1 00:00:33,520 --> 00:00:37,600 JERSEY, KANALÖARNA, SOMMAREN 1942 2 00:00:37,720 --> 00:00:42,680 DET ENDA BRITTISKA TERRITORIUM ATT FALLA I NAZISTERNAS HÄNDER 3 00:00:44,920 --> 00:00:48,400 ADOLF HITLER BEORDRAR ATT ENGELSMÄN EJ FÖDDA PÅ ÖARNA- 4 00:00:48,480 --> 00:00:51,120 -SKA DEPORTERAS TILL TYSKLAND MED SINA FAMILJER 5 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 MÄN TILLFÅNGATAGNA I EUROPA- 6 00:00:55,320 --> 00:00:59,120 -FÖRS TILL ÖARNA OCH SÄTTS I TVÅNGSARBETE 7 00:01:11,960 --> 00:01:15,400 EN SANN HISTORIA 8 00:01:15,480 --> 00:01:19,480 -Få de förbannade ryssarna av båten! -Ska bli! 9 00:01:19,560 --> 00:01:22,880 Sätt fart! 10 00:01:22,960 --> 00:01:25,640 Fortare! 11 00:01:25,720 --> 00:01:27,640 Sätt fart! 12 00:02:04,520 --> 00:02:06,440 Kom. 13 00:02:24,200 --> 00:02:26,360 Ni får inte passera. 14 00:02:26,440 --> 00:02:29,440 -Snälla, jag måste få ta farväl. -Gå då. 15 00:02:29,520 --> 00:02:33,120 Tack. -Ursäkta mig. 16 00:02:33,200 --> 00:02:36,400 -Doreen! -Lou. 17 00:02:36,480 --> 00:02:38,880 Ivy. 18 00:02:38,960 --> 00:02:40,920 -Till resan. -Tack. 19 00:02:41,000 --> 00:02:42,920 Har de sagt vart ni ska? 20 00:02:43,000 --> 00:02:47,640 -För att din man har bott i England? -För att han föddes där. 21 00:02:49,520 --> 00:02:52,320 Finns det inget sätt? Ivys Arthur föddes där. 22 00:02:52,400 --> 00:02:57,360 Man måste bli klassad som viktig - bonde, föreståndare eller nåt sånt. 23 00:02:57,440 --> 00:02:59,040 Backa! 24 00:02:59,120 --> 00:03:03,960 Först judarna, nu engelsmännen. Vilka kommer sen? 25 00:03:04,040 --> 00:03:07,560 Lou, titta. Fler ryssar. 26 00:03:12,080 --> 00:03:16,600 Vad ska vi göra? Arthur är inte bonde. Vi blir satta på nästa båt. 27 00:03:16,680 --> 00:03:19,440 Vi måste prata med Brian. 28 00:03:26,400 --> 00:03:27,840 Ursäkta, sir. 29 00:03:30,920 --> 00:03:34,120 -Det är inte så enkelt, Louisa. -Det är det visst. 30 00:03:34,200 --> 00:03:37,280 Direktörer är undantagna, men det måste ske idag. 31 00:03:40,240 --> 00:03:44,160 En sån befordran väcker lätt misstankar. 32 00:03:44,240 --> 00:03:48,440 Sir, om det bara gällde mig skulle jag inte fråga. 33 00:03:48,520 --> 00:03:52,400 Men det är Ivy och pojken med. Han är bara 12 år. 34 00:03:52,480 --> 00:03:54,680 De skickas visst till Tyskland. 35 00:03:54,760 --> 00:03:59,080 Min kusins son blev inlåst bara för att han gjorde V-tecknet. 36 00:03:59,160 --> 00:04:02,080 Desto större anledning att hjälpas åt. 37 00:04:05,400 --> 00:04:07,680 Som kaninen jag gav Mary... 38 00:04:08,960 --> 00:04:13,560 ...och äggen... och mjölken från Rene. 39 00:04:16,080 --> 00:04:19,480 -Kör till. -Tack, Brian. 40 00:04:30,560 --> 00:04:32,880 Maude och Lily! 41 00:04:34,000 --> 00:04:38,160 -Vad var det? -Antagligen dynamit från stenbrottet. 42 00:04:38,240 --> 00:04:40,720 -Stackars ryssar. -Ryssar? 43 00:04:40,800 --> 00:04:42,920 De tvingas bygga befästningar. 44 00:04:43,000 --> 00:04:45,600 Skulle mr Churchill rädda oss? 45 00:04:45,680 --> 00:04:49,800 -Inte lustigt, Arthur. -Jag försökte inte vara lustig, Ivy. 46 00:04:49,880 --> 00:04:53,880 -Du hade kunnat lura mig. -Det är omöjligt. 47 00:04:53,960 --> 00:04:55,800 Tack, Annie. 48 00:04:55,880 --> 00:04:57,920 Hej, Margaret. 49 00:04:58,000 --> 00:05:03,520 -Hann ni dit i tid, mrs Gould? -Ja. Slå inte in de här. 50 00:05:03,600 --> 00:05:05,680 -Låt honom få lite. -Han är bara 12. 51 00:05:05,760 --> 00:05:09,800 Han är gammal nog. Det är ju bara äpplen -nästan bara... 52 00:05:11,600 --> 00:05:15,440 Skål för den nya vice direktören för Jerseys postverk! 53 00:05:15,520 --> 00:05:19,680 Tack gode Gud! Nu kan jag kanske sova inatt. 54 00:05:19,760 --> 00:05:22,400 -Trevligt att se dig i kostym. -Det har du gjort. 55 00:05:22,520 --> 00:05:24,800 Sluta, pojkar! 56 00:05:33,920 --> 00:05:39,040 -Vem vill ha mer kaka? -Jag tar gärna det, Lou. 57 00:05:39,120 --> 00:05:43,000 -Kan jag gå ut och leka? -Ja, men utegångsförbud kl. 22. 58 00:05:43,080 --> 00:05:46,000 Och ge dig inte av för långt, Rex. 59 00:05:54,920 --> 00:05:58,000 -En till, du som är gottgris? -Gärna. 60 00:05:58,080 --> 00:06:01,600 -Hur många gånger tog mamma dig? -Jag fick stryk varje gång. 61 00:06:01,680 --> 00:06:07,640 Du grät tills Lou tog dig till godis- affären. Du lirkade med henne. 62 00:06:07,720 --> 00:06:13,520 -Sherbet Dabs var hans favorit. -Sherbet Dabs... Citronsmak var bäst. 63 00:06:13,600 --> 00:06:19,000 BBC gjorde som vanligt en optimistisk tolkning av allt igår kväll. 64 00:06:19,080 --> 00:06:23,040 Om du frågar mig var räden mot Ruhr i förra veckan en katastrof. 65 00:06:26,280 --> 00:06:30,840 -Har du hört nåt från pojkarna, Lou? -Inget från Ralph. 66 00:06:30,920 --> 00:06:35,040 Jag fick ett Rödakorsbrev från Ted. En studiekamrat är på samma båt. 67 00:06:35,120 --> 00:06:40,600 Men det var daterat i mars och Dinah hade inte hört nåt heller... 68 00:06:43,960 --> 00:06:48,040 -Förlåt. -Ingen fara. Han skyddar de goda. 69 00:07:11,960 --> 00:07:15,280 Rex? Rex! 70 00:07:54,840 --> 00:07:56,760 Kom. 71 00:08:23,800 --> 00:08:25,280 Lou. 72 00:08:28,080 --> 00:08:32,520 Det är Jess Le Cornu. Hon har kommit till affären sen hon var liten. 73 00:08:32,600 --> 00:08:36,680 -Varför gör flickorna så? -Det är så i Paris, säger min bror. 74 00:08:36,760 --> 00:08:38,720 Gåvor, extra ransoner... 75 00:08:38,800 --> 00:08:42,880 De är för unga för att förstå. De ser ett stiligt ansikte och är hungriga. 76 00:08:43,000 --> 00:08:45,240 De är tyskluder, punkt slut. 77 00:08:45,320 --> 00:08:48,800 Det är tyskarna vi ska ge skulden. De utnyttjar dem. 78 00:08:48,880 --> 00:08:52,080 Vi får inte vända oss mot våra egna. 79 00:08:52,160 --> 00:08:55,640 Vi vet vad hon får för ranson idag. 80 00:08:55,720 --> 00:09:00,400 -Vad då? -Tysk bratwurst. 81 00:09:07,080 --> 00:09:11,160 Jag skulle kunna mörda för en kopp te, riktigt te. 82 00:09:11,240 --> 00:09:14,360 -Ge mig kaffe. -Och köttpaj. 83 00:09:14,440 --> 00:09:18,400 -Som den mamma gjorde. -Med löksås och potatismos. 84 00:09:18,480 --> 00:09:21,560 -Löksås! -Ge oss korgen. 