... skal nok blive rask. Du bliver rask. 353 00:33:07,330 --> 00:33:09,207 Lærke. 354 00:33:11,250 --> 00:33:13,752 Jeg elsker dig. 355 00:33:15,713 --> 00:33:18,174 (gråd uden for stuen) 356 00:33:24,806 --> 00:33:27,475 Jeg elsker dig. 357 00:33:28,434 --> 00:33:32,939 Hvad sagde du? Du talte. 358 00:33:33,106 --> 00:33:35,900 Jamen jeg elsker dig. 359 00:33:40,571 --> 00:33:43,074 Jeg elsker dig. 360 00:33:47,745 --> 00:33:51,582 Frederiks utroskab slog benene væk under mig. 361 00:33:51,749 --> 00:33:55,211 Måske kunne jeg ikke leve uden ham. 362 00:33:55,378 --> 00:33:58,339 Mor? Kom. Kom, mor. 363 00:34:01,259 --> 00:34:03,761 Hvad sker der? 364 00:34:04,846 --> 00:34:07,640 Når man lagrer en oplevelse, – 365 00:34:07,806 --> 00:34:12,353 – vil man over tid ændre sin erindring om den. 366 00:34:12,520 --> 00:34:18,109 Hver gang man genkalder sig erindringen, omskriver man den. 367 00:34:18,276 --> 00:34:23,406 Så oplevelsen af sande erindringer kan siges at være en illusion. 368 00:34:30,829 --> 00:34:34,667 Frederik flyttede hjem igen. 369 00:34:34,833 --> 00:34:38,171 Måske for at passe på Niklas. 370 00:34:38,337 --> 00:34:41,799 Måske for at passe på mig. 371 00:34:47,305 --> 00:34:50,183 Men kan andre ting indikere, – 372 00:34:50,349 --> 00:34:54,603 – at det var for tre år siden, at svulsten begyndte at påvirke ham? 373 00:34:54,770 --> 00:34:58,107 Altså, når man læser om ... 374 00:34:58,274 --> 00:35:02,278 ... svulster på den måde og symptomer. 375 00:35:02,445 --> 00:35:06,490 Så kan det påvirke folks seksualitet. 376 00:35:06,657 --> 00:35:09,410 Og jeg ... 377 00:35:09,577 --> 00:35:14,373 Jeg afslørede Frederik i en affære for tre år siden. 378 00:35:14,540 --> 00:35:16,334 Okay. 379 00:35:18,586 --> 00:35:21,797 Og hvordan var den knyttet til hans sygdom? 380 00:35:21,965 --> 00:35:27,011 Jeg er sikker på, at han aldrig ville have haft en affære med den kvinde, – 381 00:35:27,178 --> 00:35:30,264 – hvis han havde været rask. 382 00:35:30,431 --> 00:35:35,937 Men vi har hørt, at din mand også havde en affære for syv år siden. 383 00:35:42,858 --> 00:35:49,033 Hvorved mener du, at den for tre år siden adskiller sig fra den anden? 384 00:35:53,162 --> 00:35:55,248 Jamen ... 385 00:35:59,127 --> 00:36:03,713 Fordi jeg kan huske, at han var så afstumpet, da jeg konfronterede ham. 386 00:36:03,881 --> 00:36:07,883 Affærer er sjældent noget, som folk er glade for at indrømme. 387 00:36:08,052 --> 00:36:11,680 Nej, men det er ikke dét, jeg mener. Han ... 388 00:36:11,847 --> 00:36:15,393 Han var afstumpet på en fremmed måde. 389 00:36:15,559 --> 00:36:19,730 – Som du ikke kunne genkende? – Han var slet ikke, som han plejede. 390 00:36:19,895 --> 00:36:23,317 Den raske Frederik opførte sig ikke på den måde. 391 00:36:26,988 --> 00:36:29,573 Hej hej, Lærke. 392 00:36:29,739 --> 00:36:34,953 Du må hjælpe mig med at få varerne ind i køleskabet i en fart. 393 00:36:35,121 --> 00:36:39,167 Kun 5 % af vores hjerne bruges til at skabe bevidstheden. 394 00:36:39,333 --> 00:36:42,670 Det, der former vores oplevelse af livet. 395 00:36:42,836 --> 00:36:45,673 Nej, kør hen til køleskabet. 396 00:36:45,839 --> 00:36:51,637 Hjernen udvælger en lille del af de sansninger, vi bombarderes med. 397 00:36:51,804 --> 00:36:56,934 De kombineres med relevante erindringer og følelser. 398 00:36:57,101 --> 00:37:02,440 Derved skabes en forståelig oplevelse i vores bevidsthed. 399 00:37:02,606 --> 00:37:06,694 – De her poser. – Ja. 400 00:37:06,860 --> 00:37:11,990 Stil de nye bagest, så de ikke bliver blandet sammen med de gamle. 401 00:37:13,326 --> 00:37:15,994 De nye skal stå bagest. 402 00:37:19,540 --> 00:37:23,044 Det tager millisekunder at registrere en sansning, – 403 00:37:23,211 --> 00:37:26,797 – men et halvt sekund at skabe en bevidst oplevelse, – 404 00:37:26,964 --> 00:37:30,259 – der er indsat i en forståelig sammenhæng. 405 00:37:30,426 --> 00:37:34,430 Det er derfor, vi automatisk slipper det skoldhede grydelåg. 406 00:37:34,597 --> 00:37:39,017 Men først når låget rammer gulvet, indser vi, at vi har brændt os. 407 00:37:39,185 --> 00:37:43,689 På den måde er vores bevidsthed altid forsinket i forhold til nuet. 408 00:37:43,856 --> 00:37:48,026 Nej. De nye skal stå bagest. 409 00:37:49,570 --> 00:37:54,742 Så de ikke bliver blandet sammen med de gamle. Allerbagest. Derinde. 410 00:37:54,908 --> 00:37:59,247 Bernard, du persevererer. Du kører i ring nu. 411 00:37:59,413 --> 00:38:02,208 Ja, det er også rigtigt. 412 00:38:02,375 --> 00:38:04,668 (høj musik) 413 00:38:14,512 --> 00:38:17,681 – Lad nu være, mand! – Frederik! 414 00:38:46,084 --> 00:38:48,629 Jeg tror, jeg bortfører dig. 415 00:38:48,796 --> 00:38:52,090 – Hvorhen? – Herned. Kom. 416 00:39:25,499 --> 00:39:28,001 (Frederik hulker) 417 00:39:37,720 --> 00:39:43,476 Mia Halling. Har Frederik truffet valg, du ikke forstod? 418 00:39:43,642 --> 00:39:47,521 Er han blevet mere rigid og urokkelig i sine beslutninger? 419 00:39:47,688 --> 00:39:52,109 Ja, altså ... Det tidligste, jeg kan komme i tanke om, – 420 00:39:52,276 --> 00:39:57,365 – er nok vores bryllupsdag for ... Ja, det er tre et halvt år siden. 421 00:39:57,531 --> 00:40:01,994 Han havde købt en ... en ost i gave til mig. 422 00:40:03,078 --> 00:40:06,957 Og han var, præcis som du siger, rigid i sin påstand om, – 423 00:40:07,124 --> 00:40:11,295 – at det var en romantisk og fin gave. 424 00:40:11,462 --> 00:40:16,425 Det er da en mærkelig gave på en bryllupsdag, ikke? En ost. 425 00:40:17,468 --> 00:40:22,515 Så jeg synes da, at han tog fejl i sine beslutninger oftere. 426 00:40:22,681 --> 00:40:28,646 – Hvorfor reagerede du ikke? – Jeg tror, jeg fortrængte det. 427 00:40:28,812 --> 00:40:34,652 Men du kan jo tidsfæste, hvornår du bemærkede, at han forandrede sig. 428 00:40:34,818 --> 00:40:37,821 Jeg tror, at ... 429 00:40:37,988 --> 00:40:42,410 ... at jeg oplevede, at forandringen skete inde i mig. 430 00:40:42,576 --> 00:40:46,747 At jeg ikke længere var så urealistisk i min beundring af ham. 431 00:40:53,504 --> 00:40:57,591 Vi oplever og tolker sjældent noget ens. 432 00:41:00,928 --> 00:41:05,891 Når hjernen har en sanseoplevelse, udløses en række associationer, – 433 00:41:06,058 --> 00:41:10,271 – ud fra hvad der er lagret i hjernen i forvejen. 434 00:41:10,438 --> 00:41:14,692 Det danner en forståelse af oplevelsen hos os. 435 00:41:14,858 --> 00:41:18,070 Men da det, vi lagrer, er individuelt, – 436 00:41:18,236 --> 00:41:23,659 – vil associationerne og dermed forståelsen også være individuel. 437 00:41:36,004 --> 00:41:40,258 Hvad foregår der i hovedet på dig? 438 00:41:45,180 --> 00:41:48,351 Hvad tænker du på nu? 439 00:41:48,517 --> 00:41:51,979 – Ikke noget. – Tænker du ikke på noget? 440 00:41:52,145 --> 00:41:56,108 Tænker du slet ikke på noget? Hva'? 441 00:41:59,320 --> 00:42:02,030 Er der helt tomt? 442 00:42:07,536 --> 00:42:10,706 Se lige, hvor smukt der er. 443 00:42:12,500 --> 00:42:15,378 Får du ikke nogen billeder? 444 00:42:18,506 --> 00:42:21,425 Er der helt tomt? 445 00:42:28,391 --> 00:42:31,184 Der er ikke noget. 446 00:42:36,565 --> 00:42:39,610 Der er bare helt, helt tomt. 447 00:42:41,319 --> 00:42:43,238 Ja ... 448 00:42:47,535 --> 00:42:52,956 Associationerne ved sanseoplevelser bindes ikke bare til erindringen, – 449 00:42:53,123 --> 00:42:56,627 – men også til noget, vi har forestillet os. 450 00:42:56,794 --> 00:43:02,883 Derfor kan vores forestilling ændre vores oplevelse af det, der sker. 451 00:43:04,593 --> 00:43:07,888 Vores handlinger og valg er ikke frie. 452 00:43:08,055 --> 00:43:12,435 Hjernen benytter lagret viden til at styre os mod det, – 453 00:43:12,601 --> 00:43:16,271 – der er bedst for vores overlevelse. 454 00:43:16,439 --> 00:43:20,192 Det halve sekund, en impuls er om at nå op i bevidstheden, – 455 00:43:20,358 --> 00:43:23,361 – går med ubevidst hjerneaktivitet. 456 00:43:23,529 --> 00:43:28,241 Den dikterer, hvad der når vores bevidsthed, og hvad vi gør med det. 457 00:43:28,409 --> 00:43:34,415 Hvad vi vælger, er besluttet, før vi oplever, at vi har valget. 458 00:43:50,055 --> 00:43:54,435 Spinoza mente, at forskellen på et menneske og en sten, – 459 00:43:54,602 --> 00:43:58,689 – der triller ned ad en bakke, er, at kun mennesket tror, – 460 00:43:58,856 --> 00:44:01,942 – det styrer sin egen skæbne. 