1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,920 --> 00:00:37,840 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 4 00:01:04,640 --> 00:01:08,920 ПОЛІЦІЯ 5 00:01:12,760 --> 00:01:13,640 Слухайте. 6 00:01:22,480 --> 00:01:25,880 Дякую, що подарували мені цю щасливу можливість. 7 00:01:27,960 --> 00:01:30,880 Відтепер я ніколи не перевищуватиму швидкість. 8 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 Цього досить? 9 00:02:01,760 --> 00:02:03,320 Тоді добренько, офіцере. 10 00:02:08,240 --> 00:02:11,440 …остаточний акт у судовій епопеї та мильній опері, 11 00:02:11,520 --> 00:02:14,440 яка вже кілька років охоплює Південну Африку. 12 00:02:15,080 --> 00:02:19,480 Суддя Токозіле Масіпа, схоже, була готова зробити ще один сюрприз… 13 00:02:51,360 --> 00:02:53,400 Що? 14 00:03:20,400 --> 00:03:22,640 Усе гаразд, їдемо на барбекю. 15 00:03:34,360 --> 00:03:38,920 ТРИ РОКИ ПО ТОМУ… 16 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 Не займайте всю бісову дорогу! 17 00:05:41,720 --> 00:05:42,680 З вас 24 ранди. 18 00:05:42,760 --> 00:05:45,960 «Імпали» просто носяться по полю. 19 00:05:46,040 --> 00:05:47,880 Їм треба більше захищатися. 20 00:05:47,960 --> 00:05:50,880 -Дивитиметеся гру сьогодні? -Авжеж. Я буду там. 21 00:05:51,600 --> 00:05:55,240 -Ось так. Скільки з мене? -Не хвилюйтеся, це коштом закладу. 22 00:05:55,840 --> 00:05:56,800 Ви впевнені? 23 00:05:57,400 --> 00:05:58,280 Так, нічого. 24 00:06:00,480 --> 00:06:02,040 Авжеж. Дякую, Мартіне. 25 00:06:03,360 --> 00:06:06,320 -І передай мої вітання Лізет. -Передам. 26 00:06:07,520 --> 00:06:08,600 З вами все гаразд? 27 00:06:08,680 --> 00:06:12,960 Усе добре, просто треба прокашлятися. Інакше це не припиниться. 28 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 Бувайте, дядьку. 29 00:06:20,320 --> 00:06:21,160 Привіт, тату! 30 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 Моя мила дитино, як ти? 31 00:06:23,600 --> 00:06:25,680 -Добре. А ти як, тату? -Добре. 32 00:06:27,360 --> 00:06:31,200 Можна мені сьогодні переночувати в Ельзи й Морін? 33 00:06:31,800 --> 00:06:32,880 Ні в якому разі. 34 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 -Але… -Жодних «але». 35 00:06:35,080 --> 00:06:37,240 -Будь ласка, тату! -Не таткай. 36 00:06:38,960 --> 00:06:43,120 -Ти знаєш, що вона мені не подобається. -Тобі ніхто не подобається. 37 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 Це неправда. 38 00:06:53,320 --> 00:06:56,560 -Як щодо завтрашнього ранку? -Я прийду вчасно. 39 00:07:02,160 --> 00:07:03,120 Так, добре. 40 00:07:04,320 --> 00:07:05,600 Дякую. Я люблю тебе. 41 00:07:05,680 --> 00:07:06,720 Я теж тебе люблю. 42 00:07:07,800 --> 00:07:09,040 Тобі потрібні гроші? 43 00:07:09,120 --> 00:07:10,080 Ні, дякую. 44 00:07:10,160 --> 00:07:12,400 -Гаразд, насолоджуйся. -Так і зроблю. 45 00:07:14,600 --> 00:07:15,840 І будь обережна. 46 00:07:16,600 --> 00:07:17,440 Вибачте. 47 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Усе гаразд. 48 00:07:34,320 --> 00:07:35,400 Можеш іти. 49 00:07:59,560 --> 00:08:02,280 «НЕОПАЛИМА КУПИНА» 50 00:08:07,680 --> 00:08:09,880 Боже, ці хлопці так хріново грають. 51 00:08:10,520 --> 00:08:13,120 -Передай той довбаний м'яч! -Заради Бога! 52 00:08:17,160 --> 00:08:19,200 Бро, поглянь на Мелісу. 53 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Вона налигана. 54 00:08:26,560 --> 00:08:30,720 То скажи мені. Що насправді сталося між вами? 55 00:08:32,880 --> 00:08:34,960 Ця дівчина забагато працює. 56 00:08:36,080 --> 00:08:37,440 -Я перемагаю! -Так! 57 00:08:37,520 --> 00:08:39,400 І життя досить важке. 58 00:08:41,760 --> 00:08:42,640 Ой. 59 00:08:46,640 --> 00:08:48,040 Господи! 60 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 Ти вже йдеш? 61 00:09:47,040 --> 00:09:48,840 -Так. -Усе добре? 62 00:09:50,280 --> 00:09:53,600 Так, з нею все добре. З нами все буде гаразд. 63 00:09:56,720 --> 00:09:57,560 Ходи сюди. 64 00:10:02,040 --> 00:10:03,120 Обережно, добре? 65 00:10:04,560 --> 00:10:05,400 Вусі… 66 00:10:05,480 --> 00:10:06,720 Еббі. 67 00:10:06,800 --> 00:10:08,200 Ти будеш у безпеці? 68 00:10:08,800 --> 00:10:09,680 Завжди. 69 00:10:12,880 --> 00:10:14,960 Скоро зможемо купити новий телик. 70 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 Не хвилюйся, з ним усе не так погано. 71 00:10:20,800 --> 00:10:22,840 І в нас немає грошей на це. 72 00:10:28,560 --> 00:10:29,520 Твоя правда. 73 00:10:31,440 --> 00:10:32,320 Я маю іти. 74 00:10:40,760 --> 00:10:41,600 Припини. 75 00:12:32,240 --> 00:12:33,800 -Джоне. -Привіт, Вусе. 76 00:12:34,480 --> 00:12:35,720 Як там справи? 77 00:12:35,800 --> 00:12:39,280 У головному будинку їх троє чи четверо. Ходімо. 78 00:12:55,920 --> 00:12:58,800 -Ми разом у цій справі? -Так. 79 00:14:31,840 --> 00:14:33,000 Боже… 80 00:14:34,080 --> 00:14:37,120 Це джекпот, брате. Це джекпот. 81 00:14:39,600 --> 00:14:41,360 -Що? -Ти це чув? 82 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 Чорт. 83 00:15:05,800 --> 00:15:06,960 Я тебе не скривджу. 84 00:15:08,000 --> 00:15:10,520 Гей. Укриємо тебе ковдрою. 85 00:15:12,520 --> 00:15:13,720 Я тебе не скривджу. 86 00:15:14,960 --> 00:15:16,640 Ось так. Добре. 87 00:15:17,600 --> 00:15:18,440 Ти в безпеці. 88 00:15:43,760 --> 00:15:46,640 Я подзвоню, коли укладу угоду з Монґо. 89 00:15:47,680 --> 00:15:48,560 Це ризиковано. 90 00:15:50,640 --> 00:15:53,400 Якщо він думає, що ти його підставляєш, він тебе вб'є. 91 00:15:53,480 --> 00:15:54,360 Я знаю. 92 00:15:57,720 --> 00:16:01,400 -І ти досі не хочеш підкріплення. -Нащо? Він ненавидить білих. 93 00:16:02,400 --> 00:16:05,160 Я чув, що ще більше він ненавидить копів. 94 00:16:05,240 --> 00:16:07,400 Що ж, так. Він любить гроші. 95 00:16:08,520 --> 00:16:09,400 Усі люблять. 96 00:16:11,440 --> 00:16:12,400 А що з нею? 97 00:16:16,160 --> 00:16:20,040 Я відвезу її до Квінстауна. Я знаю кількох хороших людей звідти. 98 00:16:20,120 --> 00:16:21,760 Може, зможуть її зібрати. 99 00:16:25,600 --> 00:16:26,680 Щасти тобі, друже. 100 00:16:27,560 --> 00:16:29,400 -Тільки вперед. -Завжди разом. 101 00:16:34,440 --> 00:16:35,680 Довбані наркокубла. 102 00:16:54,400 --> 00:16:55,280 Це твоє. 103 00:17:04,520 --> 00:17:06,720 Слік. Давно не бачилися. 104 00:17:07,280 --> 00:17:08,360 Недостатньо давно. 105 00:17:09,840 --> 00:17:10,760 Що в сумці? 106 00:17:10,840 --> 00:17:13,480 Це для боса. Скажи росіянину, що я тут. 107 00:17:13,560 --> 00:17:14,480 Скажи йому сам. 108 00:17:22,600 --> 00:17:23,760 Упустіть його. 109 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 Сідай. 110 00:18:10,920 --> 00:18:11,760 Ось. 111 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 Тобі не можна тут бути, чи не так? 112 00:18:22,080 --> 00:18:23,520 Чому ти так кажеш? 113 00:18:35,560 --> 00:18:36,720 То чого ти хочеш, 114 00:18:37,520 --> 00:18:38,360 копе? 115 00:18:47,400 --> 00:18:51,040 Чорт. У вас стоїть лише від одного погляду, еге ж? 116 00:18:54,040 --> 00:18:56,280 То тепер ти торгуєш? Так? 117 00:18:58,360 --> 00:18:59,440 Тепер ти не свиня. 118 00:19:00,840 --> 00:19:02,640 То ми зробимо це чи ні? 119 00:19:04,520 --> 00:19:05,560 Класний хлопець. 120 00:19:07,600 --> 00:19:08,440 Сідай. 121 00:19:10,680 --> 00:19:12,160 Що він нам приніс, Сліку? 122 00:19:14,320 --> 00:19:17,520 Чистота становить 48%. 123 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Ти не проти? 124 00:19:23,120 --> 00:19:23,960 Уперед. 125 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 Ось це першокласна дур. 126 00:19:40,440 --> 00:19:42,000 Перепрошую. Де мої манери? 127 00:19:44,840 --> 00:19:45,960 Хочеш трохи? 128 00:19:47,600 --> 00:19:49,800 Ти ж не на службі, правда? 129 00:20:04,320 --> 00:20:05,920 То скільки ти хочеш за це? 130 00:20:07,240 --> 00:20:10,600 П'ять кілограмів, 600 рандів за грам. 131 00:20:10,680 --> 00:20:12,200 Це три мільйони рандів. 132 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Не обговорюється. 133 00:20:17,440 --> 00:20:22,880 Мені подобається. Щоб вони одразу знали, що з тобою не варто зв'язуватися, так? 134 00:20:23,840 --> 00:20:24,680 Так. 135 00:20:25,760 --> 00:20:27,840 То ми домовилися? 136 00:20:28,680 --> 00:20:32,080 Кумедно, що маленька група з Умтати 137 00:20:32,160 --> 00:20:34,760 запропонувала Сліку те саме. Правда? 