1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,920 --> 00:00:37,840
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
4
00:01:04,640 --> 00:01:08,920
ПОЛІЦІЯ
5
00:01:12,760 --> 00:01:13,640
Слухайте.
6
00:01:22,480 --> 00:01:25,880
Дякую, що подарували
мені цю щасливу можливість.
7
00:01:27,960 --> 00:01:30,880
Відтепер я ніколи
не перевищуватиму швидкість.
8
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
Цього досить?
9
00:02:01,760 --> 00:02:03,320
Тоді добренько, офіцере.
10
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
…остаточний акт
у судовій епопеї та мильній опері,
11
00:02:11,520 --> 00:02:14,440
яка вже кілька
років охоплює Південну Африку.
12
00:02:15,080 --> 00:02:19,480
Суддя Токозіле Масіпа, схоже,
була готова зробити ще один сюрприз…
13
00:02:51,360 --> 00:02:53,400
Що?
14
00:03:20,400 --> 00:03:22,640
Усе гаразд, їдемо на барбекю.
15
00:03:34,360 --> 00:03:38,920
ТРИ РОКИ ПО ТОМУ…
16
00:04:01,480 --> 00:04:03,480
Не займайте всю бісову дорогу!
17
00:05:41,720 --> 00:05:42,680
З вас 24 ранди.
18
00:05:42,760 --> 00:05:45,960
«Імпали» просто носяться по полю.
19
00:05:46,040 --> 00:05:47,880
Їм треба більше захищатися.
20
00:05:47,960 --> 00:05:50,880
-Дивитиметеся гру сьогодні?
-Авжеж. Я буду там.
21
00:05:51,600 --> 00:05:55,240
-Ось так. Скільки з мене?
-Не хвилюйтеся, це коштом закладу.
22
00:05:55,840 --> 00:05:56,800
Ви впевнені?
23
00:05:57,400 --> 00:05:58,280
Так, нічого.
24
00:06:00,480 --> 00:06:02,040
Авжеж. Дякую, Мартіне.
25
00:06:03,360 --> 00:06:06,320
-І передай мої вітання Лізет.
-Передам.
26
00:06:07,520 --> 00:06:08,600
З вами все гаразд?
27
00:06:08,680 --> 00:06:12,960
Усе добре, просто треба прокашлятися.
Інакше це не припиниться.
28
00:06:13,040 --> 00:06:14,120
Бувайте, дядьку.
29
00:06:20,320 --> 00:06:21,160
Привіт, тату!
30
00:06:21,240 --> 00:06:23,520
Моя мила дитино, як ти?
31
00:06:23,600 --> 00:06:25,680
-Добре. А ти як, тату?
-Добре.
32
00:06:27,360 --> 00:06:31,200
Можна мені сьогодні
переночувати в Ельзи й Морін?
33
00:06:31,800 --> 00:06:32,880
Ні в якому разі.
34
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
-Але…
-Жодних «але».
35
00:06:35,080 --> 00:06:37,240
-Будь ласка, тату!
-Не таткай.
36
00:06:38,960 --> 00:06:43,120
-Ти знаєш, що вона мені не подобається.
-Тобі ніхто не подобається.
37
00:06:45,120 --> 00:06:46,120
Це неправда.
38
00:06:53,320 --> 00:06:56,560
-Як щодо завтрашнього ранку?
-Я прийду вчасно.
39
00:07:02,160 --> 00:07:03,120
Так, добре.
40
00:07:04,320 --> 00:07:05,600
Дякую. Я люблю тебе.
41
00:07:05,680 --> 00:07:06,720
Я теж тебе люблю.
42
00:07:07,800 --> 00:07:09,040
Тобі потрібні гроші?
43
00:07:09,120 --> 00:07:10,080
Ні, дякую.
44
00:07:10,160 --> 00:07:12,400
-Гаразд, насолоджуйся.
-Так і зроблю.
45
00:07:14,600 --> 00:07:15,840
І будь обережна.
46
00:07:16,600 --> 00:07:17,440
Вибачте.
47
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
Усе гаразд.
48
00:07:34,320 --> 00:07:35,400
Можеш іти.
49
00:07:59,560 --> 00:08:02,280
«НЕОПАЛИМА КУПИНА»
50
00:08:07,680 --> 00:08:09,880
Боже, ці хлопці так хріново грають.
51
00:08:10,520 --> 00:08:13,120
-Передай той довбаний м'яч!
-Заради Бога!
52
00:08:17,160 --> 00:08:19,200
Бро, поглянь на Мелісу.
53
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
Вона налигана.
54
00:08:26,560 --> 00:08:30,720
То скажи мені.
Що насправді сталося між вами?
55
00:08:32,880 --> 00:08:34,960
Ця дівчина забагато працює.
56
00:08:36,080 --> 00:08:37,440
-Я перемагаю!
-Так!
57
00:08:37,520 --> 00:08:39,400
І життя досить важке.
58
00:08:41,760 --> 00:08:42,640
Ой.
59
00:08:46,640 --> 00:08:48,040
Господи!
60
00:09:43,600 --> 00:09:45,000
Ти вже йдеш?
61
00:09:47,040 --> 00:09:48,840
-Так.
-Усе добре?
62
00:09:50,280 --> 00:09:53,600
Так, з нею все добре.
З нами все буде гаразд.
63
00:09:56,720 --> 00:09:57,560
Ходи сюди.
64
00:10:02,040 --> 00:10:03,120
Обережно, добре?
65
00:10:04,560 --> 00:10:05,400
Вусі…
66
00:10:05,480 --> 00:10:06,720
Еббі.
67
00:10:06,800 --> 00:10:08,200
Ти будеш у безпеці?
68
00:10:08,800 --> 00:10:09,680
Завжди.
69
00:10:12,880 --> 00:10:14,960
Скоро зможемо купити новий телик.
70
00:10:17,120 --> 00:10:19,360
Не хвилюйся, з ним усе не так погано.
71
00:10:20,800 --> 00:10:22,840
І в нас немає грошей на це.
72
00:10:28,560 --> 00:10:29,520
Твоя правда.
73
00:10:31,440 --> 00:10:32,320
Я маю іти.
74
00:10:40,760 --> 00:10:41,600
Припини.
75
00:12:32,240 --> 00:12:33,800
-Джоне.
-Привіт, Вусе.
76
00:12:34,480 --> 00:12:35,720
Як там справи?
77
00:12:35,800 --> 00:12:39,280
У головному будинку
їх троє чи четверо. Ходімо.
78
00:12:55,920 --> 00:12:58,800
-Ми разом у цій справі?
-Так.
79
00:14:31,840 --> 00:14:33,000
Боже…
80
00:14:34,080 --> 00:14:37,120
Це джекпот, брате. Це джекпот.
81
00:14:39,600 --> 00:14:41,360
-Що?
-Ти це чув?
82
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
Чорт.
83
00:15:05,800 --> 00:15:06,960
Я тебе не скривджу.
84
00:15:08,000 --> 00:15:10,520
Гей. Укриємо тебе ковдрою.
85
00:15:12,520 --> 00:15:13,720
Я тебе не скривджу.
86
00:15:14,960 --> 00:15:16,640
Ось так. Добре.
87
00:15:17,600 --> 00:15:18,440
Ти в безпеці.
88
00:15:43,760 --> 00:15:46,640
Я подзвоню, коли укладу угоду з Монґо.
89
00:15:47,680 --> 00:15:48,560
Це ризиковано.
90
00:15:50,640 --> 00:15:53,400
Якщо він думає,
що ти його підставляєш, він тебе вб'є.
91
00:15:53,480 --> 00:15:54,360
Я знаю.
92
00:15:57,720 --> 00:16:01,400
-І ти досі не хочеш підкріплення.
-Нащо? Він ненавидить білих.
93
00:16:02,400 --> 00:16:05,160
Я чув, що ще більше він ненавидить копів.
94
00:16:05,240 --> 00:16:07,400
Що ж, так. Він любить гроші.
95
00:16:08,520 --> 00:16:09,400
Усі люблять.
96
00:16:11,440 --> 00:16:12,400
А що з нею?
97
00:16:16,160 --> 00:16:20,040
Я відвезу її до Квінстауна.
Я знаю кількох хороших людей звідти.
98
00:16:20,120 --> 00:16:21,760
Може, зможуть її зібрати.
99
00:16:25,600 --> 00:16:26,680
Щасти тобі, друже.
100
00:16:27,560 --> 00:16:29,400
-Тільки вперед.
-Завжди разом.
101
00:16:34,440 --> 00:16:35,680
Довбані наркокубла.
102
00:16:54,400 --> 00:16:55,280
Це твоє.
103
00:17:04,520 --> 00:17:06,720
Слік. Давно не бачилися.
104
00:17:07,280 --> 00:17:08,360
Недостатньо давно.
105
00:17:09,840 --> 00:17:10,760
Що в сумці?
106
00:17:10,840 --> 00:17:13,480
Це для боса. Скажи росіянину, що я тут.
107
00:17:13,560 --> 00:17:14,480
Скажи йому сам.
108
00:17:22,600 --> 00:17:23,760
Упустіть його.
109
00:17:58,000 --> 00:17:59,040
Сідай.
110
00:18:10,920 --> 00:18:11,760
Ось.
111
00:18:17,080 --> 00:18:19,560
Тобі не можна тут бути, чи не так?
112
00:18:22,080 --> 00:18:23,520
Чому ти так кажеш?
113
00:18:35,560 --> 00:18:36,720
То чого ти хочеш,
114
00:18:37,520 --> 00:18:38,360
копе?
115
00:18:47,400 --> 00:18:51,040
Чорт. У вас стоїть
лише від одного погляду, еге ж?
116
00:18:54,040 --> 00:18:56,280
То тепер ти торгуєш? Так?
117
00:18:58,360 --> 00:18:59,440
Тепер ти не свиня.
118
00:19:00,840 --> 00:19:02,640
То ми зробимо це чи ні?
119
00:19:04,520 --> 00:19:05,560
Класний хлопець.
120
00:19:07,600 --> 00:19:08,440
Сідай.
121
00:19:10,680 --> 00:19:12,160
Що він нам приніс, Сліку?
122
00:19:14,320 --> 00:19:17,520
Чистота становить 48%.
123
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Ти не проти?
124
00:19:23,120 --> 00:19:23,960
Уперед.
125
00:19:36,560 --> 00:19:38,000
Ось це першокласна дур.
126
00:19:40,440 --> 00:19:42,000
Перепрошую. Де мої манери?
127
00:19:44,840 --> 00:19:45,960
Хочеш трохи?
128
00:19:47,600 --> 00:19:49,800
Ти ж не на службі, правда?
129
00:20:04,320 --> 00:20:05,920
То скільки ти хочеш за це?
130
00:20:07,240 --> 00:20:10,600
П'ять кілограмів, 600 рандів за грам.
131
00:20:10,680 --> 00:20:12,200
Це три мільйони рандів.
132
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Не обговорюється.
133
00:20:17,440 --> 00:20:22,880
Мені подобається. Щоб вони одразу знали,
що з тобою не варто зв'язуватися, так?
134
00:20:23,840 --> 00:20:24,680
Так.
135
00:20:25,760 --> 00:20:27,840
То ми домовилися?
136
00:20:28,680 --> 00:20:32,080
Кумедно, що маленька група з Умтати
137
00:20:32,160 --> 00:20:34,760
запропонувала Сліку те саме. Правда?
138
00:20:36,120 --> 00:20:38,440
Що ти зробив? Пограбував їх? Убив?
139
00:20:41,200 --> 00:20:42,880
Я не маю часу на ігри.
140
00:20:42,960 --> 00:20:45,440
Якщо ви не хочете мій товар, запропоную…
141
00:20:47,440 --> 00:20:48,600
його деінде.
142
00:20:50,800 --> 00:20:54,760
Прагнення мають перевищувати
можливості. Інакше для чого рай?
143
00:20:54,840 --> 00:20:57,080
Бог це знає. Я теж.
144
00:20:58,600 --> 00:20:59,760
Що це означає?
