1 00:00:35,752 --> 00:00:40,006 JERSEY, KANALÖARNA, SOMMAREN 1942 2 00:00:40,131 --> 00:00:45,303 DET ENDA BRITTISKA TERRITORIUM ATT FALLA I NAZISTERNAS HÄNDER 3 00:00:47,639 --> 00:00:51,267 ADOLF HITLER BEORDRAR ATT ENGELSMÄN EJ FÖDDA PÅ ÖARNA- 4 00:00:51,351 --> 00:00:54,103 -SKA DEPORTERAS TILL TYSKLAND MED SINA FAMILJER 5 00:00:55,647 --> 00:00:58,399 MÄN TILLFÅNGATAGNA I EUROPA- 6 00:00:58,483 --> 00:01:02,445 -FÖRS TILL ÖARNA OCH SÄTTS I TVÅNGSARBETE 7 00:01:15,833 --> 00:01:19,420 EN SANN HISTORIA 8 00:01:19,504 --> 00:01:23,675 -Få de förbannade ryssarna av båten! -Ska bli! 9 00:01:23,758 --> 00:01:27,220 Sätt fart! 10 00:01:27,303 --> 00:01:30,098 Fortare! 11 00:01:30,181 --> 00:01:32,183 Sätt fart! 12 00:02:10,638 --> 00:02:12,640 Kom. 13 00:02:31,159 --> 00:02:33,411 Ni får inte passera. 14 00:02:33,494 --> 00:02:36,622 -Snälla, jag måste få ta farväl. -Gå då. 15 00:02:36,706 --> 00:02:40,460 Tack. -Ursäkta mig. 16 00:02:40,543 --> 00:02:43,880 -Doreen! -Lou. 17 00:02:43,963 --> 00:02:46,466 Ivy. 18 00:02:46,549 --> 00:02:48,593 -Till resan. -Tack. 19 00:02:48,676 --> 00:02:50,678 Har de sagt vart ni ska? 20 00:02:50,762 --> 00:02:55,600 -För att din man har bott i England? -För att han föddes där. 21 00:02:57,560 --> 00:03:00,480 Finns det inget sätt? Ivys Arthur föddes där. 22 00:03:00,563 --> 00:03:05,735 Man måste bli klassad som viktig - bonde, föreståndare eller nåt sånt. 23 00:03:05,818 --> 00:03:07,487 Backa! 24 00:03:07,570 --> 00:03:12,617 Först judarna, nu engelsmännen. Vilka kommer sen? 25 00:03:12,700 --> 00:03:16,371 Lou, titta. Fler ryssar. 26 00:03:21,084 --> 00:03:25,797 Vad ska vi göra? Arthur är inte bonde. Vi blir satta på nästa båt. 27 00:03:25,880 --> 00:03:28,758 Vi måste prata med Brian. 28 00:03:36,015 --> 00:03:37,517 Ursäkta, sir. 29 00:03:40,728 --> 00:03:44,065 -Det är inte så enkelt, Louisa. -Det är det visst. 30 00:03:44,148 --> 00:03:47,360 Direktörer är undantagna, men det måste ske idag. 31 00:03:50,446 --> 00:03:54,534 En sån befordran väcker lätt misstankar. 32 00:03:54,617 --> 00:03:58,997 Sir, om det bara gällde mig skulle jag inte fråga. 33 00:03:59,080 --> 00:04:03,126 Men det är Ivy och pojken med. Han är bara 12 år. 34 00:04:03,209 --> 00:04:05,503 De skickas visst till Tyskland. 35 00:04:05,586 --> 00:04:10,091 Min kusins son blev inlåst bara för att han gjorde V-tecknet. 36 00:04:10,174 --> 00:04:13,219 Desto större anledning att hjälpas åt. 37 00:04:16,681 --> 00:04:19,058 Som kaninen jag gav Mary... 38 00:04:20,393 --> 00:04:25,189 ...och äggen... och mjölken från Rene. 39 00:04:27,817 --> 00:04:31,362 -Kör till. -Tack, Brian. 40 00:04:42,915 --> 00:04:45,335 Maude och Lily! 41 00:04:46,502 --> 00:04:50,840 -Vad var det? -Antagligen dynamit från stenbrottet. 42 00:04:50,923 --> 00:04:53,509 -Stackars ryssar. -Ryssar? 43 00:04:53,593 --> 00:04:55,803 De tvingas bygga befästningar. 44 00:04:55,887 --> 00:04:58,598 Skulle mr Churchill rädda oss? 45 00:04:58,681 --> 00:05:02,977 -Inte lustigt, Arthur. -Jag försökte inte vara lustig, Ivy. 46 00:05:03,061 --> 00:05:07,231 -Du hade kunnat lura mig. -Det är omöjligt. 47 00:05:07,315 --> 00:05:09,233 Tack, Annie. 48 00:05:09,317 --> 00:05:11,444 Hej, Margaret. 49 00:05:11,527 --> 00:05:17,283 -Hann ni dit i tid, mrs Gould? -Ja. Slå inte in de här. 50 00:05:17,367 --> 00:05:19,535 -Låt honom få lite. -Han är bara 12. 51 00:05:19,619 --> 00:05:23,831 Han är gammal nog. Det är ju bara äpplen -nästan bara... 52 00:05:25,708 --> 00:05:29,712 Skål för den nya vice direktören för Jerseys postverk! 53 00:05:29,796 --> 00:05:34,133 Tack gode Gud! Nu kan jag kanske sova inatt. 54 00:05:34,217 --> 00:05:36,970 -Trevligt att se dig i kostym. -Det har du gjort. 55 00:05:37,095 --> 00:05:39,472 Sluta, pojkar! 56 00:05:48,982 --> 00:05:54,320 -Vem vill ha mer kaka? -Jag tar gärna det, Lou. 57 00:05:54,404 --> 00:05:58,449 -Kan jag gå ut och leka? -Ja, men utegångsförbud kl. 22. 58 00:05:58,533 --> 00:06:01,577 Och ge dig inte av för långt, Rex. 59 00:06:10,878 --> 00:06:14,090 -En till, du som är gottgris? -Gärna. 60 00:06:14,173 --> 00:06:17,844 -Hur många gånger tog mamma dig? -Jag fick stryk varje gång. 61 00:06:17,927 --> 00:06:24,142 Du grät tills Lou tog dig till godis- affären. Du lirkade med henne. 62 00:06:24,225 --> 00:06:30,273 -Sherbet Dabs var hans favorit. -Sherbet Dabs... Citronsmak var bäst. 63 00:06:30,356 --> 00:06:35,987 BBC gjorde som vanligt en optimistisk tolkning av allt igår kväll. 64 00:06:36,070 --> 00:06:40,199 Om du frågar mig var räden mot Ruhr i förra veckan en katastrof. 65 00:06:43,578 --> 00:06:48,333 -Har du hört nåt från pojkarna, Lou? -Inget från Ralph. 66 00:06:48,416 --> 00:06:52,712 Jag fick ett Rödakorsbrev från Ted. En studiekamrat är på samma båt. 67 00:06:52,795 --> 00:06:58,509 Men det var daterat i mars och Dinah hade inte hört nåt heller... 68 00:07:02,013 --> 00:07:06,267 -Förlåt. -Ingen fara. Han skyddar de goda. 69 00:07:31,209 --> 00:07:34,671 Rex? Rex! 70 00:08:15,920 --> 00:08:17,922 Kom. 71 00:08:46,117 --> 00:08:47,660 Lou. 72 00:08:50,580 --> 00:08:55,209 Det är Jess Le Cornu. Hon har kommit till affären sen hon var liten. 73 00:08:55,293 --> 00:08:59,547 -Varför gör flickorna så? -Det är så i Paris, säger min bror. 74 00:08:59,630 --> 00:09:01,674 Gåvor, extra ransoner... 75 00:09:01,758 --> 00:09:06,012 De är för unga för att förstå. De ser ett stiligt ansikte och är hungriga. 76 00:09:06,137 --> 00:09:08,473 De är tyskluder, punkt slut. 77 00:09:08,556 --> 00:09:12,185 Det är tyskarna vi ska ge skulden. De utnyttjar dem. 78 00:09:12,268 --> 00:09:15,605 Vi får inte vända oss mot våra egna. 79 00:09:15,688 --> 00:09:19,317 Vi vet vad hon får för ranson idag. 80 00:09:19,400 --> 00:09:24,280 -Vad då? -Tysk bratwurst. 81 00:09:31,245 --> 00:09:35,500 Jag skulle kunna mörda för en kopp te, riktigt te. 82 00:09:35,583 --> 00:09:38,836 -Ge mig kaffe. -Och köttpaj. 83 00:09:38,920 --> 00:09:43,049 -Som den mamma gjorde. -Med löksås och potatismos. 84 00:09:43,132 --> 00:09:46,344 -Löksås! -Ge oss korgen. 