1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,920 --> 00:00:37,840
NETFLIX SUNAR
4
00:01:04,640 --> 00:01:08,920
POLİS
5
00:01:12,760 --> 00:01:13,640
Dinle.
6
00:01:22,480 --> 00:01:25,880
Bana bu şansı verdiğin için
teşekkür ederim.
7
00:01:27,960 --> 00:01:30,880
Şu andan itibaren hız limitine uyacağım.
8
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
Bu yeterli mi?
9
00:02:01,760 --> 00:02:03,320
Pekâlâ memur bey.
10
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
…birkaç yıldır Güney Afrika'yı
etkisi altına alan
11
00:02:11,520 --> 00:02:14,440
ve adeta diziye dönen dava macerasında
12
00:02:15,080 --> 00:02:19,480
Yargıç Thokozile Masipa,
bir sürpriz daha yapmaya hazır…
13
00:02:51,640 --> 00:02:53,520
Ne?
14
00:03:20,400 --> 00:03:22,640
Sorun yok, barbeküye gidiyoruz.
15
00:03:34,360 --> 00:03:38,920
ÜÇ YIL SONRA…
16
00:04:01,480 --> 00:04:03,480
Tüm yolu tıkamayın be!
17
00:05:41,720 --> 00:05:42,680
24 rand.
18
00:05:42,760 --> 00:05:45,960
Impala tüm sahada koşuşturuyor.
19
00:05:46,040 --> 00:05:47,880
Daha çok defans yapmalılar.
20
00:05:47,960 --> 00:05:50,880
-Maçı izleyecek misin?
-Kesinlikle. Gideceğim.
21
00:05:51,480 --> 00:05:53,600
Hadi bakalım. Borcum ne kadar?
22
00:05:53,680 --> 00:05:55,240
Dert etme, bizden.
23
00:05:55,840 --> 00:05:56,800
Emin misin?
24
00:05:56,880 --> 00:05:58,200
Evet, önemli değil.
25
00:06:00,480 --> 00:06:02,040
Tabii. Teşekkürler Martin.
26
00:06:03,360 --> 00:06:06,320
-Lizette'e de selamlarımı ilet.
-Tamam.
27
00:06:07,520 --> 00:06:08,600
İyi misin?
28
00:06:08,680 --> 00:06:12,960
Öksürüp çıkarmam gerek. Yoksa devam eder.
29
00:06:13,040 --> 00:06:14,120
Hoşça kal amca.
30
00:06:20,320 --> 00:06:21,160
Selam baba!
31
00:06:21,600 --> 00:06:23,520
Canım evladım, nasılsın?
32
00:06:23,600 --> 00:06:25,680
-İyiyim. Sen?
-İyiyim.
33
00:06:27,360 --> 00:06:31,200
Bu gece Elsa'yla Maureen'de
kalsam olur mu?
34
00:06:31,800 --> 00:06:32,880
Kesinlikle olmaz.
35
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
-Ama baba…
-Aması yok.
36
00:06:35,080 --> 00:06:37,240
-Lütfen baba!
-Hiç zorlama.
37
00:06:38,960 --> 00:06:41,040
O kızı sevmediğimi biliyorsun.
38
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
Baba, sen kimseyi sevmiyorsun ki.
39
00:06:45,120 --> 00:06:46,120
Doğru değil.
40
00:06:53,320 --> 00:06:56,560
-Yarın sabah ne olacak?
-Geç kalmam.
41
00:07:02,160 --> 00:07:03,120
Peki.
42
00:07:04,320 --> 00:07:06,720
-Sağ ol. Seni seviyorum.
-Ben de seni.
43
00:07:07,800 --> 00:07:10,080
-Para lazım mı?
-Param var, sağ ol.
44
00:07:10,160 --> 00:07:12,400
-Tamam, iyi eğlenceler.
-Tamam.
45
00:07:14,600 --> 00:07:15,840
Dikkatli ol.
46
00:07:16,600 --> 00:07:17,440
Pardon.
47
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
Önemli değil.
48
00:07:34,320 --> 00:07:35,400
Geçin.
49
00:08:07,680 --> 00:08:09,880
Aman be, bok gibi oynuyorlar.
50
00:08:10,520 --> 00:08:13,120
-Pas ver lan!
-Hay sikeyim!
51
00:08:17,160 --> 00:08:19,200
Melissa'ya bak.
52
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
Sarhoş görünüyor.
53
00:08:26,560 --> 00:08:30,720
Anlatsana. Aranızda tam olarak ne oldu?
54
00:08:32,880 --> 00:08:34,960
İnsanı çok uğraştırıyor.
55
00:08:36,080 --> 00:08:37,440
-Kazanıyorum!
-Evet!
56
00:08:37,520 --> 00:08:39,400
Hayat zaten yeterince zor.
57
00:08:46,640 --> 00:08:48,040
Tanrım!
58
00:09:43,600 --> 00:09:45,000
Gidiyor musun?
59
00:09:48,040 --> 00:09:49,000
İyi misiniz?
60
00:09:50,280 --> 00:09:53,600
Evet, kızımız iyi. İyiyiz.
61
00:09:56,720 --> 00:09:57,560
Buraya gel.
62
00:10:02,040 --> 00:10:03,120
Dikkatli ol.