145
00:20:59,840 --> 00:21:02,120
Це означає: дай нам 48 годин.
146
00:21:02,640 --> 00:21:05,000
Якщо ти зачекаєш, то ми домовимося.
147
00:21:10,240 --> 00:21:14,280
Добре. А тепер іди вниз.
Випий нашим коштом.
148
00:21:44,960 --> 00:21:49,160
Оскару Пісторіусу
загрожує 15 років за вбивство.
149
00:21:49,240 --> 00:21:50,280
Ти чув про це?
150
00:21:50,920 --> 00:21:52,440
Так, його засуджують.
151
00:21:53,120 --> 00:21:55,920
Я знав дівчину в Зімбабве,
вона ледь не застрелила чоловіка.
152
00:21:56,000 --> 00:21:58,480
Але вона почула шум, взяла пістолет
153
00:21:58,560 --> 00:22:00,400
і не змогла його зарядити.
154
00:22:03,840 --> 00:22:04,960
Що таке, друже?
155
00:22:05,800 --> 00:22:08,160
У мене дивне відчуття щодо цього хлопця.
156
00:22:08,840 --> 00:22:11,400
-Щодо типа, який купив нам обід?
-Так, він…
157
00:22:12,720 --> 00:22:15,480
Не думаю, що він відправиться за ґрати.
158
00:22:15,560 --> 00:22:19,200
Не як ми, якби вбили своїх дружин.
Багатії не сидять у тюрмі.
159
00:22:20,440 --> 00:22:23,120
Що б ти хотів пожерти? Я хочу стейк.
160
00:22:46,640 --> 00:22:47,480
Так?
161
00:22:51,200 --> 00:22:52,160
Я вже їду.
162
00:23:21,160 --> 00:23:23,520
Боже, Вусі, я ледь не обмочилася.
163
00:23:24,640 --> 00:23:26,920
-Вибач, що не постукав.
-Обійми мене.
164
00:23:31,200 --> 00:23:34,800
-Сьогодні рано, так?
-Ну, так. Ти знаєш, як воно буває.
165
00:23:35,560 --> 00:23:39,280
-Ходи, коли кличуть, іди, куди женуть.
-І не став не ті питання.
166
00:23:42,360 --> 00:23:44,080
Як там Еббі й маля?
167
00:23:45,360 --> 00:23:47,800
Ти знаєш Еббі. Ніколи не скаржиться.
168
00:23:48,560 --> 00:23:52,960
Я хотів би дати краще життя малечі,
перш ніж вона народиться.
169
00:23:53,040 --> 00:23:54,520
Гадаєш, у Йоганнесбурзі?
170
00:23:57,680 --> 00:24:00,800
Вибач. Джон мені все розповідає.
171
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
Ну, не все.
172
00:24:03,960 --> 00:24:07,680
Я лише кажу,
що Вусі має право хотіти чогось більшого.
173
00:24:08,520 --> 00:24:11,560
Це місце вже не таке, як колись.
174
00:24:13,360 --> 00:24:14,400
Не таке, як було.
175
00:24:24,720 --> 00:24:25,560
Хай там як,
176
00:24:27,000 --> 00:24:28,240
може, і ми переїдемо.
177
00:24:29,480 --> 00:24:30,400
Він тобі казав?
178
00:24:33,160 --> 00:24:34,600
Він тобі все розповідає.
179
00:24:39,200 --> 00:24:41,640
Ми… Ми не втратимо ферму.
180
00:24:42,640 --> 00:24:43,480
Гаразд?
181
00:24:46,240 --> 00:24:49,960
Я дав тобі обіцянку. А я виконую обіцянки.
182
00:24:56,760 --> 00:24:57,600
Люблю тебе.
183
00:25:00,560 --> 00:25:01,600
Дякую.
184
00:25:03,000 --> 00:25:06,360
Гей, Вусе, він погодився на нашу ціну?
185
00:25:07,400 --> 00:25:11,080
Так, вона каже,
що підготує все для нас за кілька днів.
186
00:25:11,720 --> 00:25:12,800
«Вона»?
187
00:25:12,880 --> 00:25:13,720
Так.
188
00:25:16,840 --> 00:25:20,480
Чорт. Це найкраща новина
за останні кілька місяців.
189
00:25:31,280 --> 00:25:32,840
Трясця.
190
00:25:32,920 --> 00:25:34,040
Чорт.
191
00:25:49,080 --> 00:25:50,480
-Джон.
-Карел.
192
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
-Вусі.
-Карел.
193
00:25:52,160 --> 00:25:54,320
Це просто жахлива ситуація.
194
00:25:55,160 --> 00:25:58,520
-Хто знайшов машину?
-Я їхав додому й побачив її тут.
195
00:25:59,800 --> 00:26:00,720
Знаю цю машину.
196
00:26:01,320 --> 00:26:02,880
-Так?
-Так.
197
00:26:02,960 --> 00:26:06,400
Так, вона зареєстрована
на Мелісу ван дер Волт.
198
00:26:07,040 --> 00:26:09,120
Ван дер Волт? Донька м'ясника?
199
00:26:09,200 --> 00:26:10,040
Так.
200
00:26:11,800 --> 00:26:12,640
Є тіло?
201
00:26:13,200 --> 00:26:14,200
Ні. Ще ні.
202
00:26:14,760 --> 00:26:18,400
Але у нас є кілька людей,
які шукають уже близько двох годин.
203
00:26:18,480 --> 00:26:21,520
Але пасовисько й клятий вітер. Перепрошую.
204
00:26:25,120 --> 00:26:26,000
Гаразд.
205
00:26:27,800 --> 00:26:31,040
Тож вона з'їжджає з дороги й розбивається.
206
00:26:32,120 --> 00:26:34,960
Перш ніж вона оговтується,
над нею хтось нависає.
207
00:26:35,720 --> 00:26:37,200
Їй вдається відбитися.
208
00:26:38,400 --> 00:26:39,480
Може, поранити.
209
00:26:44,320 --> 00:26:45,160
Може.
210
00:26:47,040 --> 00:26:50,000
Вона втікає, а він її переслідує.
211
00:26:57,320 --> 00:26:58,560
Нам потрібні ще люди.
212
00:27:01,760 --> 00:27:02,680
Так.
213
00:27:24,360 --> 00:27:25,840
Джоне, у нас дещо є.
214
00:27:27,600 --> 00:27:30,320
-Капітан Джон Сміт.
-Ми дещо знайшли.
215
00:28:13,280 --> 00:28:14,720
Скажи, що ми її знайшли.
216
00:28:42,240 --> 00:28:43,920
-Ранку, Мартіне.
-Джоне.
217
00:28:44,720 --> 00:28:45,760
Привіт, Лізет.
218
00:28:46,360 --> 00:28:47,200
Привіт.
219
00:28:52,000 --> 00:28:53,160
Можна сісти?
220
00:28:53,240 --> 00:28:54,400
Що відбувається?
221
00:28:55,800 --> 00:28:57,160
Краще сядьмо.
222
00:29:10,560 --> 00:29:12,480
Сьогодні вранці нас викликали,
223
00:29:13,960 --> 00:29:16,400
щоб ми оглянули покинуте авто.
224
00:29:16,480 --> 00:29:18,280
Я не розумію. Про що ви?
225
00:29:19,720 --> 00:29:21,400
Чию машину ви знайшли?
226
00:29:24,200 --> 00:29:28,000
-Це була машина Меліси.
-Що з Мелісою? Що він каже?
227
00:29:28,080 --> 00:29:31,320
Ми відправили
пошукову групу з собаками, і…
228
00:29:34,520 --> 00:29:37,560
Я не розумію. Що ви таке кажете?
229
00:29:38,640 --> 00:29:41,560
Послухайте, мені шкода.
Ми знайшли її тіло вранці.
230
00:29:46,200 --> 00:29:47,040
Маленька…
231
00:29:47,560 --> 00:29:49,880
Тільки не моя дитина!
232
00:29:53,720 --> 00:29:55,560
Не думай мене, в біса, чіпати!
233
00:29:55,640 --> 00:29:56,760
Пішов ти!
234
00:30:11,480 --> 00:30:12,680
Мені шкода, Мартіне.
235
00:30:14,520 --> 00:30:15,560
Мені шкода.
236
00:30:41,720 --> 00:30:46,680
Чекай, Мартіне. Слухай.
Ми дізнаємося, хто це зробив,
237
00:30:46,760 --> 00:30:49,600
і він, бляха, заплатить. Даю слово.
238
00:30:49,680 --> 00:30:50,520
Гаразд?
239
00:30:51,560 --> 00:30:52,400
Щасти.
240
00:31:06,080 --> 00:31:08,560
Не давай обіцянок,
яких не зможеш виконати.
241
00:31:08,640 --> 00:31:09,480
Що?
242
00:31:10,040 --> 00:31:13,120
Слухай, ти знав її.
Мені шкода, це досить складно.
243
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
Але я не зміню своїх планів.
244
00:31:15,520 --> 00:31:20,480
Я хочу забрати гроші й поїхати геть.
Я не братиму участь у справі про вбивство.
245
00:31:21,120 --> 00:31:22,800
Ти відвертаєшся від неї?
246
00:31:23,920 --> 00:31:25,160
Що ж, це не твій бій.
247
00:31:26,120 --> 00:31:29,920
Чому він має бути моїм?
Бо я коп чи, бо вона біла?
248
00:31:30,440 --> 00:31:31,760
Справедливість, Вусе.
249
00:31:31,840 --> 00:31:35,720
Справедливість? Скільки
чорних дітей було вбито цього року?
250
00:31:36,600 --> 00:31:39,920
Скільки їхніх справ розкрито?
Через скількох наш відділок
251
00:31:40,000 --> 00:31:41,600
працював о третій ночі?
252
00:31:41,680 --> 00:31:43,080
Я тебе почув. Гаразд.
253
00:31:46,560 --> 00:31:50,680
Слухай, наприкінці
тижня ми обоє будемо багатіями.
254
00:31:50,760 --> 00:31:54,080
Можеш рятувати ферму,
а я забезпечу сім'ї гідне життя.
255
00:31:54,160 --> 00:31:57,440
Чому б не дозволити
іншому взяти на себе цей тягар?
256
00:32:07,920 --> 00:32:10,360
Мені начхати, чого це вартує.
257
00:32:10,440 --> 00:32:12,640
-З'ясуйте, хто це зробив.
-Так, сер.
258
00:32:13,880 --> 00:32:17,680
Якщо знадобиться більше людей,
я переведу їх з Квінстауна.
259
00:32:17,760 --> 00:32:20,520
-Дякую, сер. Буду вдячний.
-Добре!
260
00:32:20,600 --> 00:32:23,840
Добре. Тоді я з тобою зв'яжуся.
261
00:32:27,320 --> 00:32:29,520
На що вилупилися? До роботи!
262
00:32:31,080 --> 00:32:33,560
Командо, десять хвилин, усі!
263
00:32:42,120 --> 00:32:43,720
Гаразд, заспокойтеся.
264
00:32:45,000 --> 00:32:46,040
Дякую, Льюїсе.
265
00:32:47,640 --> 00:32:51,640
Більшість з вас вже чули,
що жертва, Меліса ван дер Волт,
266
00:32:52,400 --> 00:32:53,720
була племінницею мера.
267
00:32:55,000 --> 00:32:59,320
Це означає, що ця справа щойно
перетворилася на триндець для відділку.
268
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Зараз рік виборів.
269
00:33:01,000 --> 00:33:05,080
І мер не хоче здатися м'яким.
270
00:33:05,160 --> 00:33:12,120
Тож він особисто запропонував
відділку винагороду у 250 000 рандів…
271
00:33:13,440 --> 00:33:14,800
Гаразд, заспокойтеся.
272
00:33:14,880 --> 00:33:18,640
…за арешт і засудження
вбивці його племінниці.
273
00:33:18,720 --> 00:33:21,440
Ви двоє були першими на місці подій.
274
00:33:21,520 --> 00:33:23,280
-Так.
-Так, капітане.
275
00:33:23,360 --> 00:33:24,600
І ви знали жертву?