85 00:09:43,160 --> 00:09:45,800 Mrs Gould... 86 00:10:18,640 --> 00:10:23,920 Fader vår, som är i himmelen. Helgat varde ditt namn. 87 00:10:24,000 --> 00:10:28,960 Tillkomme ditt rike. Ske din vilja, såsom i himmelen så ock på jorden. 88 00:10:29,040 --> 00:10:35,320 Vårt dagliga bröd giv oss idag och förlåt oss våra synder- 89 00:10:35,400 --> 00:10:38,640 -såsom vi ock förlåta dem oss skyldiga äro. 90 00:10:38,720 --> 00:10:44,440 Och inled oss icke i frestelse utan fräls oss ifrån ondo. 91 00:10:44,520 --> 00:10:50,080 Ty riket är ditt, och makten och härligheten i evighet. 92 00:10:50,160 --> 00:10:52,400 Amen. 93 00:10:55,360 --> 00:11:00,160 -Ginns och Hagues blev deporterade. -Ja, det är fruktansvärt. 94 00:11:00,240 --> 00:11:05,320 -Ni har blivit besparade det. -Numera handlar det om kontakter. 95 00:11:05,400 --> 00:11:08,040 Det gäller allt. 96 00:11:08,120 --> 00:11:09,440 God kväll. 97 00:11:10,960 --> 00:11:15,720 Sylvia bad mig ge dig det här. Jag visste inte om ni hade öppet. 98 00:11:15,800 --> 00:11:18,800 Folk behöver fortfarande äta. 99 00:11:18,880 --> 00:11:24,240 -Behöver du hyran idag, Elena? -Ingen fara, jag kommer till veckan. 100 00:11:26,240 --> 00:11:30,120 -God kväll, Rene. -Fyra shilling och åtta pence. 101 00:11:31,280 --> 00:11:33,040 Nåt annat? 102 00:11:33,120 --> 00:11:36,560 Ursäkta att vi frågar just nu... 103 00:11:36,640 --> 00:11:40,840 Vi undrar bara nu när ransonerna har minskat... 104 00:11:40,920 --> 00:11:45,400 -Vill ni ha av mina ägg? -Om det inte är för mycket besvär. 105 00:11:45,480 --> 00:11:48,600 Din syster är så snäll. 106 00:11:48,680 --> 00:11:51,840 Hon ger oss av sina ägg. Vad skulle vi göra utan henne? 107 00:11:53,040 --> 00:11:55,000 Vad...? 108 00:11:56,720 --> 00:11:59,120 Åter i ledet! 109 00:12:02,880 --> 00:12:05,320 Ta lite äpplen. 110 00:12:08,680 --> 00:12:12,840 Här! Här, ta de här äpplena! 111 00:12:20,040 --> 00:12:23,400 -Det är bara äpplen! -Sluta eller åk i fängelse! 112 00:12:26,600 --> 00:12:32,640 Era jävlar! Era kallhjärtade, omänskliga, svinaktiga jävlar! 113 00:12:35,000 --> 00:12:37,840 Vad ska vi göra? 114 00:12:37,920 --> 00:12:41,040 Vad fan ska vi göra? 115 00:14:30,520 --> 00:14:34,000 En, två, tre, fyra- 116 00:14:34,080 --> 00:14:37,480 -fem, sex, sju- 117 00:14:37,560 --> 00:14:42,840 -åtta, nio, tio, elva- 118 00:14:55,320 --> 00:14:58,320 Upp! Åter i ledet! 119 00:14:58,400 --> 00:15:02,080 Helvetes jävla skit! 120 00:15:06,120 --> 00:15:10,840 Om ni ställer till med mer problem dör ni hela bunten! 121 00:15:10,920 --> 00:15:13,640 Hela bunten! 122 00:15:13,720 --> 00:15:16,080 Rör på er! 123 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 Ditt svin! 124 00:16:21,160 --> 00:16:22,560 Ryss? 125 00:16:22,640 --> 00:16:25,560 -Rymling? -Ja! 126 00:16:27,440 --> 00:16:29,360 Jag med. 127 00:16:30,360 --> 00:16:33,440 Okej, kom då. 128 00:16:51,760 --> 00:16:53,800 Kom fram. 129 00:16:53,880 --> 00:16:56,360 Kom fram, sa jag. 130 00:16:56,440 --> 00:17:00,360 -Vem är det? -Ryss. Vän. 131 00:17:00,440 --> 00:17:03,080 Vad ska jag göra med honom? 132 00:17:03,160 --> 00:17:06,000 Vän. Snäll. Ryss. 133 00:17:18,520 --> 00:17:20,440 Annie. 134 00:17:21,560 --> 00:17:23,360 Tack, Mattie. 135 00:17:23,440 --> 00:17:27,080 God middag, mrs Gould. Vi har tyvärr nedskärningar igen. 136 00:17:27,160 --> 00:17:31,480 -Vad menar du? -Smöret är nere på 60 gram i veckan. 137 00:17:31,560 --> 00:17:36,560 Det här är befängt. Jag har 40 personer som ska ha sin ranson. 138 00:17:36,640 --> 00:17:41,160 -Jag bestämmer inte, mrs Gould. -Carrefour i Le Braye fick mer mjöl. 139 00:17:41,240 --> 00:17:44,040 -Det är inget som angår er. -Du bestämmer det. 140 00:17:44,120 --> 00:17:49,240 Det angår mig när jag inte kan förse mitt folk med mat. 141 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 Hej, Louisa. 142 00:18:00,920 --> 00:18:04,280 -Hur är det? Allt väl med grisarna? -Ja. 143 00:18:04,360 --> 00:18:07,520 Det är nåt jag måste fråga... 144 00:18:11,400 --> 00:18:14,680 -Tyskar kommer in i affären. -Han måste nånstans. 145 00:18:14,760 --> 00:18:17,960 Jag är ofta ensam och vissa är oborstade. 146 00:18:18,040 --> 00:18:23,320 -Vi måste hålla ihop, Louisa. -Det är för farligt. Jag är ledsen. 147 00:18:26,960 --> 00:18:31,040 -Han verkar uppjagad. -Jag tycker inte alls om det. 148 00:18:57,440 --> 00:19:02,240 -Låt svinen ligga och ruttna bort. -De är bara unga pojkar. 149 00:19:02,320 --> 00:19:06,520 Min bror blev skjuten efter att ha hoppat ur ett brinnande plan. 150 00:19:06,600 --> 00:19:10,960 -Ska vi visa dem respekt? -Det är bara vanlig anständighet. 151 00:19:11,040 --> 00:19:15,200 -På vilken sida står ni? -Ni skulle bara våga! 152 00:19:15,280 --> 00:19:18,680 -Vad slåss vi för om vi är likadana? -Nu räcker det, Elena. 153 00:19:18,760 --> 00:19:22,680 Hur hade vi velat att våra pojkar blev behandlade? 154 00:19:38,640 --> 00:19:40,520 Kom in. 155 00:19:52,280 --> 00:19:54,680 Han ger dig inga besvär. 156 00:20:35,280 --> 00:20:37,280 Är ni hungrig? 157 00:20:39,040 --> 00:20:41,760 Hungrig? 158 00:21:08,480 --> 00:21:13,240 -Talar ni engelska? -Engelska. 159 00:21:14,560 --> 00:21:17,960 Ja. Nej. 160 00:21:19,480 --> 00:21:21,680 Bra. Dåligt. 161 00:21:23,400 --> 00:21:25,320 Tyskar. 162 00:21:58,440 --> 00:22:00,960 Det här är tyvärr allt jag har. 163 00:23:19,920 --> 00:23:22,440 Jag går ner med det här. 164 00:23:25,480 --> 00:23:29,960 -Det där ska till College House. -Då blir det lite fördröjt. 165 00:23:30,040 --> 00:23:32,080 Man känner igen dem. 166 00:23:34,280 --> 00:23:36,240 De förvränger handstilen. 167 00:23:37,720 --> 00:23:40,000 KOMMENDANTEN, TYSKA HÖGKVARTERET 168 00:24:13,040 --> 00:24:16,400 Lägenhet 1, 78 St Saviour Road Radio i hallskåp 169 00:24:25,760 --> 00:24:27,440 Motbjudande. 170 00:24:27,520 --> 00:24:33,600 -Varför gör folk det? -Avundsjuka, rädsla, belöningen... 171 00:24:33,680 --> 00:24:38,320 Det skickar nån i fängelse. Vi måste... 