85 00:10:08,866 --> 00:10:11,619 Mrs Gould... 86 00:10:45,862 --> 00:10:51,367 Fader vår, som är i himmelen. Helgat varde ditt namn. 87 00:10:51,451 --> 00:10:56,622 Tillkomme ditt rike. Ske din vilja, såsom i himmelen så ock på jorden. 88 00:10:56,706 --> 00:11:03,254 Vårt dagliga bröd giv oss idag och förlåt oss våra synder- 89 00:11:03,338 --> 00:11:06,716 -såsom vi ock förlåta dem oss skyldiga äro. 90 00:11:06,799 --> 00:11:12,764 Och inled oss icke i frestelse utan fräls oss ifrån ondo. 91 00:11:12,847 --> 00:11:18,645 Ty riket är ditt, och makten och härligheten i evighet. 92 00:11:18,728 --> 00:11:21,064 Amen. 93 00:11:24,150 --> 00:11:29,155 -Ginns och Hagues blev deporterade. -Ja, det är fruktansvärt. 94 00:11:29,238 --> 00:11:34,535 -Ni har blivit besparade det. -Numera handlar det om kontakter. 95 00:11:34,619 --> 00:11:37,372 Det gäller allt. 96 00:11:37,455 --> 00:11:38,831 God kväll. 97 00:11:40,416 --> 00:11:45,380 Sylvia bad mig ge dig det här. Jag visste inte om ni hade öppet. 98 00:11:45,463 --> 00:11:48,591 Folk behöver fortfarande äta. 99 00:11:48,675 --> 00:11:54,263 -Behöver du hyran idag, Elena? -Ingen fara, jag kommer till veckan. 100 00:11:56,349 --> 00:12:00,395 -God kväll, Rene. -Fyra shilling och åtta pence. 101 00:12:01,604 --> 00:12:03,439 Nåt annat? 102 00:12:03,523 --> 00:12:07,110 Ursäkta att vi frågar just nu... 103 00:12:07,193 --> 00:12:11,572 Vi undrar bara nu när ransonerna har minskat... 104 00:12:11,656 --> 00:12:16,327 -Vill ni ha av mina ägg? -Om det inte är för mycket besvär. 105 00:12:16,411 --> 00:12:19,664 Din syster är så snäll. 106 00:12:19,747 --> 00:12:23,042 Hon ger oss av sina ägg. Vad skulle vi göra utan henne? 107 00:12:24,293 --> 00:12:26,337 Vad...? 108 00:12:28,131 --> 00:12:30,633 Åter i ledet! 109 00:12:34,554 --> 00:12:37,098 Ta lite äpplen. 110 00:12:40,601 --> 00:12:44,939 Här! Här, ta de här äpplena! 111 00:12:52,447 --> 00:12:55,950 -Det är bara äpplen! -Sluta eller åk i fängelse! 112 00:12:59,287 --> 00:13:05,585 Era jävlar! Era kallhjärtade, omänskliga, svinaktiga jävlar! 113 00:13:08,046 --> 00:13:11,007 Vad ska vi göra? 114 00:13:11,090 --> 00:13:14,344 Vad fan ska vi göra? 115 00:15:08,499 --> 00:15:12,128 En, två, tre, fyra- 116 00:15:12,211 --> 00:15:15,757 -fem, sex, sju- 117 00:15:15,840 --> 00:15:21,346 -åtta, nio, tio, elva- 118 00:15:34,359 --> 00:15:37,487 Upp! Åter i ledet! 119 00:15:37,570 --> 00:15:41,407 Helvetes jävla skit! 120 00:15:45,620 --> 00:15:50,541 Om ni ställer till med mer problem dör ni hela bunten! 121 00:15:50,625 --> 00:15:53,461 Hela bunten! 122 00:15:53,544 --> 00:15:56,005 Rör på er! 123 00:17:01,696 --> 00:17:03,781 Ditt svin! 124 00:17:03,865 --> 00:17:05,325 Ryss? 125 00:17:05,408 --> 00:17:08,453 -Rymling? -Ja! 126 00:17:10,413 --> 00:17:12,415 Jag med. 127 00:17:13,458 --> 00:17:16,669 Okej, kom då. 128 00:17:35,772 --> 00:17:37,899 Kom fram. 129 00:17:37,982 --> 00:17:40,568 Kom fram, sa jag. 130 00:17:40,652 --> 00:17:44,739 -Vem är det? -Ryss. Vän. 131 00:17:44,822 --> 00:17:47,575 Vad ska jag göra med honom? 132 00:17:47,659 --> 00:17:50,620 Vän. Snäll. Ryss. 133 00:18:03,675 --> 00:18:05,677 Annie. 134 00:18:06,844 --> 00:18:08,721 Tack, Mattie. 135 00:18:08,805 --> 00:18:12,600 God middag, mrs Gould. Vi har tyvärr nedskärningar igen. 136 00:18:12,684 --> 00:18:17,188 -Vad menar du? -Smöret är nere på 60 gram i veckan. 137 00:18:17,271 --> 00:18:22,485 Det här är befängt. Jag har 40 personer som ska ha sin ranson. 138 00:18:22,568 --> 00:18:27,281 -Jag bestämmer inte, mrs Gould. -Carrefour i Le Braye fick mer mjöl. 139 00:18:27,365 --> 00:18:30,284 -Det är inget som angår er. -Du bestämmer det. 140 00:18:30,368 --> 00:18:35,707 Det angår mig när jag inte kan förse mitt folk med mat. 141 00:18:44,257 --> 00:18:46,259 Hej, Louisa. 142 00:18:47,885 --> 00:18:51,389 -Hur är det? Allt väl med grisarna? -Ja. 143 00:18:51,472 --> 00:18:54,767 Det är nåt jag måste fråga... 144 00:18:58,813 --> 00:19:02,233 -Tyskar kommer in i affären. -Han måste nånstans. 145 00:19:02,317 --> 00:19:05,653 Jag är ofta ensam och vissa är oborstade. 146 00:19:05,737 --> 00:19:11,242 -Vi måste hålla ihop, Louisa. -Det är för farligt. Jag är ledsen. 147 00:19:15,038 --> 00:19:19,292 -Han verkar uppjagad. -Jag tycker inte alls om det. 148 00:19:46,819 --> 00:19:51,824 -Låt svinen ligga och ruttna bort. -De är bara unga pojkar. 149 00:19:51,908 --> 00:19:56,287 Min bror blev skjuten efter att ha hoppat ur ett brinnande plan. 150 00:19:56,371 --> 00:20:00,917 -Ska vi visa dem respekt? -Det är bara vanlig anständighet. 151 00:20:01,000 --> 00:20:05,338 -På vilken sida står ni? -Ni skulle bara våga! 152 00:20:05,421 --> 00:20:08,966 -Vad slåss vi för om vi är likadana? -Nu räcker det, Elena. 153 00:20:09,050 --> 00:20:13,137 Hur hade vi velat att våra pojkar blev behandlade? 154 00:20:29,779 --> 00:20:31,739 Kom in. 155 00:20:44,002 --> 00:20:46,504 Han ger dig inga besvär. 156 00:21:28,838 --> 00:21:30,923 Är ni hungrig? 157 00:21:32,759 --> 00:21:35,595 Hungrig? 158 00:22:03,456 --> 00:22:08,419 -Talar ni engelska? -Engelska. 159 00:22:09,796 --> 00:22:13,341 Ja. Nej. 160 00:22:14,926 --> 00:22:17,220 Bra. Dåligt. 161 00:22:19,013 --> 00:22:21,015 Tyskar. 162 00:22:55,550 --> 00:22:58,177 Det här är tyvärr allt jag har. 163 00:24:20,510 --> 00:24:23,137 Jag går ner med det här. 164 00:24:26,307 --> 00:24:30,979 -Det där ska till College House. -Då blir det lite fördröjt. 165 00:24:31,062 --> 00:24:33,189 Man känner igen dem. 166 00:24:35,483 --> 00:24:37,527 De förvränger handstilen. 167 00:24:39,070 --> 00:24:41,447 KOMMENDANTEN, TYSKA HÖGKVARTERET 168 00:25:15,898 --> 00:25:19,402 Lägenhet 1, 78 St Saviour Road Radio i hallskåp 169 00:25:29,162 --> 00:25:30,913 Motbjudande. 170 00:25:30,997 --> 00:25:37,337 -Varför gör folk det? -Avundsjuka, rädsla, belöningen... 171 00:25:37,420 --> 00:25:42,258 Det skickar nån i fängelse. Vi måste... 