461 00:44:08,616 --> 00:44:13,036 Mia Halling. Hvad med hans følelsesliv? 462 00:44:13,203 --> 00:44:16,081 Har hans følelser forandret sig? 463 00:44:16,248 --> 00:44:19,502 Forblev han i samme monotone humør, – 464 00:44:19,668 --> 00:44:25,340 – eller oplevede han derimod dramatiske følelsesudbrud? 465 00:44:25,508 --> 00:44:28,844 De sidste par år før operationen – 466 00:44:29,011 --> 00:44:33,599 – var han vred eller ked af det på en måde, jeg ikke har set før. 467 00:44:33,766 --> 00:44:37,394 Og det ... Ja, det nød jeg også. 468 00:44:38,979 --> 00:44:44,943 Han gemte ikke sine følelser for mig længere. Han lukkede mig ind. 469 00:44:45,861 --> 00:44:51,074 Har du oplevet, at Frederik lettere blev distraheret – 470 00:44:51,241 --> 00:44:54,662 – af umiddelbare fornøjelser og impulser? 471 00:44:54,828 --> 00:44:59,875 Ja, der er nogle gange, hvor han har reageret mere impulsivt end ellers. 472 00:45:00,042 --> 00:45:03,045 Da han købte sin Mercedes, blev du vel overrasket? 473 00:45:03,211 --> 00:45:08,258 Men det er svært at sige, hvornår han bare udviklede sit gamle jeg. 474 00:45:08,425 --> 00:45:11,261 Han var også impulsiv før svulsten. 475 00:45:11,428 --> 00:45:15,516 Eller hvornår han decideret var blevet en anden person. 476 00:45:18,519 --> 00:45:22,064 Vores øjne sanser kun. 477 00:45:22,230 --> 00:45:28,361 Det er med hjernen, vi ser. Vores hjerne skaber, hvad vi ser. 478 00:45:28,529 --> 00:45:33,033 Altså den måde, som tingene ser ud på for netop os. 479 00:45:34,618 --> 00:45:39,832 Det samme med hørelsen og det, vi rører ved, lugter til og smager. 480 00:45:41,416 --> 00:45:44,587 Alt, hvad vi ved, føler og erindrer, – 481 00:45:44,753 --> 00:45:48,090 – selv oplevelsen af det, vi ser foran os, – 482 00:45:48,256 --> 00:45:52,469 – er resultatet af en subjektiv mental proces. 483 00:45:52,636 --> 00:45:56,557 Vi er vores hjerne. Vi er kun, hvad der er i den. 484 00:45:56,724 --> 00:46:01,228 Dens påvirkninger udefra og anlæg for at navigere os gennem livet. 485 00:46:01,394 --> 00:46:05,148 Lærke, hvad er der? 486 00:46:07,484 --> 00:46:11,739 Glæder du dig ikke til at få besøg af dine veninder i dag? 487 00:46:11,905 --> 00:46:13,907 Nej. 488 00:46:15,492 --> 00:46:20,080 – Skal vi sætte noget musik på? – Nej, lad være. Jeg har ikke lyst. 489 00:46:20,247 --> 00:46:22,124 Kom nu. 490 00:46:22,290 --> 00:46:24,459 (høj musik) 491 00:46:24,627 --> 00:46:26,712 Kom nu. 492 00:46:31,174 --> 00:46:33,677 Jeg har ikke lyst. 493 00:46:54,197 --> 00:46:56,909 Bernard, ikke så meget. 494 00:47:02,706 --> 00:47:06,669 Det er godt, ikke? 495 00:47:15,093 --> 00:47:17,680 Det er så godt. 496 00:47:28,315 --> 00:47:32,069 Se nu der. Hun er fuldstændig kørt op. 497 00:47:41,161 --> 00:47:45,165 Er det ikke bedre, at de ser hende sådan her? 498 00:47:48,543 --> 00:47:51,213 Det var fint, Lærke. 499 00:47:59,096 --> 00:48:02,349 Niklas, kom lige ned. 500 00:48:05,310 --> 00:48:07,604 – Hvad? – Hvad er det? 501 00:48:07,771 --> 00:48:12,484 – Det er til fars højtaler. – Det er skolens. Stjæler du? 502 00:48:12,650 --> 00:48:16,571 Du skælder ikke far ud, når han stjæler 12 millioner. 503 00:48:16,739 --> 00:48:22,119 – Det er ikke engang til mig selv. – Far er meget alvorligt syg. 504 00:48:22,285 --> 00:48:26,248 Mine frontallapper virker heller ikke. Jeg er teenager. 505 00:48:26,414 --> 00:48:28,666 Ja, det ved Gud du er. 506 00:48:28,834 --> 00:48:32,880 – Du skal tage hensyn til min hjerne. – Det gør jeg hele tiden. 507 00:48:33,046 --> 00:48:38,676 Det synes du. Min langtidsplanlægning og impulskontrol er ikke som voksnes. 508 00:48:38,844 --> 00:48:43,265 – Hvad snakker du om? – Det er noget, du har printet ud. 509 00:48:43,431 --> 00:48:49,479 Når man er 15 år, så er man lige så intelligent som en voksen. 510 00:48:49,646 --> 00:48:53,400 Men nogle dele af hjernen er først færdige, når man er 20. 511 00:48:53,566 --> 00:48:57,780 – Det er de samme områder som far. – Det der kan du godt pakke sammen. 512 00:48:57,946 --> 00:49:00,407 Sådan der kan man ikke leve. 513 00:49:00,573 --> 00:49:04,995 Nu er du ikke ansvarlig, fordi din hjerne ikke er færdigudviklet? 514 00:49:05,162 --> 00:49:09,457 Sådan kan vi ikke leve, for så har vi et samfund i fuldstændigt kaos. 515 00:49:09,624 --> 00:49:13,211 – Hej, Niklas. – Hej. 516 00:49:13,378 --> 00:49:17,674 Tak, fordi du ville komme. Jeg stiller nogle spørgsmål. Okay? 517 00:49:17,841 --> 00:49:21,136 Har du oplevet, at Frederik har forandret sig? 518 00:49:21,303 --> 00:49:27,642 Da jeg læste, hvad manglende impulskontrol betød, forstod jeg det. 519 00:49:27,810 --> 00:49:30,478 Kan du give et eksempel? 520 00:49:30,645 --> 00:49:34,357 – Han opførte sig ikke ordentligt. – Hvordan mener du? 521 00:49:34,524 --> 00:49:39,571 For eksempel engang, hvor jeg skulle mødes med en veninde. 522 00:49:39,737 --> 00:49:44,451 Min mor og far går ud for at tage imod hende først. 523 00:49:44,617 --> 00:49:49,957 Og da jeg så kommer derud, står min far og siger klamme ting til hende. 524 00:49:56,713 --> 00:50:00,342 Og sådan gjorde han ikke, før han blev syg? 525 00:50:04,471 --> 00:50:06,431 Javel. 526 00:50:07,515 --> 00:50:11,854 Har du lagt mærke til andre forandringer? 527 00:50:15,398 --> 00:50:20,821 Før var han jo aldrig hjemme. Og han var altid stresset. 528 00:50:20,988 --> 00:50:24,116 Så der for tre år siden ... 529 00:50:26,409 --> 00:50:31,331 – Han blev sjov at være sammen med. – Han var sjov? 530 00:50:37,087 --> 00:50:40,632 Vi lavede sådan nogle fjollede ting. 531 00:50:41,341 --> 00:50:45,803 Vi lavede bål ... så Formel 1 sammen. 532 00:50:45,971 --> 00:50:51,268 Hvorfor tror du, at det hang sammen med svulsten? 533 00:50:53,061 --> 00:50:55,230 Altså ... 534 00:50:55,397 --> 00:51:00,110 Svulsten gjorde ham ligesom til ... Det gav ham en teenagehjerne. 535 00:51:00,277 --> 00:51:04,614 – En teenagehjerne? – Ligesom min. 536 00:51:10,871 --> 00:51:14,374 Vi var ligesom ... Vi var ligesom venner. 537 00:51:20,797 --> 00:51:26,887 Før var han bare en mand, der gik på arbejde og skændtes med min mor. 538 00:51:27,054 --> 00:51:30,598 Der var ikke så meget mere. 539 00:51:37,647 --> 00:51:42,444 Hvor er det hyggeligt, at alle er kommet. 540 00:51:43,486 --> 00:51:48,116 Mia vil fortælle os om noget, der er ret interessant. 541 00:51:48,283 --> 00:51:52,162 Jamen tak, fordi I ville komme til mig. 542 00:51:52,329 --> 00:51:55,790 Jeg har taget denne her med. 543 00:51:57,960 --> 00:52:01,379 Ja, det er pacman og pacman og pacman. 544 00:52:01,546 --> 00:52:05,425 Jo, men hvor mange trekanter er der? 545 00:52:05,592 --> 00:52:09,554 – Godt spørgsmål. – En, to. Der er i hvert fald to. 546 00:52:09,721 --> 00:52:13,850 – Tre. – Altså, der er ingen. 547 00:52:14,017 --> 00:52:17,980 Hjernen sammensætter fragmenterne til en helhed, – 548 00:52:18,146 --> 00:52:21,316 – men helheden findes ikke. 549 00:52:22,650 --> 00:52:24,945 Det er en illusion. 550 00:52:25,112 --> 00:52:30,993 Hjernen får os til at tro, at vi ser en hvid trekant, men den er der ikke. 551 00:52:32,827 --> 00:52:38,041 – Gud ja, for pokker. – Ja. Og er det ikke rigtigt, at ... 552 00:52:38,208 --> 00:52:42,754 At det, at vi har evnen til at skabe sammenhæng ud fra de fragmenter, – 553 00:52:42,920 --> 00:52:46,758 – er også det, der giver os en tro på, at vi har en fri vilje. 554 00:52:46,924 --> 00:52:53,098 Men vi oplever ikke de processer, der går forud for det, vi beslutter. 555 00:52:53,265 --> 00:52:59,396 Så derfor tror vi, at vi vælger mere frit, end vi rent faktisk gør. 556 00:52:59,562 --> 00:53:03,691 Vi bilder os ind, at vi har en fri vilje, – 557 00:53:03,858 --> 00:53:09,156 – men det er hjernen, som skaber imaginære sammenhænge, – 558 00:53:09,322 --> 00:53:15,162 – lige så hurtigt som da vi så illusionen af Kanizsas trekant. 559 00:53:15,328 --> 00:53:21,084 – Det er dybt fascinerende. – Send den videre. 560 00:53:21,251 --> 00:53:25,963 Jeg har mest en følelse af, at vi ikke har noget valg overhovedet. 561 00:53:26,131 --> 00:53:32,970 Det er syv år siden, at Katrine fik konstateret sin svulst – 562 00:53:33,138 --> 00:53:38,935 – og fik at vide, at hun skulle opereres i venstre tinding. 