138 00:20:36,120 --> 00:20:38,440 Що ти зробив? Пограбував їх? Убив? 139 00:20:41,200 --> 00:20:42,880 Я не маю часу на ігри. 140 00:20:42,960 --> 00:20:45,440 Якщо ви не хочете мій товар, запропоную… 141 00:20:47,440 --> 00:20:48,600 його деінде. 142 00:20:50,800 --> 00:20:54,760 Прагнення мають перевищувати можливості. Інакше для чого рай? 143 00:20:54,840 --> 00:20:57,080 Бог це знає. Я теж. 144 00:20:58,600 --> 00:20:59,760 Що це означає? 145 00:20:59,840 --> 00:21:02,120 Це означає: дай нам 48 годин. 146 00:21:02,640 --> 00:21:05,000 Якщо ти зачекаєш, то ми домовимося. 147 00:21:10,240 --> 00:21:14,280 Добре. А тепер іди вниз. Випий нашим коштом. 148 00:21:44,960 --> 00:21:49,160 Оскару Пісторіусу загрожує 15 років за вбивство. 149 00:21:49,240 --> 00:21:50,280 Ти чув про це? 150 00:21:50,920 --> 00:21:52,440 Так, його засуджують. 151 00:21:53,120 --> 00:21:55,920 Я знав дівчину в Зімбабве, вона ледь не застрелила чоловіка. 152 00:21:56,000 --> 00:21:58,480 Але вона почула шум, взяла пістолет 153 00:21:58,560 --> 00:22:00,400 і не змогла його зарядити. 154 00:22:03,840 --> 00:22:04,960 Що таке, друже? 155 00:22:05,800 --> 00:22:08,160 У мене дивне відчуття щодо цього хлопця. 156 00:22:08,840 --> 00:22:11,400 -Щодо типа, який купив нам обід? -Так, він… 157 00:22:12,720 --> 00:22:15,480 Не думаю, що він відправиться за ґрати. 158 00:22:15,560 --> 00:22:19,200 Не як ми, якби вбили своїх дружин. Багатії не сидять у тюрмі. 159 00:22:20,440 --> 00:22:23,120 Що б ти хотів пожерти? Я хочу стейк. 160 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 Так? 161 00:22:51,200 --> 00:22:52,160 Я вже їду. 162 00:23:21,160 --> 00:23:23,520 Боже, Вусі, я ледь не обмочилася. 163 00:23:24,640 --> 00:23:26,920 -Вибач, що не постукав. -Обійми мене. 164 00:23:31,200 --> 00:23:34,800 -Сьогодні рано, так? -Ну, так. Ти знаєш, як воно буває. 165 00:23:35,560 --> 00:23:39,280 -Ходи, коли кличуть, іди, куди женуть. -І не став не ті питання. 166 00:23:42,360 --> 00:23:44,080 Як там Еббі й маля? 167 00:23:45,360 --> 00:23:47,800 Ти знаєш Еббі. Ніколи не скаржиться. 168 00:23:48,560 --> 00:23:52,960 Я хотів би дати краще життя малечі, перш ніж вона народиться. 169 00:23:53,040 --> 00:23:54,520 Гадаєш, у Йоганнесбурзі? 170 00:23:57,680 --> 00:24:00,800 Вибач. Джон мені все розповідає. 171 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Ну, не все. 172 00:24:03,960 --> 00:24:07,680 Я лише кажу, що Вусі має право хотіти чогось більшого. 173 00:24:08,520 --> 00:24:11,560 Це місце вже не таке, як колись. 174 00:24:13,360 --> 00:24:14,400 Не таке, як було. 175 00:24:24,720 --> 00:24:25,560 Хай там як, 176 00:24:27,000 --> 00:24:28,240 може, і ми переїдемо. 177 00:24:29,480 --> 00:24:30,400 Він тобі казав? 178 00:24:33,160 --> 00:24:34,600 Він тобі все розповідає. 179 00:24:39,200 --> 00:24:41,640 Ми… Ми не втратимо ферму. 180 00:24:42,640 --> 00:24:43,480 Гаразд? 181 00:24:46,240 --> 00:24:49,960 Я дав тобі обіцянку. А я виконую обіцянки. 182 00:24:56,760 --> 00:24:57,600 Люблю тебе. 183 00:25:00,560 --> 00:25:01,600 Дякую. 184 00:25:03,000 --> 00:25:06,360 Гей, Вусе, він погодився на нашу ціну? 185 00:25:07,400 --> 00:25:11,080 Так, вона каже, що підготує все для нас за кілька днів. 186 00:25:11,720 --> 00:25:12,800 «Вона»? 187 00:25:12,880 --> 00:25:13,720 Так. 188 00:25:16,840 --> 00:25:20,480 Чорт. Це найкраща новина за останні кілька місяців. 189 00:25:31,280 --> 00:25:32,840 Трясця. 190 00:25:32,920 --> 00:25:34,040 Чорт. 191 00:25:49,080 --> 00:25:50,480 -Джон. -Карел. 192 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 -Вусі. -Карел. 193 00:25:52,160 --> 00:25:54,320 Це просто жахлива ситуація. 194 00:25:55,160 --> 00:25:58,520 -Хто знайшов машину? -Я їхав додому й побачив її тут. 195 00:25:59,800 --> 00:26:00,720 Знаю цю машину. 196 00:26:01,320 --> 00:26:02,880 -Так? -Так. 197 00:26:02,960 --> 00:26:06,400 Так, вона зареєстрована на Мелісу ван дер Волт. 198 00:26:07,040 --> 00:26:09,120 Ван дер Волт? Донька м'ясника? 199 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 Так. 200 00:26:11,800 --> 00:26:12,640 Є тіло? 201 00:26:13,200 --> 00:26:14,200 Ні. Ще ні. 202 00:26:14,760 --> 00:26:18,400 Але у нас є кілька людей, які шукають уже близько двох годин. 203 00:26:18,480 --> 00:26:21,520 Але пасовисько й клятий вітер. Перепрошую. 204 00:26:25,120 --> 00:26:26,000 Гаразд. 205 00:26:27,800 --> 00:26:31,040 Тож вона з'їжджає з дороги й розбивається. 206 00:26:32,120 --> 00:26:34,960 Перш ніж вона оговтується, над нею хтось нависає. 207 00:26:35,720 --> 00:26:37,200 Їй вдається відбитися. 208 00:26:38,400 --> 00:26:39,480 Може, поранити. 209 00:26:44,320 --> 00:26:45,160 Може. 210 00:26:47,040 --> 00:26:50,000 Вона втікає, а він її переслідує. 211 00:26:57,320 --> 00:26:58,560 Нам потрібні ще люди. 212 00:27:01,760 --> 00:27:02,680 Так. 213 00:27:24,360 --> 00:27:25,840 Джоне, у нас дещо є. 214 00:27:27,600 --> 00:27:30,320 -Капітан Джон Сміт. -Ми дещо знайшли. 215 00:28:13,280 --> 00:28:14,720 Скажи, що ми її знайшли. 216 00:28:42,240 --> 00:28:43,920 -Ранку, Мартіне. -Джоне. 217 00:28:44,720 --> 00:28:45,760 Привіт, Лізет. 218 00:28:46,360 --> 00:28:47,200 Привіт. 219 00:28:52,000 --> 00:28:53,160 Можна сісти? 220 00:28:53,240 --> 00:28:54,400 Що відбувається? 221 00:28:55,800 --> 00:28:57,160 Краще сядьмо. 222 00:29:10,560 --> 00:29:12,480 Сьогодні вранці нас викликали, 223 00:29:13,960 --> 00:29:16,400 щоб ми оглянули покинуте авто. 224 00:29:16,480 --> 00:29:18,280 Я не розумію. Про що ви? 225 00:29:19,720 --> 00:29:21,400 Чию машину ви знайшли? 226 00:29:24,200 --> 00:29:28,000 -Це була машина Меліси. -Що з Мелісою? Що він каже? 227 00:29:28,080 --> 00:29:31,320 Ми відправили пошукову групу з собаками, і… 228 00:29:34,520 --> 00:29:37,560 Я не розумію. Що ви таке кажете? 229 00:29:38,640 --> 00:29:41,560 Послухайте, мені шкода. Ми знайшли її тіло вранці. 230 00:29:46,200 --> 00:29:47,040 Маленька… 231 00:29:47,560 --> 00:29:49,880 Тільки не моя дитина! 232 00:29:53,720 --> 00:29:55,560 Не думай мене, в біса, чіпати! 233 00:29:55,640 --> 00:29:56,760 Пішов ти! 234 00:30:11,480 --> 00:30:12,680 Мені шкода, Мартіне. 235 00:30:14,520 --> 00:30:15,560 Мені шкода. 236 00:30:41,720 --> 00:30:46,680 Чекай, Мартіне. Слухай. Ми дізнаємося, хто це зробив, 237 00:30:46,760 --> 00:30:49,600 і він, бляха, заплатить. Даю слово. 238 00:30:49,680 --> 00:30:50,520 Гаразд? 239 00:30:51,560 --> 00:30:52,400 Щасти. 240 00:31:06,080 --> 00:31:08,560 Не давай обіцянок, яких не зможеш виконати. 241 00:31:08,640 --> 00:31:09,480 Що? 242 00:31:10,040 --> 00:31:13,120 Слухай, ти знав її. Мені шкода, це досить складно. 243 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 Але я не зміню своїх планів. 244 00:31:15,520 --> 00:31:20,480 Я хочу забрати гроші й поїхати геть. Я не братиму участь у справі про вбивство. 245 00:31:21,120 --> 00:31:22,800 Ти відвертаєшся від неї? 246 00:31:23,920 --> 00:31:25,160 Що ж, це не твій бій. 247 00:31:26,120 --> 00:31:29,920 Чому він має бути моїм? Бо я коп чи, бо вона біла? 248 00:31:30,440 --> 00:31:31,760 Справедливість, Вусе. 249 00:31:31,840 --> 00:31:35,720 Справедливість? Скільки чорних дітей було вбито цього року? 250 00:31:36,600 --> 00:31:39,920 Скільки їхніх справ розкрито? Через скількох наш відділок 251 00:31:40,000 --> 00:31:41,600 працював о третій ночі? 252 00:31:41,680 --> 00:31:43,080 Я тебе почув. Гаразд. 253 00:31:46,560 --> 00:31:50,680 Слухай, наприкінці тижня ми обоє будемо багатіями. 254 00:31:50,760 --> 00:31:54,080 Можеш рятувати ферму, а я забезпечу сім'ї гідне життя. 255 00:31:54,160 --> 00:31:57,440 Чому б не дозволити іншому взяти на себе цей тягар? 256 00:32:07,920 --> 00:32:10,360 Мені начхати, чого це вартує. 257 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 -З'ясуйте, хто це зробив. -Так, сер. 258 00:32:13,880 --> 00:32:17,680 Якщо знадобиться більше людей, я переведу їх з Квінстауна. 259 00:32:17,760 --> 00:32:20,520 -Дякую, сер. Буду вдячний. -Добре! 260 00:32:20,600 --> 00:32:23,840 Добре. Тоді я з тобою зв'яжуся. 261 00:32:27,320 --> 00:32:29,520 На що вилупилися? До роботи! 262 00:32:31,080 --> 00:32:33,560 Командо, десять хвилин, усі! 263 00:32:42,120 --> 00:32:43,720 Гаразд, заспокойтеся. 264 00:32:45,000 --> 00:32:46,040 Дякую, Льюїсе. 265 00:32:47,640 --> 00:32:51,640 Більшість з вас вже чули, що жертва, Меліса ван дер Волт, 266 00:32:52,400 --> 00:32:53,720 була племінницею мера. 267 00:32:55,000 --> 00:32:59,320 Це означає, що ця справа щойно перетворилася на триндець для відділку. 