172 00:25:44,719 --> 00:25:46,721 ...slänga det. 173 00:25:46,804 --> 00:25:50,892 -Vi måste dela ut posten, Arthur. -Ja, men inte såna brev. 174 00:25:50,975 --> 00:25:57,273 Vi måste göra vårt jobb. Jag har barn att tänka på. Det har du med. 175 00:26:01,069 --> 00:26:03,237 Se till att det delas ut. 176 00:26:24,092 --> 00:26:26,094 Säng. 177 00:26:30,348 --> 00:26:35,770 -Louisa. Lou. -Lou. 178 00:26:38,022 --> 00:26:40,817 Fjodor Polikarpovitj Burrij. 179 00:26:44,404 --> 00:26:46,531 -Feodor... -Nej. 180 00:26:46,614 --> 00:26:50,493 Fjodor Polikarpovitj Burrij. 181 00:26:51,953 --> 00:26:55,039 -Burry. -Burrij. 182 00:26:56,457 --> 00:26:58,042 Bill. 183 00:26:59,168 --> 00:27:02,922 -Bill? -Bill. 184 00:27:05,758 --> 00:27:07,343 Bill. 185 00:27:10,680 --> 00:27:14,892 -God natt, Bill. -God natt, Lou. 186 00:27:32,785 --> 00:27:35,413 Öppna! Öppna dörren! 187 00:27:36,956 --> 00:27:39,625 Öppna dörren, sa jag! 188 00:27:44,964 --> 00:27:47,175 Öppna dörren! 189 00:27:49,677 --> 00:27:54,682 Om ni inte öppnar sparkar jag in dörren! Öppna genast! 190 00:27:58,978 --> 00:28:03,107 Det är tänt på övervåningen. Det är förbjudet. 191 00:28:03,191 --> 00:28:06,861 Kom ut! 192 00:28:06,944 --> 00:28:12,200 Kom hit! Varför är det tänt? Förstår ni inte hur farligt det är? 193 00:28:14,702 --> 00:28:17,038 Det ska vara släckt. 194 00:28:17,121 --> 00:28:20,708 Om det händer igen får det följder. Uppfattat? 195 00:28:20,792 --> 00:28:24,003 Självklart. Förlåt. 196 00:28:24,087 --> 00:28:26,673 Det får inte hända igen. 197 00:28:36,808 --> 00:28:39,894 Pojken försökte fly tidigare, men åkte fast. 198 00:28:41,354 --> 00:28:46,442 Vakterna klädde av honom naken, band fast honom med taggtråd- 199 00:28:46,526 --> 00:28:49,070 -och lämnade honom ute hela natten. 200 00:28:50,154 --> 00:28:52,657 Det händer varje vecka. 201 00:28:54,242 --> 00:28:56,869 Det kan göra vem som helst galen. 202 00:28:58,955 --> 00:29:01,833 Men nu har han dig. 203 00:29:08,715 --> 00:29:13,845 Jag vet att det är mycket begärt, men... Snälla... 204 00:29:28,318 --> 00:29:31,571 Kom med din skjorta imorgon. Jag lagar den. 205 00:30:31,964 --> 00:30:33,591 Lou? 206 00:30:42,016 --> 00:30:44,727 Vem fan är du?! Vad då?! 207 00:30:44,811 --> 00:30:49,065 Arthur! Sluta! Det här är Bill. 208 00:30:50,441 --> 00:30:51,901 Bill? 209 00:30:54,362 --> 00:30:57,115 Rummet intill. 210 00:31:06,541 --> 00:31:08,167 Jag heter Rex. 211 00:31:08,251 --> 00:31:11,963 -Vet du hur farligt det är? -Ja, jag har inte sovit på en vecka. 212 00:31:12,088 --> 00:31:14,799 Du vet inget. En del är brottslingar. 213 00:31:14,882 --> 00:31:18,970 Bill var i ryska flygvapnet och han gråter på nätterna. 214 00:31:19,053 --> 00:31:21,264 Vi får in tjallarbrev. 215 00:31:21,347 --> 00:31:27,270 Från stadsbor. Det sa du. De behöver pengar till mat. Det sker inte här. 216 00:31:27,353 --> 00:31:29,939 Alla är släkt med varandra här. 217 00:31:30,023 --> 00:31:34,652 Ett brev var bara hämnd. Vi vill alla göra vad vi kan, men... 218 00:31:34,736 --> 00:31:39,657 Arthur! Du vet hur tyskarna behandlar dem. Det är ondskefullt. 219 00:31:40,700 --> 00:31:44,454 Gud straffar mig om jag inte gör det. 220 00:31:53,379 --> 00:31:59,093 Titta, den är som ny. Han har besparat dig ett jobb, pappa. 221 00:31:59,177 --> 00:32:02,722 -Bra? -Ja, bra. 222 00:32:05,266 --> 00:32:07,810 Det här måste hållas hemligt. 223 00:32:07,894 --> 00:32:10,938 -Kan jag berätta för Derek? -Nej, det stannar i familjen. 224 00:32:11,064 --> 00:32:14,984 -Det gäller oss alla. -Jag är inte dum, Arthur. 225 00:32:15,943 --> 00:32:18,863 -God morgon på er! -God morgon. 226 00:32:18,946 --> 00:32:21,908 Nicole är så gott som i familjen. 227 00:32:23,409 --> 00:32:27,455 -"Tillsam..." -...mans. 228 00:32:27,538 --> 00:32:32,543 -Tillsammans. -Tillsammans. 229 00:32:32,627 --> 00:32:38,800 -"Med viss svårighet." -Mycket bra. 230 00:32:38,883 --> 00:32:43,179 Er bror lämnade det här, mrs Gould. Han kunde inte stanna. 231 00:32:43,262 --> 00:32:46,099 Annie, det här är Bill. -Bill, Annie. 232 00:32:51,479 --> 00:32:54,816 -Tack, vännen. -Tack. 233 00:32:57,652 --> 00:32:59,696 Den är från min bror. 234 00:33:00,863 --> 00:33:02,740 "Harold." 235 00:33:04,158 --> 00:33:08,162 -Tacka honom. -Det ska jag göra. 236 00:33:08,246 --> 00:33:12,000 -Hur säger man det på ryska? -Spasiba. 237 00:33:12,083 --> 00:33:15,336 -Spasiba. -Bra. 238 00:33:29,642 --> 00:33:32,353 -Hej, mrs Gould. -Vi har stängt. 239 00:33:32,437 --> 00:33:35,023 Det är inte som ni tror. 240 00:33:37,900 --> 00:33:42,530 Jag håller av henne. Och jag är inte nazist. 241 00:33:42,613 --> 00:33:44,699 Vi har stängt. 242 00:33:45,992 --> 00:33:50,163 Ut med er! Sätt fart! 243 00:34:12,185 --> 00:34:16,648 -Vad gör du här? -Förlåt. 244 00:34:16,731 --> 00:34:23,613 Före kriget gick jag på skola i Moskva. I Moskva var jag... 245 00:34:25,031 --> 00:34:30,328 -Konstskola? -Ja. Förlåt. 246 00:34:31,913 --> 00:34:34,874 Din mor måste vara så orolig för dig. 247 00:34:40,672 --> 00:34:43,424 Den var min makes. 248 00:34:43,508 --> 00:34:45,927 Du kan titta i den. 249 00:34:46,010 --> 00:34:49,681 Men gå inte in i det här rummet. Förstått? 250 00:34:50,974 --> 00:34:53,351 Ja. Förlåt. 251 00:34:53,434 --> 00:34:55,728 Tack. 252 00:35:00,900 --> 00:35:06,698 "Förlåt, sa Mullvaden och ryckte med viss svårighet upp sig." 253 00:35:06,781 --> 00:35:12,370 "Du tycker nog att jag är ouppfostrad men allt det här är så nytt för mig." 254 00:35:12,453 --> 00:35:15,415 "Det här är alltså en flod." 255 00:35:16,708 --> 00:35:19,585 "Floden, rättade Råttan." 256 00:35:19,669 --> 00:35:22,171 -Jag har låst, mrs Gould. -Tack, Annie. 257 00:35:22,255 --> 00:35:26,634 -God kväll. Bra gjort, Bill. -Tack. 258 00:35:30,847 --> 00:35:36,102 "Och du bor verkligen vid floden? Vilket härligt liv!" 259 00:36:23,566 --> 00:36:26,361 Du rör på dig. 260 00:36:26,444 --> 00:36:30,907 Jag kan inte sitta still hela kvällen. Vänta tills du är i min ålder. 261 00:36:32,408 --> 00:36:34,661 Kan jag få se den nu? 262 00:36:51,886 --> 00:36:54,180 Tycker du om sången? 263 00:36:54,263 --> 00:36:58,393 Jag sjöng den med Ted sista gången han var här. 264 00:37:01,813 --> 00:37:04,357 I det här ljuset... 