563 00:53:39,102 --> 00:53:45,150 På grænsen til et af hjernens sprogområder. 564 00:53:46,276 --> 00:53:50,113 Og aftenen før operationen vidste vi begge, – 565 00:53:50,280 --> 00:53:54,617 – at hun måske aldrig ville komme til at tale igen. 566 00:53:59,122 --> 00:54:04,377 Vi lå og holdt om hinanden, før vi skulle sove. 567 00:54:04,544 --> 00:54:08,715 Og pludselig løftede hun hovedet og sagde: 568 00:54:08,881 --> 00:54:14,054 "Måske vil jeg aldrig mere kunne sige, at jeg elsker dig." 569 00:54:15,722 --> 00:54:18,266 Og så sagde hun: 570 00:54:21,394 --> 00:54:26,023 "Hvis jeg aldrig kan sige det til dig mere, – 571 00:54:26,191 --> 00:54:31,988 – vil du så altid huske, at jeg sagde det til dig i nat?" 572 00:54:33,490 --> 00:54:36,576 "Ja," svarede jeg. 573 00:54:44,334 --> 00:54:49,214 Så trækker du bare vejret stille og roligt. Ja, det er så fint. 574 00:54:52,217 --> 00:54:55,137 Begynder du at blive træt, Frederik? 575 00:54:55,303 --> 00:54:59,266 For så er det nu, du skal sige godnat til din hustru. 576 00:54:59,432 --> 00:55:01,684 Godnat, Mia. 577 00:55:01,851 --> 00:55:06,773 – Du må godt sige godnat til ham nu. – Godnat. 578 00:55:06,939 --> 00:55:11,611 Så trækker du vejret rigtig godt ind. Så får du det, du falder i søvn på. 579 00:55:11,778 --> 00:55:15,072 Ja, det er så fint. 580 00:55:15,240 --> 00:55:18,118 Han sover. 581 00:55:18,285 --> 00:55:21,371 Vi passer godt på ham. 582 00:56:55,757 --> 00:56:58,050 Jeg elsker dig. 583 00:57:34,086 --> 00:57:36,381 Hej, far. 584 00:57:43,305 --> 00:57:46,266 Frederik, du skal ikke hive i den der. 585 00:57:46,433 --> 00:57:52,063 Hjernekirurg Jan Sittelman. Hvad har du bortopereret fra tiltalte? 586 00:57:52,229 --> 00:57:56,651 Jeg har taget et billede med fra selve operationen. 587 00:57:56,818 --> 00:57:59,821 Her har vi et kig ind i Frederiks hjerne. 588 00:57:59,987 --> 00:58:05,117 Og her ligger meningeomet, før vi fik det væk. 589 00:58:06,328 --> 00:58:10,498 Meningeomer vokser ud fra hjernehinden, – 590 00:58:10,665 --> 00:58:13,585 – som ligger rundt omkring hjernen. 591 00:58:13,751 --> 00:58:19,674 Så hjernen er egentlig intakt, men er bare under pres fra meningeomet. 592 00:58:26,306 --> 00:58:29,809 Kan du sige noget mere ... konkret om, – 593 00:58:29,976 --> 00:58:35,231 – hvordan svulsten eller meningeomet har påvirket tiltalte? 594 00:58:35,398 --> 00:58:38,860 Det, der gør det mere komplekst at svare på, er, – 595 00:58:39,026 --> 00:58:43,615 – at hjernen er i stand til at kompensere for eventuelle skader. 596 00:58:43,781 --> 00:58:50,580 Fordi hjernen er et stort netværk, så kan andre dele i netværket tage over. 597 00:58:50,747 --> 00:58:54,208 Så selvom man muligvis kan regne sig frem til, – 598 00:58:54,376 --> 00:58:58,505 – hvornår svulsten voksede frem, så kan man ikke præcist datere, – 599 00:58:58,671 --> 00:59:02,299 – hvornår den rent faktisk er begyndt at påvirke ham? 600 00:59:02,509 --> 00:59:05,177 Ja, det kan man sige. 601 00:59:05,345 --> 00:59:10,933 Hvis du kigger på scanningsbilledet, kan du så fastslå præcist, – 602 00:59:11,100 --> 00:59:14,103 – hvilke symptomer tiltalte skulle have? 603 00:59:14,270 --> 00:59:17,690 – Ja eller nej? – Nej, ikke præcist. 604 00:59:17,857 --> 00:59:22,987 Vi kan ikke fastslå symptomer ud fra svulstens placering eller størrelse? 605 00:59:23,154 --> 00:59:27,950 Frederik, har du følt en større lyst til det seksuelle end sædvanligt? 606 00:59:33,247 --> 00:59:35,583 Frederik ... 607 00:59:36,208 --> 00:59:38,169 Øhm ... 608 00:59:40,880 --> 00:59:47,679 Jeg tror, vi har et meget almindeligt sexliv. Altså, for gifte par. 609 00:59:50,306 --> 00:59:52,434 Hvad mener du? 610 00:59:52,600 --> 00:59:55,937 – Ja, vi har ikke sex. – Det passer da ikke. 611 00:59:56,103 --> 01:00:00,024 Men det har vi ikke. Vi mistede gnisten, da vi fik Niklas. 612 01:00:00,191 --> 01:00:03,403 Det gjorde vi da ikke. 613 01:00:04,737 --> 01:00:10,535 Vi har bare for travlt og er for trætte om aftenen og sådan noget. 614 01:00:11,578 --> 01:00:17,542 Det, jeg spurgte om, var, om du havde følt en større lyst end sædvanligt. 615 01:00:21,003 --> 01:00:27,343 Hvad betyder sædvanligt? Vores sexliv stoppede for længe siden. 616 01:00:27,510 --> 01:00:30,930 Jeg har gjort det, så godt jeg kunne. 617 01:00:31,097 --> 01:00:35,643 Det er nok, fordi du tager kvælertag på alting med din perfektionisme. 618 01:00:35,810 --> 01:00:39,481 Du kunne være blevet sammen med dine kneppeveninder. 619 01:00:39,647 --> 01:00:43,109 Ja, det kunne jeg også have gjort. 620 01:00:45,695 --> 01:00:49,741 Da han kom hjem fra hospitalet, forsøgte han at voldtage mig. 621 01:00:49,907 --> 01:00:52,952 – Det passer ikke. – Jo, det gør. 622 01:00:54,912 --> 01:00:59,876 Altså, jeg kyssede ham, og så lige pludselig ... 623 01:01:00,042 --> 01:01:03,379 ... så oksede han bare løs oven på mig. 624 01:01:03,546 --> 01:01:08,384 Jeg kunne ikke kende ham. Han var som en vild hund, der ville kneppe. 625 01:01:08,551 --> 01:01:11,387 Den der følelse af ... 626 01:01:15,725 --> 01:01:19,937 Frederik, hvad tænker du, når du hører, hvad Mia siger? 627 01:01:20,104 --> 01:01:24,859 Øh ... altså ... Vi er jo mand og kone, ikke? 628 01:01:26,694 --> 01:01:30,447 Vi skal nok klare den. Tror du ikke? 629 01:01:34,285 --> 01:01:38,205 Jeg tror, jeg ved, hvad vi begge har brug for lige nu. 630 01:02:05,525 --> 01:02:07,610 (Mia stønner) 631 01:02:44,981 --> 01:02:48,985 – Hold op. Hold op. – Kom nu. Kom nu. 632 01:02:49,151 --> 01:02:54,031 – Hold op. – Kom nu ... kom nu. Kom nu! 633 01:02:54,198 --> 01:02:57,326 – Lad nu være! – Kom nu! 634 01:02:57,493 --> 01:03:01,914 – Du vil jo godt. Kom nu. – Nej! 635 01:03:02,081 --> 01:03:07,169 – Du vil jo godt. – Du må ikke vække Niklas. 636 01:03:08,880 --> 01:03:11,716 – Mor? – Gå ind på dit værelse! 637 01:03:11,883 --> 01:03:17,054 – Hvad sker der? Hvad gør du ved mor? – Det er okay, Niklas. 638 01:03:17,972 --> 01:03:20,057 Stop det! 639 01:03:25,479 --> 01:03:28,274 (Frederik jamrer sig) 640 01:03:35,657 --> 01:03:37,742 Undskyld. 641 01:03:37,909 --> 01:03:42,246 Du skal ikke sige undskyld. Du ville jo bare passe på mig. 642 01:03:42,413 --> 01:03:44,666 (Frederik stønner) 643 01:03:45,374 --> 01:03:47,459 Ikke? 644 01:03:48,836 --> 01:03:51,547 Gå ind på dit værelse. 645 01:03:58,179 --> 01:04:00,389 Mia ... 646 01:04:00,556 --> 01:04:03,893 Mia, kom. Mia ... kom. 647 01:04:05,436 --> 01:04:09,982 Hvad sker der med balancen i hjernen, hvis den forskydes af en svulst? 648 01:04:10,149 --> 01:04:15,529 Hjernens basale drivkraft sikrer, at vi opretholder såkaldt homøostase. 649 01:04:15,697 --> 01:04:20,409 Altså balance i organismen. Den er så kraftig, at vi ikke kan overrule den. 650 01:04:20,576 --> 01:04:26,332 Så hvis den drivkraft, vi skal bruge for at sikre, at vi trækker vejret, – 651 01:04:26,498 --> 01:04:31,170 – bliver koblet op på, at man må vaske hænder altid, som med OCD, – 652 01:04:31,337 --> 01:04:35,174 – er det nemt at se, hvordan forkerte koblinger i hjernen – 653 01:04:35,341 --> 01:04:38,385 – kan trække en i den forkerte retning. 654 01:04:38,552 --> 01:04:43,808 Så hvis tiltaltes impulskontrol bliver sat ud af balance, – 655 01:04:43,975 --> 01:04:47,269 – kunne det så få ham til at investere, – 656 01:04:47,436 --> 01:04:53,067 – på samme måde som en OCD–patient hele tiden må vaske hænder? 657 01:04:53,234 --> 01:04:57,739 Hjernen er et netværk med milliarder af nerveceller, der taler sammen. 658 01:04:57,905 --> 01:05:03,285 Hvis dele af netværket ikke fungerer, og der skal ikke særlig meget til, – 659 01:05:03,452 --> 01:05:05,997 – så er det ikke så mærkeligt, – 660 01:05:06,163 --> 01:05:10,292 – at en tumor kan få folk til at gøre noget helt andet end normen. 661 01:05:10,459 --> 01:05:14,505 En svulst kan altså få folk til at handle uden for normen? 662 01:05:14,671 --> 01:05:16,132 Ja. 663 01:05:19,010 --> 01:05:23,389 Så bliver du leder på Saxtorph Privatskole. 664 01:05:23,555 --> 01:05:27,018 Der er nogle billeder her, som du nok genkender. 665 01:05:29,645 --> 01:05:35,777 Da du startede som leder, havde du vel ikke adgang til skolens konti. 666 01:05:35,943 --> 01:05:38,612 Hvordan fik du det? 667 01:05:42,366 --> 01:05:48,164 De her stole har jeg købt online. Det er 12 Wegnerstole, som jeg ... 