172 00:24:40,680 --> 00:24:42,600 ...slänga det. 173 00:24:42,680 --> 00:24:46,600 -Vi måste dela ut posten, Arthur. -Ja, men inte såna brev. 174 00:24:46,680 --> 00:24:52,720 Vi måste göra vårt jobb. Jag har barn att tänka på. Det har du med. 175 00:24:56,360 --> 00:24:58,440 Se till att det delas ut. 176 00:25:18,440 --> 00:25:20,360 Säng. 177 00:25:24,440 --> 00:25:29,640 -Louisa. Lou. -Lou. 178 00:25:31,800 --> 00:25:34,480 Fjodor Polikarpovitj Burrij. 179 00:25:37,920 --> 00:25:39,960 -Feodor... -Nej. 180 00:25:40,040 --> 00:25:43,760 Fjodor Polikarpovitj Burrij. 181 00:25:45,160 --> 00:25:48,120 -Burry. -Burrij. 182 00:25:49,480 --> 00:25:51,000 Bill. 183 00:25:52,080 --> 00:25:55,680 -Bill? -Bill. 184 00:25:58,400 --> 00:25:59,920 Bill. 185 00:26:03,120 --> 00:26:07,160 -God natt, Bill. -God natt, Lou. 186 00:26:24,320 --> 00:26:26,840 Öppna! Öppna dörren! 187 00:26:28,320 --> 00:26:30,880 Öppna dörren, sa jag! 188 00:26:36,000 --> 00:26:38,120 Öppna dörren! 189 00:26:40,520 --> 00:26:45,320 Om ni inte öppnar sparkar jag in dörren! Öppna genast! 190 00:26:49,440 --> 00:26:53,400 Det är tänt på övervåningen. Det är förbjudet. 191 00:26:53,480 --> 00:26:57,000 Kom ut! 192 00:26:57,080 --> 00:27:02,120 Kom hit! Varför är det tänt? Förstår ni inte hur farligt det är? 193 00:27:04,520 --> 00:27:06,760 Det ska vara släckt. 194 00:27:06,840 --> 00:27:10,280 Om det händer igen får det följder. Uppfattat? 195 00:27:10,360 --> 00:27:13,440 Självklart. Förlåt. 196 00:27:13,520 --> 00:27:16,000 Det får inte hända igen. 197 00:27:25,720 --> 00:27:28,680 Pojken försökte fly tidigare, men åkte fast. 198 00:27:30,080 --> 00:27:34,960 Vakterna klädde av honom naken, band fast honom med taggtråd- 199 00:27:35,040 --> 00:27:37,480 -och lämnade honom ute hela natten. 200 00:27:38,520 --> 00:27:40,920 Det händer varje vecka. 201 00:27:42,440 --> 00:27:44,960 Det kan göra vem som helst galen. 202 00:27:46,960 --> 00:27:49,720 Men nu har han dig. 203 00:27:56,320 --> 00:28:01,240 Jag vet att det är mycket begärt, men... Snälla... 204 00:28:15,120 --> 00:28:18,240 Kom med din skjorta imorgon. Jag lagar den. 205 00:29:16,160 --> 00:29:17,720 Lou? 206 00:29:25,800 --> 00:29:28,400 Vem fan är du?! Vad då?! 207 00:29:28,480 --> 00:29:32,560 Arthur! Sluta! Det här är Bill. 208 00:29:33,880 --> 00:29:35,280 Bill? 209 00:29:37,640 --> 00:29:40,280 Rummet intill. 210 00:29:49,320 --> 00:29:50,880 Jag heter Rex. 211 00:29:50,960 --> 00:29:54,520 -Vet du hur farligt det är? -Ja, jag har inte sovit på en vecka. 212 00:29:54,640 --> 00:29:57,240 Du vet inget. En del är brottslingar. 213 00:29:57,320 --> 00:30:01,240 Bill var i ryska flygvapnet och han gråter på nätterna. 214 00:30:01,320 --> 00:30:03,440 Vi får in tjallarbrev. 215 00:30:03,520 --> 00:30:09,200 Från stadsbor. Det sa du. De behöver pengar till mat. Det sker inte här. 216 00:30:09,280 --> 00:30:11,760 Alla är släkt med varandra här. 217 00:30:11,840 --> 00:30:16,280 Ett brev var bara hämnd. Vi vill alla göra vad vi kan, men... 218 00:30:16,360 --> 00:30:21,080 Arthur! Du vet hur tyskarna behandlar dem. Det är ondskefullt. 219 00:30:22,080 --> 00:30:25,680 Gud straffar mig om jag inte gör det. 220 00:30:34,240 --> 00:30:39,720 Titta, den är som ny. Han har besparat dig ett jobb, pappa. 221 00:30:39,800 --> 00:30:43,200 -Bra? -Ja, bra. 222 00:30:45,640 --> 00:30:48,080 Det här måste hållas hemligt. 223 00:30:48,160 --> 00:30:51,080 -Kan jag berätta för Derek? -Nej, det stannar i familjen. 224 00:30:51,200 --> 00:30:54,960 -Det gäller oss alla. -Jag är inte dum, Arthur. 225 00:30:55,880 --> 00:30:58,680 -God morgon på er! -God morgon. 226 00:30:58,760 --> 00:31:01,600 Nicole är så gott som i familjen. 227 00:31:03,040 --> 00:31:06,920 -"Tillsam..." -...mans. 228 00:31:07,000 --> 00:31:11,800 -Tillsammans. -Tillsammans. 229 00:31:11,880 --> 00:31:17,800 -"Med viss svårighet." -Mycket bra. 230 00:31:17,880 --> 00:31:22,000 Er bror lämnade det här, mrs Gould. Han kunde inte stanna. 231 00:31:22,080 --> 00:31:24,800 Annie, det här är Bill. -Bill, Annie. 232 00:31:29,960 --> 00:31:33,160 -Tack, vännen. -Tack. 233 00:31:35,880 --> 00:31:37,840 Den är från min bror. 234 00:31:38,960 --> 00:31:40,760 "Harold." 235 00:31:42,120 --> 00:31:45,960 -Tacka honom. -Det ska jag göra. 236 00:31:46,040 --> 00:31:49,640 -Hur säger man det på ryska? -Spasiba. 237 00:31:49,720 --> 00:31:52,840 -Spasiba. -Bra. 238 00:32:06,560 --> 00:32:09,160 -Hej, mrs Gould. -Vi har stängt. 239 00:32:09,240 --> 00:32:11,720 Det är inte som ni tror. 240 00:32:14,480 --> 00:32:18,920 Jag håller av henne. Och jag är inte nazist. 241 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Vi har stängt. 242 00:32:22,240 --> 00:32:26,240 Ut med er! Sätt fart! 243 00:32:47,360 --> 00:32:51,640 -Vad gör du här? -Förlåt. 244 00:32:51,720 --> 00:32:58,320 Före kriget gick jag på skola i Moskva. I Moskva var jag... 245 00:32:59,680 --> 00:33:04,760 -Konstskola? -Ja. Förlåt. 246 00:33:06,280 --> 00:33:09,120 Din mor måste vara så orolig för dig. 247 00:33:14,680 --> 00:33:17,320 Den var min makes. 248 00:33:17,400 --> 00:33:19,720 Du kan titta i den. 249 00:33:19,800 --> 00:33:23,320 Men gå inte in i det här rummet. Förstått? 250 00:33:24,560 --> 00:33:26,840 Ja. Förlåt. 251 00:33:26,920 --> 00:33:29,120 Tack. 252 00:33:34,080 --> 00:33:39,640 "Förlåt, sa Mullvaden och ryckte med viss svårighet upp sig." 253 00:33:39,720 --> 00:33:45,080 "Du tycker nog att jag är ouppfostrad men allt det här är så nytt för mig." 254 00:33:45,160 --> 00:33:48,000 "Det här är alltså en flod." 255 00:33:49,240 --> 00:33:52,000 "Floden, rättade Råttan." 256 00:33:52,080 --> 00:33:54,480 -Jag har låst, mrs Gould. -Tack, Annie. 257 00:33:54,560 --> 00:33:58,760 -God kväll. Bra gjort, Bill. -Tack. 258 00:34:02,800 --> 00:34:07,840 "Och du bor verkligen vid floden? Vilket härligt liv!" 259 00:34:53,360 --> 00:34:56,040 Du rör på dig. 260 00:34:56,120 --> 00:35:00,400 Jag kan inte sitta still hela kvällen. Vänta tills du är i min ålder. 261 00:35:01,840 --> 00:35:04,000 Kan jag få se den nu? 262 00:35:20,520 --> 00:35:22,720 Tycker du om sången? 