265 00:37:10,655 --> 00:37:13,908 -Se så, låt mig titta. -Nej. 266 00:37:13,992 --> 00:37:16,285 Se så. 267 00:37:19,706 --> 00:37:22,959 -Bill, den är underbar. -Är den? 268 00:37:23,960 --> 00:37:26,671 Du fick mig att se yngre ut. 269 00:37:27,714 --> 00:37:29,799 Det är vad jag ser. 270 00:37:29,882 --> 00:37:34,470 Du är verkligen talangfull. Det är en gudagåva. 271 00:37:34,554 --> 00:37:37,265 Gud? 272 00:37:37,348 --> 00:37:39,392 Det tror jag inte. 273 00:37:40,768 --> 00:37:46,274 -Tror du inte på Gud? -Varför låter Gud mina vänner dö? 274 00:37:47,317 --> 00:37:50,862 Oskyldiga. Barn. Varför gör inte Gud nåt? 275 00:37:50,945 --> 00:37:54,157 Det finns även ondska, men om man ber... 276 00:37:54,240 --> 00:37:58,453 En pojke på 16 år i stenbrottet. Han bad. 277 00:37:58,536 --> 00:38:01,539 Han bad varje kväll. Nu är han död. 278 00:38:01,622 --> 00:38:05,793 -Var är Gud när tyskarna slår? -Bill, lugna dig. 279 00:38:05,877 --> 00:38:09,339 Slavar i lägret! När din son dog! Var är Gud? 280 00:38:09,422 --> 00:38:14,636 -Tala inte om Ted. -Älskar inte Gud din son? Åt helvete! 281 00:38:14,719 --> 00:38:18,139 -Häda inte i mitt hem. -Åt helvete med Gud! 282 00:38:19,807 --> 00:38:22,810 Bill, sluta! Nu räcker det! 283 00:38:25,396 --> 00:38:27,565 Gå till ditt rum. 284 00:38:29,233 --> 00:38:31,569 Du är inte min mor. 285 00:39:53,151 --> 00:39:54,777 Bill? 286 00:39:58,614 --> 00:40:00,575 Bill? 287 00:40:01,534 --> 00:40:03,536 Bill? 288 00:40:09,500 --> 00:40:11,377 Bill? 289 00:41:09,727 --> 00:41:13,898 Det är bara till St. Aubins. Det är nära. Vi är snart tillbaka. 290 00:41:13,982 --> 00:41:16,401 -Jag vet inte. -Oroa dig inte. 291 00:41:16,484 --> 00:41:19,404 -Det är för farligt. -Galenskap också. 292 00:41:19,487 --> 00:41:22,532 Du har varit instängd som ett djur i tre månader. 293 00:41:22,615 --> 00:41:25,368 -Och om tyskarna stoppar oss? -Nej. 294 00:41:25,451 --> 00:41:29,789 Det är inte långt. Vi tar småvägarna. Det går bra. 295 00:41:44,387 --> 00:41:46,389 God morgon, Elena! 296 00:41:46,472 --> 00:41:50,101 -Kyligt idag. -Ja, visst är det? 297 00:41:50,184 --> 00:41:52,186 God morgon! 298 00:42:24,052 --> 00:42:26,638 Det är längst upp, Bill. 299 00:42:36,981 --> 00:42:39,150 Kom igen! 300 00:42:51,496 --> 00:42:55,750 -Löjtnant, jag har smuggelgods här. -Kom. 301 00:42:55,833 --> 00:42:59,045 -Nästa. -God morgon. 302 00:42:59,128 --> 00:43:00,797 Id-handlingar. 303 00:43:03,091 --> 00:43:06,052 -Var har ni fått dem? -Av en vän. 304 00:43:06,135 --> 00:43:10,932 -Det måste vara en god vän. -Ja, det är han. 305 00:43:11,015 --> 00:43:14,811 Nej, jag tror att ni har köpt dem olagligt. 306 00:44:29,844 --> 00:44:36,434 -De där fakturorna till imorgon? -De ligger på mitt skrivbord. 307 00:44:36,517 --> 00:44:39,604 -Vill du ha kaffe? -Nej tack. 308 00:45:13,346 --> 00:45:16,933 Jag har aldrig sett er förut. Är ni vän till Harold? 309 00:45:23,481 --> 00:45:27,610 -Tappat talförmågan? -Han har inget att säga er. 310 00:45:31,322 --> 00:45:34,325 -Priset steg just. -Vi kom överens. 311 00:45:34,409 --> 00:45:36,953 Ni har inte varit uppriktiga. 312 00:45:37,954 --> 00:45:42,458 -Du är lärare, inte sant, Harold? -Det vet du. 313 00:45:43,543 --> 00:45:46,004 Min dotter har examensprov snart. 314 00:45:46,087 --> 00:45:50,800 Hon är klipsk, men har varit sjuk och behöver lite hjälp. 315 00:45:52,635 --> 00:45:56,597 -Jag ska se vad jag kan göra. -Du ska se till att hon klarar sig. 316 00:46:00,518 --> 00:46:02,270 Kör till. 317 00:46:13,740 --> 00:46:16,492 Gå inte alla samtidigt. 318 00:46:44,354 --> 00:46:48,149 -Är butiken låst, Annie? -Ja, mrs Gould. Vi ses imorgon. 319 00:46:48,232 --> 00:46:50,902 God kväll. 320 00:46:55,948 --> 00:47:00,787 -Vi kan kanske åka till St. Heliers. -Staden? 321 00:47:00,870 --> 00:47:05,458 Ja, det går en buss på fredag. Vi kan gå en sväng. 322 00:47:05,541 --> 00:47:08,670 -Du kan kanske köpa en bok. -Det är många soldater där. 323 00:47:08,753 --> 00:47:12,799 -Du har ju id-kort nu. -Ja, men de hör att jag är ryss. 324 00:47:12,882 --> 00:47:16,552 Jag sköter snacket. Du kan lära dig några ord franska. 325 00:47:16,636 --> 00:47:19,138 Du är min brorson från St. Mary's. 326 00:47:19,222 --> 00:47:23,309 Många av bönderna där talar knappt nån engelska. Bill... 327 00:47:23,393 --> 00:47:27,939 Bill, det är inte bra för dig att vara fast här hela tiden. 328 00:47:33,903 --> 00:47:37,865 Varje fredag åker Ivy och jag ner med frukt. 329 00:47:44,205 --> 00:47:48,459 Slappna av, allt kommer att gå bra. 330 00:48:18,197 --> 00:48:20,992 -God förmiddag. -Kan vi titta runt lite? 331 00:48:21,075 --> 00:48:24,454 -Självklart. -Gå in. 332 00:48:30,918 --> 00:48:34,797 Kandinsky. Jag går och frågar. 333 00:48:37,425 --> 00:48:39,761 Vill ni vara snäll? 334 00:48:40,762 --> 00:48:42,889 Franska. 335 00:48:42,972 --> 00:48:45,725 Kandinsky, tack. 336 00:48:45,808 --> 00:48:49,312 Tycker ni om Kandinsky? Vilken period intresserar er? 337 00:48:49,395 --> 00:48:54,942 -Jag föredrar tidigt 1900-tal. -Ja. 338 00:48:55,026 --> 00:48:59,405 -Vad kostar den? -I det här skicket -fem shilling. 339 00:48:59,489 --> 00:49:01,741 Vi tar den. 340 00:49:07,080 --> 00:49:12,210 -Fem shilling, Bill. I din plånbok. -Oui. 341 00:49:12,293 --> 00:49:15,338 Min brorson älskar konst. 342 00:49:15,421 --> 00:49:17,423 Guten Tag. 343 00:49:28,685 --> 00:49:31,521 Han har just grälat med flickvännen. 344 00:49:33,481 --> 00:49:36,192 -Tack, frun. -Tack. 345 00:49:43,241 --> 00:49:45,493 Två shilling sex pence, tack. 346 00:49:48,079 --> 00:49:52,542 -Är de härifrån? -Jag har aldrig sett dem förut. 347 00:50:01,426 --> 00:50:04,012 Bill, sakta ner. 348 00:50:04,095 --> 00:50:09,600 Sakta ner. Slappna av. Det är ingen som jagar oss. 349 00:50:09,684 --> 00:50:13,104 -Vi tittar efter fisk på marknaden. -Nej. 350 00:50:13,187 --> 00:50:18,067 Vi har en halvtimme innan bussen går. Slappna av. 351 00:50:29,912 --> 00:50:34,000 Louisa...hur står det till? 352 00:50:34,083 --> 00:50:37,045 Det är bra, tack, Brian. 