276
00:33:24,680 --> 00:33:26,800
Я вчився в школі з батьком жертви.
277
00:33:26,880 --> 00:33:31,280
Якщо ви з Вусі хочете передати справу,
це ваш шанс.
278
00:33:31,360 --> 00:33:35,000
Усе гаразд, капітане.
Ми цим займемося й зловимо покидька.
279
00:33:35,080 --> 00:33:36,120
Джоне?
280
00:33:36,200 --> 00:33:37,040
Так.
281
00:33:38,400 --> 00:33:39,240
Так, сер.
282
00:33:40,160 --> 00:33:41,000
Гаразд.
283
00:33:43,200 --> 00:33:46,920
Джон і Вусі будуть головними,
а решта підтримуватиме їх,
284
00:33:47,000 --> 00:33:49,480
як зможе. Зрозуміло?
285
00:33:49,560 --> 00:33:51,000
-Так, сер.
-Добре.
286
00:33:51,080 --> 00:33:51,960
А тепер ідіть.
287
00:33:55,280 --> 00:33:57,040
Наша маленька громада
288
00:33:58,080 --> 00:34:01,720
шокована жахливим інцидентом,
що стався вчора вранці.
289
00:34:04,840 --> 00:34:08,000
І перш ніж ми почнемо, я хотів би
290
00:34:08,080 --> 00:34:12,760
звернути наші
думки й молитви до родини загиблої.
291
00:34:22,560 --> 00:34:23,400
Дякую.
292
00:34:24,640 --> 00:34:25,560
-Капітане.
-Так?
293
00:34:26,720 --> 00:34:29,200
Можете сказати, скільки було жертві?
294
00:34:30,000 --> 00:34:31,960
У вересні їй було б 18.
295
00:34:32,960 --> 00:34:36,040
Вибачте, що питаю,
але є якісь ознаки зґвалтування?
296
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
Наразі це невідомо.
297
00:34:40,040 --> 00:34:42,600
Капітане, щось зникло чи щось украли?
298
00:34:43,120 --> 00:34:46,360
Ні. Наскільки нам відомо,
нічого не забрали.
299
00:34:46,960 --> 00:34:47,880
-Капітане?
-Так.
300
00:34:49,080 --> 00:34:54,360
-Хто вестиме розслідування?
-Мої два найкращі старші офіцери.
301
00:34:55,160 --> 00:34:56,600
Старший офіцер Джон Сміт
302
00:34:56,680 --> 00:34:59,760
і його напарник,
детектив-сержант Вусі Мацосо.
303
00:35:07,840 --> 00:35:10,760
Як кажуть у Південній Африці:
ці двоє на висоті.
304
00:35:11,360 --> 00:35:14,560
Капітане? Капітане,
будь ласка, ще кілька питань.
305
00:35:15,960 --> 00:35:16,840
Так, звісно.
306
00:35:17,600 --> 00:35:20,720
Капітане, на фермі сталася перестрілка,
307
00:35:20,800 --> 00:35:24,160
у якій загинули щонайменше троє людей.
308
00:35:24,240 --> 00:35:26,120
Чому про це ніхто не говорить?
309
00:35:26,720 --> 00:35:29,160
Це тому, що вони не пов'язані з мером?
310
00:35:29,880 --> 00:35:33,120
Ніхто не говорив про це,
бо розслідування досі триває.
311
00:35:33,200 --> 00:35:35,320
Ми шукаємо причину стрілянини.
312
00:35:35,880 --> 00:35:37,640
А як щодо таверни «Голгофа»?
313
00:35:37,720 --> 00:35:38,680
А що з нею?
314
00:35:38,760 --> 00:35:42,240
Там відбуваються майже всі злочини,
пов'язані з наркотиками.
315
00:35:42,800 --> 00:35:44,200
Та все ж таверні
316
00:35:44,280 --> 00:35:47,800
дозволили працювати цілодобово.
317
00:35:47,880 --> 00:35:50,720
Немає жодних переконливих доказів,
що таверна
318
00:35:50,800 --> 00:35:53,160
причетна до цієї трагедії.
319
00:35:53,240 --> 00:35:56,640
Але хіба тіло жертви
не знайшли неподалік від неї?
320
00:35:59,520 --> 00:36:03,400
Так, пасовисько,
на якому знайшли тіло, межує з містом.
321
00:36:03,480 --> 00:36:05,880
Це не означає, що хтось із міста
322
00:36:05,960 --> 00:36:08,160
мав стосунок до цієї трагедії.
323
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
Вона має рацію. Розбійникам
324
00:36:11,040 --> 00:36:14,440
сходять з рук убивства,
бо хтось у вашому відділку…
325
00:36:14,520 --> 00:36:16,400
Герріте, прошу. Сядь.
326
00:36:16,480 --> 00:36:20,280
Вони приїхали вбити наших дітей,
а ви нічого з цим не робите.
327
00:36:20,360 --> 00:36:22,520
Гей! Хто вбиває твоїх дітей?
328
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
Твій клятий народ!
329
00:36:37,720 --> 00:36:40,600
Вам двом краще
повернутися до роботи. Бігом.
330
00:36:57,640 --> 00:36:58,520
Коханий.
331
00:37:00,240 --> 00:37:01,080
Я тут.
332
00:37:10,440 --> 00:37:11,440
Важкий день, так?
333
00:37:23,560 --> 00:37:24,840
Я так тобою пишаюся.
334
00:37:26,680 --> 00:37:27,520
Чому?
335
00:37:30,080 --> 00:37:33,960
Ну, бо ви з Джоном
336
00:37:36,320 --> 00:37:37,400
даєте людям надію.
337
00:37:39,760 --> 00:37:40,680
Ти…
338
00:37:42,880 --> 00:37:43,800
даєш мені
339
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
надію.
340
00:37:49,880 --> 00:37:50,720
Надію?
341
00:37:51,720 --> 00:37:53,600
Ми були на одній зустрічі?
342
00:37:59,040 --> 00:38:01,640
Я знаю, що зазвичай усе так.
343
00:38:04,520 --> 00:38:06,000
Але, можливо…
344
00:38:08,360 --> 00:38:10,320
Цього разу все буде інакше.
345
00:38:48,640 --> 00:38:52,840
Треба встановити хронологію
останніх 18 годин життя Меліси.
346
00:38:53,840 --> 00:38:55,360
Коли бачили її востаннє?
347
00:38:58,240 --> 00:39:01,320
Вона прийшла
в м'ясний магазин о пів на п'яту
348
00:39:01,400 --> 00:39:04,040
з подругами Ельзою та Морін.
349
00:39:08,240 --> 00:39:11,400
Вона попросила дозволу переночувати у них.
350
00:39:11,480 --> 00:39:14,280
Ви помітили щось дивне в її поведінці?
351
00:39:14,360 --> 00:39:15,800
-Вона щось казала?
-Ні.
352
00:39:16,440 --> 00:39:18,640
Ні, вона була собою.
353
00:39:19,240 --> 00:39:21,680
Горіла бажанням провести ніч з подругами.
354
00:39:22,200 --> 00:39:23,640
У неї був хлопець?
355
00:39:24,960 --> 00:39:25,840
Ні.
356
00:39:26,880 --> 00:39:31,120
Вона зустрічалася
з моїм працівником Хенні,
357
00:39:32,160 --> 00:39:35,120
але вони розійшлися понад рік тому.
358
00:39:35,880 --> 00:39:38,960
У неї були вороги?
Хтось, хто хотів їй нашкодити?
359
00:39:41,440 --> 00:39:43,600
Їй і 18 не було.
360
00:39:45,120 --> 00:39:48,200
Звідки, в біса, в неї були б вороги?
361
00:39:48,960 --> 00:39:52,640
Ми лише намагаємося
розглянути всі можливості. Ось і все.
362
00:39:52,720 --> 00:39:53,800
Справді?
363
00:39:55,840 --> 00:39:58,120
Ви даремно, бляха, витрачаєте час.
364
00:39:59,400 --> 00:40:00,960
Ідіть шукати виродка!
365
00:40:03,760 --> 00:40:04,760
Геть з дороги!
366
00:40:09,640 --> 00:40:12,920
-Що скажеш?
-Гадаю, тобі варто було прийти самому.
367
00:40:14,000 --> 00:40:15,920
Що? Чому?
368
00:40:17,560 --> 00:40:18,840
Ти жартуєш, так?
369
00:40:19,520 --> 00:40:20,400
Ні, не жартую.
370
00:40:21,640 --> 00:40:26,120
Зараз усе, що не схоже на них —
це їхній ворог.
371
00:40:26,200 --> 00:40:30,080
Для них я такий же чорний, як і чоловік,
який, на їхню думку, убив їхню дівчинку.
372
00:40:30,160 --> 00:40:33,280
Вони щойно дізналися, що втратили доньку.
373
00:40:34,360 --> 00:40:36,840
Чорт забирай! Не все пов'язано з расою.
374
00:40:49,920 --> 00:40:52,120
ПЕРШЕ ФОТО НА ПАСПОРТ
375
00:40:58,640 --> 00:41:00,360
Гей. Поглянь-но.
376
00:41:02,640 --> 00:41:03,720
Що там в тебе?
377
00:41:04,920 --> 00:41:08,240
Вона носить це намисто на всіх фото,
окрім цього.
378
00:41:08,320 --> 00:41:10,240
-Його вже упакували?
-Ще ні.
379
00:41:10,320 --> 00:41:12,320
Може, загубила його на пасовиську.
380
00:41:13,480 --> 00:41:14,360
Можливо.
381
00:41:17,880 --> 00:41:19,400
Трясця.
382
00:41:19,480 --> 00:41:20,560
Я маю відповісти.
383
00:41:26,480 --> 00:41:32,040
Меліса мала заночувати,
але вона так і не повернулася з бару.
384
00:41:32,120 --> 00:41:35,320
-Що за бар?
-«Неопалима купина».
385
00:41:41,040 --> 00:41:43,360
У барі щось сталося?
386
00:41:44,560 --> 00:41:47,840
Там був інцидент
між Мелісою та її колишнім, але…
387
00:41:47,920 --> 00:41:48,920
Хенні де Вільєрс?
388
00:41:51,240 --> 00:41:53,200
Що за інцидент?
389
00:41:54,000 --> 00:41:56,400
Хенні та Меліса зустрічалися.
390
00:41:57,200 --> 00:42:00,320
Але вона розірвала стосунки,
бо він з характером.
391
00:42:00,400 --> 00:42:01,600
Наскільки?
392
00:42:02,240 --> 00:42:03,280
Він приревнував.
393
00:42:04,480 --> 00:42:05,400
І вдарив її.
394
00:42:06,360 --> 00:42:07,720
Він вдарив її вчора?
395
00:42:34,280 --> 00:42:39,000
«НЕОПАЛИМА КУПИНА»
ПАБ З КУХНЕЮ
396
00:42:41,320 --> 00:42:42,160
Так.
397
00:42:43,280 --> 00:42:44,920
Вона була тут з дівчатами.
398
00:42:46,280 --> 00:42:47,640
І кількома чорними.
399
00:42:54,800 --> 00:42:55,640
Що сталося?
400
00:43:00,720 --> 00:43:01,560
Слухайте.
401
00:43:02,840 --> 00:43:04,840
Мені начхати, з ким ти спілкуєшся,
402
00:43:06,000 --> 00:43:08,120
доки ти гарно поводишся й платиш.
403
00:43:08,960 --> 00:43:11,440
-Гроші є гроші.
-Що вони насправді зробили?
404
00:43:11,520 --> 00:43:14,080
Наробили проблем з деякими клієнтами,
405
00:43:14,160 --> 00:43:15,880
тому я викинув їх звідси.
406
00:43:16,680 --> 00:43:18,920
Якщо хочете, є запис на камері.
407
00:43:33,120 --> 00:43:36,400
Ось відеофайли,
згідно із записом та часом.
408
00:43:39,400 --> 00:43:41,120
Дякуємо, далі ми самі.
409
00:43:53,600 --> 00:43:54,640
Постав на паузу.