263 00:35:22,800 --> 00:35:26,760 Jag sjöng den med Ted sista gången han var här. 264 00:35:30,040 --> 00:35:32,480 I det här ljuset... 265 00:35:38,520 --> 00:35:41,640 -Se så, låt mig titta. -Nej. 266 00:35:41,720 --> 00:35:43,920 Se så. 267 00:35:47,200 --> 00:35:50,320 -Bill, den är underbar. -Är den? 268 00:35:51,280 --> 00:35:53,880 Du fick mig att se yngre ut. 269 00:35:54,880 --> 00:35:56,880 Det är vad jag ser. 270 00:35:56,960 --> 00:36:01,360 Du är verkligen talangfull. Det är en gudagåva. 271 00:36:01,440 --> 00:36:04,040 Gud? 272 00:36:04,120 --> 00:36:06,080 Det tror jag inte. 273 00:36:07,400 --> 00:36:12,680 -Tror du inte på Gud? -Varför låter Gud mina vänner dö? 274 00:36:13,680 --> 00:36:17,080 Oskyldiga. Barn. Varför gör inte Gud nåt? 275 00:36:17,160 --> 00:36:20,240 Det finns även ondska, men om man ber... 276 00:36:20,320 --> 00:36:24,360 En pojke på 16 år i stenbrottet. Han bad. 277 00:36:24,440 --> 00:36:27,320 Han bad varje kväll. Nu är han död. 278 00:36:27,400 --> 00:36:31,400 -Var är Gud när tyskarna slår? -Bill, lugna dig. 279 00:36:31,480 --> 00:36:34,800 Slavar i lägret! När din son dog! Var är Gud? 280 00:36:34,880 --> 00:36:39,880 -Tala inte om Ted. -Älskar inte Gud din son? Åt helvete! 281 00:36:39,960 --> 00:36:43,240 -Häda inte i mitt hem. -Åt helvete med Gud! 282 00:36:44,840 --> 00:36:47,720 Bill, sluta! Nu räcker det! 283 00:36:50,200 --> 00:36:52,280 Gå till ditt rum. 284 00:36:53,880 --> 00:36:56,120 Du är inte min mor. 285 00:38:14,360 --> 00:38:15,920 Bill? 286 00:38:19,600 --> 00:38:21,480 Bill? 287 00:38:22,400 --> 00:38:24,320 Bill? 288 00:38:30,040 --> 00:38:31,840 Bill? 289 00:39:27,800 --> 00:39:31,800 Det är bara till St. Aubins. Det är nära. Vi är snart tillbaka. 290 00:39:31,880 --> 00:39:34,200 -Jag vet inte. -Oroa dig inte. 291 00:39:34,280 --> 00:39:37,080 -Det är för farligt. -Galenskap också. 292 00:39:37,160 --> 00:39:40,080 Du har varit instängd som ett djur i tre månader. 293 00:39:40,160 --> 00:39:42,800 -Och om tyskarna stoppar oss? -Nej. 294 00:39:42,880 --> 00:39:47,040 Det är inte långt. Vi tar småvägarna. Det går bra. 295 00:40:01,040 --> 00:40:02,960 God morgon, Elena! 296 00:40:03,040 --> 00:40:06,520 -Kyligt idag. -Ja, visst är det? 297 00:40:06,600 --> 00:40:08,520 God morgon! 298 00:40:39,080 --> 00:40:41,560 Det är längst upp, Bill. 299 00:40:51,480 --> 00:40:53,560 Kom igen! 300 00:41:05,400 --> 00:41:09,480 -Löjtnant, jag har smuggelgods här. -Kom. 301 00:41:09,560 --> 00:41:12,640 -Nästa. -God morgon. 302 00:41:12,720 --> 00:41:14,320 Id-handlingar. 303 00:41:16,520 --> 00:41:19,360 -Var har ni fått dem? -Av en vän. 304 00:41:19,440 --> 00:41:24,040 -Det måste vara en god vän. -Ja, det är han. 305 00:41:24,120 --> 00:41:27,760 Nej, jag tror att ni har köpt dem olagligt. 306 00:42:39,720 --> 00:42:46,040 -De där fakturorna till imorgon? -De ligger på mitt skrivbord. 307 00:42:46,120 --> 00:42:49,080 -Vill du ha kaffe? -Nej tack. 308 00:43:21,440 --> 00:43:24,880 Jag har aldrig sett er förut. Är ni vän till Harold? 309 00:43:31,160 --> 00:43:35,120 -Tappat talförmågan? -Han har inget att säga er. 310 00:43:38,680 --> 00:43:41,560 -Priset steg just. -Vi kom överens. 311 00:43:41,640 --> 00:43:44,080 Ni har inte varit uppriktiga. 312 00:43:45,040 --> 00:43:49,360 -Du är lärare, inte sant, Harold? -Det vet du. 313 00:43:50,400 --> 00:43:52,760 Min dotter har examensprov snart. 314 00:43:52,840 --> 00:43:57,360 Hon är klipsk, men har varit sjuk och behöver lite hjälp. 315 00:43:59,120 --> 00:44:02,920 -Jag ska se vad jag kan göra. -Du ska se till att hon klarar sig. 316 00:44:06,680 --> 00:44:08,360 Kör till. 317 00:44:19,360 --> 00:44:22,000 Gå inte alla samtidigt. 318 00:44:48,720 --> 00:44:52,360 -Är butiken låst, Annie? -Ja, mrs Gould. Vi ses imorgon. 319 00:44:52,440 --> 00:44:55,000 God kväll. 320 00:44:59,840 --> 00:45:04,480 -Vi kan kanske åka till St. Heliers. -Staden? 321 00:45:04,560 --> 00:45:08,960 Ja, det går en buss på fredag. Vi kan gå en sväng. 322 00:45:09,040 --> 00:45:12,040 -Du kan kanske köpa en bok. -Det är många soldater där. 323 00:45:12,120 --> 00:45:16,000 -Du har ju id-kort nu. -Ja, men de hör att jag är ryss. 324 00:45:16,080 --> 00:45:19,600 Jag sköter snacket. Du kan lära dig några ord franska. 325 00:45:19,680 --> 00:45:22,080 Du är min brorson från St. Mary's. 326 00:45:22,160 --> 00:45:26,080 Många av bönderna där talar knappt nån engelska. Bill... 327 00:45:26,160 --> 00:45:30,520 Bill, det är inte bra för dig att vara fast här hela tiden. 328 00:45:36,240 --> 00:45:40,040 Varje fredag åker Ivy och jag ner med frukt. 329 00:45:46,120 --> 00:45:50,200 Slappna av, allt kommer att gå bra. 330 00:46:18,720 --> 00:46:21,400 -God förmiddag. -Kan vi titta runt lite? 331 00:46:21,480 --> 00:46:24,720 -Självklart. -Gå in. 332 00:46:30,920 --> 00:46:34,640 Kandinsky. Jag går och frågar. 333 00:46:37,160 --> 00:46:39,400 Vill ni vara snäll? 334 00:46:40,360 --> 00:46:42,400 Franska. 335 00:46:42,480 --> 00:46:45,120 Kandinsky, tack. 336 00:46:45,200 --> 00:46:48,560 Tycker ni om Kandinsky? Vilken period intresserar er? 337 00:46:48,640 --> 00:46:53,960 -Jag föredrar tidigt 1900-tal. -Ja. 338 00:46:54,040 --> 00:46:58,240 -Vad kostar den? -I det här skicket -fem shilling. 339 00:46:58,320 --> 00:47:00,480 Vi tar den. 340 00:47:05,600 --> 00:47:10,520 -Fem shilling, Bill. I din plånbok. -Oui. 341 00:47:10,600 --> 00:47:13,520 Min brorson älskar konst. 342 00:47:13,600 --> 00:47:15,520 Guten Tag. 343 00:47:26,320 --> 00:47:29,040 Han har just grälat med flickvännen. 344 00:47:30,920 --> 00:47:33,520 -Tack, frun. -Tack. 345 00:47:40,280 --> 00:47:42,440 Två shilling sex pence, tack. 346 00:47:44,920 --> 00:47:49,200 -Är de härifrån? -Jag har aldrig sett dem förut. 347 00:47:57,720 --> 00:48:00,200 Bill, sakta ner. 348 00:48:00,280 --> 00:48:05,560 Sakta ner. Slappna av. Det är ingen som jagar oss. 349 00:48:05,640 --> 00:48:08,920 -Vi tittar efter fisk på marknaden. -Nej. 350 00:48:09,000 --> 00:48:13,680 Vi har en halvtimme innan bussen går. Slappna av. 351 00:48:25,040 --> 00:48:28,960 Louisa...hur står det till? 352 00:48:29,040 --> 00:48:31,880 Det är bra, tack, Brian. 