668 01:05:48,330 --> 01:05:52,543 Altså ... Det meste er købt online. 669 01:05:52,709 --> 01:05:55,797 Jeg havde højeste bud i to dage og tænkte: 670 01:05:55,963 --> 01:05:59,216 "Ingen byder på dem. Fantastisk." 671 01:05:59,383 --> 01:06:03,262 En time før auktionen løber ud, kommer der et nyt bud. 672 01:06:03,429 --> 01:06:07,683 Nu kunne jeg rigtig godt tænke mig at bevæge mig lidt videre ... 673 01:06:07,850 --> 01:06:10,269 ... hen til de der konti. 674 01:06:19,528 --> 01:06:22,031 (telefon ringer) 675 01:06:29,914 --> 01:06:33,292 – Det er Mia. – Hej, det er Bernard Bergmann. 676 01:06:35,086 --> 01:06:42,426 Hej. Jeg ringer for at sige, at der kommer en valuar hos jer på torsdag. 677 01:06:43,469 --> 01:06:49,725 Skolen skal have Frederiks ejendele og halvdelen af jeres fælles ting. 678 01:06:52,686 --> 01:06:54,563 (stønner) 679 01:06:56,983 --> 01:07:00,277 Ja, jeg ved godt, at det er forfærdeligt. 680 01:07:01,070 --> 01:07:05,449 – Ja. – Jeg skal nok være der. 681 01:07:05,616 --> 01:07:08,369 Men du skal også være der. 682 01:07:08,535 --> 01:07:13,165 Jeg ved ikke engang, om Frederik nogensinde bliver sig selv igen. 683 01:07:13,332 --> 01:07:16,878 Lægerne siger, at han bliver bedre her i starten, – 684 01:07:17,044 --> 01:07:21,007 – men de ved ikke, hvor rask han bliver. 685 01:07:22,508 --> 01:07:28,264 Han er blevet en helt anden. Jeg er faktisk bange for ham. 686 01:07:28,430 --> 01:07:34,353 Mia. Jeg ved, at du godt kan klare valuarbesøget. 687 01:07:36,272 --> 01:07:38,399 Hvor ved du det fra? 688 01:07:38,565 --> 01:07:41,944 Det er lettere end at tage sig af sin syge mand, – 689 01:07:42,111 --> 01:07:44,738 – og det gør du helt fantastisk. 690 01:07:46,573 --> 01:07:49,326 Tak. 691 01:07:49,493 --> 01:07:55,207 Jeg sidder her og får mig et glas vin faktisk. For Lærke sover. 692 01:07:55,374 --> 01:07:58,710 – Får du dig også et glas vin? – Mm. 693 01:07:59,461 --> 01:08:04,466 – Skal vi skåle? – Ja, det er da en god idé. 694 01:08:07,803 --> 01:08:09,555 Skål. 695 01:08:09,721 --> 01:08:11,765 Skål. 696 01:08:15,644 --> 01:08:19,565 Du bliver virkelig prøvet hårdt her. 697 01:08:21,233 --> 01:08:24,861 Og du har ikke en eneste gang – 698 01:08:25,029 --> 01:08:29,075 – overvejet at forlade din mand. Det er helt utroligt. 699 01:08:34,538 --> 01:08:36,415 Ja ... 700 01:08:38,709 --> 01:08:43,464 Det var nok det første, jeg bed mærke i ved dig. 701 01:08:43,630 --> 01:08:46,133 Din trofasthed. 702 01:08:50,804 --> 01:08:55,309 Jeg synes jo omvendt, at den måde, du støtter din kone på – 703 01:08:55,517 --> 01:09:00,856 – og hele tiden er ved hendes side, er virkelig flot. 704 01:09:01,648 --> 01:09:07,404 Men når man har valgt hinanden, er det vel sådan. 705 01:09:08,614 --> 01:09:13,035 Ja, det ... det er også det, jeg tænker. 706 01:09:13,202 --> 01:09:16,247 Vi ligner hinanden på trofastheden. 707 01:09:16,413 --> 01:09:22,669 Der er ikke særlig mange, der kunne være lige så trofaste som os. 708 01:09:22,836 --> 01:09:24,921 (støn) 709 01:09:28,217 --> 01:09:30,802 Hvad griner du ad? 710 01:09:32,388 --> 01:09:35,641 – Hvad var det? – Det ved jeg ikke. 711 01:09:36,976 --> 01:09:39,561 Lad os tale om den frie vilje. 712 01:09:39,728 --> 01:09:44,400 Kan en svulst sætte den frie vilje ud af spil? 713 01:09:44,566 --> 01:09:50,572 Ja ... Det er jo et godt spørgsmål. Har vi en fri vilje? 714 01:09:50,739 --> 01:09:57,829 Hvem bestemmer, hvorfor vi træffer de valg, vi træffer? Hvem er du? 715 01:09:57,997 --> 01:10:03,335 I bund og grund, så består vi og dermed vores hjerner – 716 01:10:03,502 --> 01:10:09,091 – af millioner af nerveceller, der taler sammen, og er dermed ren kemi. 717 01:10:11,218 --> 01:10:17,683 Vi følger blot naturlovene? Det er årsag og virkning? Kausalitet? 718 01:10:19,226 --> 01:10:25,024 Det er et tolkningsspørgsmål. Det er ret deterministisk at tænke, – 719 01:10:25,191 --> 01:10:29,861 – at man er den, man nu engang er, for det er noget vrøvl. 720 01:10:30,029 --> 01:10:33,990 Du er jo ikke den, som du var for ti år siden. 721 01:10:34,158 --> 01:10:39,455 Men fysisk er stort set alle celler i din krop skiftet ud flere gange. 722 01:10:39,621 --> 01:10:45,461 Tankemæssigt er du heller ikke den samme. Hjernen har ændret sig. 723 01:10:45,627 --> 01:10:50,966 Mens vi har siddet her, har hjernen dannet masser af nye synapser. 724 01:10:51,133 --> 01:10:55,596 Bare mens vi sidder her, får vi nye forbindelser i hjernen? 725 01:10:55,762 --> 01:10:59,641 Så hurtigt forandres vi, vores hjerner? 726 01:11:01,102 --> 01:11:05,689 Så det vil sige, at vi er ren kemi. Vi forandrer os. 727 01:11:07,566 --> 01:11:12,779 Men er det så vores kemi eller vores frie vilje, som styrer os? 728 01:11:12,946 --> 01:11:16,490 Det er alt sammen os. Der er intet modsætningsforhold. 729 01:11:16,658 --> 01:11:23,831 Hvis det er ren kemi, er tiltalte så ansvarlig for sine handlinger, – 730 01:11:23,999 --> 01:11:28,587 – hvis de styres af hans kemi og ikke hans vilje? 731 01:11:28,754 --> 01:11:34,217 Man kan sige, at ... Viljen ligger i kemien, om du vil. 732 01:11:34,385 --> 01:11:39,556 Og påvirkes kemien, så påvirkes det, vi kalder viljen, også. 733 01:11:39,723 --> 01:11:45,354 Føler du, at din partner er blevet mere eller mindre dominerende? 734 01:11:46,813 --> 01:11:50,401 – Hun bestemmer alting. – Hvad for eksempel? 735 01:11:50,567 --> 01:11:54,655 Om ... jeg må køre bil. Det må jeg ikke. 736 01:11:54,863 --> 01:11:58,659 Om jeg må gå på nettet eller handle ind. 737 01:11:58,825 --> 01:12:03,287 Jeg må ikke have penge for hende. Jeg må ikke engang ringe til nogen. 738 01:12:03,454 --> 01:12:07,168 Hvorfor pålægger hun dig den slags forbud? 739 01:12:07,334 --> 01:12:13,132 Jeg har spurgt hende, og hun svarer: "Du forstår det ikke, for du er syg." 740 01:12:13,299 --> 01:12:15,259 Du føler dig ikke syg? 741 01:12:15,426 --> 01:12:19,263 Virker jeg syg? Hvad hvis folk sagde, at du var syg? 742 01:12:19,430 --> 01:12:23,892 – Påvirker det dig, at hun siger det? – Det gør mig da rasende. 743 01:12:25,936 --> 01:12:30,398 Man bliver jo rasende. Jeg er jo leder af en skole. 744 01:12:30,564 --> 01:12:35,321 Jeg skal hele tiden høre på hende. "Det er, fordi du er syg". 745 01:12:39,241 --> 01:12:42,369 Fantastiske møbler. Vil I have nogen med? 746 01:12:42,536 --> 01:12:45,581 Ja, dem, vi kan. 747 01:12:45,747 --> 01:12:48,917 Stolen der. Har I fået den vurderet? 748 01:12:49,084 --> 01:12:55,174 Nej, det er ikke en kendt arkitekt. Det er Pierre Paulin. Oyster Chair. 749 01:12:55,341 --> 01:12:59,345 Men I kan se, at alle kvitteringerne står i mit navn. 750 01:12:59,511 --> 01:13:02,681 Vi må lige tale om, hvordan vi fordeler det. 751 01:13:02,848 --> 01:13:08,270 Hvis I har delt Frederiks større løn på danske designmøbler, – 752 01:13:08,437 --> 01:13:12,941 – så har Saxtorph Privatskole ret til halvdelen af det, du har tjent. 753 01:13:13,108 --> 01:13:17,196 Det er møbler, jeg selv har handlet mig frem til. 754 01:13:17,363 --> 01:13:24,578 Min klient har ret til halvdelen, hvis de er købt for Frederiks penge. 755 01:13:24,745 --> 01:13:26,913 Det kan I da ikke. 756 01:13:27,080 --> 01:13:31,418 – Skal vi ikke tage det senere? Okay? – Ja. 757 01:13:37,508 --> 01:13:39,801 Nå ja ... 758 01:13:39,968 --> 01:13:43,054 – Har I selv lavet det her? – Ja. 759 01:13:43,222 --> 01:13:47,142 Vi har gjort det sammen, Frederik og jeg, så ... 760 01:13:47,309 --> 01:13:51,104 Ja, men der faldt prisen jo så nok lige med et par 100.000. 761 01:13:51,272 --> 01:13:54,275 Men det er jo ikke mere end to år siden. 762 01:13:54,441 --> 01:13:59,112 Men sådan noget som badeværelser skal laves af professionelle, ikke? 763 01:13:59,280 --> 01:14:02,408 Det skal helst være lige. 764 01:14:02,574 --> 01:14:08,204 Kan man beholde et eller andet? Som det der, og så flå resten ned? 765 01:14:09,331 --> 01:14:11,958 Ja, måske. 766 01:14:18,299 --> 01:14:21,552 Bare gå. Jeg bliver lige lidt. 767 01:14:22,636 --> 01:14:26,515 – Okay. Du bliver her lidt? – Ja. 768 01:14:28,350 --> 01:14:30,852 Hvad? Mia ... 769 01:14:40,696 --> 01:14:43,198 Naturens vilje. 770 01:14:45,701 --> 01:14:50,872 Overlæge Herdis Lebech. Fortæl om din diagnosticering af tiltalte. 