268 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 Зараз рік виборів. 269 00:33:01,000 --> 00:33:05,080 І мер не хоче здатися м'яким. 270 00:33:05,160 --> 00:33:12,120 Тож він особисто запропонував відділку винагороду у 250 000 рандів… 271 00:33:13,440 --> 00:33:14,800 Гаразд, заспокойтеся. 272 00:33:14,880 --> 00:33:18,640 …за арешт і засудження вбивці його племінниці. 273 00:33:18,720 --> 00:33:21,440 Ви двоє були першими на місці подій. 274 00:33:21,520 --> 00:33:23,280 -Так. -Так, капітане. 275 00:33:23,360 --> 00:33:24,600 І ви знали жертву? 276 00:33:24,680 --> 00:33:26,800 Я вчився в школі з батьком жертви. 277 00:33:26,880 --> 00:33:31,280 Якщо ви з Вусі хочете передати справу, це ваш шанс. 278 00:33:31,360 --> 00:33:35,000 Усе гаразд, капітане. Ми цим займемося й зловимо покидька. 279 00:33:35,080 --> 00:33:36,120 Джоне? 280 00:33:36,200 --> 00:33:37,040 Так. 281 00:33:38,400 --> 00:33:39,240 Так, сер. 282 00:33:40,160 --> 00:33:41,000 Гаразд. 283 00:33:43,200 --> 00:33:46,920 Джон і Вусі будуть головними, а решта підтримуватиме їх, 284 00:33:47,000 --> 00:33:49,480 як зможе. Зрозуміло? 285 00:33:49,560 --> 00:33:51,000 -Так, сер. -Добре. 286 00:33:51,080 --> 00:33:51,960 А тепер ідіть. 287 00:33:55,280 --> 00:33:57,040 Наша маленька громада 288 00:33:58,080 --> 00:34:01,720 шокована жахливим інцидентом, що стався вчора вранці. 289 00:34:04,840 --> 00:34:08,000 І перш ніж ми почнемо, я хотів би 290 00:34:08,080 --> 00:34:12,760 звернути наші думки й молитви до родини загиблої. 291 00:34:22,560 --> 00:34:23,400 Дякую. 292 00:34:24,640 --> 00:34:25,560 -Капітане. -Так? 293 00:34:26,720 --> 00:34:29,200 Можете сказати, скільки було жертві? 294 00:34:30,000 --> 00:34:31,960 У вересні їй було б 18. 295 00:34:32,960 --> 00:34:36,040 Вибачте, що питаю, але є якісь ознаки зґвалтування? 296 00:34:37,080 --> 00:34:39,040 Наразі це невідомо. 297 00:34:40,040 --> 00:34:42,600 Капітане, щось зникло чи щось украли? 298 00:34:43,120 --> 00:34:46,360 Ні. Наскільки нам відомо, нічого не забрали. 299 00:34:46,960 --> 00:34:47,880 -Капітане? -Так. 300 00:34:49,080 --> 00:34:54,360 -Хто вестиме розслідування? -Мої два найкращі старші офіцери. 301 00:34:55,160 --> 00:34:56,600 Старший офіцер Джон Сміт 302 00:34:56,680 --> 00:34:59,760 і його напарник, детектив-сержант Вусі Мацосо. 303 00:35:07,840 --> 00:35:10,760 Як кажуть у Південній Африці: ці двоє на висоті. 304 00:35:11,360 --> 00:35:14,560 Капітане? Капітане, будь ласка, ще кілька питань. 305 00:35:15,960 --> 00:35:16,840 Так, звісно. 306 00:35:17,600 --> 00:35:20,720 Капітане, на фермі сталася перестрілка, 307 00:35:20,800 --> 00:35:24,160 у якій загинули щонайменше троє людей. 308 00:35:24,240 --> 00:35:26,120 Чому про це ніхто не говорить? 309 00:35:26,720 --> 00:35:29,160 Це тому, що вони не пов'язані з мером? 310 00:35:29,880 --> 00:35:33,120 Ніхто не говорив про це, бо розслідування досі триває. 311 00:35:33,200 --> 00:35:35,320 Ми шукаємо причину стрілянини. 312 00:35:35,880 --> 00:35:37,640 А як щодо таверни «Голгофа»? 313 00:35:37,720 --> 00:35:38,680 А що з нею? 314 00:35:38,760 --> 00:35:42,240 Там відбуваються майже всі злочини, пов'язані з наркотиками. 315 00:35:42,800 --> 00:35:44,200 Та все ж таверні 316 00:35:44,280 --> 00:35:47,800 дозволили працювати цілодобово. 317 00:35:47,880 --> 00:35:50,720 Немає жодних переконливих доказів, що таверна 318 00:35:50,800 --> 00:35:53,160 причетна до цієї трагедії. 319 00:35:53,240 --> 00:35:56,640 Але хіба тіло жертви не знайшли неподалік від неї? 320 00:35:59,520 --> 00:36:03,400 Так, пасовисько, на якому знайшли тіло, межує з містом. 321 00:36:03,480 --> 00:36:05,880 Це не означає, що хтось із міста 322 00:36:05,960 --> 00:36:08,160 мав стосунок до цієї трагедії. 323 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 Вона має рацію. Розбійникам 324 00:36:11,040 --> 00:36:14,440 сходять з рук убивства, бо хтось у вашому відділку… 325 00:36:14,520 --> 00:36:16,400 Герріте, прошу. Сядь. 326 00:36:16,480 --> 00:36:20,280 Вони приїхали вбити наших дітей, а ви нічого з цим не робите. 327 00:36:20,360 --> 00:36:22,520 Гей! Хто вбиває твоїх дітей? 328 00:36:22,600 --> 00:36:24,000 Твій клятий народ! 329 00:36:37,720 --> 00:36:40,600 Вам двом краще повернутися до роботи. Бігом. 330 00:36:57,640 --> 00:36:58,520 Коханий. 331 00:37:00,240 --> 00:37:01,080 Я тут. 332 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 Важкий день, так? 333 00:37:23,560 --> 00:37:24,840 Я так тобою пишаюся. 334 00:37:26,680 --> 00:37:27,520 Чому? 335 00:37:30,080 --> 00:37:33,960 Ну, бо ви з Джоном 336 00:37:36,320 --> 00:37:37,400 даєте людям надію. 337 00:37:39,760 --> 00:37:40,680 Ти… 338 00:37:42,880 --> 00:37:43,800 даєш мені 339 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 надію. 340 00:37:49,880 --> 00:37:50,720 Надію? 341 00:37:51,720 --> 00:37:53,600 Ми були на одній зустрічі? 342 00:37:59,040 --> 00:38:01,640 Я знаю, що зазвичай усе так. 343 00:38:04,520 --> 00:38:06,000 Але, можливо… 344 00:38:08,360 --> 00:38:10,320 Цього разу все буде інакше. 345 00:38:48,640 --> 00:38:52,840 Треба встановити хронологію останніх 18 годин життя Меліси. 346 00:38:53,840 --> 00:38:55,360 Коли бачили її востаннє? 347 00:38:58,240 --> 00:39:01,320 Вона прийшла в м'ясний магазин о пів на п'яту 348 00:39:01,400 --> 00:39:04,040 з подругами Ельзою та Морін. 349 00:39:08,240 --> 00:39:11,400 Вона попросила дозволу переночувати у них. 350 00:39:11,480 --> 00:39:14,280 Ви помітили щось дивне в її поведінці? 351 00:39:14,360 --> 00:39:15,800 -Вона щось казала? -Ні. 352 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 Ні, вона була собою. 353 00:39:19,240 --> 00:39:21,680 Горіла бажанням провести ніч з подругами. 354 00:39:22,200 --> 00:39:23,640 У неї був хлопець? 355 00:39:24,960 --> 00:39:25,840 Ні. 356 00:39:26,880 --> 00:39:31,120 Вона зустрічалася з моїм працівником Хенні, 357 00:39:32,160 --> 00:39:35,120 але вони розійшлися понад рік тому. 358 00:39:35,880 --> 00:39:38,960 У неї були вороги? Хтось, хто хотів їй нашкодити? 359 00:39:41,440 --> 00:39:43,600 Їй і 18 не було. 360 00:39:45,120 --> 00:39:48,200 Звідки, в біса, в неї були б вороги? 361 00:39:48,960 --> 00:39:52,640 Ми лише намагаємося розглянути всі можливості. Ось і все. 362 00:39:52,720 --> 00:39:53,800 Справді? 363 00:39:55,840 --> 00:39:58,120 Ви даремно, бляха, витрачаєте час. 364 00:39:59,400 --> 00:40:00,960 Ідіть шукати виродка! 365 00:40:03,760 --> 00:40:04,760 Геть з дороги! 366 00:40:09,640 --> 00:40:12,920 -Що скажеш? -Гадаю, тобі варто було прийти самому. 367 00:40:14,000 --> 00:40:15,920 Що? Чому? 368 00:40:17,560 --> 00:40:18,840 Ти жартуєш, так? 369 00:40:19,520 --> 00:40:20,400 Ні, не жартую. 370 00:40:21,640 --> 00:40:26,120 Зараз усе, що не схоже на них — це їхній ворог. 371 00:40:26,200 --> 00:40:30,080 Для них я такий же чорний, як і чоловік, який, на їхню думку, убив їхню дівчинку. 372 00:40:30,160 --> 00:40:33,280 Вони щойно дізналися, що втратили доньку. 373 00:40:34,360 --> 00:40:36,840 Чорт забирай! Не все пов'язано з расою. 374 00:40:49,920 --> 00:40:52,120 ПЕРШЕ ФОТО НА ПАСПОРТ 375 00:40:58,640 --> 00:41:00,360 Гей. Поглянь-но. 376 00:41:02,640 --> 00:41:03,720 Що там в тебе? 377 00:41:04,920 --> 00:41:08,240 Вона носить це намисто на всіх фото, окрім цього. 378 00:41:08,320 --> 00:41:10,240 -Його вже упакували? -Ще ні. 379 00:41:10,320 --> 00:41:12,320 Може, загубила його на пасовиську. 380 00:41:13,480 --> 00:41:14,360 Можливо. 381 00:41:17,880 --> 00:41:19,400 Трясця. 382 00:41:19,480 --> 00:41:20,560 Я маю відповісти. 383 00:41:26,480 --> 00:41:32,040 Меліса мала заночувати, але вона так і не повернулася з бару. 384 00:41:32,120 --> 00:41:35,320 -Що за бар? -«Неопалима купина». 385 00:41:41,040 --> 00:41:43,360 У барі щось сталося? 386 00:41:44,560 --> 00:41:47,840 Там був інцидент між Мелісою та її колишнім, але… 387 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 Хенні де Вільєрс? 388 00:41:51,240 --> 00:41:53,200 Що за інцидент? 389 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 Хенні та Меліса зустрічалися. 390 00:41:57,200 --> 00:42:00,320 Але вона розірвала стосунки, бо він з характером. 391 00:42:00,400 --> 00:42:01,600 Наскільки? 392 00:42:02,240 --> 00:42:03,280 Він приревнував. 393 00:42:04,480 --> 00:42:05,400 І вдарив її. 394 00:42:06,360 --> 00:42:07,720 Він вдарив її вчора? 