410
00:43:56,240 --> 00:43:57,120
Відтвори.
411
00:43:59,520 --> 00:44:00,360
-Бувай.
-Бувай.
412
00:44:00,440 --> 00:44:02,120
-Їдь обережно.
-Їдь обережно.
413
00:44:02,200 --> 00:44:04,280
-Стоп.
-Хто це?
414
00:44:05,960 --> 00:44:09,200
Коп. Гангстер-викрадач,
який працює на росіян.
415
00:44:09,840 --> 00:44:12,880
Чорт. Не диво, що вона мертва.
416
00:44:20,200 --> 00:44:21,760
Гей, Вусе, що таке?
417
00:44:21,840 --> 00:44:24,320
-До біса це лайно!
-Вусі!
418
00:44:29,000 --> 00:44:31,840
Гей! Якого біса ти робиш?
419
00:44:31,920 --> 00:44:34,280
-Ти довбаний каф…
-Скажи це.
420
00:44:35,120 --> 00:44:35,960
Скажи це.
421
00:44:36,040 --> 00:44:37,320
Вусі…
422
00:44:37,400 --> 00:44:39,920
-Скажи це!
-Вусі! Вусе, годі тобі.
423
00:44:40,720 --> 00:44:43,040
Дай мені привід і скажи!
424
00:44:43,120 --> 00:44:44,720
Вусі…
425
00:44:44,800 --> 00:44:47,480
Вусі. Вусе.
426
00:44:48,600 --> 00:44:49,440
Годі.
427
00:44:59,360 --> 00:45:02,320
Хочу бачити, чи в твоїй
макітрі є хоч трохи розуму.
428
00:45:07,720 --> 00:45:08,960
Так і думав.
429
00:45:11,640 --> 00:45:12,480
Іди в дупу.
430
00:45:44,880 --> 00:45:46,760
Думаєш, у цій землі є надія?
431
00:45:49,600 --> 00:45:51,200
Чи переживемо ми ненависть?
432
00:45:52,840 --> 00:45:54,440
Переживемо? Чорт.
433
00:45:59,360 --> 00:46:00,320
Це під питанням.
434
00:46:02,800 --> 00:46:04,520
Тут пролито багато крові.
435
00:46:07,480 --> 00:46:10,040
Але я вважаю тебе своїм братом.
436
00:46:11,160 --> 00:46:12,000
Розумієш?
437
00:46:13,440 --> 00:46:15,920
Ти єдиний чоловік, якому я довіряю, тож…
438
00:46:17,680 --> 00:46:18,760
Мені цього досить.
439
00:46:33,440 --> 00:46:34,280
Будьмо.
440
00:46:40,680 --> 00:46:42,520
Не купуймо цю дешеву фігню.
441
00:47:04,360 --> 00:47:07,000
Чорт! Що за хлопець, котрий б'є хуком?
442
00:47:07,520 --> 00:47:08,720
Ми поки не знаємо.
443
00:47:08,800 --> 00:47:11,040
Погано, якщо він водиться з Копом.
444
00:47:13,320 --> 00:47:15,520
Гаразд. Ось чого я хочу.
445
00:47:16,680 --> 00:47:18,880
Знайдіть хлопця, що б'є хуком.
446
00:47:20,120 --> 00:47:21,360
Почнімо з колишнього.
447
00:47:22,440 --> 00:47:23,280
Гаразд.
448
00:47:32,120 --> 00:47:32,960
Будь ласка.
449
00:47:35,000 --> 00:47:36,040
Я не вбивав її.
450
00:47:42,760 --> 00:47:45,080
Я б ніколи її не скривдив. Будь ласка.
451
00:47:45,160 --> 00:47:46,400
Я б її не скривдив.
452
00:47:48,000 --> 00:47:48,840
Справді?
453
00:47:52,640 --> 00:47:54,840
Тоді як це, в біса, називається?
454
00:48:00,360 --> 00:48:04,320
Гей? Закладаюся,
що це був не перший раз, еге ж, здорованю?
455
00:48:06,640 --> 00:48:10,560
-Кажіть, що хочете. Я її не вбивав.
-То ти зізнаєшся, що бив її?
456
00:48:14,520 --> 00:48:18,720
Ну, я втратив самовладання раз чи двічі.
457
00:48:18,800 --> 00:48:20,800
-Але це все…
-Маячня!
458
00:48:22,000 --> 00:48:25,840
У мене є свідчення від її подруг,
що кажуть, що вона тебе боялася,
459
00:48:26,440 --> 00:48:28,840
ти був жорстоким і неконтрольованим.
460
00:48:28,920 --> 00:48:32,160
-І саме тому вона тебе покинула.
-Ні. Ні.
461
00:48:35,560 --> 00:48:36,920
Я кохав її.
462
00:48:37,600 --> 00:48:39,080
-Ти кохав її?
-Я кохав її.
463
00:48:40,920 --> 00:48:41,760
Будь ласка.
464
00:48:43,560 --> 00:48:44,600
Ну, ось.
465
00:48:45,800 --> 00:48:48,400
Ось. Це не кохання.
466
00:48:48,480 --> 00:48:50,680
Боже. Чорт.
467
00:48:51,280 --> 00:48:52,640
-І це?
-Чорт.
468
00:48:54,360 --> 00:48:55,440
Це не кохання.
469
00:48:56,440 --> 00:48:59,960
-О, а це? Це? Це кохання?
-Боже. Чорт.
470
00:49:00,800 --> 00:49:05,080
А це? Піди до довбаного психотерапевта,
якщо ти вважаєш це коханням.
471
00:49:05,960 --> 00:49:07,760
-Ти її ревнував.
-Ні.
472
00:49:07,840 --> 00:49:10,120
-Ти її підрізав, а потім побив.
-Ні.
473
00:49:10,200 --> 00:49:12,280
До смерті, холоднокровно. Визнай.
474
00:49:12,360 --> 00:49:16,080
Слухай, просто зізнайся.
Бо ти… Вусе! Чорт забирай, Вусе!
475
00:49:16,680 --> 00:49:18,200
Замовкни й не реви!
476
00:49:18,280 --> 00:49:21,760
Знаєш, я найбільше ненавиджу тих,
хто б'є жінок.
477
00:49:22,360 --> 00:49:25,120
А тепер говори або я тебе відлупцюю.
478
00:49:25,200 --> 00:49:26,360
Добре!
479
00:49:29,200 --> 00:49:33,440
Коли мене вигнали з бару,
я пішов до друга, Кобуса ван Ярсвельда.
480
00:49:33,520 --> 00:49:35,520
Ми курили косяки й пили пиво.
481
00:49:35,600 --> 00:49:37,680
Є свідки. Я був там до обіду…
482
00:49:37,760 --> 00:49:41,560
-А що з рукою?
-Я вдарив стіну. Я, бляха, був злий!
483
00:49:45,640 --> 00:49:49,760
Вам варто підозрювати гансгстера,
заради якого вона мене кинула.
484
00:49:50,360 --> 00:49:51,200
Як його звати?
485
00:49:54,640 --> 00:49:58,400
Соннібой. Вона називала його Соннібоєм.
486
00:49:59,280 --> 00:50:01,680
Про що ти, в біса, думав? Я…
487
00:50:03,320 --> 00:50:06,000
-Усе було під контролем.
-Що ж, спрацювало.
488
00:50:06,080 --> 00:50:10,160
Методи не такі важливі, як результат,
пам'ятаєш? Ти мене цього навчив.
489
00:50:10,240 --> 00:50:14,280
Не люблю срати там, де їм,
і не втрачу роботу через цього мерзотника!
490
00:50:14,800 --> 00:50:15,920
Розумієш, чуваче?
491
00:50:17,240 --> 00:50:18,080
Так.
492
00:50:19,720 --> 00:50:20,800
Тоді добре.
493
00:50:30,600 --> 00:50:32,800
Ці гроші принесуть багато користі.
494
00:50:32,880 --> 00:50:35,440
-Ти не рахуватимеш?
-Я тобі довіряю.
495
00:50:38,560 --> 00:50:40,400
Найкраще, що я чув за сьогодні.
496
00:50:40,480 --> 00:50:42,680
Знаю, що репутація важлива для тебе.
497
00:50:44,600 --> 00:50:47,240
Репутація чоловіка — це все, що в нього є.
498
00:50:48,240 --> 00:50:49,080
Що він зробив,
499
00:50:49,680 --> 00:50:50,680
що може зробити.
500
00:50:51,800 --> 00:50:52,680
Це все.
501
00:50:53,760 --> 00:50:56,640
Ніколи не кажи,
що я був нечесним злочинцем.
502
00:51:17,600 --> 00:51:19,080
То що ти робитимеш тепер?
503
00:51:20,440 --> 00:51:23,840
Я думаю про Еголі,
щоб почати все з чистого листа.
504
00:51:26,400 --> 00:51:30,680
Це місце точно підійде.
Мені завжди потрібні такі, як ти.
505
00:51:31,640 --> 00:51:34,760
Зателефонуй, коли приїдеш.
Скажи, що я тебе прислав.
506
00:51:35,520 --> 00:51:37,880
-Отак просто?
-А чому має бути складніше?
507
00:51:46,080 --> 00:51:46,960
Що скажеш?
508
00:51:47,040 --> 00:51:50,240
Більшість копів,
що працюють на нас, не мають гідності.
509
00:51:51,600 --> 00:51:54,600
Вони курять, грають в азартні ігри, п'ють.
510
00:51:55,760 --> 00:51:59,600
Але цей, розумієш, цей.
Він не знає, ким хоче бути.
511
00:52:00,360 --> 00:52:01,200
Поки що.
512
00:52:03,400 --> 00:52:07,960
Я боявся, що ти це скажеш.
Візьми людей і йди за ним.
513
00:52:20,840 --> 00:52:22,760
Починаєш коштувати дорожче, ніж ти вартий.
514
00:52:26,400 --> 00:52:27,600
Вибач, дядьку Монґо.
515
00:52:28,200 --> 00:52:29,120
Я піду вранці.
516
00:52:48,120 --> 00:52:50,440
Я знаю, що рано, але не міг дочекатися…
517
00:52:52,040 --> 00:52:53,000
Що відбувається?
518
00:52:53,080 --> 00:52:55,720
Вони сваряться, а він її б'є.
519
00:52:55,800 --> 00:52:59,120
-Довбаний боягуз!
-Іди під три чорти, кляте стерво!
520
00:53:01,240 --> 00:53:04,040
Тупе, маленьке стерво в сльозах.
521
00:53:05,800 --> 00:53:08,960
Ти довбаний боягуз. Ось хто ти.
522
00:53:09,040 --> 00:53:10,800
Ти довбаний боягуз!
523
00:53:11,520 --> 00:53:12,360
Пішла ти!
524
00:53:17,520 --> 00:53:18,480
Викликала копів.
525
00:53:26,320 --> 00:53:27,280
Ти знаєш, хто я?
526
00:53:29,680 --> 00:53:30,520
Знаєш, хто я?
527
00:53:34,880 --> 00:53:36,040
Це мій дім.
528
00:53:37,880 --> 00:53:38,720
Вали звідси.
529
00:53:39,320 --> 00:53:40,200
-Пане…
-Вали.
530
00:53:40,280 --> 00:53:43,200
-Вали звідси!
-Вам треба заспокоїтися.
531
00:53:43,280 --> 00:53:45,280
Вали звідси!
532
00:53:45,360 --> 00:53:47,040
Ви маєте заспокоїтися.
533
00:53:47,120 --> 00:53:50,360
Я нікого не викликала,
він чоловік служниці, придурку!
534
00:53:51,400 --> 00:53:55,080
Слухайте, я більше не проситиму!
Заспокойтеся! З нею все добре?
535
00:53:55,160 --> 00:53:56,480
-Так.
-Гей, друже.
536
00:53:57,000 --> 00:53:59,080
Гей, тебе ніхто не кликав.
537
00:53:59,160 --> 00:54:01,360
Тебе ніхто не кликав!