771 01:14:51,039 --> 01:14:54,793 Fortæl mig, hvilke symptomer du fandt hos ham. 772 01:14:54,960 --> 01:14:56,878 Ja. 773 01:14:58,672 --> 01:15:03,134 Vi konstaterede en manglende evne til målrettet fastholden. 774 01:15:03,302 --> 01:15:08,724 Emotionel labilitet. Når man pludselig bliver vred eller trist. 775 01:15:08,890 --> 01:15:13,979 Jeg afbryder lige. Ville det være sådan noget som humørsvingninger? 776 01:15:14,187 --> 01:15:18,233 – Er det dét? – Ja, det kan man godt sige. 777 01:15:18,400 --> 01:15:23,822 Det har tiltalte lidt af tidligt, før en svulst kan have påvirket ham. 778 01:15:23,989 --> 01:15:28,327 Irritabilitet og aggressive udbrud har han også haft. 779 01:15:28,494 --> 01:15:33,164 – Impulsdrevet adfærd. – Egoistisk og risikobetonet adfærd. 780 01:15:33,332 --> 01:15:36,752 Har vi hørt om de ting forud for svulsten? Ja. 781 01:15:36,918 --> 01:15:41,340 Perseveration, altså at man sprogligt hænger fast i ét emne – 782 01:15:41,507 --> 01:15:44,468 – og ikke er til at få videre. 783 01:15:44,635 --> 01:15:48,847 – Det har han også haft. – Så man er ... 784 01:15:49,014 --> 01:15:51,933 – Undskyld? – Undskyld. Fortsæt. 785 01:15:52,100 --> 01:15:55,521 Og endelig ændret seksuel adfærd. 786 01:15:55,687 --> 01:16:00,025 For eksempel hyper– eller hyposeksualitet eller perversioner. 787 01:16:00,191 --> 01:16:03,820 – Og kan det udmønte sig i affærer? – Ja. 788 01:16:03,987 --> 01:16:07,115 Tiltalte havde en affære for syv år siden. 789 01:16:07,282 --> 01:16:10,994 Kan den have haft noget med svulsten at gøre? 790 01:16:11,161 --> 01:16:16,875 – Nej, det ligger for langt tilbage. – Det er alligevel for langt tilbage? 791 01:16:17,042 --> 01:16:23,298 Hvordan kan du vide, at tiltalte ikke har haft de her karaktertræk, – 792 01:16:23,465 --> 01:16:27,343 – før svulsten ramte ham? For det er der meget, der tyder på. 793 01:16:27,511 --> 01:16:34,225 Det kan man ikke vurdere uden en undersøgelse, fra før han blev syg. 794 01:16:34,393 --> 01:16:38,689 Vi kan ikke vide, om han har haft trækkene, før svulsten ramte ham. 795 01:16:38,855 --> 01:16:43,569 Så det er uklart, hvorvidt svulsten er årsag til symptomerne. Korrekt? 796 01:16:45,529 --> 01:16:47,823 Hjerter 10. 797 01:16:49,658 --> 01:16:52,494 – Det koster dig 500. – Nej ... 798 01:16:54,996 --> 01:16:57,165 Det er det, jeg har. 799 01:16:58,917 --> 01:17:00,794 Tak. 800 01:17:05,298 --> 01:17:08,134 Hvorfor tager du igen fra den bunke? 801 01:17:08,301 --> 01:17:13,557 Det er den med de højeste gevinster. Jeg gider ikke sidde her hele dagen. 802 01:17:13,724 --> 01:17:15,892 Spar 3. 803 01:17:16,059 --> 01:17:19,395 Spar 3. Ja, det er 100 kroner til dig. 804 01:17:24,693 --> 01:17:29,573 – Klør dame. – Ja, tusind kroner fra dig. 805 01:17:31,617 --> 01:17:36,663 – Kan jeg få en hurtig? – Nu er testen vel egentlig slut. 806 01:17:36,830 --> 01:17:41,292 Vil du have noget hvidvin? Det er dejligt at se dig. 807 01:17:43,336 --> 01:17:46,047 – Har din mor stået for det? – Alt. 808 01:17:51,094 --> 01:17:53,930 – Hej. – Tak, fordi vi måtte komme. 809 01:17:54,097 --> 01:17:57,142 Ja, selvfølgelig. Dejligt. Hej. 810 01:17:57,308 --> 01:18:01,772 Har du været på dit dagcenter i dag? Hvad lavede I? 811 01:18:01,938 --> 01:18:04,816 Ved du hvad? Det kan jeg ikke huske. 812 01:18:04,983 --> 01:18:10,656 "Ved du hvad" er et godt tryk. Sproget er så rigt og fuld af tryk. 813 01:18:10,864 --> 01:18:15,536 – Nå, udtryk. – Udtryk. Det er udtryk. 814 01:18:15,702 --> 01:18:18,246 Tak ... tak. 815 01:18:18,454 --> 01:18:21,124 Der er tærte. Der er også de små ... 816 01:18:21,291 --> 01:18:25,170 – Det er mozzarella. – Vil du ikke også have lidt? 817 01:18:25,336 --> 01:18:29,382 Der er to. Det plejer der ikke at være. Det er usædvanligt. 818 01:18:36,431 --> 01:18:39,768 Frederik? Tror du, ham Bernard er noget værd? 819 01:18:39,935 --> 01:18:42,270 Med hensyn til ...? 820 01:18:42,437 --> 01:18:47,025 Altså, tror du, han får dig frikendt? Får du ham frikendt? 821 01:18:47,192 --> 01:18:50,529 Hvis det sker, er det vel naturens vilje. 822 01:18:59,329 --> 01:19:04,000 Vi håber, at anklageren vil gå med til at få Frederik mentalundersøgt. 823 01:19:04,167 --> 01:19:08,547 – Det er i hvert fald vores plan. – Vi krydser fingre. 824 01:19:08,714 --> 01:19:12,884 Det er jo ligesom stort set alle, der sidder i landets fængsler. 825 01:19:13,051 --> 01:19:15,136 De er ... 826 01:19:15,303 --> 01:19:18,932 ... psykisk syge hele bundtet. 827 01:19:21,351 --> 01:19:26,773 Det er jo ikke mere end 400 år siden, at man mente, – 828 01:19:26,940 --> 01:19:31,612 – at de fleste psykisk syge havde indgået en pagt med djævlen. 829 01:19:32,571 --> 01:19:36,532 Og så brændte man dem levende, mens hele landsbyen så på. 830 01:19:36,700 --> 01:19:41,705 Fordi de var psykisk syge. Nu giver det sig selv, man ikke brænder folk. 831 01:19:41,872 --> 01:19:46,835 Eller for den sags skyld fængsler dem, bare fordi de er psykisk syge. 832 01:20:02,893 --> 01:20:09,357 Med det her sygdomsbillede burde Frederik så ikke have forstået, – 833 01:20:09,524 --> 01:20:13,278 – at han ikke var rask, og oplyst sin bestyrelse om det? 834 01:20:13,444 --> 01:20:20,410 Nej. Sygdomsfornægtelse er et af symptomerne, så det kunne han ikke. 835 01:20:21,953 --> 01:20:28,835 Men Frederik burde vel have forstået konsekvenserne af sine handlinger? 836 01:20:29,002 --> 01:20:32,547 Sygdommen har gjort ham ude af stand til at forstå – 837 01:20:32,714 --> 01:20:37,302 – og tænke på konsekvenser af egne handlinger, så det kunne han ikke. 838 01:20:37,468 --> 01:20:44,100 Javel. Svulsten fratog altså Frederik evnen til at handle ansvarligt? 839 01:20:44,935 --> 01:20:46,895 Ja. 840 01:20:49,272 --> 01:20:52,525 Hvordan har Frederik det i dag? Er han rask? 841 01:20:52,693 --> 01:20:56,321 Alle test viser, at Frederiks koncentrationsevne, – 842 01:20:56,487 --> 01:21:00,450 – indlevelsesevne og struktureringsevne er over middel. 843 01:21:00,616 --> 01:21:05,706 Han har ringet til skoler og hørt, om de har brug for en vikar, – 844 01:21:05,872 --> 01:21:08,333 – men uden større held. 845 01:21:08,499 --> 01:21:14,130 Så på nuværende tidspunkt er Frederik rask? 846 01:21:15,131 --> 01:21:18,134 Ja, det vil jeg mene. 847 01:21:48,790 --> 01:21:51,459 Jeg svigter min mand. 848 01:21:55,671 --> 01:21:59,675 Jeg er min hjerne, og min hjerne er fedt og synapser. 849 01:21:59,843 --> 01:22:03,972 Jeg er et biologisk system, og det er du også. 850 01:22:04,139 --> 01:22:06,349 Jo, men han er jo syg. 851 01:22:08,059 --> 01:22:12,147 De her processer blev sat i gang for millioner af år siden. 852 01:22:12,313 --> 01:22:14,775 Det er forudbestemt. 853 01:22:16,192 --> 01:22:18,820 Jamen du svigter din kone. 854 01:22:22,157 --> 01:22:24,075 Ja ... 855 01:22:30,165 --> 01:22:33,709 Men hvis det sker, er det naturens vilje. 856 01:22:35,336 --> 01:22:39,257 Og intet er stærkere end naturlovene, vel? 857 01:22:39,424 --> 01:22:41,426 Nej. 858 01:22:42,928 --> 01:22:45,931 Vi kan ikke anklages for noget. 859 01:22:51,269 --> 01:22:53,855 Vi kan ikke gøre for det. 860 01:22:56,817 --> 01:22:58,902 – Nej. – Nej. 861 01:23:01,112 --> 01:23:03,614 Uden skyld. 862 01:24:23,028 --> 01:24:26,822 Jeg har fået resultatet af mentalundersøgelsen. 863 01:24:26,990 --> 01:24:30,869 – Nå! – Hvad? Hvad siger den? 864 01:24:31,036 --> 01:24:33,121 Lad os se. 865 01:24:34,330 --> 01:24:38,709 "Frederik Halling lider af en organisk psykisk lidelse – 866 01:24:38,877 --> 01:24:42,047 – forårsaget af en tumor i hjernen." 867 01:24:42,213 --> 01:24:43,924 Okay. 868 01:24:45,926 --> 01:24:50,638 "Frederik Halling antages at have været sindssyg – 869 01:24:50,805 --> 01:24:57,020 – på det tidspunkt, hvor de ulovlige transaktioner har fundet sted." 870 01:24:57,187 --> 01:24:59,522 Tillykke. 871 01:25:02,067 --> 01:25:05,153 – Tak. – Hej. Bare sæt den der. 872 01:25:05,320 --> 01:25:08,323 I skal lige hilse på ... 873 01:25:08,489 --> 01:25:11,867 Det er min advokat, Bernard, og min kone, Mia. 874 01:25:12,035 --> 01:25:16,497 Hej. Jeg hedder Khayatt. Velkommen til Ådalsparken. 875 01:25:16,664 --> 01:25:18,541 Ja. 876 01:25:19,792 --> 01:25:21,502 Fedt. 877 01:25:28,343 --> 01:25:32,555 – Hov, for satan. – Frederik, hjælper du lige til? 878 01:25:32,722 --> 01:25:36,226 – Gider du ikke lige at hjælpe? – Med hvad? 879 01:25:36,392 --> 01:25:39,854 – Med at rive. – Jeg skal lige pisse. 