353 00:48:31,960 --> 00:48:35,240 -Och du? -Jag ska inte klaga. 354 00:48:35,560 --> 00:48:39,560 -Jag beklagar det med Ted. -Ja, tack ska du ha. 355 00:48:39,640 --> 00:48:42,400 Det var ett hårt slag för dig. 356 00:48:42,480 --> 00:48:46,360 Trevligt att se att du har lite sällskap, Lou. 357 00:48:46,440 --> 00:48:49,720 Varför inte? Lycka till. 358 00:48:51,640 --> 00:48:55,760 Ja, jag måste rusa vidare så... Au revoir. 359 00:48:59,480 --> 00:49:03,520 -Tror han att...? -Ja, det tror han tveklöst. 360 00:49:03,600 --> 00:49:07,000 -Han har ett stort oljigt huvud. -Vad då? 361 00:49:07,080 --> 00:49:12,400 -Oljigt huvud här inne som tror... -Snuskig fantasi. 362 00:49:12,480 --> 00:49:15,440 Bill, stort oljigt huvud! 363 00:49:17,880 --> 00:49:20,120 Börja gå bara. 364 00:49:21,800 --> 00:49:23,160 Gör inte så. 365 00:49:23,240 --> 00:49:25,840 -Vad ska jag göra? -Var normal. 366 00:49:25,920 --> 00:49:29,120 -Jag springer. -Nej, då är det kört. 367 00:49:29,200 --> 00:49:31,000 Stopp! 368 00:49:31,080 --> 00:49:34,800 -Stoppa de där två! -Halt! 369 00:49:38,360 --> 00:49:41,080 Ni! 370 00:49:41,160 --> 00:49:43,960 Ni glömde den här. 371 00:49:45,240 --> 00:49:48,480 -I bokhandeln. -Tack. 372 00:49:48,560 --> 00:49:51,200 Tack så mycket. Ni är vänlig. 373 00:49:53,560 --> 00:49:55,480 Här. 374 00:49:56,600 --> 00:50:00,240 Bill...är allt som det ska? 375 00:50:08,680 --> 00:50:12,280 -Bill...kära du. -Förlåt. 376 00:50:13,480 --> 00:50:15,640 Det är ingen fara. 377 00:50:27,400 --> 00:50:29,400 Hej, Bill. 378 00:50:32,400 --> 00:50:36,480 -Hur gick det? -Jag behöver en kopp te. 379 00:50:36,560 --> 00:50:40,400 -Är allt bra här? -Det har varit lugnt hela dagen. 380 00:50:41,480 --> 00:50:46,240 -Vi bör klara oss månaden ut. -Strålande. 381 00:50:46,320 --> 00:50:49,760 -Kan du plocka lite björnbärsblad? -Absolut. 382 00:50:49,840 --> 00:50:52,160 -Hej, Ivy. -Allt bra? 383 00:50:52,240 --> 00:50:54,640 Ursäkta det tidigare. 384 00:50:59,880 --> 00:51:02,720 Det här värmer dig. 385 00:51:15,400 --> 00:51:18,560 Var är Annie? Är hon sjuk? 386 00:51:22,920 --> 00:51:27,000 Annie har fått jobb på Summerlandfabriken i staden. 387 00:51:29,600 --> 00:51:32,440 -Hon har slutat här. -Kommer hon inte tillbaka? 388 00:51:32,520 --> 00:51:38,360 Det är tydligen bättre betalt, men Ivy rycker in tills jag hittar nån. 389 00:51:38,440 --> 00:51:42,080 -Jag måste ta farväl. -Hon har flyttat till sin syster. 390 00:51:42,160 --> 00:51:47,040 Det blir närmare. Vi får nog inte se henne på ett tag. 391 00:51:56,640 --> 00:52:02,080 -Kära nån. -Det är bäst så, Lou. 392 00:52:25,160 --> 00:52:28,560 -Lou. -Vad gör du här? Jag kommer strax. 393 00:52:29,560 --> 00:52:33,080 Ett brev till dig -Rödakorsbrev. 394 00:52:52,640 --> 00:52:55,400 Tack gode Gud! 395 00:52:55,480 --> 00:52:58,440 -Är det från Ralph? -Ja. 396 00:52:58,520 --> 00:53:02,520 Det står: "Kära mamma, allt väl. Jag har fullt upp." 397 00:53:02,600 --> 00:53:05,960 "Hoppas det är så för er. Saknar din havsöragryta." 398 00:53:06,040 --> 00:53:10,200 "Upp med hakan. Världen sjunger snart igen. Din älskade Ralph." 399 00:53:10,280 --> 00:53:12,840 Han minns din sång. 400 00:53:12,920 --> 00:53:17,640 -Det är ett bra brev. -Det är underbart! 401 00:53:17,720 --> 00:53:20,720 Det är fyra månader gammalt, men... 402 00:53:20,800 --> 00:53:24,640 Han är oskadd. Jag vet det här inne. 403 00:53:28,480 --> 00:53:30,640 Tack ska du ha. 404 00:53:35,920 --> 00:53:38,600 Kom, nu arbetar vi. Jag hjälper dig. 405 00:53:40,880 --> 00:53:45,200 Oavsett vad du trodde att du sa' 406 00:53:45,280 --> 00:53:48,880 Så kommer det en ljusare da' 407 00:53:48,960 --> 00:53:52,760 Världen kommer att sjunga igen 408 00:53:52,840 --> 00:53:56,320 Klockorna kommer att ringa igen 409 00:54:07,760 --> 00:54:10,360 Rör på påkarna! 410 00:54:49,120 --> 00:54:51,520 Kom, kära du. 411 00:55:19,200 --> 00:55:23,720 -Julhälsning från mr Churchill. -Jag tar hellre ett matpaket. 412 00:55:28,920 --> 00:55:32,480 Hej då! Gud jul! Vi ses! 413 00:55:32,560 --> 00:55:34,440 Önskas nåt mer? 414 00:55:34,600 --> 00:55:37,200 Ge mig fem minuter. 415 00:55:40,960 --> 00:55:43,120 God jul! 416 00:55:43,200 --> 00:55:46,680 -Detsamma, Bill. -Tack, Elena. 417 00:55:46,760 --> 00:55:50,240 -Gud jul, damer! -God jul! 418 00:55:50,320 --> 00:55:52,640 Ta emot Mattie, Bill. 419 00:55:52,720 --> 00:55:56,200 -Fem flaskor? -Fyra. 420 00:55:59,000 --> 00:56:01,560 Hej, Arthur! 421 00:56:01,640 --> 00:56:04,000 -Bill! -Hur är det, Mattie? 422 00:56:04,080 --> 00:56:06,320 -Hostan? -Mycket bättre. 423 00:56:06,400 --> 00:56:10,640 -Kom nu, Arthur. Julen börjar här. -God jul. 424 00:56:10,720 --> 00:56:15,680 -Hej, Harold. Du kommer precis. -Upp med hakan, Arthur. Det är jul. 425 00:56:17,080 --> 00:56:20,400 -Rex, kan du hjälpa mig? -Ja. 426 00:56:22,360 --> 00:56:27,080 -Så där. Perfekt. -Kom, nu går vi och glädjer Arthur. 427 00:56:27,160 --> 00:56:30,640 -Rex, kan du sjunga en julsång? -Jag kan spela en. 428 00:56:30,720 --> 00:56:34,160 -Det blir perfekt. -Gud jul, Bill! 429 00:56:34,240 --> 00:56:37,680 -Och om tyskarna kommer in? -Då går han bak i butiken. 430 00:56:37,760 --> 00:56:42,600 Ivy, hälften vet vad han heter och troligen varifrån han kommer. 431 00:56:42,680 --> 00:56:45,680 Höj inte rösten mot mig. 432 00:56:45,760 --> 00:56:50,200 -Hej, Arthur. Vill du vara jultomten? -Gärna. 433 00:56:54,640 --> 00:56:57,240 Är allt bra med dig? 434 00:57:00,040 --> 00:57:03,000 -Ja, det är det. -Bra. 435 00:57:03,080 --> 00:57:05,000 Påfyllning? 436 00:57:06,560 --> 00:57:09,560 Tack. Jag ska visa Lou. 437 00:57:09,640 --> 00:57:14,360 -Titta. Det är från Harold. -Vänta lite. 438 00:57:14,440 --> 00:57:20,080 "God jul, Fjodor. Från Harold." Han har skrivit på ryska. 439 00:57:20,160 --> 00:57:24,680 Då så, allesammans. Kungens julskål. 440 00:57:24,760 --> 00:57:28,120 -Gud välsigne kungen. -Gud välsigne Renes gris. 441 00:57:28,200 --> 00:57:33,200 Och för senare utegångsförbud ikväll och för seger och för befrielse 1944. 