395 00:42:34,280 --> 00:42:39,000 «НЕОПАЛИМА КУПИНА» ПАБ З КУХНЕЮ 396 00:42:41,320 --> 00:42:42,160 Так. 397 00:42:43,280 --> 00:42:44,920 Вона була тут з дівчатами. 398 00:42:46,280 --> 00:42:47,640 І кількома чорними. 399 00:42:54,800 --> 00:42:55,640 Що сталося? 400 00:43:00,720 --> 00:43:01,560 Слухайте. 401 00:43:02,840 --> 00:43:04,840 Мені начхати, з ким ти спілкуєшся, 402 00:43:06,000 --> 00:43:08,120 доки ти гарно поводишся й платиш. 403 00:43:08,960 --> 00:43:11,440 -Гроші є гроші. -Що вони насправді зробили? 404 00:43:11,520 --> 00:43:14,080 Наробили проблем з деякими клієнтами, 405 00:43:14,160 --> 00:43:15,880 тому я викинув їх звідси. 406 00:43:16,680 --> 00:43:18,920 Якщо хочете, є запис на камері. 407 00:43:33,120 --> 00:43:36,400 Ось відеофайли, згідно із записом та часом. 408 00:43:39,400 --> 00:43:41,120 Дякуємо, далі ми самі. 409 00:43:53,600 --> 00:43:54,640 Постав на паузу. 410 00:43:56,240 --> 00:43:57,120 Відтвори. 411 00:43:59,520 --> 00:44:00,360 -Бувай. -Бувай. 412 00:44:00,440 --> 00:44:02,120 -Їдь обережно. -Їдь обережно. 413 00:44:02,200 --> 00:44:04,280 -Стоп. -Хто це? 414 00:44:05,960 --> 00:44:09,200 Коп. Гангстер-викрадач, який працює на росіян. 415 00:44:09,840 --> 00:44:12,880 Чорт. Не диво, що вона мертва. 416 00:44:20,200 --> 00:44:21,760 Гей, Вусе, що таке? 417 00:44:21,840 --> 00:44:24,320 -До біса це лайно! -Вусі! 418 00:44:29,000 --> 00:44:31,840 Гей! Якого біса ти робиш? 419 00:44:31,920 --> 00:44:34,280 -Ти довбаний каф… -Скажи це. 420 00:44:35,120 --> 00:44:35,960 Скажи це. 421 00:44:36,040 --> 00:44:37,320 Вусі… 422 00:44:37,400 --> 00:44:39,920 -Скажи це! -Вусі! Вусе, годі тобі. 423 00:44:40,720 --> 00:44:43,040 Дай мені привід і скажи! 424 00:44:43,120 --> 00:44:44,720 Вусі… 425 00:44:44,800 --> 00:44:47,480 Вусі. Вусе. 426 00:44:48,600 --> 00:44:49,440 Годі. 427 00:44:59,360 --> 00:45:02,320 Хочу бачити, чи в твоїй макітрі є хоч трохи розуму. 428 00:45:07,720 --> 00:45:08,960 Так і думав. 429 00:45:11,640 --> 00:45:12,480 Іди в дупу. 430 00:45:44,880 --> 00:45:46,760 Думаєш, у цій землі є надія? 431 00:45:49,600 --> 00:45:51,200 Чи переживемо ми ненависть? 432 00:45:52,840 --> 00:45:54,440 Переживемо? Чорт. 433 00:45:59,360 --> 00:46:00,320 Це під питанням. 434 00:46:02,800 --> 00:46:04,520 Тут пролито багато крові. 435 00:46:07,480 --> 00:46:10,040 Але я вважаю тебе своїм братом. 436 00:46:11,160 --> 00:46:12,000 Розумієш? 437 00:46:13,440 --> 00:46:15,920 Ти єдиний чоловік, якому я довіряю, тож… 438 00:46:17,680 --> 00:46:18,760 Мені цього досить. 439 00:46:33,440 --> 00:46:34,280 Будьмо. 440 00:46:40,680 --> 00:46:42,520 Не купуймо цю дешеву фігню. 441 00:47:04,360 --> 00:47:07,000 Чорт! Що за хлопець, котрий б'є хуком? 442 00:47:07,520 --> 00:47:08,720 Ми поки не знаємо. 443 00:47:08,800 --> 00:47:11,040 Погано, якщо він водиться з Копом. 444 00:47:13,320 --> 00:47:15,520 Гаразд. Ось чого я хочу. 445 00:47:16,680 --> 00:47:18,880 Знайдіть хлопця, що б'є хуком. 446 00:47:20,120 --> 00:47:21,360 Почнімо з колишнього. 447 00:47:22,440 --> 00:47:23,280 Гаразд. 448 00:47:32,120 --> 00:47:32,960 Будь ласка. 449 00:47:35,000 --> 00:47:36,040 Я не вбивав її. 450 00:47:42,760 --> 00:47:45,080 Я б ніколи її не скривдив. Будь ласка. 451 00:47:45,160 --> 00:47:46,400 Я б її не скривдив. 452 00:47:48,000 --> 00:47:48,840 Справді? 453 00:47:52,640 --> 00:47:54,840 Тоді як це, в біса, називається? 454 00:48:00,360 --> 00:48:04,320 Гей? Закладаюся, що це був не перший раз, еге ж, здорованю? 455 00:48:06,640 --> 00:48:10,560 -Кажіть, що хочете. Я її не вбивав. -То ти зізнаєшся, що бив її? 456 00:48:14,520 --> 00:48:18,720 Ну, я втратив самовладання раз чи двічі. 457 00:48:18,800 --> 00:48:20,800 -Але це все… -Маячня! 458 00:48:22,000 --> 00:48:25,840 У мене є свідчення від її подруг, що кажуть, що вона тебе боялася, 459 00:48:26,440 --> 00:48:28,840 ти був жорстоким і неконтрольованим. 460 00:48:28,920 --> 00:48:32,160 -І саме тому вона тебе покинула. -Ні. Ні. 461 00:48:35,560 --> 00:48:36,920 Я кохав її. 462 00:48:37,600 --> 00:48:39,080 -Ти кохав її? -Я кохав її. 463 00:48:40,920 --> 00:48:41,760 Будь ласка. 464 00:48:43,560 --> 00:48:44,600 Ну, ось. 465 00:48:45,800 --> 00:48:48,400 Ось. Це не кохання. 466 00:48:48,480 --> 00:48:50,680 Боже. Чорт. 467 00:48:51,280 --> 00:48:52,640 -І це? -Чорт. 468 00:48:54,360 --> 00:48:55,440 Це не кохання. 469 00:48:56,440 --> 00:48:59,960 -О, а це? Це? Це кохання? -Боже. Чорт. 470 00:49:00,800 --> 00:49:05,080 А це? Піди до довбаного психотерапевта, якщо ти вважаєш це коханням. 471 00:49:05,960 --> 00:49:07,760 -Ти її ревнував. -Ні. 472 00:49:07,840 --> 00:49:10,120 -Ти її підрізав, а потім побив. -Ні. 473 00:49:10,200 --> 00:49:12,280 До смерті, холоднокровно. Визнай. 474 00:49:12,360 --> 00:49:16,080 Слухай, просто зізнайся. Бо ти… Вусе! Чорт забирай, Вусе! 475 00:49:16,680 --> 00:49:18,200 Замовкни й не реви! 476 00:49:18,280 --> 00:49:21,760 Знаєш, я найбільше ненавиджу тих, хто б'є жінок. 477 00:49:22,360 --> 00:49:25,120 А тепер говори або я тебе відлупцюю. 478 00:49:25,200 --> 00:49:26,360 Добре! 479 00:49:29,200 --> 00:49:33,440 Коли мене вигнали з бару, я пішов до друга, Кобуса ван Ярсвельда. 480 00:49:33,520 --> 00:49:35,520 Ми курили косяки й пили пиво. 481 00:49:35,600 --> 00:49:37,680 Є свідки. Я був там до обіду… 482 00:49:37,760 --> 00:49:41,560 -А що з рукою? -Я вдарив стіну. Я, бляха, був злий! 483 00:49:45,640 --> 00:49:49,760 Вам варто підозрювати гансгстера, заради якого вона мене кинула. 484 00:49:50,360 --> 00:49:51,200 Як його звати? 485 00:49:54,640 --> 00:49:58,400 Соннібой. Вона називала його Соннібоєм. 486 00:49:59,280 --> 00:50:01,680 Про що ти, в біса, думав? Я… 487 00:50:03,320 --> 00:50:06,000 -Усе було під контролем. -Що ж, спрацювало. 488 00:50:06,080 --> 00:50:10,160 Методи не такі важливі, як результат, пам'ятаєш? Ти мене цього навчив. 489 00:50:10,240 --> 00:50:14,280 Не люблю срати там, де їм, і не втрачу роботу через цього мерзотника! 490 00:50:14,800 --> 00:50:15,920 Розумієш, чуваче? 491 00:50:17,240 --> 00:50:18,080 Так. 492 00:50:19,720 --> 00:50:20,800 Тоді добре. 493 00:50:30,600 --> 00:50:32,800 Ці гроші принесуть багато користі. 494 00:50:32,880 --> 00:50:35,440 -Ти не рахуватимеш? -Я тобі довіряю. 495 00:50:38,560 --> 00:50:40,400 Найкраще, що я чув за сьогодні. 496 00:50:40,480 --> 00:50:42,680 Знаю, що репутація важлива для тебе. 497 00:50:44,600 --> 00:50:47,240 Репутація чоловіка — це все, що в нього є. 498 00:50:48,240 --> 00:50:49,080 Що він зробив, 499 00:50:49,680 --> 00:50:50,680 що може зробити. 500 00:50:51,800 --> 00:50:52,680 Це все. 501 00:50:53,760 --> 00:50:56,640 Ніколи не кажи, що я був нечесним злочинцем. 502 00:51:17,600 --> 00:51:19,080 То що ти робитимеш тепер? 503 00:51:20,440 --> 00:51:23,840 Я думаю про Еголі, щоб почати все з чистого листа. 504 00:51:26,400 --> 00:51:30,680 Це місце точно підійде. Мені завжди потрібні такі, як ти. 505 00:51:31,640 --> 00:51:34,760 Зателефонуй, коли приїдеш. Скажи, що я тебе прислав. 506 00:51:35,520 --> 00:51:37,880 -Отак просто? -А чому має бути складніше? 507 00:51:46,080 --> 00:51:46,960 Що скажеш? 508 00:51:47,040 --> 00:51:50,240 Більшість копів, що працюють на нас, не мають гідності. 509 00:51:51,600 --> 00:51:54,600 Вони курять, грають в азартні ігри, п'ють. 510 00:51:55,760 --> 00:51:59,600 Але цей, розумієш, цей. Він не знає, ким хоче бути. 511 00:52:00,360 --> 00:52:01,200 Поки що. 512 00:52:03,400 --> 00:52:07,960 Я боявся, що ти це скажеш. Візьми людей і йди за ним. 513 00:52:20,840 --> 00:52:22,760 Починаєш коштувати дорожче, ніж ти вартий. 514 00:52:26,400 --> 00:52:27,600 Вибач, дядьку Монґо. 515 00:52:28,200 --> 00:52:29,120 Я піду вранці. 516 00:52:48,120 --> 00:52:50,440 Я знаю, що рано, але не міг дочекатися… 517 00:52:52,040 --> 00:52:53,000 Що відбувається? 518 00:52:53,080 --> 00:52:55,720 Вони сваряться, а він її б'є. 519 00:52:55,800 --> 00:52:59,120 -Довбаний боягуз! -Іди під три чорти, кляте стерво! 520 00:53:01,240 --> 00:53:04,040 Тупе, маленьке стерво в сльозах. 521 00:53:05,800 --> 00:53:08,960 Ти довбаний боягуз. Ось хто ти. 522 00:53:09,040 --> 00:53:10,800 Ти довбаний боягуз! 523 00:53:11,520 --> 00:53:12,360 Пішла ти! 524 00:53:17,520 --> 00:53:18,480 Викликала копів. 525 00:53:26,320 --> 00:53:27,280 Ти знаєш, хто я? 526 00:53:29,680 --> 00:53:30,520 Знаєш, хто я? 527 00:53:34,880 --> 00:53:36,040 Це мій дім. 528 00:53:37,880 --> 00:53:38,720 Вали звідси. 