880 01:25:42,148 --> 01:25:46,736 Niklas, gider du ikke lige hjælpe til, så vi kan blive færdige? 881 01:25:50,365 --> 01:25:53,576 Synes du ikke, det går bedre med far? 882 01:25:53,743 --> 01:25:57,122 Hvad mener du? Han skal tisse, sove og se fjernsyn. 883 01:25:57,288 --> 01:26:01,209 Det går meget bedre med impulshæmningerne. 884 01:26:01,376 --> 01:26:05,171 – Synes du ikke? – Nej, overhovedet ikke. 885 01:26:05,338 --> 01:26:09,592 Mor, kan du slet ikke se, at far er ved at blive rask? 886 01:26:09,759 --> 01:26:12,971 Lad os nu se, hvor rask han bliver. 887 01:26:13,138 --> 01:26:17,142 Så er vi nået til anklagerens procedure. 888 01:26:17,308 --> 01:26:20,853 – Værsgo. – Ja tak, høje ret. 889 01:26:31,739 --> 01:26:37,996 Jeg har mødt tiltalte over den her dag og fået indtryk af et menneske, – 890 01:26:38,163 --> 01:26:42,542 – som har gjort en masse godt for andre i sin tid som skoleleder. 891 01:26:42,708 --> 01:26:47,088 Men jeg mener samtidig, at han helt bevidst og med forsæt – 892 01:26:47,297 --> 01:26:52,093 – har begået groft underslæb mod den skole, som han var leder af. 893 01:26:52,260 --> 01:26:59,517 Han har forklaret, det var på grund af svulsten, at han begik underslæb. 894 01:26:59,684 --> 01:27:03,521 Det er forsøgt understøttet af famlende forklaringer – 895 01:27:03,688 --> 01:27:09,402 – fra hans skrøbelige hustru og opofrende søn. 896 01:27:09,569 --> 01:27:12,863 Men over for det står et transaktionsspor, – 897 01:27:13,031 --> 01:27:16,534 – som udpeger tiltalte som den skyldige. 898 01:27:16,701 --> 01:27:22,248 Kriminalitetens kompleksitet taget i betragtning er der ikke tvivl om, – 899 01:27:22,415 --> 01:27:28,629 – at underslæbet ikke er noget, som tiltalte har begået uden forsæt. 900 01:27:29,422 --> 01:27:32,633 – Man kan ikke høre noget. – Nu står den på phono. 901 01:27:32,800 --> 01:27:36,929 Porno? Freddy, der er sgu ikke nogen, der sælger porno her, vel? 902 01:27:37,097 --> 01:27:39,224 (musik) Hey! 903 01:27:39,390 --> 01:27:42,268 Sådan, mand. Så kører vi. 904 01:27:44,687 --> 01:27:48,399 Freddy, jeg tror, du har besøg. 905 01:27:48,566 --> 01:27:51,694 – Hej. – Er det her, du hænger ud? 906 01:27:51,861 --> 01:27:53,988 Vil du have en plade? 907 01:27:54,155 --> 01:27:58,201 "Joyride"? Nej, jeg skal lige tale med dig. 908 01:27:58,368 --> 01:28:02,122 Hør her ... Anklageren synes ikke, – 909 01:28:02,288 --> 01:28:06,876 – at mentalundersøgelsen er ordentligt belyst. 910 01:28:08,294 --> 01:28:12,923 – Hvad skal det betyde? – Det kommer til at forhale sagen. 911 01:28:13,091 --> 01:28:16,802 For han vil have sagen for Retslægerådet. 912 01:28:16,969 --> 01:28:20,265 Okay. Altså Retslægerådet? 913 01:28:20,431 --> 01:28:26,271 Du kommer ikke højere op i det danske system. Der er intet over det. 914 01:28:27,522 --> 01:28:32,693 Retslægerådet vil foretage sin egen vurdering af mentalundersøgelsen. 915 01:28:32,860 --> 01:28:38,908 Kan de konkludere andet, end at jeg var sindssyg i gerningsøjeblikket? 916 01:28:39,074 --> 01:28:44,789 Vi må bare krydse fingre for, at Retslægerådet mener det samme. 917 01:28:44,955 --> 01:28:47,208 – Er du med? – Ja ja. 918 01:28:47,375 --> 01:28:49,710 – Er Mia hjemme? – Ja. 919 01:28:49,877 --> 01:28:53,214 Jeg tager hen og fortæller hende det. Vi ses. 920 01:29:00,346 --> 01:29:04,934 Freddy, my man. Hvad siger du til fast ansættelse her i butikken, hva'? 921 01:29:18,489 --> 01:29:22,952 Ej, hvor bliver det hårdt. Hvordan skal I leve uden det her hus? 922 01:29:33,629 --> 01:29:36,799 Ja, altså, vi sælger hele lortet. 923 01:29:36,966 --> 01:29:40,595 Og så køber vi en båd, og så sejler vi jorden rundt. 924 01:29:40,761 --> 01:29:44,014 Henning, hold nu kæft med den jordomsejling. 925 01:29:44,182 --> 01:29:47,852 I kommer alligevel aldrig af sted. 926 01:29:48,018 --> 01:29:53,316 Nu har vi planlagt det. Vi starter i Caribien. Så tager vi sydpå. 927 01:29:53,483 --> 01:29:59,071 Jeg kan sige mundret, hvad du siger til mig nu. Mia siger, før I kommer: 928 01:29:59,280 --> 01:30:03,826 "Please, at Henning ikke snakker om sin jordomsejling igen." 929 01:30:03,993 --> 01:30:09,707 – Hvad er det, du siger til mig? – Hvorfor bliver du så sur? 930 01:30:09,874 --> 01:30:14,337 – Jeg siger tingene, som de er. – Vi har en drøm om at opleve verden. 931 01:30:14,504 --> 01:30:19,592 Jeg gider først høre om det, når jeg læser det på et postkort fra Fiji. 932 01:30:19,759 --> 01:30:23,638 – Indtil da: Luk røven! – Hold op. Han kan ikke gøre for det. 933 01:30:23,804 --> 01:30:27,392 – Hvad for noget? – Han siger et og gør noget andet. 934 01:30:27,558 --> 01:30:31,061 I hjernen formes impulsen til handling i et andet område – 935 01:30:31,229 --> 01:30:34,315 – end området, der bestemmer, hvad vi gør. 936 01:30:34,482 --> 01:30:41,239 Den mindste skade i frontallapperne gør, at den forbindelse svækkes. 937 01:30:41,406 --> 01:30:46,494 Der er simpelthen ikke neural kontakt mellem ord og handling. 938 01:30:46,661 --> 01:30:49,580 Siger du, at jeg er hjerneskadet? 939 01:30:49,747 --> 01:30:52,542 Hun siger, jeg er hjerneskadet. 940 01:30:52,708 --> 01:30:56,421 Det er ikke det, hun siger. Hun siger, du er blæst. 941 01:30:56,587 --> 01:30:58,756 Lad os få noget vin. 942 01:30:58,923 --> 01:31:02,051 Det er ikke nogen god idé. 943 01:31:02,217 --> 01:31:05,095 Jeg henter noget vin nu. 944 01:31:05,263 --> 01:31:07,765 Jeg går med. 945 01:31:10,100 --> 01:31:14,188 Hvor er det godt at se, at Frederik er rask igen. 946 01:31:14,355 --> 01:31:17,358 Rask? Hvad mener du med rask? 947 01:31:17,525 --> 01:31:22,196 Ja, rask. Det er da meget vigtigere, end at I skal flytte. 948 01:31:22,363 --> 01:31:27,535 Jamen han er da overhovedet ikke rask. Han er da langtfra rask. 949 01:31:28,869 --> 01:31:33,916 Før Frederik blev syg, var han jo slet ikke på den måde der. 950 01:31:34,083 --> 01:31:40,214 Jeg ved simpelthen ikke, hvordan jeg skal sige det her til dig, men ... 951 01:31:43,718 --> 01:31:49,682 Måske var Frederik ikke den perfekte mand, du husker, han var, vel? 952 01:31:52,017 --> 01:31:56,606 – Du forstår det ikke. – Jeg prøver bare på at hjælpe. 953 01:31:56,772 --> 01:32:00,401 Jeg ved godt, du prøver, men du kan ikke forstå det. 954 01:32:00,568 --> 01:32:04,447 – Jeg ville gøre dig en tjeneste. – Du forstår det ikke, vel? 955 01:32:05,656 --> 01:32:10,870 Derudover har vi hørt tiltaltes nære ven, Laust Saxtorph, – 956 01:32:11,036 --> 01:32:16,667 – som ikke har set forandringer hos tiltalte i perioden op til sigtelsen. 957 01:32:16,834 --> 01:32:19,462 Og endelig og tungestvejende, – 958 01:32:19,629 --> 01:32:24,842 – så har vi den ypperste instans, Retslægerådet, som konkluderer, – 959 01:32:25,009 --> 01:32:28,679 – at tiltalte ikke var mere mentalt ustabil, – 960 01:32:28,846 --> 01:32:32,475 – end at han var bevidst om konsekvenserne – 961 01:32:32,642 --> 01:32:35,686 – og dermed handlede med forsæt. 962 01:32:35,853 --> 01:32:41,233 Det er skærpende omstændigheder, at der er tale om så stort et beløb. 963 01:32:41,401 --> 01:32:47,823 Og det er også skærpende, at tiltalte har misbrugt sin lederstatus. 964 01:32:47,990 --> 01:32:52,327 Derfor ser jeg ikke nogen anledning til at gøre straffen betinget. 965 01:32:52,495 --> 01:32:56,290 Da der er tale om underslæb på 12 millioner kroner, – 966 01:32:56,457 --> 01:33:00,210 – så skal tiltalte straffes med tre år og seks måneder. 967 01:33:05,383 --> 01:33:08,886 "Retslægerådet finder ikke, at Frederik Halling – 968 01:33:09,053 --> 01:33:13,057 – var mentalt ustabil på gerningstidspunktet. 969 01:33:14,308 --> 01:33:20,189 Han var til fulde bekendt med konsekvenserne af sine handlinger – 970 01:33:20,355 --> 01:33:23,651 – og derfor ansvarlig." 971 01:33:23,818 --> 01:33:26,320 Det betyder, – 972 01:33:26,487 --> 01:33:31,451 – at Retslægerådet går imod konklusionen i mentalundersøgelsen. 973 01:33:31,617 --> 01:33:34,829 Det forstår jeg ikke. Den sagde jo ... 974 01:33:34,995 --> 01:33:39,875 De siger, at du faktisk var begrænset mentalt på gerningstidspunktet, – 975 01:33:40,042 --> 01:33:45,590 – men at du var rask nok til at modstå egoistiske impulser. 