353 00:50:37,128 --> 00:50:40,548 -Och du? -Jag ska inte klaga. 354 00:50:40,882 --> 00:50:45,053 -Jag beklagar det med Ted. -Ja, tack ska du ha. 355 00:50:45,136 --> 00:50:48,014 Det var ett hårt slag för dig. 356 00:50:48,097 --> 00:50:52,143 Trevligt att se att du har lite sällskap, Lou. 357 00:50:52,226 --> 00:50:55,647 Varför inte? Lycka till. 358 00:50:57,649 --> 00:51:01,944 Ja, jag måste rusa vidare så... Au revoir. 359 00:51:05,823 --> 00:51:10,036 -Tror han att...? -Ja, det tror han tveklöst. 360 00:51:10,119 --> 00:51:13,665 -Han har ett stort oljigt huvud. -Vad då? 361 00:51:13,748 --> 00:51:19,295 -Oljigt huvud här inne som tror... -Snuskig fantasi. 362 00:51:19,379 --> 00:51:22,465 Bill, stort oljigt huvud! 363 00:51:25,009 --> 00:51:27,345 Börja gå bara. 364 00:51:29,097 --> 00:51:30,515 Gör inte så. 365 00:51:30,598 --> 00:51:33,309 -Vad ska jag göra? -Var normal. 366 00:51:33,393 --> 00:51:36,729 -Jag springer. -Nej, då är det kört. 367 00:51:36,813 --> 00:51:38,690 Stopp! 368 00:51:38,773 --> 00:51:42,652 -Stoppa de där två! -Halt! 369 00:51:46,364 --> 00:51:49,200 Ni! 370 00:51:49,283 --> 00:51:52,203 Ni glömde den här. 371 00:51:53,538 --> 00:51:56,916 -I bokhandeln. -Tack. 372 00:51:57,000 --> 00:51:59,752 Tack så mycket. Ni är vänlig. 373 00:52:02,213 --> 00:52:04,215 Här. 374 00:52:05,383 --> 00:52:09,178 Bill...är allt som det ska? 375 00:52:17,979 --> 00:52:21,733 -Bill...kära du. -Förlåt. 376 00:52:22,984 --> 00:52:25,236 Det är ingen fara. 377 00:52:37,498 --> 00:52:39,584 Hej, Bill. 378 00:52:42,712 --> 00:52:46,966 -Hur gick det? -Jag behöver en kopp te. 379 00:52:47,050 --> 00:52:51,054 -Är allt bra här? -Det har varit lugnt hela dagen. 380 00:52:52,180 --> 00:52:57,143 -Vi bör klara oss månaden ut. -Strålande. 381 00:52:57,226 --> 00:53:00,813 -Kan du plocka lite björnbärsblad? -Absolut. 382 00:53:00,897 --> 00:53:03,316 -Hej, Ivy. -Allt bra? 383 00:53:03,399 --> 00:53:05,902 Ursäkta det tidigare. 384 00:53:11,366 --> 00:53:14,327 Det här värmer dig. 385 00:53:27,548 --> 00:53:30,843 Var är Annie? Är hon sjuk? 386 00:53:35,390 --> 00:53:39,644 Annie har fått jobb på Summerlandfabriken i staden. 387 00:53:42,355 --> 00:53:45,316 -Hon har slutat här. -Kommer hon inte tillbaka? 388 00:53:45,400 --> 00:53:51,489 Det är tydligen bättre betalt, men Ivy rycker in tills jag hittar nån. 389 00:53:51,572 --> 00:53:55,368 -Jag måste ta farväl. -Hon har flyttat till sin syster. 390 00:53:55,451 --> 00:54:00,540 Det blir närmare. Vi får nog inte se henne på ett tag. 391 00:54:10,550 --> 00:54:16,222 -Kära nån. -Det är bäst så, Lou. 392 00:54:40,288 --> 00:54:43,833 -Lou. -Vad gör du här? Jag kommer strax. 393 00:54:44,876 --> 00:54:48,546 Ett brev till dig -Rödakorsbrev. 394 00:55:08,941 --> 00:55:11,819 Tack gode Gud! 395 00:55:11,903 --> 00:55:14,989 -Är det från Ralph? -Ja. 396 00:55:15,073 --> 00:55:19,243 Det står: "Kära mamma, allt väl. Jag har fullt upp." 397 00:55:19,327 --> 00:55:22,830 "Hoppas det är så för er. Saknar din havsöragryta." 398 00:55:22,914 --> 00:55:27,251 "Upp med hakan. Världen sjunger snart igen. Din älskade Ralph." 399 00:55:27,335 --> 00:55:30,004 Han minns din sång. 400 00:55:30,088 --> 00:55:35,009 -Det är ett bra brev. -Det är underbart! 401 00:55:35,093 --> 00:55:38,221 Det är fyra månader gammalt, men... 402 00:55:38,304 --> 00:55:42,308 Han är oskadd. Jag vet det här inne. 403 00:55:46,312 --> 00:55:48,564 Tack ska du ha. 404 00:55:54,070 --> 00:55:56,864 Kom, nu arbetar vi. Jag hjälper dig. 405 00:55:59,242 --> 00:56:03,746 Oavsett vad du trodde att du sa' 406 00:56:03,830 --> 00:56:07,583 Så kommer det en ljusare da' 407 00:56:07,667 --> 00:56:11,629 Världen kommer att sjunga igen 408 00:56:11,713 --> 00:56:15,341 Klockorna kommer att ringa igen 409 00:56:27,270 --> 00:56:29,981 Rör på påkarna! 410 00:57:10,396 --> 00:57:12,899 Kom, kära du. 411 00:57:41,761 --> 00:57:46,474 -Julhälsning från mr Churchill. -Jag tar hellre ett matpaket. 412 00:57:51,896 --> 00:57:55,608 Hej då! Gud jul! Vi ses! 413 00:57:55,692 --> 00:57:57,652 Önskas nåt mer? 414 00:57:57,819 --> 00:58:00,530 Ge mig fem minuter. 415 00:58:04,450 --> 00:58:06,703 God jul! 416 00:58:06,786 --> 00:58:10,415 -Detsamma, Bill. -Tack, Elena. 417 00:58:10,498 --> 00:58:14,127 -Gud jul, damer! -God jul! 418 00:58:14,210 --> 00:58:16,629 Ta emot Mattie, Bill. 419 00:58:16,713 --> 00:58:20,341 -Fem flaskor? -Fyra. 420 00:58:23,261 --> 00:58:25,930 Hej, Arthur! 421 00:58:26,014 --> 00:58:28,474 -Bill! -Hur är det, Mattie? 422 00:58:28,558 --> 00:58:30,893 -Hostan? -Mycket bättre. 423 00:58:30,977 --> 00:58:35,398 -Kom nu, Arthur. Julen börjar här. -God jul. 424 00:58:35,481 --> 00:58:40,653 -Hej, Harold. Du kommer precis. -Upp med hakan, Arthur. Det är jul. 425 00:58:42,113 --> 00:58:45,575 -Rex, kan du hjälpa mig? -Ja. 426 00:58:47,618 --> 00:58:52,540 -Så där. Perfekt. -Kom, nu går vi och glädjer Arthur. 427 00:58:52,623 --> 00:58:56,252 -Rex, kan du sjunga en julsång? -Jag kan spela en. 428 00:58:56,336 --> 00:58:59,922 -Det blir perfekt. -Gud jul, Bill! 429 00:59:00,006 --> 00:59:03,593 -Och om tyskarna kommer in? -Då går han bak i butiken. 430 00:59:03,676 --> 00:59:08,723 Ivy, hälften vet vad han heter och troligen varifrån han kommer. 431 00:59:08,806 --> 00:59:11,934 Höj inte rösten mot mig. 432 00:59:12,018 --> 00:59:16,648 -Hej, Arthur. Vill du vara jultomten? -Gärna. 433 00:59:21,277 --> 00:59:23,988 Är allt bra med dig? 434 00:59:26,908 --> 00:59:29,994 -Ja, det är det. -Bra. 435 00:59:30,078 --> 00:59:32,080 Påfyllning? 436 00:59:33,706 --> 00:59:36,834 Tack. Jag ska visa Lou. 437 00:59:36,918 --> 00:59:41,839 -Titta. Det är från Harold. -Vänta lite. 438 00:59:41,923 --> 00:59:47,804 "God jul, Fjodor. Från Harold." Han har skrivit på ryska. 439 00:59:47,887 --> 00:59:52,600 Då så, allesammans. Kungens julskål. 440 00:59:52,684 --> 00:59:56,187 -Gud välsigne kungen. -Gud välsigne Renes gris. 441 00:59:56,270 --> 01:00:01,484 Och för senare utegångsförbud ikväll och för seger och för befrielse 1944. 