529 00:53:39,320 --> 00:53:40,200 -Пане… -Вали. 530 00:53:40,280 --> 00:53:43,200 -Вали звідси! -Вам треба заспокоїтися. 531 00:53:43,280 --> 00:53:45,280 Вали звідси! 532 00:53:45,360 --> 00:53:47,040 Ви маєте заспокоїтися. 533 00:53:47,120 --> 00:53:50,360 Я нікого не викликала, він чоловік служниці, придурку! 534 00:53:51,400 --> 00:53:55,080 Слухайте, я більше не проситиму! Заспокойтеся! З нею все добре? 535 00:53:55,160 --> 00:53:56,480 -Так. -Гей, друже. 536 00:53:57,000 --> 00:53:59,080 Гей, тебе ніхто не кликав. 537 00:53:59,160 --> 00:54:01,360 Тебе ніхто не кликав! 538 00:54:01,440 --> 00:54:05,240 Тож вали до біса з мого дому, 539 00:54:05,320 --> 00:54:10,000 або я піду за своєю зброєю і надеру тобі зад, маленький хлопчику. 540 00:54:18,560 --> 00:54:19,680 Залиш його! 541 00:54:22,320 --> 00:54:25,880 -Хто тепер твій маленький хлопчик? -Облиш його! 542 00:54:25,960 --> 00:54:27,360 Облиш його! 543 00:54:27,440 --> 00:54:30,040 Облиш його, клятий виродку! 544 00:54:30,120 --> 00:54:31,480 Ти клята тварина! 545 00:54:32,680 --> 00:54:33,920 Геть звідси! 546 00:54:36,040 --> 00:54:38,720 Забирайтеся, поки я не висунула звинувачення. 547 00:54:38,800 --> 00:54:41,240 Нам треба йти! 548 00:56:28,480 --> 00:56:32,800 Вусі, чим ти думав? 549 00:56:34,000 --> 00:56:37,960 Дорогою додому ти нічого не кажеш, а тепер стаєш на їхній бік? 550 00:56:38,040 --> 00:56:40,360 Чорт забирай, Вусі! Річ не в боках. 551 00:56:41,400 --> 00:56:44,000 Ти можеш втратити роботу через це. 552 00:56:44,680 --> 00:56:47,800 Я вже втратила свою. А як же наша дитина? 553 00:56:47,880 --> 00:56:50,360 Усе, що я роблю — заради неї! 554 00:56:50,440 --> 00:56:54,760 Такі чоловіки небезпечні для всіх. Вони заслуговують на все, що отримують. 555 00:56:56,120 --> 00:56:57,040 Так? 556 00:57:00,200 --> 00:57:01,120 Так, я вже їду. 557 00:57:02,080 --> 00:57:02,920 А Джон? 558 00:57:05,000 --> 00:57:05,840 Зрозумів. 559 00:57:08,280 --> 00:57:11,000 Так. Я поки що залишу його тут. 560 00:57:14,280 --> 00:57:15,400 Що таке? 561 00:57:18,560 --> 00:57:20,120 Тобі треба збиратися. 562 00:57:20,200 --> 00:57:22,760 Ми їдемо в Йоганнесбург наприкінці тижня. 563 00:57:22,840 --> 00:57:25,920 Цього тижня? Ми не можемо дозволити собі це, Вусі. 564 00:57:39,720 --> 00:57:40,920 Вусі, де ти це взяв? 565 00:57:44,240 --> 00:57:45,240 Заробив. 566 00:57:45,320 --> 00:57:46,720 Ну, принаймні половину. 567 00:57:49,520 --> 00:57:50,360 Як? 568 00:57:50,880 --> 00:57:55,080 У нас було кілька побічних угод, і деякі з них були вдалими. 569 00:58:03,240 --> 00:58:07,960 -Вони були незаконними? -Незаконними? Ти хоч знаєш, що це… 570 00:58:08,040 --> 00:58:11,800 Не смій мені брехати! Ти крадій? Ти це вкрав? 571 00:58:11,880 --> 00:58:13,560 Ні, я не клятий крадій! 572 00:58:13,640 --> 00:58:14,480 Слухай. 573 00:58:17,040 --> 00:58:21,440 Байдуже, звідки гроші. Важливо те, що ми з ними зробимо. 574 00:58:24,800 --> 00:58:26,240 Не вірю своїм вухам. 575 00:58:30,720 --> 00:58:32,560 Еббі, поглянь на нашу країну. 576 00:58:32,640 --> 00:58:33,720 Боже. 577 00:58:34,600 --> 00:58:35,840 Поглянь на неї. 578 00:58:36,520 --> 00:58:39,160 Поглянь на наших президентів, політиків. 579 00:58:39,240 --> 00:58:41,760 На свого боса! Вони всі це роблять. 580 00:58:41,840 --> 00:58:44,320 Дбають про себе, набивають власні кишені. 581 00:58:44,400 --> 00:58:47,920 І тепер, коли я це роблю, ти мене засуджуєш? 582 00:58:48,000 --> 00:58:49,240 Ти, бляха, знущаєшся? 583 00:58:50,320 --> 00:58:53,680 Ти рада, що я ризикнув життям, щоб захистити цю погань, 584 00:58:53,760 --> 00:58:55,720 що вважає мене простим кафіром? 585 00:58:57,840 --> 00:59:01,400 Ти знаєш… Ти знаєш, що я так не думаю. 586 00:59:02,960 --> 00:59:04,640 Будьмо вільними, Еббі. 587 00:59:04,720 --> 00:59:06,200 Будьмо вільними. 588 00:59:07,160 --> 00:59:09,520 Від того, що ти підмітаєш їхні підлоги, 589 00:59:09,600 --> 00:59:13,640 від того, що я маю захищати їх, поки вони сплять, Еббі. Еббі… 590 00:59:14,800 --> 00:59:17,400 Ми нарешті можемо мати гідне життя. 591 00:59:22,640 --> 00:59:23,720 Вусі… 592 00:59:26,920 --> 00:59:30,440 У нас уже гідне життя. 593 00:59:32,400 --> 00:59:33,360 Ти не бачиш? 594 00:59:34,680 --> 00:59:38,080 Ці брудні гроші 595 00:59:39,480 --> 00:59:43,120 не змінять того, як вони тебе сприймають. 596 00:59:43,680 --> 00:59:46,520 Вони не змінять того, як сприймаєш себе ти. 597 00:59:48,960 --> 00:59:50,480 Благаю тебе. 598 00:59:55,320 --> 00:59:56,320 Будь ласка. 599 00:59:56,400 --> 00:59:57,360 Мені треба йти. 600 00:59:58,760 --> 01:00:01,960 Подумай про те, що я сказав. Але починай збиратися. 601 01:00:12,720 --> 01:00:13,560 Вусі. 602 01:01:03,960 --> 01:01:04,800 Так. 603 01:01:05,840 --> 01:01:06,840 Він уже їде геть. 604 01:01:08,760 --> 01:01:09,880 Ні, він їх залишив. 605 01:01:11,560 --> 01:01:12,640 Що мені робити? 606 01:01:15,400 --> 01:01:16,240 Добре. 607 01:01:17,120 --> 01:01:20,440 Вітаю всіх. Вибачте, що вириваю вас з теплих ліжечок. 608 01:01:21,120 --> 01:01:22,320 Дякую, що прийшов. 609 01:01:25,360 --> 01:01:27,880 У наш водопровід забилося лайно, 610 01:01:28,480 --> 01:01:30,960 і ми обираємо найгірший час, щоб його витягти. 611 01:01:31,760 --> 01:01:35,320 Я перший визнаю, що ми занадто довго уникали цього місця. 612 01:01:36,280 --> 01:01:40,120 Але якщо ми не діятимемо зараз, цим покидькам усе зійде з рук, 613 01:01:40,200 --> 01:01:42,360 а я цього не дозволю. 614 01:01:43,240 --> 01:01:44,080 Льюїсе. 615 01:01:45,480 --> 01:01:47,120 Гаразд, згідно з розвідкою, 616 01:01:48,120 --> 01:01:50,840 ми шукаємо десь 200 людей. 617 01:01:51,640 --> 01:01:54,480 Більшості немає 30 і більшість буде озброєна. 618 01:01:55,120 --> 01:01:57,720 Тож пам'ятайте, що ми в меншості, 619 01:01:58,320 --> 01:02:00,480 і останнє, що нам потрібно — 620 01:02:00,560 --> 01:02:02,040 це ще один інцидент. 621 01:02:04,520 --> 01:02:06,080 Цей клоун, Монґо, 622 01:02:07,080 --> 01:02:08,680 який керує цим місцем, 623 01:02:09,600 --> 01:02:12,560 має міцні зв'язки з міською судовою системою 624 01:02:13,120 --> 01:02:14,160 і з росіянами. 625 01:02:15,000 --> 01:02:17,720 У тіні люди продають і купують 626 01:02:17,800 --> 01:02:20,880 викрадені машини, товари з чужих домівок, 627 01:02:20,960 --> 01:02:25,600 зброю, наркотики, мідні дроти, усе на світі. 628 01:02:26,200 --> 01:02:28,800 Цей виродок вважає себе міським Робін Гудом! 629 01:02:28,880 --> 01:02:32,640 Та сьогодні ми не переслідуватимемо його та його друзів. 630 01:02:33,760 --> 01:02:38,040 Сьогоднішня ціль — Соннібой і Коп. 631 01:02:39,080 --> 01:02:40,320 Розберіться з ними. 632 01:02:48,120 --> 01:02:52,080 Цей хлопець заплатив нам усю суму. Він подумає, що ми його обдурили. 633 01:02:52,880 --> 01:02:54,800 Це робота. У нас немає вибору. 634 01:02:56,560 --> 01:02:57,400 Можливо. 635 01:02:58,440 --> 01:03:00,400 -Що ти робиш? -Попереджаю його. 636 01:03:01,440 --> 01:03:02,640 Побачимося в машині. 637 01:04:00,200 --> 01:04:04,600 БАР 638 01:04:19,080 --> 01:04:20,000 Ордер на обшук? 639 01:04:26,360 --> 01:04:29,360 Здай його, інакше стане набагато гірше. 640 01:04:42,880 --> 01:04:44,200 Знаєте, хто у поліції? 641 01:04:46,280 --> 01:04:52,040 Люди, які хочуть бути середнім класом. Вони перейдуть дорогу будь-кому. 642 01:04:53,480 --> 01:04:56,960 Гей, Вусе. Ці виродки завжди думають, що вони Робіни Гуди. 643 01:04:58,400 --> 01:05:00,000 Ти далеко від цього, друже. 644 01:05:00,680 --> 01:05:04,120 -Скільком ти перейшов дорогу? -Не стільком, як ти, білий. 645 01:05:05,120 --> 01:05:08,720 Слухай, просто дай нам те, чого ми хочемо, і ми підемо. 646 01:05:09,320 --> 01:05:10,880 Річ не в нас. 647 01:05:12,360 --> 01:05:14,960 Мешканців постійно вбивають або ріжуть. 648 01:05:15,520 --> 01:05:18,280 Убивають одну білу дівчину, і ви виламуєте мої двері? 649 01:05:19,080 --> 01:05:20,280 Не думаю. 650 01:05:35,600 --> 01:05:39,280 А тепер ідіть. І якщо ви думаєте, що це кінець, це не так. 651 01:05:41,000 --> 01:05:43,280 -Забери брата з собою. -Гей. 652 01:06:20,240 --> 01:06:21,560 Привіт, Копе. 653 01:06:23,160 --> 01:06:25,600 Соннібою, пора, брате. 654 01:06:29,640 --> 01:06:30,600 Круто. 655 01:06:31,760 --> 01:06:32,640 Круто. 656 01:06:46,040 --> 01:06:47,800 -Хто це? -Відчиніть! Поліція! 657 01:06:48,320 --> 01:06:49,280 Біжи! 658 01:06:49,880 --> 01:06:52,240 Кинь цю бісову зброю! На коліна! 