538
00:54:01,440 --> 00:54:05,240
Тож вали до біса з мого дому,
539
00:54:05,320 --> 00:54:10,000
або я піду за своєю зброєю
і надеру тобі зад, маленький хлопчику.
540
00:54:18,560 --> 00:54:19,680
Залиш його!
541
00:54:22,320 --> 00:54:25,880
-Хто тепер твій маленький хлопчик?
-Облиш його!
542
00:54:25,960 --> 00:54:27,360
Облиш його!
543
00:54:27,440 --> 00:54:30,040
Облиш його, клятий виродку!
544
00:54:30,120 --> 00:54:31,480
Ти клята тварина!
545
00:54:32,680 --> 00:54:33,920
Геть звідси!
546
00:54:36,040 --> 00:54:38,720
Забирайтеся, поки
я не висунула звинувачення.
547
00:54:38,800 --> 00:54:41,240
Нам треба йти!
548
00:56:28,480 --> 00:56:32,800
Вусі, чим ти думав?
549
00:56:34,000 --> 00:56:37,960
Дорогою додому ти нічого не кажеш,
а тепер стаєш на їхній бік?
550
00:56:38,040 --> 00:56:40,360
Чорт забирай, Вусі! Річ не в боках.
551
00:56:41,400 --> 00:56:44,000
Ти можеш втратити роботу через це.
552
00:56:44,680 --> 00:56:47,800
Я вже втратила свою. А як же наша дитина?
553
00:56:47,880 --> 00:56:50,360
Усе, що я роблю — заради неї!
554
00:56:50,440 --> 00:56:54,760
Такі чоловіки небезпечні для всіх.
Вони заслуговують на все, що отримують.
555
00:56:56,120 --> 00:56:57,040
Так?
556
00:57:00,200 --> 00:57:01,120
Так, я вже їду.
557
00:57:02,080 --> 00:57:02,920
А Джон?
558
00:57:05,000 --> 00:57:05,840
Зрозумів.
559
00:57:08,280 --> 00:57:11,000
Так. Я поки що залишу його тут.
560
00:57:14,280 --> 00:57:15,400
Що таке?
561
00:57:18,560 --> 00:57:20,120
Тобі треба збиратися.
562
00:57:20,200 --> 00:57:22,760
Ми їдемо в Йоганнесбург наприкінці тижня.
563
00:57:22,840 --> 00:57:25,920
Цього тижня?
Ми не можемо дозволити собі це, Вусі.
564
00:57:39,720 --> 00:57:40,920
Вусі, де ти це взяв?
565
00:57:44,240 --> 00:57:45,240
Заробив.
566
00:57:45,320 --> 00:57:46,720
Ну, принаймні половину.
567
00:57:49,520 --> 00:57:50,360
Як?
568
00:57:50,880 --> 00:57:55,080
У нас було кілька побічних угод,
і деякі з них були вдалими.
569
00:58:03,240 --> 00:58:07,960
-Вони були незаконними?
-Незаконними? Ти хоч знаєш, що це…
570
00:58:08,040 --> 00:58:11,800
Не смій мені брехати!
Ти крадій? Ти це вкрав?
571
00:58:11,880 --> 00:58:13,560
Ні, я не клятий крадій!
572
00:58:13,640 --> 00:58:14,480
Слухай.
573
00:58:17,040 --> 00:58:21,440
Байдуже, звідки гроші.
Важливо те, що ми з ними зробимо.
574
00:58:24,800 --> 00:58:26,240
Не вірю своїм вухам.
575
00:58:30,720 --> 00:58:32,560
Еббі, поглянь на нашу країну.
576
00:58:32,640 --> 00:58:33,720
Боже.
577
00:58:34,600 --> 00:58:35,840
Поглянь на неї.
578
00:58:36,520 --> 00:58:39,160
Поглянь на наших президентів, політиків.
579
00:58:39,240 --> 00:58:41,760
На свого боса! Вони всі це роблять.
580
00:58:41,840 --> 00:58:44,320
Дбають про себе, набивають власні кишені.
581
00:58:44,400 --> 00:58:47,920
І тепер, коли я це роблю,
ти мене засуджуєш?
582
00:58:48,000 --> 00:58:49,240
Ти, бляха, знущаєшся?
583
00:58:50,320 --> 00:58:53,680
Ти рада, що я ризикнув життям,
щоб захистити цю погань,
584
00:58:53,760 --> 00:58:55,720
що вважає мене простим кафіром?
585
00:58:57,840 --> 00:59:01,400
Ти знаєш… Ти знаєш, що я так не думаю.
586
00:59:02,960 --> 00:59:04,640
Будьмо вільними, Еббі.
587
00:59:04,720 --> 00:59:06,200
Будьмо вільними.
588
00:59:07,160 --> 00:59:09,520
Від того, що ти підмітаєш їхні підлоги,
589
00:59:09,600 --> 00:59:13,640
від того, що я маю захищати їх,
поки вони сплять, Еббі. Еббі…
590
00:59:14,800 --> 00:59:17,400
Ми нарешті можемо мати гідне життя.
591
00:59:22,640 --> 00:59:23,720
Вусі…
592
00:59:26,920 --> 00:59:30,440
У нас уже гідне життя.
593
00:59:32,400 --> 00:59:33,360
Ти не бачиш?
594
00:59:34,680 --> 00:59:38,080
Ці брудні гроші
595
00:59:39,480 --> 00:59:43,120
не змінять того, як вони тебе сприймають.
596
00:59:43,680 --> 00:59:46,520
Вони не змінять того,
як сприймаєш себе ти.
597
00:59:48,960 --> 00:59:50,480
Благаю тебе.
598
00:59:55,320 --> 00:59:56,320
Будь ласка.
599
00:59:56,400 --> 00:59:57,360
Мені треба йти.
600
00:59:58,760 --> 01:00:01,960
Подумай про те,
що я сказав. Але починай збиратися.
601
01:00:12,720 --> 01:00:13,560
Вусі.
602
01:01:03,960 --> 01:01:04,800
Так.
603
01:01:05,840 --> 01:01:06,840
Він уже їде геть.
604
01:01:08,760 --> 01:01:09,880
Ні, він їх залишив.
605
01:01:11,560 --> 01:01:12,640
Що мені робити?
606
01:01:15,400 --> 01:01:16,240
Добре.
607
01:01:17,120 --> 01:01:20,440
Вітаю всіх. Вибачте,
що вириваю вас з теплих ліжечок.
608
01:01:21,120 --> 01:01:22,320
Дякую, що прийшов.
609
01:01:25,360 --> 01:01:27,880
У наш водопровід забилося лайно,
610
01:01:28,480 --> 01:01:30,960
і ми обираємо найгірший час,
щоб його витягти.
611
01:01:31,760 --> 01:01:35,320
Я перший визнаю,
що ми занадто довго уникали цього місця.
612
01:01:36,280 --> 01:01:40,120
Але якщо ми не діятимемо зараз,
цим покидькам усе зійде з рук,
613
01:01:40,200 --> 01:01:42,360
а я цього не дозволю.
614
01:01:43,240 --> 01:01:44,080
Льюїсе.
615
01:01:45,480 --> 01:01:47,120
Гаразд, згідно з розвідкою,
616
01:01:48,120 --> 01:01:50,840
ми шукаємо десь 200 людей.
617
01:01:51,640 --> 01:01:54,480
Більшості немає 30
і більшість буде озброєна.
618
01:01:55,120 --> 01:01:57,720
Тож пам'ятайте, що ми в меншості,
619
01:01:58,320 --> 01:02:00,480
і останнє, що нам потрібно —
620
01:02:00,560 --> 01:02:02,040
це ще один інцидент.
621
01:02:04,520 --> 01:02:06,080
Цей клоун, Монґо,
622
01:02:07,080 --> 01:02:08,680
який керує цим місцем,
623
01:02:09,600 --> 01:02:12,560
має міцні зв'язки
з міською судовою системою
624
01:02:13,120 --> 01:02:14,160
і з росіянами.
625
01:02:15,000 --> 01:02:17,720
У тіні люди продають і купують
626
01:02:17,800 --> 01:02:20,880
викрадені машини, товари з чужих домівок,
627
01:02:20,960 --> 01:02:25,600
зброю, наркотики,
мідні дроти, усе на світі.
628
01:02:26,200 --> 01:02:28,800
Цей виродок вважає
себе міським Робін Гудом!
629
01:02:28,880 --> 01:02:32,640
Та сьогодні ми
не переслідуватимемо його та його друзів.
630
01:02:33,760 --> 01:02:38,040
Сьогоднішня ціль — Соннібой і Коп.
631
01:02:39,080 --> 01:02:40,320
Розберіться з ними.
632
01:02:48,120 --> 01:02:52,080
Цей хлопець заплатив нам усю суму.
Він подумає, що ми його обдурили.
633
01:02:52,880 --> 01:02:54,800
Це робота. У нас немає вибору.
634
01:02:56,560 --> 01:02:57,400
Можливо.
635
01:02:58,440 --> 01:03:00,400
-Що ти робиш?
-Попереджаю його.
636
01:03:01,440 --> 01:03:02,640
Побачимося в машині.
637
01:04:00,200 --> 01:04:04,600
БАР
638
01:04:19,080 --> 01:04:20,000
Ордер на обшук?
639
01:04:26,360 --> 01:04:29,360
Здай його, інакше стане набагато гірше.
640
01:04:42,880 --> 01:04:44,200
Знаєте, хто у поліції?
641
01:04:46,280 --> 01:04:52,040
Люди, які хочуть бути середнім класом.
Вони перейдуть дорогу будь-кому.
642
01:04:53,480 --> 01:04:56,960
Гей, Вусе. Ці виродки завжди думають,
що вони Робіни Гуди.
643
01:04:58,400 --> 01:05:00,000
Ти далеко від цього, друже.
644
01:05:00,680 --> 01:05:04,120
-Скільком ти перейшов дорогу?
-Не стільком, як ти, білий.
645
01:05:05,120 --> 01:05:08,720
Слухай, просто дай нам те,
чого ми хочемо, і ми підемо.
646
01:05:09,320 --> 01:05:10,880
Річ не в нас.
647
01:05:12,360 --> 01:05:14,960
Мешканців постійно вбивають або ріжуть.
648
01:05:15,520 --> 01:05:18,280
Убивають одну білу дівчину,
і ви виламуєте мої двері?
649
01:05:19,080 --> 01:05:20,280
Не думаю.
650
01:05:35,600 --> 01:05:39,280
А тепер ідіть. І якщо ви думаєте,
що це кінець, це не так.
651
01:05:41,000 --> 01:05:43,280
-Забери брата з собою.
-Гей.
652
01:06:20,240 --> 01:06:21,560
Привіт, Копе.
653
01:06:23,160 --> 01:06:25,600
Соннібою, пора, брате.
654
01:06:29,640 --> 01:06:30,600
Круто.
655
01:06:31,760 --> 01:06:32,640
Круто.
656
01:06:46,040 --> 01:06:47,800
-Хто це?
-Відчиніть! Поліція!
657
01:06:48,320 --> 01:06:49,280
Біжи!
658
01:06:49,880 --> 01:06:52,240
Кинь цю бісову зброю! На коліна!
659
01:06:54,760 --> 01:06:55,760
Я за машиною!
660
01:07:04,240 --> 01:07:05,320
Біжи, Соннібою!
661
01:07:05,400 --> 01:07:06,560
Біжи!
662
01:07:25,480 --> 01:07:29,320
ТЕРОНА В МЕРИ
БОРІТЬСЯ ЗА СВОЇ ПРАВА
663
01:07:34,760 --> 01:07:35,600
Джоне…
664
01:07:37,480 --> 01:07:38,440
Джоне, він утік.
665
01:07:40,960 --> 01:07:41,800
Джоне?
666
01:07:42,600 --> 01:07:44,600
Вусі? Вусі, ми його піймали.
667
01:07:45,800 --> 01:07:46,640
Гівнюк!
668
01:07:49,480 --> 01:07:51,080
Думав, тобі це зійде з рук?
669
01:07:54,400 --> 01:07:59,200
На що витріщилися?
670
01:08:02,480 --> 01:08:03,960
Він убив дівчину.