976 01:33:48,008 --> 01:33:51,136 Hør her. Det her er ikke nogen dom. 977 01:33:58,268 --> 01:34:03,273 Hvad hvis de har taget fejl? Der kan jo være fejl i deres undersøgelse. 978 01:34:03,441 --> 01:34:08,028 Okay. Hvis de har begået en fejl, så kontakter vi Retslægerådet – 979 01:34:08,195 --> 01:34:12,199 – og siger, at de har overset noget. 980 01:34:12,366 --> 01:34:16,787 Men det kræver, at vi fremlægger nye fakta, som de ikke har set. 981 01:34:16,954 --> 01:34:19,790 Men jeg har jo sagt alt. 982 01:34:19,957 --> 01:34:24,253 Frederik, har du arbejdet tæt sammen med nogen i de seneste år, – 983 01:34:24,419 --> 01:34:27,131 – som vi kan tale med? 984 01:34:27,297 --> 01:34:32,887 Nogen, der kan bekræfte, at din adfærd har ændret sig? 985 01:34:34,722 --> 01:34:37,475 Næ, altså ... 986 01:34:37,642 --> 01:34:42,021 Jo, der er de tre sekretærer på kontoret, men altså ... 987 01:34:42,187 --> 01:34:46,484 Men de arbejder jo for Laust. Det får vi ikke noget ud af. 988 01:34:48,861 --> 01:34:53,240 – Hvad hvis jeg går til Laust? – Nej, det går ikke. 989 01:34:56,869 --> 01:35:00,581 Du behøver ikke lade, som om du kan forstå mig. 990 01:35:03,042 --> 01:35:05,210 Jeg forstår dig godt. 991 01:35:05,377 --> 01:35:10,591 Er du efterhånden ikke rask nok til at vide, at din empati er reduceret? 992 01:35:10,758 --> 01:35:16,388 – Jeg prøver jo at forstå det. – Men det forhindrer din hjerne. 993 01:35:16,556 --> 01:35:20,810 – Men jeg kan mærke, jeg forstår dig. – Det skal du jo sige, ikke? 994 01:35:20,976 --> 01:35:25,022 – Jeg forstår dig godt. – Sygdomserkendelse, Frederik. 995 01:35:25,189 --> 01:35:30,945 – Jeg forstår dig godt. – Du siger det samme igen og igen. 996 01:35:31,111 --> 01:35:35,157 Du persevererer. Du er ikke rask. 997 01:35:54,677 --> 01:35:58,764 Hvorfor er du ikke sammen med Bernard? 998 01:35:58,931 --> 01:36:02,643 Hvis jeg ikke var her, så kunne I være lykkelige sammen. 999 01:36:02,810 --> 01:36:06,564 – Du skal ikke sige sådan noget. – Jamen det ... 1000 01:36:07,607 --> 01:36:12,653 I passer jo godt sammen. I passer rigtig godt sammen. 1001 01:36:12,820 --> 01:36:17,449 Det er jo ikke bare ... Det er jo en konstatering. 1002 01:36:23,080 --> 01:36:28,502 Jeg kan godt forstå, hvis du ikke vil have sex med mig igen. 1003 01:36:28,669 --> 01:36:33,465 Det kan jeg godt forstå. Og jeg tror, du er nødt til at gå fra mig. 1004 01:36:33,633 --> 01:36:37,511 Jeg trækker dig ned ... Jeg trækker dig ned. 1005 01:36:40,180 --> 01:36:42,975 Vi taler om det senere. 1006 01:36:46,771 --> 01:36:52,777 Vi taler om det senere? Så har du jo besluttet dig. 1007 01:36:54,569 --> 01:36:59,158 Du har besluttet dig for at gå. 1008 01:37:01,827 --> 01:37:07,082 Jeg kan ... Jeg har jo ikke ... Jeg kan jo ikke spole tilbage. 1009 01:37:07,249 --> 01:37:10,836 Jeg siger undskyld for, hvad jeg har ... 1010 01:37:11,003 --> 01:37:15,174 Hvis jeg er syg, er jeg syg, men jeg kan ikke mærke det selv. 1011 01:37:17,968 --> 01:37:22,222 Det er også et dumt tidspunkt. Og vi skal flytte og ... Undskyld. 1012 01:37:22,389 --> 01:37:27,144 Vil forsvareren komme med sin procedure? 1013 01:37:32,107 --> 01:37:37,404 Vi har brugt den her dag på at gennemgå et menneskes liv, – 1014 01:37:37,571 --> 01:37:41,784 – som der blev vendt op og ned på på grund af en hjernesvulst, – 1015 01:37:41,951 --> 01:37:47,122 – som forandrede tiltaltes personlighed og beslutningsevne. 1016 01:37:47,289 --> 01:37:51,335 Det er min påstand, at vi i dag har bevist, – 1017 01:37:51,501 --> 01:37:56,298 – at tiltaltes frie vilje og evne til at handle forsætligt – 1018 01:37:56,465 --> 01:37:59,218 – har været sat helt ud af kraft. 1019 01:37:59,384 --> 01:38:02,096 Kirurgen synliggjorde, – 1020 01:38:02,262 --> 01:38:09,019 – at der rent faktisk havde siddet en svulst i tiltaltes hjerne. 1021 01:38:09,186 --> 01:38:15,609 Hustruen, sønnen og overlægen i psykiatri tydeliggjorde, – 1022 01:38:15,776 --> 01:38:20,823 – at hans personlighed forandrede sig på en måde, han ikke var herre over. 1023 01:38:20,990 --> 01:38:25,995 Ja, tiltalte foretog handlinger, der har ramt skolen hårdt. 1024 01:38:28,163 --> 01:38:31,375 Men kunne han have gjort andet – 1025 01:38:31,541 --> 01:38:35,337 – under påvirkning af svulstens tryk på hans hjerne? 1026 01:38:48,809 --> 01:38:50,811 Hej. 1027 01:38:54,481 --> 01:38:57,943 Jeg kom lige forbi. Det er dejligt at se dig. 1028 01:38:58,110 --> 01:38:59,987 Nå. 1029 01:39:03,282 --> 01:39:07,787 Vores liv er også noget helt andet nu. 1030 01:39:07,953 --> 01:39:10,247 Vi er flyttet. 1031 01:39:10,414 --> 01:39:15,920 Pensionen er væk, bilen er væk. Mine møbler og det hele. 1032 01:39:16,086 --> 01:39:19,924 Jeg stolede mere på Frederik end på noget andet menneske. 1033 01:39:20,090 --> 01:39:24,719 Det gjorde jeg også. Vi kunne ikke vide, at der var noget galt med ham. 1034 01:39:24,887 --> 01:39:28,682 Og så en dag går han ned i banken ... 1035 01:39:30,893 --> 01:39:34,438 ... og snyder skolen for 850.000. 1036 01:39:34,604 --> 01:39:38,275 Vi har siddet og hygget os med wienerbasser og kaffe – 1037 01:39:38,442 --> 01:39:43,197 – og snakket om skolens fremtid, og så snyder han os for 850.000. 1038 01:39:43,405 --> 01:39:49,286 Han ville slå skolen ihjel. Hvad foregår der i hovedet på ham? 1039 01:39:49,453 --> 01:39:54,041 Han var blevet et andet menneske. Han var syg. 1040 01:39:54,208 --> 01:39:58,295 Men nu er svulsten taget ud, og det går fremad med ham. 1041 01:39:59,713 --> 01:40:05,970 Vi havde ondt af dig. Han kunne ikke holde ud at være hjemme hos dig, vel? 1042 01:40:06,136 --> 01:40:09,598 – Nej, det ved jeg. – Han sagde, han kedede sig. 1043 01:40:09,764 --> 01:40:15,604 – Han fik ikke noget modspil. – Nej, men det ændrede sig jo, ikke? 1044 01:40:15,770 --> 01:40:20,109 De sidste år før hans diagnose ville han jo gerne være hjemme hos mig. 1045 01:40:20,275 --> 01:40:23,570 Det var vel med selvmordet ... 1046 01:40:23,737 --> 01:40:28,117 Det var jo derfor, han måtte være hjemme hos dig for at passe på dig. 1047 01:40:28,283 --> 01:40:33,205 – Hvad for et selvmord? – Ja, dit selvmordsforsøg i køkkenet. 1048 01:40:34,248 --> 01:40:39,086 Kan du ikke huske det? For tre år siden i køkkenet. 1049 01:40:39,253 --> 01:40:43,966 – Jeg har ikke forsøgt selvmord. – Men det vidste alle da. 1050 01:40:44,925 --> 01:40:48,220 Tror alle, at jeg har forsøgt at begå selvmord? 1051 01:40:48,387 --> 01:40:51,765 Pillerne ... de lå jo og flød over det hele. 1052 01:40:51,932 --> 01:40:57,521 – Der var ikke nogen piller. – Jamen altså ... Mia, for helvede. 1053 01:40:59,148 --> 01:41:03,777 Der var ikke nogen piller. Der var overhovedet ikke nogen piller, Laust. 1054 01:41:06,613 --> 01:41:09,116 (larm fra trappen) 1055 01:41:15,455 --> 01:41:18,333 Kan I ikke lige komme og hjælpe? 1056 01:41:18,500 --> 01:41:22,922 Kan du ikke lige tage den her? Mange tak. 1057 01:41:23,088 --> 01:41:26,216 Det er slemt ikke at kunne nyde musik. 1058 01:41:26,383 --> 01:41:29,303 Jeg ville gøre alt for den glæde. 1059 01:41:29,469 --> 01:41:32,472 Den måtte være gal med højtalerne. 1060 01:41:32,639 --> 01:41:37,269 Der kom kun lyde ud uden sammenhæng. Det blev jo ikke til melodier. 1061 01:41:37,436 --> 01:41:39,813 Skal jeg ikke tage den her? 1062 01:41:39,980 --> 01:41:43,650 Folk undervurderer fuldstændig hørelsen. 1063 01:41:43,817 --> 01:41:48,363 Jeg fatter ikke dem, der bruger penge på at få hjemmet til at se godt ud. 1064 01:41:48,530 --> 01:41:52,242 Dyre villaer, og så bruger de ingen penge på højtalere. 1065 01:41:52,409 --> 01:41:55,412 – Alt det fokus på syn. – Helt tosset. 1066 01:41:55,579 --> 01:42:01,168 Der er ikke nogen, der overvejer, at de har grim lyd i deres anlæg. 1067 01:42:04,838 --> 01:42:09,843 Har du tænkt på at bygge dem med elektrostater? 1068 01:42:10,010 --> 01:42:13,222 Altså, det er jo et svært valg, ikke? 1069 01:42:13,388 --> 01:42:16,891 Jeg ville måske komme til at fortryde det. 1070 01:42:24,483 --> 01:42:29,446 Overlæge i psykiatri Herdis Lebech tydeliggjorde, – 1071 01:42:29,613 --> 01:42:33,200 – at de kendte symptomer på den stillede diagnose – 1072 01:42:33,408 --> 01:42:37,912 – inkluderer svækket impulskontrol. 