659 01:06:54,760 --> 01:06:55,760 Я за машиною! 660 01:07:04,240 --> 01:07:05,320 Біжи, Соннібою! 661 01:07:05,400 --> 01:07:06,560 Біжи! 662 01:07:25,480 --> 01:07:29,320 ТЕРОНА В МЕРИ БОРІТЬСЯ ЗА СВОЇ ПРАВА 663 01:07:34,760 --> 01:07:35,600 Джоне… 664 01:07:37,480 --> 01:07:38,440 Джоне, він утік. 665 01:07:40,960 --> 01:07:41,800 Джоне? 666 01:07:42,600 --> 01:07:44,600 Вусі? Вусі, ми його піймали. 667 01:07:45,800 --> 01:07:46,640 Гівнюк! 668 01:07:49,480 --> 01:07:51,080 Думав, тобі це зійде з рук? 669 01:07:54,400 --> 01:07:59,200 На що витріщилися? 670 01:08:02,480 --> 01:08:03,960 Він убив дівчину. 671 01:08:05,000 --> 01:08:08,320 -Ні, друже. Цей білий бреше! -Посадіть його у фургон. 672 01:08:09,200 --> 01:08:10,920 Посадіть його у бісів фургон. 673 01:08:12,680 --> 01:08:15,080 Мамо… Цей покидьок бреше. 674 01:08:15,160 --> 01:08:16,120 Заберіть його. 675 01:08:16,200 --> 01:08:18,160 Він бреше! Ця людина бреше. 676 01:08:18,240 --> 01:08:20,120 -Ти брешеш! -Ти лайно собаче! 677 01:08:20,200 --> 01:08:22,880 Заберіть його у клятий фургон. Ні, він бреше. 678 01:08:22,960 --> 01:08:24,200 Він бреше, бляха! 679 01:08:52,400 --> 01:08:53,240 Гей. 680 01:08:54,880 --> 01:08:57,200 Це для мене, дякую. Дякую вам. 681 01:09:00,840 --> 01:09:01,840 Вусе, хочеш кави? 682 01:09:04,880 --> 01:09:06,480 ОПЛАЧЕНО 683 01:09:20,560 --> 01:09:25,520 Мартіне, з вами все гаразд? Ви вже давно тут сидите. 684 01:09:27,600 --> 01:09:28,960 Утратив відлік часу. 685 01:09:34,440 --> 01:09:35,280 Я готовий. 686 01:09:35,840 --> 01:09:37,320 Гаразд. Заходьте. 687 01:09:47,680 --> 01:09:48,720 Вона гарна. 688 01:09:48,800 --> 01:09:51,360 ТІЛЬКИ ДЛЯ КЛІНІЧНИХ ВІДХОДІВ 689 01:09:54,560 --> 01:09:58,600 Мені потрібен ваш підпис на рахунку, 690 01:09:58,680 --> 01:09:59,920 тоді можемо починати. 691 01:10:02,480 --> 01:10:03,720 Ви добре постаралися. 692 01:10:04,600 --> 01:10:05,600 Дякую. 693 01:10:07,080 --> 01:10:08,440 Я дам вам хвилинку. 694 01:10:23,760 --> 01:10:24,600 Я сумую. 695 01:10:27,440 --> 01:10:28,680 Я так за тобою сумую. 696 01:10:36,600 --> 01:10:38,920 Я вбитий горем через те, що це сталося. 697 01:10:43,040 --> 01:10:46,600 Я всім серцем бажаю, щоб я міг щось змінити, 698 01:10:47,440 --> 01:10:52,000 щоб міг хоч на мить зрозуміти, як таке могло статися з тобою. 699 01:11:31,560 --> 01:11:33,120 Але обіцяю тобі, рибонько… 700 01:11:36,120 --> 01:11:36,960 Я знайду його. 701 01:11:39,840 --> 01:11:40,920 Я знайду його. 702 01:11:47,800 --> 01:11:49,720 Еббі, я тут подумав. 703 01:11:50,760 --> 01:11:52,200 А якщо я звільнюся? 704 01:11:58,560 --> 01:11:59,800 Доброго ранку. 705 01:12:04,520 --> 01:12:05,640 Чого ти хочеш? 706 01:12:05,720 --> 01:12:10,200 Бачиш, по тобі видно. Ти теж не любиш непроханих гостей. 707 01:12:13,080 --> 01:12:13,920 Будь ласка. 708 01:12:15,240 --> 01:12:17,000 Відпусти її, вона невинна. 709 01:12:36,680 --> 01:12:41,520 Хіба ти не знаєш, що коли ти мене кидаєш, я забираю в тебе все? 710 01:12:42,800 --> 01:12:45,120 Я попередив. Сказав, що вони прийдуть. 711 01:12:45,200 --> 01:12:48,800 Так, але ти мене осоромив. Я маю думати над своєю репутацією. 712 01:12:48,880 --> 01:12:51,360 Це все, що є в чоловіка. Його репутація. 713 01:12:51,960 --> 01:12:53,520 -Вусі! -Гей! Тихо! 714 01:12:55,600 --> 01:12:56,520 У мене є гроші. 715 01:13:00,120 --> 01:13:04,320 -Можеш взяти. -Повернення грошей цього не виправить. 716 01:13:06,160 --> 01:13:08,480 Життя коштуватиме тобі набагато більше. 717 01:13:27,640 --> 01:13:28,720 Ось цей. 718 01:13:39,720 --> 01:13:41,200 Ти був зайнятий, еге ж? 719 01:13:41,880 --> 01:13:44,480 -Скільки тут хабарів? -Пішов ти. 720 01:13:46,440 --> 01:13:47,480 Пішов я? 721 01:13:50,000 --> 01:13:53,120 Ось тобі порада від одного злочинця іншому. 722 01:13:54,560 --> 01:13:59,000 Якщо ти змушений сидіти в пеклі, не витрачай весь час на мрії про рай. 723 01:13:59,960 --> 01:14:01,200 Куди це тебе привело? 724 01:14:16,680 --> 01:14:17,520 Усе забрали? 725 01:14:18,320 --> 01:14:21,560 -Усе, що я мав. Твою частину теж. -Трясця! 726 01:14:23,920 --> 01:14:25,400 Як ти міг це допустити? 727 01:14:26,080 --> 01:14:29,240 Я не допускав. Вони тримали мою сім'ю під прицілом! 728 01:14:29,320 --> 01:14:30,600 Що я мав зробити? 729 01:14:34,280 --> 01:14:36,400 -Можна їх повернути? -Не без бою. 730 01:14:36,480 --> 01:14:40,520 Без поліції ми й на три кроки туди не підступимося. 731 01:14:40,600 --> 01:14:41,640 Яка лажа! 732 01:14:42,160 --> 01:14:43,440 Ось і все. 733 01:14:44,160 --> 01:14:45,000 Усе скінчено. 734 01:14:47,480 --> 01:14:51,080 Ні. Ні, якщо ми звинуватимо вбивцю. 735 01:14:51,160 --> 01:14:54,040 Заберемо винагороду. Це ж ще в силі, правда? 736 01:14:54,120 --> 01:14:58,920 -Треба лише переконатися, що він винен. -О, ми переконаємося. Повір мені, друже. 737 01:14:59,760 --> 01:15:02,400 -То бабуся каже, що він не вміє читати? -Так. 738 01:15:06,360 --> 01:15:08,320 Привіт, док. Як там наш в'язень? 739 01:15:08,400 --> 01:15:11,920 У нього два зламані ребра й невеликий струс мозку, 740 01:15:12,000 --> 01:15:14,760 та з ним все буде гаразд, якщо він відлежиться. 741 01:15:15,960 --> 01:15:19,080 -Мушу сказати, я здивувалася. -Чому? 742 01:15:19,160 --> 01:15:23,280 Судячи зі стилю удару, я думала, що він правша. Ваш чоловік — лівша. 743 01:15:24,520 --> 01:15:26,800 -Ти кажеш, що ми взяли не того? -Ні. 744 01:15:26,880 --> 01:15:30,440 -Вона цього не каже. -Ні, вона цього не каже. 745 01:15:31,440 --> 01:15:34,400 У будь-якому разі, доведеться з ним попрацювати, 746 01:15:34,480 --> 01:15:36,040 дізнатися його історію. 747 01:15:38,680 --> 01:15:42,120 Звісно. Я візьму кров, подивлюся, чи співпаде. 748 01:15:46,840 --> 01:15:47,680 Що ж. 749 01:15:51,360 --> 01:15:52,400 Я її не вбивав. 750 01:15:55,040 --> 01:15:56,840 Але того вечора щось сталося. 751 01:15:59,520 --> 01:16:00,960 Коли ми вийшли з бару, 752 01:16:01,040 --> 01:16:04,400 нас ледь не підрізав білий фургон. 753 01:16:06,560 --> 01:16:10,840 Ти ж знаєш, що він повний брехун. Треба було надерти йому дупу. Боже. 754 01:16:11,480 --> 01:16:14,880 Маленькі хлопчики мене не зневажатимуть. Усе добре? 755 01:16:15,560 --> 01:16:17,840 -Так, усе добре. -Ти впевнена, сонце? 756 01:16:17,920 --> 01:16:19,520 -Так. -Так? 757 01:16:20,200 --> 01:16:24,280 Клянуся, якщо я знову його побачу — йому не жити. Не жити! 758 01:16:24,360 --> 01:16:25,480 Тоді тебе посадять. 759 01:16:26,760 --> 01:16:28,680 Залиш Генні. Він того не вартий. 760 01:16:29,360 --> 01:16:32,320 Сонце, твій батько знає, що він з тобою робив? 761 01:16:34,560 --> 01:16:35,440 Що… 762 01:16:35,520 --> 01:16:37,360 Мій батько багато чого не знає. 763 01:16:38,520 --> 01:16:40,800 -У чому його проблема? -Що? 764 01:16:40,880 --> 01:16:43,520 -Що? -Чому він їде так близько? 765 01:16:43,600 --> 01:16:44,840 У чому його проблема? 766 01:16:48,720 --> 01:16:50,080 Розпізнаєш той фургон? 767 01:16:53,000 --> 01:16:54,480 Якщо побачу ще раз — так. 768 01:16:55,360 --> 01:16:57,960 Він великий, як для полювання. 769 01:17:01,240 --> 01:17:04,040 Після цього вона висадила мене й поїхала додому. 770 01:17:05,760 --> 01:17:07,000 Ти відпустив її саму? 771 01:17:08,200 --> 01:17:10,280 Я благав Мелісу не їхати самій. 772 01:17:11,800 --> 01:17:15,520 Навіть якби я міг поїхати з нею до ферми й повернутися до міста. 773 01:17:19,240 --> 01:17:20,360 Але вона відмовила. 774 01:17:21,600 --> 01:17:22,920 Чому вона відмовила? 775 01:17:25,680 --> 01:17:28,800 Бо боялася, що її оточення дізнається про нас. 776 01:17:34,760 --> 01:17:36,840 Я знав Мелісу з дуже юного віку. 777 01:17:38,080 --> 01:17:43,560 І вона ніколи в житті не ризикнула б усім заради такого невдахи, як ти. 778 01:17:43,640 --> 01:17:44,760 Ти верзеш казна-що. 779 01:17:46,000 --> 01:17:49,840 Ти ні чорта не знаєш про Мелісу й ні чорта не знаєш про мене. 780 01:17:51,640 --> 01:17:52,560 Справді? 781 01:17:54,320 --> 01:17:56,360 Я просто тупий білий? 782 01:17:58,280 --> 01:18:02,760 Ти мотався по в'язницях з десяти років. 783 01:18:05,080 --> 01:18:09,360 Напади, пограбування. Тут список звинувачень довжиною з мою руку, бляха. 784 01:18:12,880 --> 01:18:14,920 Ти брехун і крадій, 785 01:18:15,000 --> 01:18:18,480 а тепер ще й убивця. 786 01:18:18,560 --> 01:18:20,280 -Джоне… -Ні, Вусе. 787 01:18:20,360 --> 01:18:22,880 Я не дозволю йому сидіти тут і брехати нам. 788 01:18:22,960 --> 01:18:25,720 Меліса підвезла його з доброти душевної. 