442 00:57:33,280 --> 00:57:35,200 Befrielse. 443 00:57:35,280 --> 00:57:40,440 -Kan Bill sjunga den ryska sången? -Kom igen, vännen. 444 00:57:40,520 --> 00:57:42,520 Kom igen. 445 00:58:09,840 --> 00:58:11,440 Bill. 446 00:58:13,200 --> 00:58:14,680 Jag gömmer fläsket. 447 00:58:30,840 --> 00:58:33,800 -God kväll. -God kväll. 448 00:58:33,880 --> 00:58:36,400 -Har ni fest? -Ja, min familj. 449 00:58:36,480 --> 00:58:40,040 -Vi hörde sång. -Ja, det är ju jul. 450 00:58:40,120 --> 00:58:42,160 Rysk sång. 451 00:58:43,760 --> 00:58:48,040 Ni är väl från Jersey? Kan ni ryska sånger? 452 00:58:50,120 --> 00:58:54,160 -Vi tycker om dem. -Vi måste genomsöka fastigheten. 453 00:58:54,240 --> 00:58:58,600 Det är julafton. Vill ni skrämma barnet från vettet? 454 00:58:58,680 --> 00:59:00,960 Var snäll och kliv åt sidan. 455 00:59:19,200 --> 00:59:22,400 God kväll, gentlemän. Vad är problemet? 456 00:59:23,840 --> 00:59:26,120 Släkting? Vad heter ni? 457 00:59:26,200 --> 00:59:29,720 Harold Le Druillenec, Trinity Street i St. Saviour. 458 00:59:29,800 --> 00:59:33,640 Det här är min syster. Min sång gjorde visst intryck. 459 00:59:33,720 --> 00:59:36,760 -Kan ni ryska? -Jag är lärare. 460 00:59:36,840 --> 00:59:40,680 Vill ni sjunga "O Tannenbaum" med oss? 461 00:59:42,240 --> 00:59:46,120 Nein. Vi har inspektioner att göra. 462 00:59:46,200 --> 00:59:51,360 -God kväll. -Detsamma. God jul. 463 00:59:57,160 --> 01:00:01,640 -Harold, du är ett geni. -Tacka min ryska studiekamrat. 464 01:00:01,720 --> 01:00:03,720 Och Calvados. 465 01:00:09,800 --> 01:00:12,280 Lugn, Bill. De har gått nu. 466 01:00:14,400 --> 01:00:18,440 Och om fel person ser honom? Jag har tagit sex brev på en månad. 467 01:00:18,520 --> 01:00:22,600 Arthur, det finns förstås ruttna äpplen. Lou är inte i fara. 468 01:00:22,680 --> 01:00:27,600 -Om de hittar honom åker vi alla dit. -Lugna ner dig, Arthur. 469 01:00:27,680 --> 01:00:31,000 Och Ralph har redan förlorat sin far och sin bror. 470 01:00:31,080 --> 01:00:35,720 -Jag vill att nån gör det för Ralph. -Jag undrar om det är skälet. 471 01:00:35,800 --> 01:00:41,720 Ursäkta mig, jag ska inte orsaka din familj några problem. 472 01:00:43,640 --> 01:00:47,240 Bill, gå inte. -Se vad du har gjort. 473 01:00:47,320 --> 01:00:49,520 Grattis, Arthur. 474 01:00:49,600 --> 01:00:53,120 -Varför sa du så? -Nån var tvungen att göra det. 475 01:00:53,200 --> 01:00:56,480 Du har gjort alla ledsna. Till vilken nytta? 476 01:00:56,560 --> 01:00:59,400 -Du hörde vad Harold sa. -Som alltid... 477 01:00:59,480 --> 01:01:02,440 Bill litar på oss. Han känner sig bara säker här. 478 01:01:02,520 --> 01:01:06,240 -Lugna ner... -Och du driver bort honom! 479 01:01:07,480 --> 01:01:09,840 God jul på er alla. 480 01:01:12,160 --> 01:01:15,440 Du ska inte bry dig om Arthur. 481 01:01:15,520 --> 01:01:19,840 -Och om han har rätt? -Jag låter inget hända dig. 482 01:01:19,920 --> 01:01:24,520 -Och om du åker i fängelse? -Det är inte värre än ensam här. 483 01:01:24,600 --> 01:01:27,160 Tyska fängelser är inget skämt. 484 01:01:27,240 --> 01:01:29,840 Ingen ska hamna i fängelse. 485 01:01:29,920 --> 01:01:33,320 Det är dumt att ta risker. Rene vet vart jag kan gå. 486 01:01:33,400 --> 01:01:35,880 Nej, det här är ditt hem. 487 01:01:36,880 --> 01:01:38,960 Det är vårt hem. 488 01:01:41,280 --> 01:01:46,480 Det här är din julklapp. Det är ett gammal och sällsynt Jerseymynt. 489 01:01:48,640 --> 01:01:54,320 Jag gav det till Ted en gång... och nu är det ditt. 490 01:01:56,400 --> 01:01:58,720 Snälla du, stanna. 491 01:02:20,920 --> 01:02:24,080 Mrs Gould, vi fick ingen middag igår. 492 01:02:24,160 --> 01:02:27,080 Ni fick ju era ransoner i förrgår. 493 01:02:27,160 --> 01:02:29,280 Ni måste ha några morötter. 494 01:02:29,360 --> 01:02:35,120 -Och kol? Vi kan inte koka vatten. -Inget levererades förra veckan. 495 01:02:35,200 --> 01:02:39,640 Jag önskar att jag kunde hjälpa er, men vi sitter i samma båt. 496 01:02:39,720 --> 01:02:43,120 Det är lättare för vissa som har vänner. 497 01:02:43,200 --> 01:02:46,800 Vi såg er få extra bröd av den där Mattie. 498 01:02:46,880 --> 01:02:51,960 -Det är väl olagligt? -Nu räcker det. Ta hem din syster. 499 01:02:52,040 --> 01:02:55,960 -Och en sak till... -Maude, det är ingen mening. 500 01:03:07,360 --> 01:03:11,600 Skulle det kännas bättre om jag följde med dig till kyrkan? 501 01:03:29,600 --> 01:03:33,880 Jag blir illamående. Jag tror att jag måste gå ut. 502 01:03:54,120 --> 01:03:58,320 -Lou, du glömde din sjal. -Tack, vännen. 503 01:03:58,400 --> 01:04:01,480 Varm och go' ger en ro! 504 01:04:01,560 --> 01:04:06,240 -Jag kan gå och leta efter drivved. -Vi går tillsammans i eftermiddag. 505 01:04:06,320 --> 01:04:11,600 Louisa, har du en minut? Jag vill att du flyttar Bill nån annanstans. 506 01:04:11,680 --> 01:04:15,360 -Vad pratar du om? -Unge William Dauney förra veckan. 507 01:04:15,440 --> 01:04:17,560 Han blev deporterad för stöld. 508 01:04:17,640 --> 01:04:21,360 -Vad har det med mig att göra? -De grep alla bekanta. 509 01:04:21,440 --> 01:04:25,280 -La Fontaine är min fastighet och... -Du gör det tyskarna vill. 510 01:04:25,360 --> 01:04:30,240 Man blir skickad till Tyskland. Jag är för gammal för tyskt fängelse. 511 01:04:30,320 --> 01:04:33,320 De lär inte ens ha toaletter. 512 01:04:34,400 --> 01:04:37,680 -Jag ska flytta honom. -Det är för ditt bästa. 513 01:04:37,760 --> 01:04:41,560 Vad glor du på, tyskluder? Din far hade skämts. 514 01:04:41,640 --> 01:04:43,680 Hur vågar ni säga så? 515 01:04:43,760 --> 01:04:46,960 Han var en god man. Du vanhedrar hans minne. 516 01:04:47,040 --> 01:04:50,720 Håll klaffen, gamla kossa! Min Friedrich dödade inte er son. 517 01:04:55,600 --> 01:04:59,360 -Lou? Vad hände? -Inget. 