1073 01:42:39,581 --> 01:42:43,793 Så nej, tiltalte kunne ikke have gjort andet, – 1074 01:42:43,961 --> 01:42:48,340 – for det var præcis dét, svulsten fik ham til at gøre. 1075 01:42:49,716 --> 01:42:56,015 Spørgsmålet er altså: Har tiltalte gjort det, han har gjort, – 1076 01:42:56,181 --> 01:43:00,102 – udelukkende fordi han havde en svulst i hjernen? 1077 01:43:00,269 --> 01:43:06,108 Og berettiger det at straffe ham nu, hvor den er fjernet? 1078 01:43:09,153 --> 01:43:12,990 Nej. Det er min påstand, at Frederik Halling frikendes – 1079 01:43:13,157 --> 01:43:15,909 – efter straffelovens paragraf 16. 1080 01:43:16,076 --> 01:43:20,205 "Personer, der på gerningstidspunktet var utilregnelige – 1081 01:43:20,372 --> 01:43:25,460 – på grund af sindssyge eller lignende tilstande, straffes ikke." 1082 01:43:27,671 --> 01:43:31,841 Hermed skal jeg indlade sagen for retten. Tak. 1083 01:43:35,637 --> 01:43:41,393 Så optages sagen til dom, der vil afsiges senere i dette retsmøde. 1084 01:43:41,560 --> 01:43:46,565 Jeg har vurderet, at dommen vil blive afsagt om en time. 1085 01:43:52,862 --> 01:43:57,409 Ham Khayatt er altså sej. Han sælger gamle lp–plader. 1086 01:43:57,617 --> 01:44:00,370 – Og du hjælper ham, ikke? – Ja ja. 1087 01:44:00,537 --> 01:44:03,707 Din far skal ikke sælge gammelt ragelse. 1088 01:44:03,873 --> 01:44:09,671 – Han er skoleleder, ikke en af dem. – Han vil jo bare hjælpe. 1089 01:44:09,838 --> 01:44:15,094 Dengang jeg røg til udpumpning ... Hvad sagde du så til folk om mig? 1090 01:44:15,260 --> 01:44:19,514 – Du tænker på det med Dorthe? – Nej. Hvad sagde du, at grunden var? 1091 01:44:26,271 --> 01:44:31,235 – At du havde drukket lidt for meget. – Du sagde, jeg havde taget piller. 1092 01:44:31,401 --> 01:44:37,532 – At jeg havde forsøgt selvmord. – Det er simpelthen ikke rigtigt. 1093 01:44:42,329 --> 01:44:45,999 Selvom det var sådan, det var, ikke? 1094 01:44:46,166 --> 01:44:50,379 Det var derfor, jeg kom hjem. Fordi jeg ville passe på dig. 1095 01:44:52,714 --> 01:44:56,468 Så det var derfor, du holdt op med at arbejde så meget? 1096 01:44:56,635 --> 01:45:01,265 – Det var derfor, du forandrede dig? – Det ved jeg nu ikke, om jeg gjorde. 1097 01:45:01,431 --> 01:45:05,644 Nå, så nu var det ikke på grund af svulsten, at du forandrede dig? 1098 01:45:10,649 --> 01:45:15,154 Jeg tror, det bliver en hård dag i retssalen i morgen. 1099 01:45:15,320 --> 01:45:18,573 Jeg gjorde det af kærlighed til dig. 1100 01:45:18,740 --> 01:45:22,577 Kærlighed til mig. Hvor er du patetisk. 1101 01:45:23,245 --> 01:45:25,122 Okay. 1102 01:45:27,874 --> 01:45:32,546 Så er jeg patetisk. Godt, jeg er patetisk. 1103 01:45:32,712 --> 01:45:38,177 Græsk af "pathetikos". Betyder "følsom" og "lidenskabelig". 1104 01:45:38,343 --> 01:45:42,181 Faktisk det samme forhold, som vi har ... vil jeg sige. 1105 01:45:42,347 --> 01:45:48,603 Jeg er følsom og lidenskabelig, når det kommer til dig. Det er jeg. 1106 01:45:53,192 --> 01:45:56,361 Jeg har et forhold til Bernard. 1107 01:45:56,528 --> 01:45:59,656 Jeg kan ikke leve med dig længere. 1108 01:46:10,584 --> 01:46:13,503 – Har du et forhold til Bernard? – Ja. 1109 01:46:13,670 --> 01:46:16,506 – Altså vores ... min advokat? – Ja. 1110 01:46:16,673 --> 01:46:21,470 Han bliver skilt fra Lærke, og hun kommer på en institution. 1111 01:46:34,816 --> 01:46:40,071 Tror du ikke, det er noget, du bilder dig ind? Hva'? 1112 01:46:40,239 --> 01:46:45,952 Jeg tror, det er noget, du bilder dig ind. Bernard er ikke sådan. 1113 01:46:47,496 --> 01:46:50,874 Jeg tror, det er noget, du forestiller dig. 1114 01:46:51,040 --> 01:46:56,588 Når retssagen er overstået, så flytter jeg ind hos Bernard. 1115 01:47:02,010 --> 01:47:07,474 Jeg forstår godt, hvis du vil straffe mig på en eller anden måde. 1116 01:47:08,850 --> 01:47:11,395 Men det her, Mia ... 1117 01:47:18,652 --> 01:47:21,655 Hvorfor skal du sige sådan noget pis? 1118 01:47:21,821 --> 01:47:23,907 Far? 1119 01:47:28,245 --> 01:47:30,121 Far. 1120 01:47:32,791 --> 01:47:35,710 Niklas! Frederik! 1121 01:47:38,004 --> 01:47:39,881 Frederik! 1122 01:47:41,341 --> 01:47:43,217 Niklas. 1123 01:47:43,385 --> 01:47:45,304 Niklas. 1124 01:47:47,556 --> 01:47:50,892 Tror du, han er hos Khayatt? 1125 01:47:54,145 --> 01:47:59,108 Hvorfor sprang du ikke bare ud foran et tog dengang? 1126 01:47:59,276 --> 01:48:04,072 Så var det ikke mig, der skulle have fundet dig med tequilaen og pillerne. 1127 01:48:04,238 --> 01:48:07,701 – Der var ingen piller. – Stop nu med det der. 1128 01:48:09,536 --> 01:48:11,705 Niklas ... 1129 01:48:21,423 --> 01:48:24,759 – Jeg kan ikke tale nu. – Jeg skal tale med dig. 1130 01:48:24,926 --> 01:48:29,681 – Nej, jeg har en vigtig samtale. – Bernard ... 1131 01:48:29,848 --> 01:48:33,435 Har du sagt til Frederik, at vi har et forhold? 1132 01:48:33,602 --> 01:48:36,313 Har han fortalt det? 1133 01:48:36,480 --> 01:48:40,650 Det ville være højst uprofessionelt af mig, hvis vi havde det. 1134 01:48:40,817 --> 01:48:44,946 Skulle jeg gå i seng med min klients kone? Hvad tænker du på? 1135 01:48:45,113 --> 01:48:47,907 Undskyld. Det røg bare ud af mig. 1136 01:48:48,074 --> 01:48:51,536 Du kan ikke sprede den slags historier om mig. 1137 01:48:51,703 --> 01:48:54,914 Nu bliver jeg nødt til at foretage opkaldet. 1138 01:48:55,081 --> 01:48:58,668 – Men vi ses vel igen? – Ja, i morgen i retten. 1139 01:48:59,544 --> 01:49:02,631 Jamen hvad så med bagefter? 1140 01:49:07,594 --> 01:49:12,349 Hvad du end har i tankerne, siger jeg nej. 1141 01:49:12,516 --> 01:49:17,729 For der har aldrig været noget mellem os, og det bliver der aldrig. 1142 01:49:17,896 --> 01:49:21,483 Og nu skal jeg altså foretage det opkald. 1143 01:49:27,406 --> 01:49:31,451 Folk spørger mig, hvor godt jeg kender min mand. 1144 01:49:33,953 --> 01:49:37,081 Men hvad gør os til den, vi er? 1145 01:49:50,136 --> 01:49:52,472 Mor, kom nu. 1146 01:49:52,639 --> 01:49:54,724 Hjælp! 1147 01:50:01,398 --> 01:50:06,235 Er det de andres dømmende øjne, der former os? 1148 01:50:06,403 --> 01:50:11,491 Eller er det vores eget ansvar at blive den, vi bliver? 1149 01:50:17,038 --> 01:50:21,084 Er vi blot sammenstykket af fejlfortolkede oplevelser – 1150 01:50:21,250 --> 01:50:24,337 – og forvanskede erindringer? 1151 01:50:27,757 --> 01:50:33,137 – Hvorfor tisser du ikke bare her? – Jeg vil have et rigtigt toilet. 1152 01:50:36,057 --> 01:50:38,935 – Far? – Frederik! 1153 01:50:41,521 --> 01:50:45,066 Eller er det hele givet på forhånd? 1154 01:50:46,776 --> 01:50:52,699 Ligger vores skæbne i DNA'en? I vores hjernes kemi? 1155 01:50:54,242 --> 01:50:56,911 I naturlovene? 1156 01:51:01,958 --> 01:51:07,547 Er vi blot den kemiske tilstand, hjernen er i på et givet tidspunkt? 1157 01:51:07,714 --> 01:51:10,216 Og intet mere? 1158 01:51:32,363 --> 01:51:34,908 Thi kendes for ret: 1159 01:51:35,074 --> 01:51:40,747 Frederik Halling straffes med tre år og tre måneders fængsel. 1160 01:51:41,915 --> 01:51:45,627 Jeg kan sige, at dommen var enstemmig. 1161 01:51:47,420 --> 01:51:50,256 Værsgo at tage plads. 1162 01:51:59,348 --> 01:52:03,311 Retten har i overensstemmelse med tiltaltes erkendelse, – 1163 01:52:03,477 --> 01:52:07,524 – som støttes af de øvrige oplysninger, fundet det bevist, – 1164 01:52:07,691 --> 01:52:13,154 – at tiltalte har begået underslæb som beskrevet i anklageskriftet. 1165 01:52:13,321 --> 01:52:19,703 Efter Retslægerådets udtalelse sammenholdt med forklaringerne, – 1166 01:52:19,869 --> 01:52:23,915 – finder retten det ikke godtgjort, at tiltalte har begået forholdene – 1167 01:52:24,082 --> 01:52:27,752 – under påvirkning af orbitofrontalt syndrom. 1168 01:52:30,504 --> 01:52:35,176 Retten finder herefter, at tiltalte ikke på gerningstidspunktet – 1169 01:52:35,343 --> 01:52:39,806 – var utilregnelig på grund af en tilstand svarende til sindssygdom, – 1170 01:52:39,973 --> 01:52:44,268 – og tiltalte frifindes derfor ikke for straf. 1171 01:52:45,770 --> 01:52:48,773 Henset til størrelsen af beløbet – 1172 01:52:48,940 --> 01:52:54,403 – fastsættes straffen til fængsel i tre år og tre måneder. 1173 01:52:54,571 --> 01:52:59,408 Tiltalte pålægges derudover de rejste erstatningspåstande. 1174 01:53:00,785 --> 01:53:05,414 – Jeg oplyser, at dommen modtages. – Det er noteret. 1175 01:53:06,958 --> 01:53:09,878 Retten er hævet. 1176 01:57:03,277 --> 01:57:06,405 Danske tekster: Brian Christensen Scandinavian Text Service 2017