789 01:18:25,800 --> 01:18:29,560 І на знак подяки він зґвалтував і побив її до смерті! 790 01:18:30,120 --> 01:18:31,120 Пішов ти, чуваче. 791 01:18:32,200 --> 01:18:34,880 -Пішов ти. Я ж сказав, пішов ти. -Пішов я? 792 01:18:34,960 --> 01:18:36,800 -Джоне! -Чорт. 793 01:18:40,920 --> 01:18:43,240 Навіть якщо ти це робиш, пішов ти. 794 01:18:47,600 --> 01:18:49,000 До біса! 795 01:18:49,560 --> 01:18:52,920 І до біса тебе! До біса всіх вас, ви однакові. 796 01:18:53,720 --> 01:18:54,560 Дідько! 797 01:18:55,600 --> 01:18:56,720 До біса вас! 798 01:18:57,680 --> 01:18:58,520 Дідько. 799 01:18:59,040 --> 01:19:01,160 -Що це, бляха, було? -Вибач. 800 01:19:01,240 --> 01:19:04,080 -Ти знаєш, що нам не можна лажати! -Я перепросив. 801 01:19:07,720 --> 01:19:11,800 -То що думаєш щодо його історії? -Про білий фургон? 802 01:19:12,360 --> 01:19:14,360 Тут повно білих фургонів. 803 01:19:14,440 --> 01:19:16,440 -Гадаєш, він бреше? -Звісно, бреше! 804 01:19:16,520 --> 01:19:18,760 Це все, на що здатні ці покидьки. 805 01:19:20,200 --> 01:19:21,040 Послухай. 806 01:19:22,960 --> 01:19:25,560 Нам просто треба отримати письмове зізнання. 807 01:19:25,640 --> 01:19:29,160 Ось і все. Чим швидше ми це зробимо, тим краще. 808 01:19:31,360 --> 01:19:32,360 Закінчімо роботу. 809 01:19:41,280 --> 01:19:45,400 ЗНИКЛА — 2016 ЗГОРІЛА — НЕРОЗКРИТА СПРАВА 810 01:19:50,160 --> 01:19:51,000 Вусе? 811 01:19:51,520 --> 01:19:54,360 -Усе гаразд? -Так. Що це? 812 01:19:54,440 --> 01:19:56,600 Це все, що мав із собою Соннібой. 813 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 Дякую. 814 01:20:28,800 --> 01:20:31,440 У МЕНЕ ЧУДОВА ЗАЧІСКА 815 01:20:42,160 --> 01:20:43,040 Побачиш! 816 01:20:45,040 --> 01:20:46,520 Ця штука зламається, бро. 817 01:20:52,200 --> 01:20:56,360 КАМЕРА 01 818 01:21:13,840 --> 01:21:14,680 Соннібою. 819 01:21:16,400 --> 01:21:17,320 Соннібою! 820 01:21:18,880 --> 01:21:19,720 Що ти бачиш? 821 01:21:38,320 --> 01:21:39,160 Це він. 822 01:21:40,360 --> 01:21:41,520 Це той фургон. 823 01:21:41,600 --> 01:21:42,440 Це він. 824 01:21:42,520 --> 01:21:43,520 Це той фургон. 825 01:21:45,280 --> 01:21:46,120 Ти впевнений? 826 01:21:48,160 --> 01:21:50,280 На 100%, детективе. На 100%. 827 01:21:51,680 --> 01:21:52,760 Тепер ви вірите? 828 01:21:55,760 --> 01:21:57,680 Детективе, тепер ви мені вірите? 829 01:22:44,320 --> 01:22:45,160 Лікарю? 830 01:22:47,600 --> 01:22:48,440 Так. 831 01:22:51,120 --> 01:22:52,120 То є ще хтось? 832 01:23:25,840 --> 01:23:28,880 Я вже сказала Вусі, що збігається лише сперма. 833 01:23:30,000 --> 01:23:32,200 Джоне? Ви мене почули? 834 01:23:32,920 --> 01:23:34,200 Так, я почув. 835 01:23:35,160 --> 01:23:36,000 Дякую. 836 01:23:52,080 --> 01:23:55,800 «СТРЕНД-БАНК» ОСТАННЄ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 837 01:24:30,800 --> 01:24:32,520 Не бійся, я тебе не скривджу. 838 01:24:39,960 --> 01:24:41,040 Трохи їжі. 839 01:24:43,520 --> 01:24:46,240 Це не делікатес, та я подумав, що ти зголоднів. 840 01:25:11,320 --> 01:25:12,800 І ось це треба підписати. 841 01:25:20,360 --> 01:25:21,400 Що це таке? 842 01:25:22,400 --> 01:25:25,080 Якщо хочеш вийти й довести свою невинність, 843 01:25:26,560 --> 01:25:28,880 то твій єдиний шанс — розмова з суддею. 844 01:25:33,200 --> 01:25:36,360 Це бланк запиту, щоб пришвидшити твою явку в суді. 845 01:25:41,400 --> 01:25:45,240 Можеш сидіти в слідчому ізоляторі хоч рік, це легко, мені байдуже. 846 01:25:46,040 --> 01:25:47,000 Тобі вирішувати. 847 01:25:54,480 --> 01:25:55,480 У вас є ручка? 848 01:25:56,960 --> 01:25:57,800 Ось ручка. 849 01:26:04,360 --> 01:26:06,640 ВИЗНАННЯ ПРОВИНИ УБИВСТВО — ЗҐВАЛТУВАННЯ — НАПАД 850 01:26:08,080 --> 01:26:09,640 Підпиши ось тут. 851 01:26:11,680 --> 01:26:13,640 Ні, підпиши. Я зроблю решту. 852 01:26:18,560 --> 01:26:19,440 Ось так. 853 01:26:24,200 --> 01:26:25,080 Дякую. 854 01:26:52,640 --> 01:26:53,800 То ти йдеш геть? 855 01:27:00,520 --> 01:27:01,400 До мами. 856 01:27:03,400 --> 01:27:04,240 Чому? 857 01:27:09,640 --> 01:27:10,760 Знаєш чому? 858 01:27:15,880 --> 01:27:17,120 -Еббі… -Не треба. 859 01:27:17,960 --> 01:27:21,040 Слухай, я тебе благаю. Будь ласка, не роби цього. 860 01:27:21,120 --> 01:27:24,240 Просто зачекай. 861 01:27:30,960 --> 01:27:34,200 У нашому домі… 862 01:27:37,160 --> 01:27:39,080 Уже не так безпечно. 863 01:27:39,160 --> 01:27:40,600 Ти це розумієш? 864 01:27:43,640 --> 01:27:46,560 -Але ти в безпеці… -Я справді думала, 865 01:27:47,160 --> 01:27:49,160 що сьогодні вранці ми помремо. 866 01:27:50,480 --> 01:27:51,600 Тепер ти в безпеці. 867 01:27:57,000 --> 01:27:58,400 На мене чекає робота. 868 01:27:58,960 --> 01:28:00,240 Яка робота? 869 01:28:01,440 --> 01:28:03,920 Я візьму на себе обов'язки матері, 870 01:28:04,880 --> 01:28:07,840 бо вона надто стара для домашньої роботи. 871 01:28:09,080 --> 01:28:10,680 Ти ненавидиш бути покоївкою. 872 01:28:16,600 --> 01:28:18,160 Я маю піти. 873 01:28:23,200 --> 01:28:25,800 Мені треба піти. 874 01:28:28,200 --> 01:28:29,040 Гаразд. 875 01:28:49,680 --> 01:28:50,920 Будь ласка, візьміть. 876 01:29:00,040 --> 01:29:01,520 Я подзвоню, коли приїду. 877 01:29:14,760 --> 01:29:16,080 Мені так шкода за все. 878 01:29:20,080 --> 01:29:22,120 Я знаю. 879 01:29:22,880 --> 01:29:24,880 Я все виправлю. 880 01:29:24,960 --> 01:29:27,760 Я поверну все, коли ми приїдемо в Йоганнесбург. 881 01:29:30,560 --> 01:29:31,400 Вусі… 882 01:29:38,080 --> 01:29:39,320 За ввесь той час, 883 01:29:40,280 --> 01:29:41,280 що ти витратив… 884 01:29:43,480 --> 01:29:47,160 намагаючись повернути те, що в тебе забрали, 885 01:29:49,200 --> 01:29:54,080 усе більше й більше минає. 886 01:30:00,640 --> 01:30:02,360 Але коли… 887 01:30:05,320 --> 01:30:06,600 Ти будеш готовий… 888 01:30:11,200 --> 01:30:12,720 Я чекатиму. 889 01:30:39,760 --> 01:30:40,600 Їдьте. 890 01:32:05,640 --> 01:32:06,840 Вона тебе покинула? 891 01:32:08,320 --> 01:32:09,160 Так. 892 01:32:12,800 --> 01:32:14,000 Співчуваю, друже. 893 01:32:17,320 --> 01:32:20,200 Ні, зараз це на краще. 894 01:32:23,360 --> 01:32:26,160 -Так. -Принаймні я так собі кажу. 895 01:32:33,600 --> 01:32:34,800 А що там з банком? 896 01:32:35,880 --> 01:32:36,920 З банком? 897 01:32:38,200 --> 01:32:40,560 Усе добре, друже. Я все владнав. 898 01:32:41,640 --> 01:32:42,480 Як? 899 01:32:46,880 --> 01:32:47,800 Ти не чув? 900 01:32:50,680 --> 01:32:51,800 Прийшла винагорода. 901 01:32:53,920 --> 01:32:54,760 Що? 902 01:32:55,920 --> 01:32:57,040 Ми розкрили справу. 903 01:33:01,320 --> 01:33:04,880 Я намагався тобі додзвонитися, але ти був дуже зайнятий. 904 01:33:04,960 --> 01:33:08,280 Отакої. Соннібой зізнався? 905 01:33:09,720 --> 01:33:13,400 Зізнався й поставив свій маленький підпис. 906 01:33:13,480 --> 01:33:16,600 Ні, я не розумію. Тобі дзвонила докторка? 907 01:33:18,600 --> 01:33:19,440 Так, дзвонила. 908 01:33:20,240 --> 01:33:22,720 І якщо знайдеться ще один збіг, 909 01:33:24,280 --> 01:33:27,760 можливо, вони знімуть звинувачення, але поки що він винен. 910 01:33:28,880 --> 01:33:30,000 Чорт! 911 01:33:31,640 --> 01:33:34,240 -Вусі, якого біса? -Чорт! 912 01:33:35,440 --> 01:33:39,120 -Я думав, що ми з тобою заодно. -Були, але більше ні! 913 01:33:41,120 --> 01:33:41,960 Що? 914 01:33:42,960 --> 01:33:44,520 Це через твою частку? 915 01:33:45,480 --> 01:33:49,000 Годі, чуваче. Мер перевів гроші на рахунок сьогодні вранці. 916 01:33:50,440 --> 01:33:53,520 Завтра вранці на твоєму рахунку буде сто штук, друже. 917 01:33:53,600 --> 01:33:58,160 П'ятдесят штук у відділ, 100 штук мені. Це ж без податків! Що ти… Що? 918 01:33:59,960 --> 01:34:01,720 Якого біса ти так поводишся? 919 01:34:03,880 --> 01:34:08,040 Послухай мене. Увесь цей цирк був твоєю ідеєю. Гаразд? 920 01:34:08,120 --> 01:34:11,440 А коли це спрацювало, ти поводишся, як сучка. Якого біса? 921 01:34:12,120 --> 01:34:12,960 Вусі! 922 01:34:13,560 --> 01:34:14,600 Пішов ти! 923 01:34:14,680 --> 01:34:17,240 Той хлопець хоч знав, що він підписує? 924 01:34:19,120 --> 01:34:22,040 Я застрелю тебе на місці, виродку! 925 01:34:24,160 --> 01:34:25,760 Забирайся з моєї ферми! 926 01:34:33,000 --> 01:34:34,120 То ось він. 927 01:34:36,080 --> 01:34:37,120 Справжній ти. 928 01:34:38,120 --> 01:34:41,200 Що? Тебе відсторонено, виродку! 929 01:34:41,760 --> 01:34:42,800 Вали до біса! 930 01:35:52,560 --> 01:35:53,400 Меліса… 931 01:35:56,920 --> 01:35:59,400 Вона любила цю пору дня найбільше. 