671
01:08:05,000 --> 01:08:08,320
-Ні, друже. Цей білий бреше!
-Посадіть його у фургон.
672
01:08:09,200 --> 01:08:10,920
Посадіть його у бісів фургон.
673
01:08:12,680 --> 01:08:15,080
Мамо… Цей покидьок бреше.
674
01:08:15,160 --> 01:08:16,120
Заберіть його.
675
01:08:16,200 --> 01:08:18,160
Він бреше! Ця людина бреше.
676
01:08:18,240 --> 01:08:20,120
-Ти брешеш!
-Ти лайно собаче!
677
01:08:20,200 --> 01:08:22,880
Заберіть його у клятий фургон.
Ні, він бреше.
678
01:08:22,960 --> 01:08:24,200
Він бреше, бляха!
679
01:08:52,400 --> 01:08:53,240
Гей.
680
01:08:54,880 --> 01:08:57,200
Це для мене, дякую. Дякую вам.
681
01:09:00,840 --> 01:09:01,840
Вусе, хочеш кави?
682
01:09:04,880 --> 01:09:06,480
ОПЛАЧЕНО
683
01:09:20,560 --> 01:09:25,520
Мартіне, з вами все гаразд?
Ви вже давно тут сидите.
684
01:09:27,600 --> 01:09:28,960
Утратив відлік часу.
685
01:09:34,440 --> 01:09:35,280
Я готовий.
686
01:09:35,840 --> 01:09:37,320
Гаразд. Заходьте.
687
01:09:47,680 --> 01:09:48,720
Вона гарна.
688
01:09:48,800 --> 01:09:51,360
ТІЛЬКИ ДЛЯ КЛІНІЧНИХ ВІДХОДІВ
689
01:09:54,560 --> 01:09:58,600
Мені потрібен ваш підпис на рахунку,
690
01:09:58,680 --> 01:09:59,920
тоді можемо починати.
691
01:10:02,480 --> 01:10:03,720
Ви добре постаралися.
692
01:10:04,600 --> 01:10:05,600
Дякую.
693
01:10:07,080 --> 01:10:08,440
Я дам вам хвилинку.
694
01:10:23,760 --> 01:10:24,600
Я сумую.
695
01:10:27,440 --> 01:10:28,680
Я так за тобою сумую.
696
01:10:36,600 --> 01:10:38,920
Я вбитий горем через те, що це сталося.
697
01:10:43,040 --> 01:10:46,600
Я всім серцем бажаю,
щоб я міг щось змінити,
698
01:10:47,440 --> 01:10:52,000
щоб міг хоч на мить зрозуміти,
як таке могло статися з тобою.
699
01:11:31,560 --> 01:11:33,120
Але обіцяю тобі, рибонько…
700
01:11:36,120 --> 01:11:36,960
Я знайду його.
701
01:11:39,840 --> 01:11:40,920
Я знайду його.
702
01:11:47,800 --> 01:11:49,720
Еббі, я тут подумав.
703
01:11:50,760 --> 01:11:52,200
А якщо я звільнюся?
704
01:11:58,560 --> 01:11:59,800
Доброго ранку.
705
01:12:04,520 --> 01:12:05,640
Чого ти хочеш?
706
01:12:05,720 --> 01:12:10,200
Бачиш, по тобі видно.
Ти теж не любиш непроханих гостей.
707
01:12:13,080 --> 01:12:13,920
Будь ласка.
708
01:12:15,240 --> 01:12:17,000
Відпусти її, вона невинна.
709
01:12:36,680 --> 01:12:41,520
Хіба ти не знаєш, що коли ти мене кидаєш,
я забираю в тебе все?
710
01:12:42,800 --> 01:12:45,120
Я попередив. Сказав, що вони прийдуть.
711
01:12:45,200 --> 01:12:48,800
Так, але ти мене осоромив.
Я маю думати над своєю репутацією.
712
01:12:48,880 --> 01:12:51,360
Це все, що є в чоловіка. Його репутація.
713
01:12:51,960 --> 01:12:53,520
-Вусі!
-Гей! Тихо!
714
01:12:55,600 --> 01:12:56,520
У мене є гроші.
715
01:13:00,120 --> 01:13:04,320
-Можеш взяти.
-Повернення грошей цього не виправить.
716
01:13:06,160 --> 01:13:08,480
Життя коштуватиме тобі набагато більше.
717
01:13:27,640 --> 01:13:28,720
Ось цей.
718
01:13:39,720 --> 01:13:41,200
Ти був зайнятий, еге ж?
719
01:13:41,880 --> 01:13:44,480
-Скільки тут хабарів?
-Пішов ти.
720
01:13:46,440 --> 01:13:47,480
Пішов я?
721
01:13:50,000 --> 01:13:53,120
Ось тобі порада
від одного злочинця іншому.
722
01:13:54,560 --> 01:13:59,000
Якщо ти змушений сидіти в пеклі,
не витрачай весь час на мрії про рай.
723
01:13:59,960 --> 01:14:01,200
Куди це тебе привело?
724
01:14:16,680 --> 01:14:17,520
Усе забрали?
725
01:14:18,320 --> 01:14:21,560
-Усе, що я мав. Твою частину теж.
-Трясця!
726
01:14:23,920 --> 01:14:25,400
Як ти міг це допустити?
727
01:14:26,080 --> 01:14:29,240
Я не допускав.
Вони тримали мою сім'ю під прицілом!
728
01:14:29,320 --> 01:14:30,600
Що я мав зробити?
729
01:14:34,280 --> 01:14:36,400
-Можна їх повернути?
-Не без бою.
730
01:14:36,480 --> 01:14:40,520
Без поліції ми
й на три кроки туди не підступимося.
731
01:14:40,600 --> 01:14:41,640
Яка лажа!
732
01:14:42,160 --> 01:14:43,440
Ось і все.
733
01:14:44,160 --> 01:14:45,000
Усе скінчено.
734
01:14:47,480 --> 01:14:51,080
Ні. Ні, якщо ми звинуватимо вбивцю.
735
01:14:51,160 --> 01:14:54,040
Заберемо винагороду.
Це ж ще в силі, правда?
736
01:14:54,120 --> 01:14:58,920
-Треба лише переконатися, що він винен.
-О, ми переконаємося. Повір мені, друже.
737
01:14:59,760 --> 01:15:02,400
-То бабуся каже, що він не вміє читати?
-Так.
738
01:15:06,360 --> 01:15:08,320
Привіт, док. Як там наш в'язень?
739
01:15:08,400 --> 01:15:11,920
У нього два зламані ребра
й невеликий струс мозку,
740
01:15:12,000 --> 01:15:14,760
та з ним все буде гаразд,
якщо він відлежиться.
741
01:15:15,960 --> 01:15:19,080
-Мушу сказати, я здивувалася.
-Чому?
742
01:15:19,160 --> 01:15:23,280
Судячи зі стилю удару, я думала,
що він правша. Ваш чоловік — лівша.
743
01:15:24,520 --> 01:15:26,800
-Ти кажеш, що ми взяли не того?
-Ні.
744
01:15:26,880 --> 01:15:30,440
-Вона цього не каже.
-Ні, вона цього не каже.
745
01:15:31,440 --> 01:15:34,400
У будь-якому разі,
доведеться з ним попрацювати,
746
01:15:34,480 --> 01:15:36,040
дізнатися його історію.
747
01:15:38,680 --> 01:15:42,120
Звісно. Я візьму кров,
подивлюся, чи співпаде.
748
01:15:46,840 --> 01:15:47,680
Що ж.
749
01:15:51,360 --> 01:15:52,400
Я її не вбивав.
750
01:15:55,040 --> 01:15:56,840
Але того вечора щось сталося.
751
01:15:59,520 --> 01:16:00,960
Коли ми вийшли з бару,
752
01:16:01,040 --> 01:16:04,400
нас ледь не підрізав білий фургон.
753
01:16:06,560 --> 01:16:10,840
Ти ж знаєш, що він повний брехун.
Треба було надерти йому дупу. Боже.
754
01:16:11,480 --> 01:16:14,880
Маленькі хлопчики мене не зневажатимуть.
Усе добре?
755
01:16:15,560 --> 01:16:17,840
-Так, усе добре.
-Ти впевнена, сонце?
756
01:16:17,920 --> 01:16:19,520
-Так.
-Так?
757
01:16:20,200 --> 01:16:24,280
Клянуся, якщо я знову його побачу —
йому не жити. Не жити!
758
01:16:24,360 --> 01:16:25,480
Тоді тебе посадять.
759
01:16:26,760 --> 01:16:28,680
Залиш Генні. Він того не вартий.
760
01:16:29,360 --> 01:16:32,320
Сонце, твій батько знає,
що він з тобою робив?
761
01:16:34,560 --> 01:16:35,440
Що…
762
01:16:35,520 --> 01:16:37,360
Мій батько багато чого не знає.
763
01:16:38,520 --> 01:16:40,800
-У чому його проблема?
-Що?
764
01:16:40,880 --> 01:16:43,520
-Що?
-Чому він їде так близько?
765
01:16:43,600 --> 01:16:44,840
У чому його проблема?
766
01:16:48,720 --> 01:16:50,080
Розпізнаєш той фургон?
767
01:16:53,000 --> 01:16:54,480
Якщо побачу ще раз — так.
768
01:16:55,360 --> 01:16:57,960
Він великий, як для полювання.
769
01:17:01,240 --> 01:17:04,040
Після цього
вона висадила мене й поїхала додому.
770
01:17:05,760 --> 01:17:07,000
Ти відпустив її саму?
771
01:17:08,200 --> 01:17:10,280
Я благав Мелісу не їхати самій.
772
01:17:11,800 --> 01:17:15,520
Навіть якби я міг поїхати з нею
до ферми й повернутися до міста.
773
01:17:19,240 --> 01:17:20,360
Але вона відмовила.
774
01:17:21,600 --> 01:17:22,920
Чому вона відмовила?
775
01:17:25,680 --> 01:17:28,800
Бо боялася,
що її оточення дізнається про нас.
776
01:17:34,760 --> 01:17:36,840
Я знав Мелісу з дуже юного віку.
777
01:17:38,080 --> 01:17:43,560
І вона ніколи в житті не ризикнула б
усім заради такого невдахи, як ти.
778
01:17:43,640 --> 01:17:44,760
Ти верзеш казна-що.
779
01:17:46,000 --> 01:17:49,840
Ти ні чорта не знаєш про Мелісу
й ні чорта не знаєш про мене.
780
01:17:51,640 --> 01:17:52,560
Справді?
781
01:17:54,320 --> 01:17:56,360
Я просто тупий білий?
782
01:17:58,280 --> 01:18:02,760
Ти мотався по в'язницях з десяти років.
783
01:18:05,080 --> 01:18:09,360
Напади, пограбування. Тут список
звинувачень довжиною з мою руку, бляха.
784
01:18:12,880 --> 01:18:14,920
Ти брехун і крадій,
785
01:18:15,000 --> 01:18:18,480
а тепер ще й убивця.
786
01:18:18,560 --> 01:18:20,280
-Джоне…
-Ні, Вусе.
787
01:18:20,360 --> 01:18:22,880
Я не дозволю йому
сидіти тут і брехати нам.
788
01:18:22,960 --> 01:18:25,720
Меліса підвезла його з доброти душевної.
789
01:18:25,800 --> 01:18:29,560
І на знак подяки
він зґвалтував і побив її до смерті!
790
01:18:30,120 --> 01:18:31,120
Пішов ти, чуваче.
791
01:18:32,200 --> 01:18:34,880
-Пішов ти. Я ж сказав, пішов ти.
-Пішов я?
792
01:18:34,960 --> 01:18:36,800
-Джоне!
-Чорт.
793
01:18:40,920 --> 01:18:43,240
Навіть якщо ти це робиш, пішов ти.
794
01:18:47,600 --> 01:18:49,000
До біса!
795
01:18:49,560 --> 01:18:52,920
І до біса тебе!
До біса всіх вас, ви однакові.
796
01:18:53,720 --> 01:18:54,560
Дідько!