518 01:04:59,440 --> 01:05:02,920 Vi är alla för hungriga. Vi behöver muntras upp. 519 01:05:09,320 --> 01:05:12,360 Du är en av oss. Du är Jerseygrabb nu. 520 01:05:14,920 --> 01:05:17,920 Jag älskar musik. Min Edward gjorde det. 521 01:05:28,040 --> 01:05:31,840 Under flygräderna nånstans där borta 522 01:05:31,920 --> 01:05:36,040 Sitter Adolf i sin bunker och kan bara fräsa och spotta 523 01:05:36,120 --> 01:05:39,560 Vi har fått dem på flykt, tölparna 524 01:05:39,640 --> 01:05:44,120 Så stoppa upp Tredje riket i rövarna 525 01:05:44,200 --> 01:05:47,880 Ni är borta före jul 526 01:05:47,960 --> 01:05:53,120 Attans otur,Lili Marleen 527 01:05:53,200 --> 01:05:55,160 Bravo, grabbar! 528 01:06:04,880 --> 01:06:11,320 Familjen Gould, La Fontaine Gömmer tysk krigsfånge 529 01:06:19,280 --> 01:06:25,200 Arthur, jag har en officer här som vill titta på vår personallista. 530 01:06:26,360 --> 01:06:30,320 -Förlåt? -Rutinkontroll. Kan du ta det? 531 01:06:30,400 --> 01:06:33,280 Jag har bråttom. Skynda på. 532 01:06:35,920 --> 01:06:38,000 Nu, tack. 533 01:06:39,040 --> 01:06:41,280 Ja, givetvis. 534 01:06:43,400 --> 01:06:45,400 Givetvis. 535 01:06:47,360 --> 01:06:50,800 Smith, Richards, Taylor- 536 01:06:51,160 --> 01:06:54,560 -Tissier, Felix, Taylor... 537 01:06:54,640 --> 01:06:58,880 Gut. Jag behöver en lista på anställda efter ockupationen. 538 01:06:58,960 --> 01:07:02,640 Ursäkta, jag talar inte tyska. 539 01:07:08,160 --> 01:07:10,200 Javisst. 540 01:07:13,120 --> 01:07:15,600 1940. 541 01:07:20,440 --> 01:07:22,960 Kommer det här att ta lång tid? 542 01:07:30,520 --> 01:07:33,720 -Danke. -Tack. Ursäkta. 543 01:07:33,800 --> 01:07:35,720 Vänta. 544 01:07:53,400 --> 01:07:56,720 Oroa dig inte, Arthur. Brevet har burits ut. 545 01:08:01,160 --> 01:08:04,800 Ni har ingen aning om vad ni har gjort. 546 01:08:12,320 --> 01:08:15,880 Nicole, vi måste mörklägga i köket. 547 01:08:15,960 --> 01:08:19,040 Arthur, vad har hänt? Vad gör du här? 548 01:08:19,120 --> 01:08:22,080 Vi måste få bort allt som rör Bill. 549 01:08:22,160 --> 01:08:27,200 -Och radioapparaten. Allt. Nu. -Herregud. 550 01:08:32,040 --> 01:08:37,120 Du måste städa ur lägenheten, Nicole. Du och Harold stod på listan. 551 01:08:37,200 --> 01:08:40,200 -Du måste varna honom. -Ja. 552 01:10:12,440 --> 01:10:17,640 De är här. Det blir inte länge. De allierade kommer inom kort. 553 01:10:29,520 --> 01:10:30,800 Mattie? 554 01:10:32,080 --> 01:10:34,000 Bill. 555 01:10:38,120 --> 01:10:41,080 -Vart tar ni honom? -Vi tar hand om honom. 556 01:10:41,160 --> 01:10:45,120 -Hur kontaktar jag honom? -Det kan ni tyvärr inte. 557 01:10:45,200 --> 01:10:47,560 Bill, femtio meter bakom. 558 01:10:52,880 --> 01:10:54,800 Gå. 559 01:11:01,240 --> 01:11:03,600 Tack. 560 01:11:03,680 --> 01:11:05,960 Gå nu. 561 01:11:32,160 --> 01:11:34,240 Hoppa över. 562 01:12:07,160 --> 01:12:09,760 Kom. Langa över cyklarna. 563 01:12:33,760 --> 01:12:36,440 God morgon, mrs Gould. 564 01:12:36,520 --> 01:12:40,040 Jag beklagar, men jag måste genomsöka ert hus. 565 01:12:41,480 --> 01:12:45,320 Ni ödslar tid, men ni är väl van vid det. 566 01:12:46,840 --> 01:12:51,480 Följ med mig. -Fyra tar sovrum och kök! 567 01:12:51,560 --> 01:12:53,800 Övriga följer med mig! 568 01:12:55,640 --> 01:12:57,920 Sök igenom allt. 569 01:12:58,000 --> 01:13:01,760 Leta precis överallt. Glöm inte möbeln. 570 01:13:01,840 --> 01:13:04,080 Sätt fart! 571 01:13:18,160 --> 01:13:20,080 Inget här. 572 01:13:36,440 --> 01:13:40,240 -Ingenting. -Jag tar resten. 573 01:13:46,080 --> 01:13:48,200 Ingenting. 574 01:13:48,280 --> 01:13:50,040 Ingenting. 575 01:13:50,120 --> 01:13:51,480 Ingenting. 576 01:13:53,440 --> 01:13:54,800 Ingenting. 577 01:13:57,920 --> 01:13:59,280 Ingenting. 578 01:14:28,080 --> 01:14:32,160 Löjtnant... titta vad som låg under sängen. 579 01:14:51,840 --> 01:14:54,960 Ni är härmed gripen, mrs Gould. 580 01:15:48,560 --> 01:15:51,000 Kom. 581 01:15:51,080 --> 01:15:53,240 För bort honom. 582 01:15:56,680 --> 01:16:00,040 Sätt fart! Gå fortare! 583 01:16:04,120 --> 01:16:06,200 Harold...! 584 01:16:07,120 --> 01:16:09,560 Ta vara på dig! 585 01:16:13,320 --> 01:16:16,280 Sista cellen. 586 01:16:18,520 --> 01:16:21,560 Här, fröken. Ja. 587 01:16:23,880 --> 01:16:27,520 -Ska de övriga vänta? -Ja. 588 01:16:45,160 --> 01:16:47,200 Jag är hemskt ledsen. 589 01:16:49,200 --> 01:16:51,760 Jag är hemskt ledsen. 590 01:17:33,200 --> 01:17:35,520 Tror du att det börjar nu? 591 01:17:46,160 --> 01:17:48,560 Det låter som tusentals. 592 01:17:58,520 --> 01:18:01,120 De är här inom dagar. 593 01:18:02,160 --> 01:18:04,560 Vi kommer att klara oss! 594 01:18:17,600 --> 01:18:19,600 Kom in. 595 01:18:24,400 --> 01:18:26,560 Kom närmare. 596 01:18:31,040 --> 01:18:34,720 Ta av henne handbojorna och lämna rummet. 597 01:18:42,160 --> 01:18:44,560 Tack. 598 01:18:47,080 --> 01:18:49,240 Sätt er. 599 01:18:56,240 --> 01:18:58,640 Talar ni inte ryska? 600 01:19:03,600 --> 01:19:06,240 Lärde inte er gäst er lite ryska? 601 01:19:07,840 --> 01:19:12,320 -Vilka visste om honom? -Ingen visste. 602 01:19:13,640 --> 01:19:18,480 -Och radion? -Den var gömd. 603 01:19:23,640 --> 01:19:26,120 Mrs Gould... 604 01:19:26,200 --> 01:19:31,680 Vi vet att folk besökte er för att lyssna på BBC. Er bror. 605 01:19:31,760 --> 01:19:33,960 Er väninna miss Fournier. 606 01:19:34,040 --> 01:19:39,240 Nej, Elena var aldrig inne i huset. Hon vet ingenting. 607 01:19:55,280 --> 01:19:57,840 Låt mig inte hindra ert packande. 608 01:20:14,000 --> 01:20:15,560 Gould. 609 01:20:17,320 --> 01:20:20,080 Ovanligt namn. 610 01:20:21,000 --> 01:20:23,080 Judiskt? 611 01:20:28,480 --> 01:20:31,040 Är ni judinna, mrs Gould? 612 01:20:40,680 --> 01:20:43,000 Det är inget som angår er. 613 01:20:47,560 --> 01:20:49,400 Vakt! 614 01:20:51,160 --> 01:20:53,560 Ta henne till cellen. 615 01:21:10,160 --> 01:21:13,800 -Arthur! -Han får gå in. 616 01:21:13,880 --> 01:21:17,280 -Hur behandlar de dig? -Bra. Nåt nytt? 617 01:21:17,360 --> 01:21:21,360 Rättegången är i morgon. De tillåter inte ombud. 618 01:21:21,440 --> 01:21:26,320 -Nej, jag menar om de allierade. -Folk säger att Frankrike tas först. 619 01:21:26,400 --> 01:21:28,840 -Vad menar du? -De kommer inte. 620 01:21:28,920 --> 01:21:31,200 Det är klart att de kommer. 