442 01:00:01,567 --> 01:00:03,569 Befrielse. 443 01:00:03,653 --> 01:00:09,033 -Kan Bill sjunga den ryska sången? -Kom igen, vännen. 444 01:00:09,117 --> 01:00:11,202 Kom igen. 445 01:00:39,689 --> 01:00:41,357 Bill. 446 01:00:43,192 --> 01:00:44,736 Jag gömmer fläsket. 447 01:01:01,586 --> 01:01:04,672 -God kväll. -God kväll. 448 01:01:04,756 --> 01:01:07,383 -Har ni fest? -Ja, min familj. 449 01:01:07,467 --> 01:01:11,179 -Vi hörde sång. -Ja, det är ju jul. 450 01:01:11,262 --> 01:01:13,389 Rysk sång. 451 01:01:15,058 --> 01:01:19,520 Ni är väl från Jersey? Kan ni ryska sånger? 452 01:01:21,689 --> 01:01:25,902 -Vi tycker om dem. -Vi måste genomsöka fastigheten. 453 01:01:25,985 --> 01:01:30,531 Det är julafton. Vill ni skrämma barnet från vettet? 454 01:01:30,615 --> 01:01:32,992 Var snäll och kliv åt sidan. 455 01:01:52,011 --> 01:01:55,348 God kväll, gentlemän. Vad är problemet? 456 01:01:56,849 --> 01:01:59,227 Släkting? Vad heter ni? 457 01:01:59,310 --> 01:02:02,981 Harold Le Druillenec, Trinity Street i St. Saviour. 458 01:02:03,064 --> 01:02:07,068 Det här är min syster. Min sång gjorde visst intryck. 459 01:02:07,151 --> 01:02:10,321 -Kan ni ryska? -Jag är lärare. 460 01:02:10,405 --> 01:02:14,409 Vill ni sjunga "O Tannenbaum" med oss? 461 01:02:16,035 --> 01:02:20,081 Nein. Vi har inspektioner att göra. 462 01:02:20,164 --> 01:02:25,545 -God kväll. -Detsamma. God jul. 463 01:02:31,592 --> 01:02:36,264 -Harold, du är ett geni. -Tacka min ryska studiekamrat. 464 01:02:36,347 --> 01:02:38,433 Och Calvados. 465 01:02:44,772 --> 01:02:47,358 Lugn, Bill. De har gått nu. 466 01:02:49,569 --> 01:02:53,781 Och om fel person ser honom? Jag har tagit sex brev på en månad. 467 01:02:53,865 --> 01:02:58,119 Arthur, det finns förstås ruttna äpplen. Lou är inte i fara. 468 01:02:58,202 --> 01:03:03,333 -Om de hittar honom åker vi alla dit. -Lugna ner dig, Arthur. 469 01:03:03,416 --> 01:03:06,878 Och Ralph har redan förlorat sin far och sin bror. 470 01:03:06,961 --> 01:03:11,799 -Jag vill att nån gör det för Ralph. -Jag undrar om det är skälet. 471 01:03:11,883 --> 01:03:18,056 Ursäkta mig, jag ska inte orsaka din familj några problem. 472 01:03:20,058 --> 01:03:23,811 Bill, gå inte. -Se vad du har gjort. 473 01:03:23,895 --> 01:03:26,189 Grattis, Arthur. 474 01:03:26,272 --> 01:03:29,942 -Varför sa du så? -Nån var tvungen att göra det. 475 01:03:30,026 --> 01:03:33,446 Du har gjort alla ledsna. Till vilken nytta? 476 01:03:33,529 --> 01:03:36,491 -Du hörde vad Harold sa. -Som alltid... 477 01:03:36,574 --> 01:03:39,661 Bill litar på oss. Han känner sig bara säker här. 478 01:03:39,744 --> 01:03:43,623 -Lugna ner... -Och du driver bort honom! 479 01:03:44,916 --> 01:03:47,377 God jul på er alla. 480 01:03:49,796 --> 01:03:53,216 Du ska inte bry dig om Arthur. 481 01:03:53,299 --> 01:03:57,804 -Och om han har rätt? -Jag låter inget hända dig. 482 01:03:57,887 --> 01:04:02,684 -Och om du åker i fängelse? -Det är inte värre än ensam här. 483 01:04:02,767 --> 01:04:05,436 Tyska fängelser är inget skämt. 484 01:04:05,520 --> 01:04:08,231 Ingen ska hamna i fängelse. 485 01:04:08,314 --> 01:04:11,859 Det är dumt att ta risker. Rene vet vart jag kan gå. 486 01:04:11,943 --> 01:04:14,529 Nej, det här är ditt hem. 487 01:04:15,571 --> 01:04:17,740 Det är vårt hem. 488 01:04:20,159 --> 01:04:25,581 Det här är din julklapp. Det är ett gammal och sällsynt Jerseymynt. 489 01:04:27,834 --> 01:04:33,756 Jag gav det till Ted en gång... och nu är det ditt. 490 01:04:35,925 --> 01:04:38,344 Snälla du, stanna. 491 01:05:01,492 --> 01:05:04,787 Mrs Gould, vi fick ingen middag igår. 492 01:05:04,871 --> 01:05:07,915 Ni fick ju era ransoner i förrgår. 493 01:05:07,999 --> 01:05:10,209 Ni måste ha några morötter. 494 01:05:10,293 --> 01:05:16,299 -Och kol? Vi kan inte koka vatten. -Inget levererades förra veckan. 495 01:05:16,382 --> 01:05:21,012 Jag önskar att jag kunde hjälpa er, men vi sitter i samma båt. 496 01:05:21,095 --> 01:05:24,641 Det är lättare för vissa som har vänner. 497 01:05:24,724 --> 01:05:28,478 Vi såg er få extra bröd av den där Mattie. 498 01:05:28,561 --> 01:05:33,858 -Det är väl olagligt? -Nu räcker det. Ta hem din syster. 499 01:05:33,941 --> 01:05:38,029 -Och en sak till... -Maude, det är ingen mening. 500 01:05:49,916 --> 01:05:54,337 Skulle det kännas bättre om jag följde med dig till kyrkan? 501 01:06:13,106 --> 01:06:17,568 Jag blir illamående. Jag tror att jag måste gå ut. 502 01:06:38,673 --> 01:06:43,052 -Lou, du glömde din sjal. -Tack, vännen. 503 01:06:43,136 --> 01:06:46,347 Varm och go' ger en ro! 504 01:06:46,431 --> 01:06:51,311 -Jag kan gå och leta efter drivved. -Vi går tillsammans i eftermiddag. 505 01:06:51,394 --> 01:06:56,899 Louisa, har du en minut? Jag vill att du flyttar Bill nån annanstans. 506 01:06:56,983 --> 01:07:00,820 -Vad pratar du om? -Unge William Dauney förra veckan. 507 01:07:00,903 --> 01:07:03,114 Han blev deporterad för stöld. 508 01:07:03,197 --> 01:07:07,076 -Vad har det med mig att göra? -De grep alla bekanta. 509 01:07:07,160 --> 01:07:11,164 -La Fontaine är min fastighet och... -Du gör det tyskarna vill. 510 01:07:11,247 --> 01:07:16,336 Man blir skickad till Tyskland. Jag är för gammal för tyskt fängelse. 511 01:07:16,419 --> 01:07:19,547 De lär inte ens ha toaletter. 512 01:07:20,673 --> 01:07:24,093 -Jag ska flytta honom. -Det är för ditt bästa. 513 01:07:24,177 --> 01:07:28,139 Vad glor du på, tyskluder? Din far hade skämts. 514 01:07:28,222 --> 01:07:30,350 Hur vågar ni säga så? 515 01:07:30,433 --> 01:07:33,770 Han var en god man. Du vanhedrar hans minne. 516 01:07:33,853 --> 01:07:37,690 Håll klaffen, gamla kossa! Min Friedrich dödade inte er son. 517 01:07:42,779 --> 01:07:46,699 -Lou? Vad hände? -Inget. 