797
01:18:55,600 --> 01:18:56,720
До біса вас!
798
01:18:57,680 --> 01:18:58,520
Дідько.
799
01:18:59,040 --> 01:19:01,160
-Що це, бляха, було?
-Вибач.
800
01:19:01,240 --> 01:19:04,080
-Ти знаєш, що нам не можна лажати!
-Я перепросив.
801
01:19:07,720 --> 01:19:11,800
-То що думаєш щодо його історії?
-Про білий фургон?
802
01:19:12,360 --> 01:19:14,360
Тут повно білих фургонів.
803
01:19:14,440 --> 01:19:16,440
-Гадаєш, він бреше?
-Звісно, бреше!
804
01:19:16,520 --> 01:19:18,760
Це все, на що здатні ці покидьки.
805
01:19:20,200 --> 01:19:21,040
Послухай.
806
01:19:22,960 --> 01:19:25,560
Нам просто треба
отримати письмове зізнання.
807
01:19:25,640 --> 01:19:29,160
Ось і все.
Чим швидше ми це зробимо, тим краще.
808
01:19:31,360 --> 01:19:32,360
Закінчімо роботу.
809
01:19:41,280 --> 01:19:45,400
ЗНИКЛА — 2016
ЗГОРІЛА — НЕРОЗКРИТА СПРАВА
810
01:19:50,160 --> 01:19:51,000
Вусе?
811
01:19:51,520 --> 01:19:54,360
-Усе гаразд?
-Так. Що це?
812
01:19:54,440 --> 01:19:56,600
Це все, що мав із собою Соннібой.
813
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Дякую.
814
01:20:28,800 --> 01:20:31,440
У МЕНЕ ЧУДОВА ЗАЧІСКА
815
01:20:42,160 --> 01:20:43,040
Побачиш!
816
01:20:45,040 --> 01:20:46,520
Ця штука зламається, бро.
817
01:20:52,200 --> 01:20:56,360
КАМЕРА 01
818
01:21:13,840 --> 01:21:14,680
Соннібою.
819
01:21:16,400 --> 01:21:17,320
Соннібою!
820
01:21:18,880 --> 01:21:19,720
Що ти бачиш?
821
01:21:38,320 --> 01:21:39,160
Це він.
822
01:21:40,360 --> 01:21:41,520
Це той фургон.
823
01:21:41,600 --> 01:21:42,440
Це він.
824
01:21:42,520 --> 01:21:43,520
Це той фургон.
825
01:21:45,280 --> 01:21:46,120
Ти впевнений?
826
01:21:48,160 --> 01:21:50,280
На 100%, детективе. На 100%.
827
01:21:51,680 --> 01:21:52,760
Тепер ви вірите?
828
01:21:55,760 --> 01:21:57,680
Детективе, тепер ви мені вірите?
829
01:22:44,320 --> 01:22:45,160
Лікарю?
830
01:22:47,600 --> 01:22:48,440
Так.
831
01:22:51,120 --> 01:22:52,120
То є ще хтось?
832
01:23:25,840 --> 01:23:28,880
Я вже сказала Вусі,
що збігається лише сперма.
833
01:23:30,000 --> 01:23:32,200
Джоне? Ви мене почули?
834
01:23:32,920 --> 01:23:34,200
Так, я почув.
835
01:23:35,160 --> 01:23:36,000
Дякую.
836
01:23:52,080 --> 01:23:55,800
«СТРЕНД-БАНК»
ОСТАННЄ ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
837
01:24:30,800 --> 01:24:32,520
Не бійся, я тебе не скривджу.
838
01:24:39,960 --> 01:24:41,040
Трохи їжі.
839
01:24:43,520 --> 01:24:46,240
Це не делікатес,
та я подумав, що ти зголоднів.
840
01:25:11,320 --> 01:25:12,800
І ось це треба підписати.
841
01:25:20,360 --> 01:25:21,400
Що це таке?
842
01:25:22,400 --> 01:25:25,080
Якщо хочеш вийти
й довести свою невинність,
843
01:25:26,560 --> 01:25:28,880
то твій єдиний шанс — розмова з суддею.
844
01:25:33,200 --> 01:25:36,360
Це бланк запиту,
щоб пришвидшити твою явку в суді.
845
01:25:41,400 --> 01:25:45,240
Можеш сидіти в слідчому ізоляторі хоч рік,
це легко, мені байдуже.
846
01:25:46,040 --> 01:25:47,000
Тобі вирішувати.
847
01:25:54,480 --> 01:25:55,480
У вас є ручка?
848
01:25:56,960 --> 01:25:57,800
Ось ручка.
849
01:26:04,360 --> 01:26:06,640
ВИЗНАННЯ ПРОВИНИ
УБИВСТВО — ЗҐВАЛТУВАННЯ — НАПАД
850
01:26:08,080 --> 01:26:09,640
Підпиши ось тут.
851
01:26:11,680 --> 01:26:13,640
Ні, підпиши. Я зроблю решту.
852
01:26:18,560 --> 01:26:19,440
Ось так.
853
01:26:24,200 --> 01:26:25,080
Дякую.
854
01:26:52,640 --> 01:26:53,800
То ти йдеш геть?
855
01:27:00,520 --> 01:27:01,400
До мами.
856
01:27:03,400 --> 01:27:04,240
Чому?
857
01:27:09,640 --> 01:27:10,760
Знаєш чому?
858
01:27:15,880 --> 01:27:17,120
-Еббі…
-Не треба.
859
01:27:17,960 --> 01:27:21,040
Слухай, я тебе благаю.
Будь ласка, не роби цього.
860
01:27:21,120 --> 01:27:24,240
Просто зачекай.
861
01:27:30,960 --> 01:27:34,200
У нашому домі…
862
01:27:37,160 --> 01:27:39,080
Уже не так безпечно.
863
01:27:39,160 --> 01:27:40,600
Ти це розумієш?
864
01:27:43,640 --> 01:27:46,560
-Але ти в безпеці…
-Я справді думала,
865
01:27:47,160 --> 01:27:49,160
що сьогодні вранці ми помремо.
866
01:27:50,480 --> 01:27:51,600
Тепер ти в безпеці.
867
01:27:57,000 --> 01:27:58,400
На мене чекає робота.
868
01:27:58,960 --> 01:28:00,240
Яка робота?
869
01:28:01,440 --> 01:28:03,920
Я візьму на себе обов'язки матері,
870
01:28:04,880 --> 01:28:07,840
бо вона надто стара для домашньої роботи.
871
01:28:09,080 --> 01:28:10,680
Ти ненавидиш бути покоївкою.
872
01:28:16,600 --> 01:28:18,160
Я маю піти.
873
01:28:23,200 --> 01:28:25,800
Мені треба піти.
874
01:28:28,200 --> 01:28:29,040
Гаразд.
875
01:28:49,680 --> 01:28:50,920
Будь ласка, візьміть.
876
01:29:00,040 --> 01:29:01,520
Я подзвоню, коли приїду.
877
01:29:14,760 --> 01:29:16,080
Мені так шкода за все.
878
01:29:20,080 --> 01:29:22,120
Я знаю.
879
01:29:22,880 --> 01:29:24,880
Я все виправлю.
880
01:29:24,960 --> 01:29:27,760
Я поверну все,
коли ми приїдемо в Йоганнесбург.
881
01:29:30,560 --> 01:29:31,400
Вусі…
882
01:29:38,080 --> 01:29:39,320
За ввесь той час,
883
01:29:40,280 --> 01:29:41,280
що ти витратив…
884
01:29:43,480 --> 01:29:47,160
намагаючись повернути те,
що в тебе забрали,
885
01:29:49,200 --> 01:29:54,080
усе більше й більше минає.
886
01:30:00,640 --> 01:30:02,360
Але коли…
887
01:30:05,320 --> 01:30:06,600
Ти будеш готовий…
888
01:30:11,200 --> 01:30:12,720
Я чекатиму.
889
01:30:39,760 --> 01:30:40,600
Їдьте.
890
01:32:05,640 --> 01:32:06,840
Вона тебе покинула?
891
01:32:08,320 --> 01:32:09,160
Так.
892
01:32:12,800 --> 01:32:14,000
Співчуваю, друже.
893
01:32:17,320 --> 01:32:20,200
Ні, зараз це на краще.
894
01:32:23,360 --> 01:32:26,160
-Так.
-Принаймні я так собі кажу.
895
01:32:33,600 --> 01:32:34,800
А що там з банком?
896
01:32:35,880 --> 01:32:36,920
З банком?
897
01:32:38,200 --> 01:32:40,560
Усе добре, друже. Я все владнав.
898
01:32:41,640 --> 01:32:42,480
Як?
899
01:32:46,880 --> 01:32:47,800
Ти не чув?
900
01:32:50,680 --> 01:32:51,800
Прийшла винагорода.
901
01:32:53,920 --> 01:32:54,760
Що?
902
01:32:55,920 --> 01:32:57,040
Ми розкрили справу.
903
01:33:01,320 --> 01:33:04,880
Я намагався тобі додзвонитися,
але ти був дуже зайнятий.
904
01:33:04,960 --> 01:33:08,280
Отакої. Соннібой зізнався?
905
01:33:09,720 --> 01:33:13,400
Зізнався й поставив свій маленький підпис.
906
01:33:13,480 --> 01:33:16,600
Ні, я не розумію. Тобі дзвонила докторка?
907
01:33:18,600 --> 01:33:19,440
Так, дзвонила.
908
01:33:20,240 --> 01:33:22,720
І якщо знайдеться ще один збіг,
909
01:33:24,280 --> 01:33:27,760
можливо, вони знімуть звинувачення,
але поки що він винен.
910
01:33:28,880 --> 01:33:30,000
Чорт!
911
01:33:31,640 --> 01:33:34,240
-Вусі, якого біса?
-Чорт!
912
01:33:35,440 --> 01:33:39,120
-Я думав, що ми з тобою заодно.
-Були, але більше ні!
913
01:33:41,120 --> 01:33:41,960
Що?
914
01:33:42,960 --> 01:33:44,520
Це через твою частку?
915
01:33:45,480 --> 01:33:49,000
Годі, чуваче. Мер перевів
гроші на рахунок сьогодні вранці.
916
01:33:50,440 --> 01:33:53,520
Завтра вранці на твоєму
рахунку буде сто штук, друже.
917
01:33:53,600 --> 01:33:58,160
П'ятдесят штук у відділ, 100 штук мені.
Це ж без податків! Що ти… Що?
918
01:33:59,960 --> 01:34:01,720
Якого біса ти так поводишся?
919
01:34:03,880 --> 01:34:08,040
Послухай мене.
Увесь цей цирк був твоєю ідеєю. Гаразд?
920
01:34:08,120 --> 01:34:11,440
А коли це спрацювало,
ти поводишся, як сучка. Якого біса?
921
01:34:12,120 --> 01:34:12,960
Вусі!
922
01:34:13,560 --> 01:34:14,600
Пішов ти!
923
01:34:14,680 --> 01:34:17,240
Той хлопець хоч знав, що він підписує?
924
01:34:19,120 --> 01:34:22,040
Я застрелю тебе на місці, виродку!
925
01:34:24,160 --> 01:34:25,760
Забирайся з моєї ферми!
926
01:34:33,000 --> 01:34:34,120
То ось він.
927
01:34:36,080 --> 01:34:37,120
Справжній ти.
928
01:34:38,120 --> 01:34:41,200
Що? Тебе відсторонено, виродку!
929
01:34:41,760 --> 01:34:42,800
Вали до біса!
930
01:35:52,560 --> 01:35:53,400
Меліса…
931
01:35:56,920 --> 01:35:59,400
Вона любила цю пору дня найбільше.
932
01:36:00,520 --> 01:36:01,800
Так.
933
01:36:11,560 --> 01:36:13,360
Він стоїть у повній темряві,
934
01:36:14,720 --> 01:36:15,640
зачарований
935
01:36:16,960 --> 01:36:18,920
польотом уяви.