621 01:21:32,160 --> 01:21:34,240 Det är klart att de kommer. 622 01:22:02,880 --> 01:22:05,840 Fournier, Nicole. Fyra månader och 15 dagar. 623 01:22:12,280 --> 01:22:16,120 Le Druillenec, Harold Osmond. Fem månader. 624 01:22:21,560 --> 01:22:26,000 Gould, Louisa Mary, född Le Druillenec. Två år. 625 01:22:28,600 --> 01:22:32,120 Domarna ska avtjänas i Tyskland. 626 01:22:32,200 --> 01:22:34,320 För bort de åtalade. 627 01:22:36,280 --> 01:22:38,920 Herregud... 628 01:23:04,720 --> 01:23:08,240 Kära mamma, jag har fullt upp. Saknar din havsöragryta. 629 01:23:08,320 --> 01:23:11,280 Upp med hakan, världen sjunger snart igen. Din Ralph. 630 01:23:18,120 --> 01:23:20,120 God morgon, damer. 631 01:23:20,200 --> 01:23:23,880 Ert bagage, tack. Väskorna. 632 01:23:23,960 --> 01:23:27,000 Sätt fart. Rör på er. 633 01:23:27,080 --> 01:23:29,800 -Ja. -Ut! 634 01:23:29,880 --> 01:23:34,120 Skulle ni kunna gå lite fortare? 635 01:23:36,920 --> 01:23:38,840 Nästa. 636 01:24:02,880 --> 01:24:04,760 Från dina vänner. 637 01:24:04,840 --> 01:24:08,040 -Kan jag få träffa dem? -Tyvärr. 638 01:24:08,120 --> 01:24:12,200 -Har hon åkt? -Igår kväll. 639 01:24:13,680 --> 01:24:18,480 -Klarar hon sig? -Du känner Lou. Hon är tuff. 640 01:24:18,560 --> 01:24:20,840 Hon gav dem svar på tal. 641 01:24:20,920 --> 01:24:24,840 De hittar ett sätt. Jag vet det. De knäcker henne. 642 01:24:24,920 --> 01:24:27,040 Hon klarar sig, Bill. 643 01:24:27,120 --> 01:24:32,360 Nej, de knäcker henne. De knäcker henne, Mattie! 644 01:25:15,440 --> 01:25:21,240 NORRA FRANKRIKE AUGUSTI 1944 645 01:25:32,600 --> 01:25:35,000 Här har ni vatten. 646 01:25:35,080 --> 01:25:38,920 Ni har fem minuter på er. 647 01:25:47,200 --> 01:25:49,280 Harold! 648 01:25:51,720 --> 01:25:53,200 Lou? 649 01:25:57,240 --> 01:26:00,680 Har de sagt vart de för dig? 650 01:26:07,880 --> 01:26:10,560 Det är min födelsedag. 651 01:26:18,240 --> 01:26:20,520 Min födelsedag, Lou. 652 01:26:22,360 --> 01:26:24,600 Vänta. 653 01:26:31,040 --> 01:26:32,800 Det är tobak. 654 01:26:36,480 --> 01:26:39,040 Grattis på födelsedagen, min kära. 655 01:26:40,280 --> 01:26:43,120 Nästa år får du Sherbet Dabs. 656 01:26:43,200 --> 01:26:46,720 De med citronsmak. 657 01:26:53,400 --> 01:26:56,720 Lou. Lou! 658 01:27:12,320 --> 01:27:14,520 Lou... 659 01:27:50,360 --> 01:27:57,000 DEN 9 MAJ 1945 660 01:27:58,080 --> 01:27:59,960 Mina upptäckt. 661 01:28:00,040 --> 01:28:02,520 Watson, gå fram tio meter. 662 01:28:03,800 --> 01:28:06,600 Stephenson, svep till höger! 663 01:28:08,280 --> 01:28:13,000 -Mina upptäckt. -Gå fram tio meter. 664 01:28:14,040 --> 01:28:16,000 Ivy! 665 01:28:16,080 --> 01:28:18,520 Ivy! 666 01:28:19,880 --> 01:28:23,000 Vad är det? Vad har hänt? 667 01:28:23,080 --> 01:28:27,600 -Harold lever. De har hittat honom. -Tack gode Gud. 668 01:28:27,680 --> 01:28:31,200 Hon kommer till sanatoriet i St. Helier på fredag. 669 01:28:31,280 --> 01:28:36,080 -Var hittade de honom? -Ett ställe som heter Bergen Belsen. 670 01:28:45,800 --> 01:28:48,520 Tack. God förmiddag. 671 01:28:50,760 --> 01:28:53,120 Vi har stängt. 672 01:28:54,320 --> 01:28:58,160 -Snälla, mrs Le Feuvre. -Ni hörde mig. 673 01:29:11,800 --> 01:29:13,720 Halt! 674 01:29:24,680 --> 01:29:27,520 Timosjenko, Igor Alexandrovitj. 675 01:29:29,200 --> 01:29:31,840 Onepsjenko, Leonid Borisovitj. 676 01:29:35,240 --> 01:29:38,640 Simonov, Sergej Felixovitj. 677 01:29:38,720 --> 01:29:41,840 Aminev, Ivan Dimitrivitj. 678 01:29:43,160 --> 01:29:45,640 Burrij, Fjodor Polikarpovitj. 679 01:29:47,120 --> 01:29:48,840 Aminev. 680 01:29:50,240 --> 01:29:53,200 Simonov, Sergej Felixovitj. 681 01:29:53,280 --> 01:29:57,880 Rudavin, Vasil. Kalasjnik, Feliks Igorevitj. 682 01:30:16,760 --> 01:30:18,120 Gå in. 683 01:30:27,600 --> 01:30:29,520 Harold. 684 01:30:30,720 --> 01:30:34,640 Harold, det är jag. Det är Ivy. 685 01:30:38,600 --> 01:30:41,720 Du är i säkerhet nu, min kära. 686 01:30:44,280 --> 01:30:47,080 Vi ska se till att du blir frisk. 687 01:31:00,760 --> 01:31:05,200 Harold, vet du...? Vet du var Lou är? 688 01:31:20,520 --> 01:31:22,160 Kom hit! 689 01:31:26,320 --> 01:31:29,480 Elsie! Jag är här! 690 01:31:32,280 --> 01:31:35,120 Jack! Jack! 691 01:31:42,400 --> 01:31:45,640 Nicole...herregud... 692 01:31:48,360 --> 01:31:51,120 Var är Lou? 693 01:32:09,000 --> 01:32:11,640 AUGUSTI 1945 694 01:32:11,720 --> 01:32:17,520 KONCENTRATIONSLÄGRET RAVENSBRÜCK 695 01:32:33,840 --> 01:32:36,760 LOUISA GOULD DOG I GASKAMRARNA DEN 13 FEBRUARI 1945- 696 01:32:36,840 --> 01:32:39,440 -TVÅ MÅNADER FÖRE BEFRIELSEN 697 01:32:39,520 --> 01:32:46,200 INGEN HAR NÅGONSIN ERKÄNT ATT MAN FÖRRÅDDE FAMILJEN 698 01:32:48,360 --> 01:32:50,800 IVY FORSTER STANNADE PÅ ÖN MED ARTHUR- 699 01:32:50,880 --> 01:32:53,800 -OCH BLEV DEN FÖRSTA KVINNAN I JERSEYS PARLAMENT 700 01:32:53,880 --> 01:32:56,520 IVY, HAROLD OCH LOUISA VAR BLAND DE FÖRSTA- 701 01:32:56,600 --> 01:32:59,520 -ATT FÅ HJÄLTEUTMÄRKELSE EFTER FÖRINTELSEN: 702 01:32:59,600 --> 01:33:04,400 "FÖR OSJÄLVISKT AGERANDE SOM RÄDDADE LIV UNDER FÖLRTRYCK" 703 01:33:05,920 --> 01:33:09,600 HAROLD LE DRUILLENEC VAR ENSAM BRITT ATT ÖVERLEVA BELSEN 704 01:33:09,680 --> 01:33:14,240 HANS VITTNESMÅL LEDDE TILL ÅTAL OCH AVRÄTTNING AV FLERA NAZISTER 705 01:33:14,320 --> 01:33:17,440 HAN ÅTERGICK TILL LÄRARYRKET OCH FICK FLERA UTMÄRKELSER- 706 01:33:17,520 --> 01:33:20,080 -AV FRANKRIKE OCH SOVJET HAN DOG 1985 707 01:33:21,640 --> 01:33:25,160 FJODOR "BILL" POLIKARPOVITJ BURRIJ BODDE HOS LOUISA I TVÅ ÅR 708 01:33:25,240 --> 01:33:30,560 SOM ALLA RYSKA KRIGSFÅNGAR BLEV HAN DISKRIMINERAD I SOVJET 709 01:33:30,640 --> 01:33:35,080 HAN ÖVERLEVDE, GIFTE SIG OCH LEVDE TILL DRYGT 70 ÅRS ÅLDER 710 01:33:37,440 --> 01:33:39,720 LOUISAS SON RALPH ÖVERLEVDE KRIGET- 711 01:33:39,800 --> 01:33:41,960 -OCH TRÄFFADE BILL 1995- 712 01:33:42,040 --> 01:33:46,720 -DÅ EN MINNESTAVLA ÖVER MODERNS MOD AVTÄCKTES 713 01:33:53,040 --> 01:33:58,560 "LIVETS VÄRDE MÄTS INTE I TID, UTAN I GÄRNINGAR" 714 01:34:05,720 --> 01:34:09,080 Text: Hans Sjölund www.sdimedia.com