518 01:07:46,783 --> 01:07:50,411 Vi är alla för hungriga. Vi behöver muntras upp. 519 01:07:57,085 --> 01:08:00,254 Du är en av oss. Du är Jerseygrabb nu. 520 01:08:02,924 --> 01:08:06,052 Jag älskar musik. Min Edward gjorde det. 521 01:08:16,604 --> 01:08:20,566 Under flygräderna nånstans där borta 522 01:08:20,650 --> 01:08:24,946 Sitter Adolf i sin bunker och kan bara fräsa och spotta 523 01:08:25,029 --> 01:08:28,616 Vi har fått dem på flykt, tölparna 524 01:08:28,700 --> 01:08:33,371 Så stoppa upp Tredje riket i rövarna 525 01:08:33,454 --> 01:08:37,291 Ni är borta före jul 526 01:08:37,375 --> 01:08:42,755 Attans otur,Lili Marleen 527 01:08:42,839 --> 01:08:44,882 Bravo, grabbar! 528 01:08:55,018 --> 01:09:01,733 Familjen Gould, La Fontaine Gömmer tysk krigsfånge 529 01:09:10,033 --> 01:09:16,205 Arthur, jag har en officer här som vill titta på vår personallista. 530 01:09:17,415 --> 01:09:21,544 -Förlåt? -Rutinkontroll. Kan du ta det? 531 01:09:21,627 --> 01:09:24,630 Jag har bråttom. Skynda på. 532 01:09:27,383 --> 01:09:29,552 Nu, tack. 533 01:09:30,637 --> 01:09:32,972 Ja, givetvis. 534 01:09:35,183 --> 01:09:37,268 Givetvis. 535 01:09:39,312 --> 01:09:42,899 Smith, Richards, Taylor- 536 01:09:43,274 --> 01:09:46,819 -Tissier, Felix, Taylor... 537 01:09:46,903 --> 01:09:51,324 Gut. Jag behöver en lista på anställda efter ockupationen. 538 01:09:51,407 --> 01:09:55,244 Ursäkta, jag talar inte tyska. 539 01:10:01,000 --> 01:10:03,127 Javisst. 540 01:10:06,172 --> 01:10:08,758 1940. 541 01:10:13,805 --> 01:10:16,432 Kommer det här att ta lång tid? 542 01:10:24,315 --> 01:10:27,652 -Danke. -Tack. Ursäkta. 543 01:10:27,735 --> 01:10:29,737 Vänta. 544 01:10:48,172 --> 01:10:51,634 Oroa dig inte, Arthur. Brevet har burits ut. 545 01:10:56,264 --> 01:11:00,059 Ni har ingen aning om vad ni har gjort. 546 01:11:07,900 --> 01:11:11,612 Nicole, vi måste mörklägga i köket. 547 01:11:11,696 --> 01:11:14,907 Arthur, vad har hänt? Vad gör du här? 548 01:11:14,991 --> 01:11:18,077 Vi måste få bort allt som rör Bill. 549 01:11:18,161 --> 01:11:23,416 -Och radioapparaten. Allt. Nu. -Herregud. 550 01:11:28,463 --> 01:11:33,760 Du måste städa ur lägenheten, Nicole. Du och Harold stod på listan. 551 01:11:33,843 --> 01:11:36,971 -Du måste varna honom. -Ja. 552 01:13:13,151 --> 01:13:18,573 De är här. Det blir inte länge. De allierade kommer inom kort. 553 01:13:30,960 --> 01:13:32,295 Mattie? 554 01:13:33,629 --> 01:13:35,631 Bill. 555 01:13:39,927 --> 01:13:43,014 -Vart tar ni honom? -Vi tar hand om honom. 556 01:13:43,097 --> 01:13:47,226 -Hur kontaktar jag honom? -Det kan ni tyvärr inte. 557 01:13:47,310 --> 01:13:49,771 Bill, femtio meter bakom. 558 01:13:55,318 --> 01:13:57,320 Gå. 559 01:14:04,035 --> 01:14:06,496 Tack. 560 01:14:06,579 --> 01:14:08,956 Gå nu. 561 01:14:36,275 --> 01:14:38,444 Hoppa över. 562 01:15:12,770 --> 01:15:15,481 Kom. Langa över cyklarna. 563 01:15:40,506 --> 01:15:43,301 God morgon, mrs Gould. 564 01:15:43,384 --> 01:15:47,055 Jag beklagar, men jag måste genomsöka ert hus. 565 01:15:48,556 --> 01:15:52,560 Ni ödslar tid, men ni är väl van vid det. 566 01:15:54,145 --> 01:15:58,983 Följ med mig. -Fyra tar sovrum och kök! 567 01:15:59,067 --> 01:16:01,402 Övriga följer med mig! 568 01:16:03,321 --> 01:16:05,698 Sök igenom allt. 569 01:16:05,782 --> 01:16:09,702 Leta precis överallt. Glöm inte möbeln. 570 01:16:09,786 --> 01:16:12,121 Sätt fart! 571 01:16:26,803 --> 01:16:28,805 Inget här. 572 01:16:45,863 --> 01:16:49,826 -Ingenting. -Jag tar resten. 573 01:16:55,915 --> 01:16:58,126 Ingenting. 574 01:16:58,209 --> 01:17:00,044 Ingenting. 575 01:17:00,128 --> 01:17:01,546 Ingenting. 576 01:17:03,589 --> 01:17:05,008 Ingenting. 577 01:17:08,261 --> 01:17:09,679 Ingenting. 578 01:17:39,709 --> 01:17:43,963 Löjtnant... titta vad som låg under sängen. 579 01:18:04,484 --> 01:18:07,737 Ni är härmed gripen, mrs Gould. 580 01:19:03,626 --> 01:19:06,170 Kom. 581 01:19:06,254 --> 01:19:08,506 För bort honom. 582 01:19:12,093 --> 01:19:15,596 Sätt fart! Gå fortare! 583 01:19:19,851 --> 01:19:22,020 Harold...! 584 01:19:22,979 --> 01:19:25,523 Ta vara på dig! 585 01:19:29,444 --> 01:19:32,530 Sista cellen. 586 01:19:34,866 --> 01:19:38,036 Här, fröken. Ja. 587 01:19:40,455 --> 01:19:44,250 -Ska de övriga vänta? -Ja. 588 01:20:02,644 --> 01:20:04,771 Jag är hemskt ledsen. 589 01:20:06,856 --> 01:20:09,525 Jag är hemskt ledsen. 590 01:20:52,735 --> 01:20:55,154 Tror du att det börjar nu? 591 01:21:06,249 --> 01:21:08,751 Det låter som tusentals. 592 01:21:19,137 --> 01:21:21,848 De är här inom dagar. 593 01:21:22,932 --> 01:21:25,435 Vi kommer att klara oss! 594 01:21:39,032 --> 01:21:41,117 Kom in. 595 01:21:46,122 --> 01:21:48,374 Kom närmare. 596 01:21:53,046 --> 01:21:56,883 Ta av henne handbojorna och lämna rummet. 597 01:22:04,641 --> 01:22:07,143 Tack. 598 01:22:09,771 --> 01:22:12,023 Sätt er. 599 01:22:19,322 --> 01:22:21,824 Talar ni inte ryska? 600 01:22:26,996 --> 01:22:29,749 Lärde inte er gäst er lite ryska? 601 01:22:31,417 --> 01:22:36,089 -Vilka visste om honom? -Ingen visste. 602 01:22:37,465 --> 01:22:42,512 -Och radion? -Den var gömd. 603 01:22:47,892 --> 01:22:50,478 Mrs Gould... 604 01:22:50,561 --> 01:22:56,275 Vi vet att folk besökte er för att lyssna på BBC. Er bror. 605 01:22:56,359 --> 01:22:58,653 Er väninna miss Fournier. 606 01:22:58,736 --> 01:23:04,158 Nej, Elena var aldrig inne i huset. Hon vet ingenting. 607 01:23:20,883 --> 01:23:23,553 Låt mig inte hindra ert packande. 608 01:23:40,403 --> 01:23:42,030 Gould. 609 01:23:43,865 --> 01:23:46,743 Ovanligt namn. 610 01:23:47,702 --> 01:23:49,871 Judiskt? 611 01:23:55,501 --> 01:23:58,171 Är ni judinna, mrs Gould? 612 01:24:08,222 --> 01:24:10,642 Det är inget som angår er. 613 01:24:15,396 --> 01:24:17,315 Vakt! 614 01:24:19,150 --> 01:24:21,653 Ta henne till cellen. 615 01:24:38,961 --> 01:24:42,757 -Arthur! -Han får gå in. 616 01:24:42,840 --> 01:24:46,386 -Hur behandlar de dig? -Bra. Nåt nytt? 617 01:24:46,469 --> 01:24:50,640 Rättegången är i morgon. De tillåter inte ombud. 618 01:24:50,723 --> 01:24:55,812 -Nej, jag menar om de allierade. -Folk säger att Frankrike tas först. 619 01:24:55,895 --> 01:24:58,439 -Vad menar du? -De kommer inte. 620 01:24:58,523 --> 01:25:00,900 Det är klart att de kommer. 