936
01:36:20,560 --> 01:36:22,200
Примарний янгол
937
01:36:23,480 --> 01:36:24,720
зриває з нього маску…
938
01:36:26,680 --> 01:36:28,880
І бачить його вагання.
939
01:36:30,600 --> 01:36:32,200
Його шанують за мужність…
940
01:36:35,920 --> 01:36:37,480
З нею він ходить
941
01:36:38,680 --> 01:36:39,960
у вузькій камері,
942
01:36:41,160 --> 01:36:42,640
стиснувши руки.
943
01:36:55,160 --> 01:36:56,000
Агов.
944
01:36:58,520 --> 01:36:59,360
Сонце?
945
01:37:00,920 --> 01:37:02,040
Ти мене чуєш?
946
01:37:06,280 --> 01:37:09,000
І в коконі під бавовняним небом…
947
01:37:14,080 --> 01:37:15,280
Вони затишно лежали.
948
01:37:19,720 --> 01:37:22,440
І оповідали про затемнення власних душ.
949
01:37:25,080 --> 01:37:26,000
Сидячи…
950
01:37:28,600 --> 01:37:30,000
на межі часу.
951
01:39:11,720 --> 01:39:13,360
Це кінець шляху, крихітко.
952
01:39:14,600 --> 01:39:16,680
Я б залюбки залишився погратися,
953
01:39:18,120 --> 01:39:19,640
але це трохи ризиковано.
954
01:39:38,360 --> 01:39:39,240
Близько.
955
01:39:40,440 --> 01:39:41,360
Але послухай.
956
01:39:42,560 --> 01:39:43,640
Хороша новина:
957
01:39:45,080 --> 01:39:46,280
ми скоро побачимося.
958
01:40:05,400 --> 01:40:07,960
Дав нам немало грошенят. Може, стейк.
959
01:40:09,280 --> 01:40:11,640
Солодкі лимони.
960
01:43:30,200 --> 01:43:32,480
Що ти робиш? У кінець черги!
961
01:43:33,000 --> 01:43:34,320
Усе добре. Я впораюся.
962
01:43:38,280 --> 01:43:39,760
Оце в тебе сталеві яйця.
963
01:43:42,560 --> 01:43:43,720
Бісів…
964
01:43:45,360 --> 01:43:48,280
-Усі, забирайтеся до біса!
-Надеріть йому дупу.
965
01:44:42,640 --> 01:44:45,720
Гадаєш, можеш прийти до мене в клуб,
і я полегшу твої страждання?
966
01:44:48,280 --> 01:44:49,680
Досить з мене послуг.
967
01:44:52,200 --> 01:44:53,960
Вали до біса з мого клубу!
968
01:44:55,000 --> 01:44:56,640
Викиньте цього виродка.
969
01:44:57,560 --> 01:44:59,360
-Ти зможеш.
-Уперед.
970
01:44:59,440 --> 01:45:01,640
-До біса тебе, Монґо!
-Тебе до біса!
971
01:45:01,720 --> 01:45:03,840
До біса тебе й твою репутацію!
972
01:45:03,920 --> 01:45:04,960
Замовкни!
973
01:45:06,200 --> 01:45:07,120
Замовкни!
974
01:45:15,880 --> 01:45:19,320
Одягни це на нього.
У суді будуть протестувальники.
975
01:45:55,240 --> 01:45:56,600
Чорт. Зачекай!
976
01:46:01,520 --> 01:46:02,480
Зачекай!
977
01:46:04,000 --> 01:46:04,840
Так?
978
01:46:05,440 --> 01:46:08,000
Що «так»? Це я, відчиняй.
979
01:46:21,680 --> 01:46:24,000
Заради Бога, я дзвоню тобі вже два дні!
980
01:46:28,480 --> 01:46:29,600
Що з тобою сталося?
981
01:46:36,680 --> 01:46:38,080
Ти щось хотіла?
982
01:46:38,160 --> 01:46:42,080
Я знайшла збіг між зразками волосся,
які ти мені дав, і шкірою під її нігтями.
983
01:46:42,160 --> 01:46:43,960
Його звати Вільгельм Юсте.
984
01:46:55,520 --> 01:46:58,560
Ти марнуєш свій час. Мене відсторонили.
985
01:46:58,640 --> 01:46:59,560
За що?
986
01:47:00,600 --> 01:47:02,240
За те, що зламав ніс босу.
987
01:47:02,320 --> 01:47:07,240
Боже. Тобі начхати, так?
Цього хлопця посадять за те,
988
01:47:07,320 --> 01:47:10,240
чого він не робив,
бо ти не можеш себе перебороти.
989
01:47:11,520 --> 01:47:12,400
Чорт.
990
01:47:33,080 --> 01:47:36,040
СПОЧИВАЙ, МЕЛІСО
МИ ЛЮБИМО ТЕБЕ
991
01:47:44,640 --> 01:47:46,880
Коли ми рухаємося, ти опускаєш голову.
992
01:47:48,800 --> 01:47:49,640
Зрозумів?
993
01:47:51,040 --> 01:47:53,400
Добре. Поїхали.
994
01:47:53,960 --> 01:47:54,800
Чорт!
995
01:47:54,880 --> 01:47:56,960
-Що ти тут робиш?
-Треба поговорити.
996
01:48:00,960 --> 01:48:04,600
Скажи, чому я не маю
заарештувати тебе за перешкоджання.
997
01:48:04,680 --> 01:48:08,680
Три роки тому ми взяли хабар,
який коштував невинній дівчинці життя.
998
01:48:09,400 --> 01:48:10,800
На тобі мікрофон?
999
01:48:10,880 --> 01:48:12,480
Я не намагаюся тебе здати.
1000
01:48:13,520 --> 01:48:17,640
Той хлопець, якого ми відпустили, —
той самий вилупок, що вбив Мелісу.
1001
01:48:17,720 --> 01:48:22,560
Вільгельм Юст. Його ДНК збігається
зі зразками шкіри під її нігтями.
1002
01:48:33,000 --> 01:48:34,200
Усе гаразд?
1003
01:48:35,560 --> 01:48:40,040
Заарештуйте його за перешкоджання й те,
що він ганьбить ім'я поліції!
1004
01:48:40,120 --> 01:48:41,960
Що? Це через твій ніс?
1005
01:48:42,040 --> 01:48:43,240
Пішов ти, чуваче.
1006
01:48:43,760 --> 01:48:46,960
Джоне, хлопець невинний.
Поглянь на цей клятий файл!
1007
01:48:47,480 --> 01:48:51,040
Дякую, я передам його судді.
Зараз це не в моїй компетенції.
1008
01:48:51,120 --> 01:48:53,160
-Джоне, якщо хочеш…
-У машину.
1009
01:48:53,240 --> 01:48:55,720
Хочеш когось звинуватити —
звинувачуй мене.
1010
01:48:55,800 --> 01:48:59,040
Я ніколи не ставився до роботи серйозно.
Не поважав її.
1011
01:48:59,120 --> 01:49:02,600
Не розумів, скільки залежить від того,
що я вчиню правильно.
1012
01:49:02,680 --> 01:49:05,960
Джоне, я мав бути кращим копом,
кращим партнером,
1013
01:49:06,040 --> 01:49:07,080
кращим другом!
1014
01:49:07,160 --> 01:49:11,640
Я мав би зробити багато чого інакше,
але відпусти хлопця!
1015
01:49:11,720 --> 01:49:14,960
Усе, що ти робив, було заради сім'ї.
1016
01:49:16,800 --> 01:49:18,600
А я роблю це заради своєї.
1017
01:49:20,760 --> 01:49:22,360
-Посади його.
-Джоне!
1018
01:49:22,440 --> 01:49:25,040
Джоне! Чорт, Джоне.
1019
01:49:25,760 --> 01:49:27,480
Чорт забирай!
1020
01:49:27,560 --> 01:49:28,800
Джоне!
1021
01:49:29,600 --> 01:49:31,560
Пішли! Поквапся!
1022
01:49:33,960 --> 01:49:38,840
Звільніть Соннібоя!
1023
01:49:41,880 --> 01:49:42,760
Пішов ти.
1024
01:49:45,640 --> 01:49:47,960
ЗАХИСТІТЬ НАШИХ ДОЧОК
СПРАВЕДЛИВІСТЬ ДЛЯ МЕЛІСИ
1025
01:49:48,040 --> 01:49:51,560
-Звільніть Соннібоя!
-Справедливість для Меліси!
1026
01:49:51,640 --> 01:49:57,080
-Звільніть Соннібоя!
-Справедливість для Меліси!
1027
01:50:14,680 --> 01:50:18,920
СВОБОДУ СОННІБОЮ
1028
01:51:11,880 --> 01:51:14,160
Кличте лікаря! Кличте клятого лікаря!
1029
01:51:19,480 --> 01:51:20,600
Покличте лікаря!
1030
01:51:20,680 --> 01:51:21,720
Негайно!
1031
01:52:33,720 --> 01:52:37,440
ДЖОН СМІТ
1032
01:55:29,840 --> 01:55:31,040
Вільгельме!
1033
01:55:33,680 --> 01:55:34,840
Вільгельме!
1034
01:55:48,560 --> 01:55:50,440
Ми чекали на тебе.
1035
01:55:52,920 --> 01:55:54,400
Ну, ось і я.
1036
01:55:57,160 --> 01:55:59,120
Шкода, що ти прийшов померти.
1037
01:56:00,160 --> 01:56:01,520
То це все?
1038
01:56:02,680 --> 01:56:06,200
Я думав, ви, люди,
уважаєте себе якимись воїнами.
1039
01:56:06,280 --> 01:56:10,160
Чи ти просто якийсь хворий
серійний вбивця, що ховається за цим?
1040
01:56:35,400 --> 01:56:36,240
Гаразд.
1041
01:56:42,560 --> 01:56:43,680
Коли це скінчиться…
1042
01:56:45,840 --> 01:56:47,600
Ти пошкодуєш, що я тебе застрелив.
1043
01:57:08,240 --> 01:57:09,080
Чому?
1044
01:57:12,000 --> 01:57:12,880
Чудово.
1045
01:57:15,760 --> 01:57:17,120
Бачу, що ти тренувався.
1046
01:57:18,280 --> 01:57:19,160
Молодець.
1047
01:57:32,160 --> 01:57:33,200
Ну ж бо.
1048
01:57:42,440 --> 01:57:43,320
Хочеш знати,
1049
01:57:45,280 --> 01:57:46,160
чому
1050
01:57:47,560 --> 01:57:48,720
я вбив Мелісу.
1051
01:57:49,560 --> 01:57:51,160
«Чому?»
1052
01:57:52,040 --> 01:57:53,440
Я вбив усіх інших.
1053
01:57:58,320 --> 01:57:59,680
Я зробив це, бо міг.
1054
01:58:03,400 --> 01:58:05,880
Куди це ти зібралася?
1055
01:58:05,960 --> 01:58:06,800
Я зробив це,
1056
01:58:08,440 --> 01:58:12,760
щоб усі вони стали моїми рабами
1057
01:58:12,840 --> 01:58:14,280
у потойбічному світі!
1058
01:58:22,480 --> 01:58:23,480
Ну ж бо, уставай.
1059
01:59:02,120 --> 01:59:04,080
Дивись.
1060
01:59:06,200 --> 01:59:07,040
Дивись.
1061
01:59:09,360 --> 01:59:11,040
У тебе тут маленьке серце.
1062
01:59:14,240 --> 01:59:16,000
Маленьке серце…
1063
02:00:00,760 --> 02:00:01,840
Ти схожий
1064
02:00:03,480 --> 02:00:05,960
на метелика, що застряг
1065
02:00:07,440 --> 02:00:08,800
під парасолькою.
1066
02:00:32,960 --> 02:00:36,280
Тебе заарештовано за вбивство!
1067
02:03:40,760 --> 02:03:46,280
ДЛЯ МОГО БАТЬКА
1068
02:03:53,960 --> 02:04:00,440
З ВДЯЧНІСТЮ ДЖЕРОМУ ЛЕВІ
1069
02:07:30,080 --> 02:07:35,080
Переклад субтитрів: Данило Добровольський