932 01:36:00,520 --> 01:36:01,800 Так. 933 01:36:11,560 --> 01:36:13,360 Він стоїть у повній темряві, 934 01:36:14,720 --> 01:36:15,640 зачарований 935 01:36:16,960 --> 01:36:18,920 польотом уяви. 936 01:36:20,560 --> 01:36:22,200 Примарний янгол 937 01:36:23,480 --> 01:36:24,720 зриває з нього маску… 938 01:36:26,680 --> 01:36:28,880 І бачить його вагання. 939 01:36:30,600 --> 01:36:32,200 Його шанують за мужність… 940 01:36:35,920 --> 01:36:37,480 З нею він ходить 941 01:36:38,680 --> 01:36:39,960 у вузькій камері, 942 01:36:41,160 --> 01:36:42,640 стиснувши руки. 943 01:36:55,160 --> 01:36:56,000 Агов. 944 01:36:58,520 --> 01:36:59,360 Сонце? 945 01:37:00,920 --> 01:37:02,040 Ти мене чуєш? 946 01:37:06,280 --> 01:37:09,000 І в коконі під бавовняним небом… 947 01:37:14,080 --> 01:37:15,280 Вони затишно лежали. 948 01:37:19,720 --> 01:37:22,440 І оповідали про затемнення власних душ. 949 01:37:25,080 --> 01:37:26,000 Сидячи… 950 01:37:28,600 --> 01:37:30,000 на межі часу. 951 01:39:11,720 --> 01:39:13,360 Це кінець шляху, крихітко. 952 01:39:14,600 --> 01:39:16,680 Я б залюбки залишився погратися, 953 01:39:18,120 --> 01:39:19,640 але це трохи ризиковано. 954 01:39:38,360 --> 01:39:39,240 Близько. 955 01:39:40,440 --> 01:39:41,360 Але послухай. 956 01:39:42,560 --> 01:39:43,640 Хороша новина: 957 01:39:45,080 --> 01:39:46,280 ми скоро побачимося. 958 01:40:05,400 --> 01:40:07,960 Дав нам немало грошенят. Може, стейк. 959 01:40:09,280 --> 01:40:11,640 Солодкі лимони. 960 01:43:30,200 --> 01:43:32,480 Що ти робиш? У кінець черги! 961 01:43:33,000 --> 01:43:34,320 Усе добре. Я впораюся. 962 01:43:38,280 --> 01:43:39,760 Оце в тебе сталеві яйця. 963 01:43:42,560 --> 01:43:43,720 Бісів… 964 01:43:45,360 --> 01:43:48,280 -Усі, забирайтеся до біса! -Надеріть йому дупу. 965 01:44:42,640 --> 01:44:45,720 Гадаєш, можеш прийти до мене в клуб, і я полегшу твої страждання? 966 01:44:48,280 --> 01:44:49,680 Досить з мене послуг. 967 01:44:52,200 --> 01:44:53,960 Вали до біса з мого клубу! 968 01:44:55,000 --> 01:44:56,640 Викиньте цього виродка. 969 01:44:57,560 --> 01:44:59,360 -Ти зможеш. -Уперед. 970 01:44:59,440 --> 01:45:01,640 -До біса тебе, Монґо! -Тебе до біса! 971 01:45:01,720 --> 01:45:03,840 До біса тебе й твою репутацію! 972 01:45:03,920 --> 01:45:04,960 Замовкни! 973 01:45:06,200 --> 01:45:07,120 Замовкни! 974 01:45:15,880 --> 01:45:19,320 Одягни це на нього. У суді будуть протестувальники. 975 01:45:55,240 --> 01:45:56,600 Чорт. Зачекай! 976 01:46:01,520 --> 01:46:02,480 Зачекай! 977 01:46:04,000 --> 01:46:04,840 Так? 978 01:46:05,440 --> 01:46:08,000 Що «так»? Це я, відчиняй. 979 01:46:21,680 --> 01:46:24,000 Заради Бога, я дзвоню тобі вже два дні! 980 01:46:28,480 --> 01:46:29,600 Що з тобою сталося? 981 01:46:36,680 --> 01:46:38,080 Ти щось хотіла? 982 01:46:38,160 --> 01:46:42,080 Я знайшла збіг між зразками волосся, які ти мені дав, і шкірою під її нігтями. 983 01:46:42,160 --> 01:46:43,960 Його звати Вільгельм Юсте. 984 01:46:55,520 --> 01:46:58,560 Ти марнуєш свій час. Мене відсторонили. 985 01:46:58,640 --> 01:46:59,560 За що? 986 01:47:00,600 --> 01:47:02,240 За те, що зламав ніс босу. 987 01:47:02,320 --> 01:47:07,240 Боже. Тобі начхати, так? Цього хлопця посадять за те, 988 01:47:07,320 --> 01:47:10,240 чого він не робив, бо ти не можеш себе перебороти. 989 01:47:11,520 --> 01:47:12,400 Чорт. 990 01:47:33,080 --> 01:47:36,040 СПОЧИВАЙ, МЕЛІСО МИ ЛЮБИМО ТЕБЕ 991 01:47:44,640 --> 01:47:46,880 Коли ми рухаємося, ти опускаєш голову. 992 01:47:48,800 --> 01:47:49,640 Зрозумів? 993 01:47:51,040 --> 01:47:53,400 Добре. Поїхали. 994 01:47:53,960 --> 01:47:54,800 Чорт! 995 01:47:54,880 --> 01:47:56,960 -Що ти тут робиш? -Треба поговорити. 996 01:48:00,960 --> 01:48:04,600 Скажи, чому я не маю заарештувати тебе за перешкоджання. 997 01:48:04,680 --> 01:48:08,680 Три роки тому ми взяли хабар, який коштував невинній дівчинці життя. 998 01:48:09,400 --> 01:48:10,800 На тобі мікрофон? 999 01:48:10,880 --> 01:48:12,480 Я не намагаюся тебе здати. 1000 01:48:13,520 --> 01:48:17,640 Той хлопець, якого ми відпустили, — той самий вилупок, що вбив Мелісу. 1001 01:48:17,720 --> 01:48:22,560 Вільгельм Юст. Його ДНК збігається зі зразками шкіри під її нігтями. 1002 01:48:33,000 --> 01:48:34,200 Усе гаразд? 1003 01:48:35,560 --> 01:48:40,040 Заарештуйте його за перешкоджання й те, що він ганьбить ім'я поліції! 1004 01:48:40,120 --> 01:48:41,960 Що? Це через твій ніс? 1005 01:48:42,040 --> 01:48:43,240 Пішов ти, чуваче. 1006 01:48:43,760 --> 01:48:46,960 Джоне, хлопець невинний. Поглянь на цей клятий файл! 1007 01:48:47,480 --> 01:48:51,040 Дякую, я передам його судді. Зараз це не в моїй компетенції. 1008 01:48:51,120 --> 01:48:53,160 -Джоне, якщо хочеш… -У машину. 1009 01:48:53,240 --> 01:48:55,720 Хочеш когось звинуватити — звинувачуй мене. 1010 01:48:55,800 --> 01:48:59,040 Я ніколи не ставився до роботи серйозно. Не поважав її. 1011 01:48:59,120 --> 01:49:02,600 Не розумів, скільки залежить від того, що я вчиню правильно. 1012 01:49:02,680 --> 01:49:05,960 Джоне, я мав бути кращим копом, кращим партнером, 1013 01:49:06,040 --> 01:49:07,080 кращим другом! 1014 01:49:07,160 --> 01:49:11,640 Я мав би зробити багато чого інакше, але відпусти хлопця! 1015 01:49:11,720 --> 01:49:14,960 Усе, що ти робив, було заради сім'ї. 1016 01:49:16,800 --> 01:49:18,600 А я роблю це заради своєї. 1017 01:49:20,760 --> 01:49:22,360 -Посади його. -Джоне! 1018 01:49:22,440 --> 01:49:25,040 Джоне! Чорт, Джоне. 1019 01:49:25,760 --> 01:49:27,480 Чорт забирай! 1020 01:49:27,560 --> 01:49:28,800 Джоне! 1021 01:49:29,600 --> 01:49:31,560 Пішли! Поквапся! 1022 01:49:33,960 --> 01:49:38,840 Звільніть Соннібоя! 1023 01:49:41,880 --> 01:49:42,760 Пішов ти. 1024 01:49:45,640 --> 01:49:47,960 ЗАХИСТІТЬ НАШИХ ДОЧОК СПРАВЕДЛИВІСТЬ ДЛЯ МЕЛІСИ 1025 01:49:48,040 --> 01:49:51,560 -Звільніть Соннібоя! -Справедливість для Меліси! 1026 01:49:51,640 --> 01:49:57,080 -Звільніть Соннібоя! -Справедливість для Меліси! 1027 01:50:14,680 --> 01:50:18,920 СВОБОДУ СОННІБОЮ 1028 01:51:11,880 --> 01:51:14,160 Кличте лікаря! Кличте клятого лікаря! 1029 01:51:19,480 --> 01:51:20,600 Покличте лікаря! 1030 01:51:20,680 --> 01:51:21,720 Негайно! 1031 01:52:33,720 --> 01:52:37,440 ДЖОН СМІТ 1032 01:55:29,840 --> 01:55:31,040 Вільгельме! 1033 01:55:33,680 --> 01:55:34,840 Вільгельме! 1034 01:55:48,560 --> 01:55:50,440 Ми чекали на тебе. 1035 01:55:52,920 --> 01:55:54,400 Ну, ось і я. 1036 01:55:57,160 --> 01:55:59,120 Шкода, що ти прийшов померти. 1037 01:56:00,160 --> 01:56:01,520 То це все? 1038 01:56:02,680 --> 01:56:06,200 Я думав, ви, люди, уважаєте себе якимись воїнами. 1039 01:56:06,280 --> 01:56:10,160 Чи ти просто якийсь хворий серійний вбивця, що ховається за цим? 1040 01:56:35,400 --> 01:56:36,240 Гаразд. 1041 01:56:42,560 --> 01:56:43,680 Коли це скінчиться… 1042 01:56:45,840 --> 01:56:47,600 Ти пошкодуєш, що я тебе застрелив. 1043 01:57:08,240 --> 01:57:09,080 Чому? 1044 01:57:12,000 --> 01:57:12,880 Чудово. 1045 01:57:15,760 --> 01:57:17,120 Бачу, що ти тренувався. 1046 01:57:18,280 --> 01:57:19,160 Молодець. 1047 01:57:32,160 --> 01:57:33,200 Ну ж бо. 1048 01:57:42,440 --> 01:57:43,320 Хочеш знати, 1049 01:57:45,280 --> 01:57:46,160 чому 1050 01:57:47,560 --> 01:57:48,720 я вбив Мелісу. 1051 01:57:49,560 --> 01:57:51,160 «Чому?» 1052 01:57:52,040 --> 01:57:53,440 Я вбив усіх інших. 1053 01:57:58,320 --> 01:57:59,680 Я зробив це, бо міг. 1054 01:58:03,400 --> 01:58:05,880 Куди це ти зібралася? 1055 01:58:05,960 --> 01:58:06,800 Я зробив це, 1056 01:58:08,440 --> 01:58:12,760 щоб усі вони стали моїми рабами 1057 01:58:12,840 --> 01:58:14,280 у потойбічному світі! 1058 01:58:22,480 --> 01:58:23,480 Ну ж бо, уставай. 1059 01:59:02,120 --> 01:59:04,080 Дивись. 1060 01:59:06,200 --> 01:59:07,040 Дивись. 1061 01:59:09,360 --> 01:59:11,040 У тебе тут маленьке серце. 1062 01:59:14,240 --> 01:59:16,000 Маленьке серце… 1063 02:00:00,760 --> 02:00:01,840 Ти схожий 1064 02:00:03,480 --> 02:00:05,960 на метелика, що застряг 1065 02:00:07,440 --> 02:00:08,800 під парасолькою. 1066 02:00:32,960 --> 02:00:36,280 Тебе заарештовано за вбивство! 1067 02:03:40,760 --> 02:03:46,280 ДЛЯ МОГО БАТЬКА 1068 02:03:53,960 --> 02:04:00,440 З ВДЯЧНІСТЮ ДЖЕРОМУ ЛЕВІ 1069 02:07:30,080 --> 02:07:35,080 Переклад субтитрів: Данило Добровольський