621 01:25:01,901 --> 01:25:04,070 Det är klart att de kommer. 622 01:25:33,933 --> 01:25:37,020 Fournier, Nicole. Fyra månader och 15 dagar. 623 01:25:43,735 --> 01:25:47,739 Le Druillenec, Harold Osmond. Fem månader. 624 01:25:53,411 --> 01:25:58,041 Gould, Louisa Mary, född Le Druillenec. Två år. 625 01:26:00,752 --> 01:26:04,422 Domarna ska avtjänas i Tyskland. 626 01:26:04,505 --> 01:26:06,716 För bort de åtalade. 627 01:26:08,760 --> 01:26:11,512 Herregud... 628 01:26:38,414 --> 01:26:42,085 Kära mamma, jag har fullt upp. Saknar din havsöragryta. 629 01:26:42,168 --> 01:26:45,254 Upp med hakan, världen sjunger snart igen. Din Ralph. 630 01:26:52,387 --> 01:26:54,472 God morgon, damer. 631 01:26:54,555 --> 01:26:58,393 Ert bagage, tack. Väskorna. 632 01:26:58,476 --> 01:27:01,646 Sätt fart. Rör på er. 633 01:27:01,729 --> 01:27:04,565 -Ja. -Ut! 634 01:27:04,649 --> 01:27:09,070 Skulle ni kunna gå lite fortare? 635 01:27:11,990 --> 01:27:13,992 Nästa. 636 01:27:39,058 --> 01:27:41,019 Från dina vänner. 637 01:27:41,102 --> 01:27:44,439 -Kan jag få träffa dem? -Tyvärr. 638 01:27:44,522 --> 01:27:48,776 -Har hon åkt? -Igår kväll. 639 01:27:50,320 --> 01:27:55,325 -Klarar hon sig? -Du känner Lou. Hon är tuff. 640 01:27:55,408 --> 01:27:57,785 Hon gav dem svar på tal. 641 01:27:57,869 --> 01:28:01,956 De hittar ett sätt. Jag vet det. De knäcker henne. 642 01:28:02,040 --> 01:28:04,250 Hon klarar sig, Bill. 643 01:28:04,334 --> 01:28:09,797 Nej, de knäcker henne. De knäcker henne, Mattie! 644 01:28:54,717 --> 01:29:00,765 NORRA FRANKRIKE AUGUSTI 1944 645 01:29:12,610 --> 01:29:15,113 Här har ni vatten. 646 01:29:15,196 --> 01:29:19,200 Ni har fem minuter på er. 647 01:29:27,834 --> 01:29:30,003 Harold! 648 01:29:32,547 --> 01:29:34,090 Lou? 649 01:29:38,303 --> 01:29:41,889 Har de sagt vart de för dig? 650 01:29:49,397 --> 01:29:52,191 Det är min födelsedag. 651 01:30:00,199 --> 01:30:02,577 Min födelsedag, Lou. 652 01:30:04,495 --> 01:30:06,831 Vänta. 653 01:30:13,546 --> 01:30:15,381 Det är tobak. 654 01:30:19,218 --> 01:30:21,888 Grattis på födelsedagen, min kära. 655 01:30:23,181 --> 01:30:26,142 Nästa år får du Sherbet Dabs. 656 01:30:26,225 --> 01:30:29,896 De med citronsmak. 657 01:30:36,861 --> 01:30:40,323 Lou. Lou! 658 01:30:56,589 --> 01:30:58,883 Lou... 659 01:31:36,254 --> 01:31:43,177 DEN 9 MAJ 1945 660 01:31:44,304 --> 01:31:46,264 Mina upptäckt. 661 01:31:46,347 --> 01:31:48,933 Watson, gå fram tio meter. 662 01:31:50,268 --> 01:31:53,187 Stephenson, svep till höger! 663 01:31:54,939 --> 01:31:59,861 -Mina upptäckt. -Gå fram tio meter. 664 01:32:00,945 --> 01:32:02,989 Ivy! 665 01:32:03,072 --> 01:32:05,616 Ivy! 666 01:32:07,035 --> 01:32:10,288 Vad är det? Vad har hänt? 667 01:32:10,371 --> 01:32:15,084 -Harold lever. De har hittat honom. -Tack gode Gud. 668 01:32:15,168 --> 01:32:18,838 Hon kommer till sanatoriet i St. Helier på fredag. 669 01:32:18,921 --> 01:32:23,926 -Var hittade de honom? -Ett ställe som heter Bergen Belsen. 670 01:32:34,062 --> 01:32:36,898 Tack. God förmiddag. 671 01:32:39,233 --> 01:32:41,694 Vi har stängt. 672 01:32:42,945 --> 01:32:46,949 -Snälla, mrs Le Feuvre. -Ni hörde mig. 673 01:33:01,172 --> 01:33:03,174 Halt! 674 01:33:14,602 --> 01:33:17,563 Timosjenko, Igor Alexandrovitj. 675 01:33:19,315 --> 01:33:22,068 Onepsjenko, Leonid Borisovitj. 676 01:33:25,613 --> 01:33:29,158 Simonov, Sergej Felixovitj. 677 01:33:29,242 --> 01:33:32,495 Aminev, Ivan Dimitrivitj. 678 01:33:33,871 --> 01:33:36,457 Burrij, Fjodor Polikarpovitj. 679 01:33:38,001 --> 01:33:39,794 Aminev. 680 01:33:41,254 --> 01:33:44,340 Simonov, Sergej Felixovitj. 681 01:33:44,424 --> 01:33:49,220 Rudavin, Vasil. Kalasjnik, Feliks Igorevitj. 682 01:34:08,906 --> 01:34:10,325 Gå in. 683 01:34:20,209 --> 01:34:22,211 Harold. 684 01:34:23,463 --> 01:34:27,550 Harold, det är jag. Det är Ivy. 685 01:34:31,679 --> 01:34:34,932 Du är i säkerhet nu, min kära. 686 01:34:37,602 --> 01:34:40,521 Vi ska se till att du blir frisk. 687 01:34:54,786 --> 01:34:59,415 Harold, vet du...? Vet du var Lou är? 688 01:35:15,390 --> 01:35:17,100 Kom hit! 689 01:35:21,437 --> 01:35:24,732 Elsie! Jag är här! 690 01:35:27,652 --> 01:35:30,613 Jack! Jack! 691 01:35:38,204 --> 01:35:41,582 Nicole...herregud... 692 01:35:44,419 --> 01:35:47,296 Var är Lou? 693 01:36:05,940 --> 01:36:08,693 AUGUSTI 1945 694 01:36:08,776 --> 01:36:14,824 KONCENTRATIONSLÄGRET RAVENSBRÜCK 695 01:36:31,841 --> 01:36:34,886 LOUISA GOULD DOG I GASKAMRARNA DEN 13 FEBRUARI 1945- 696 01:36:34,969 --> 01:36:37,680 -TVÅ MÅNADER FÖRE BEFRIELSEN 697 01:36:37,764 --> 01:36:44,729 INGEN HAR NÅGONSIN ERKÄNT ATT MAN FÖRRÅDDE FAMILJEN 698 01:36:46,981 --> 01:36:49,525 IVY FORSTER STANNADE PÅ ÖN MED ARTHUR- 699 01:36:49,609 --> 01:36:52,654 -OCH BLEV DEN FÖRSTA KVINNAN I JERSEYS PARLAMENT 700 01:36:52,737 --> 01:36:55,490 IVY, HAROLD OCH LOUISA VAR BLAND DE FÖRSTA- 701 01:36:55,573 --> 01:36:58,618 -ATT FÅ HJÄLTEUTMÄRKELSE EFTER FÖRINTELSEN: 702 01:36:58,701 --> 01:37:03,706 "FÖR OSJÄLVISKT AGERANDE SOM RÄDDADE LIV UNDER FÖLRTRYCK" 703 01:37:05,291 --> 01:37:09,128 HAROLD LE DRUILLENEC VAR ENSAM BRITT ATT ÖVERLEVA BELSEN 704 01:37:09,212 --> 01:37:13,966 HANS VITTNESMÅL LEDDE TILL ÅTAL OCH AVRÄTTNING AV FLERA NAZISTER 705 01:37:14,050 --> 01:37:17,303 HAN ÅTERGICK TILL LÄRARYRKET OCH FICK FLERA UTMÄRKELSER- 706 01:37:17,387 --> 01:37:20,056 -AV FRANKRIKE OCH SOVJET HAN DOG 1985 707 01:37:21,683 --> 01:37:25,353 FJODOR "BILL" POLIKARPOVITJ BURRIJ BODDE HOS LOUISA I TVÅ ÅR 708 01:37:25,436 --> 01:37:30,984 SOM ALLA RYSKA KRIGSFÅNGAR BLEV HAN DISKRIMINERAD I SOVJET 709 01:37:31,067 --> 01:37:35,697 HAN ÖVERLEVDE, GIFTE SIG OCH LEVDE TILL DRYGT 70 ÅRS ÅLDER 710 01:37:38,157 --> 01:37:40,535 LOUISAS SON RALPH ÖVERLEVDE KRIGET- 711 01:37:40,618 --> 01:37:42,870 -OCH TRÄFFADE BILL 1995- 712 01:37:42,954 --> 01:37:47,834 -DÅ EN MINNESTAVLA ÖVER MODERNS MOD AVTÄCKTES 713 01:37:54,424 --> 01:38:00,179 "LIVETS VÄRDE MÄTS INTE I TID, UTAN I GÄRNINGAR" 714 01:38:07,645 --> 01:38:11,149 Text: Hans Sjölund www.sdimedia.com