63
00:10:04,560 --> 00:10:05,400
Vusi…
64
00:10:05,480 --> 00:10:06,720
Abby.
65
00:10:06,800 --> 00:10:08,200
Dikkat edecek misin?
66
00:10:08,800 --> 00:10:09,680
Her zaman.
67
00:10:12,880 --> 00:10:15,120
Yakında yeni bir TV alabileceğiz.
68
00:10:17,120 --> 00:10:19,360
Merak etme, bu o kadar da kötü değil.
69
00:10:20,800 --> 00:10:23,160
Ayrıca bunun için paramız yok.
70
00:10:28,560 --> 00:10:29,520
Haklısın.
71
00:10:31,440 --> 00:10:32,320
Gitmem gerek.
72
00:10:40,720 --> 00:10:41,600
Yapma.
73
00:12:32,240 --> 00:12:33,800
-John.
-Selam Vus.
74
00:12:34,480 --> 00:12:35,720
Durum nasıl?
75
00:12:35,800 --> 00:12:39,280
Ana evde üç ya da dört kişi var. Gidelim.
76
00:12:55,880 --> 00:12:57,240
Bu işte birlikte miyiz?
77
00:12:58,200 --> 00:12:59,040
Evet.
78
00:14:31,840 --> 00:14:33,000
Vay be…
79
00:14:34,080 --> 00:14:37,120
Turnayı gözünden vurduk kardeşim.
80
00:14:39,360 --> 00:14:40,200
Ne var?
81
00:14:40,280 --> 00:14:41,360
Duydun mu?
82
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
Siktir.
83
00:15:05,840 --> 00:15:10,440
Sana zarar vermeyeceğim.
Hey. Üstüne battaniye örtelim.
84
00:15:12,520 --> 00:15:13,960
Sana zarar vermeyeceğim.
85
00:15:14,800 --> 00:15:16,640
Hadi bakalım. Tamam.
86
00:15:17,480 --> 00:15:18,440
Güvendesin.
87
00:15:43,760 --> 00:15:46,640
Mongo'yla anlaşma yapınca seni ararım.
88
00:15:47,680 --> 00:15:48,560
Riskli.
89
00:15:50,640 --> 00:15:53,400
Ona tuzak kurduğunu düşünürse
seni öldürür.
90
00:15:53,480 --> 00:15:54,360
Biliyorum.
91
00:15:57,720 --> 00:16:01,400
-Yine de destek istemiyorsun.
-Niye? Beyazlardan nefret ediyor.
92
00:16:02,400 --> 00:16:05,160
Polislerden daha da çok
nefret ettiğini duydum.
93
00:16:05,240 --> 00:16:07,400
Evet ama parayı sever.
94
00:16:08,520 --> 00:16:09,400
Kim sevmez?
95
00:16:11,440 --> 00:16:12,360
O ne olacak?
96
00:16:15,320 --> 00:16:19,560
Onu Queenstown'a götüreceğim.
Orada tanıdığım iyi insanlar var.
97
00:16:19,640 --> 00:16:22,240
Belki toparlanmasına yardım edebilirler.
98
00:16:25,600 --> 00:16:26,840
İyi şanslar dostum.
99
00:16:27,560 --> 00:16:29,400
-Daima ileri.
-Hep birlikte.
100
00:16:34,360 --> 00:16:36,080
Siktiğimin uyuşturucu yuvası.
101
00:16:54,400 --> 00:16:55,280
Bu senin.
102
00:17:04,520 --> 00:17:07,160
Slick. Uzun zaman oldu.
103
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
Yeterince değil.
104
00:17:09,840 --> 00:17:10,760
Çantada ne var?
105
00:17:10,840 --> 00:17:13,640
Patron için. Rus'a burada olduğumu söyle.
106
00:17:13,720 --> 00:17:15,080
Kendin söyle.
107
00:17:22,600 --> 00:17:23,760
Gelsin.
108
00:17:58,000 --> 00:17:59,040
Otur.
109
00:18:10,920 --> 00:18:11,760
Al.
110
00:18:17,080 --> 00:18:19,560
Burada olmaman gerek. Değil mi?
111
00:18:22,080 --> 00:18:23,520
Neden öyle dedin?
112
00:18:35,560 --> 00:18:36,800
Ne istiyorsun…
113
00:18:37,640 --> 00:18:38,480
…polis?
114
00:18:47,400 --> 00:18:51,040
Vay be. İnsanın bakınca bile
siki kalkıyor.
115
00:18:53,880 --> 00:18:56,480
Artık satıcı mısın? Öyle mi yani?
116
00:18:58,360 --> 00:18:59,880
Artık aynasız değilsin.
117
00:19:00,760 --> 00:19:02,640
Bu işi yapacak mıyız?
118
00:19:04,520 --> 00:19:05,560
Bu adamı sevdim.
119
00:19:07,600 --> 00:19:08,520
Otur.
120
00:19:10,680 --> 00:19:12,160
Bize ne getirmiş Slick?
121
00:19:14,320 --> 00:19:17,520
Saflık oranı yüzde 48.
122
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Sorun olur mu?
123
00:19:23,120 --> 00:19:23,960
Buyur.
124
00:19:36,560 --> 00:19:38,000
Mal çok iyi.
125
00:19:40,440 --> 00:19:42,160
Pardon. Kabalık ettim.
126
00:19:44,840 --> 00:19:46,080
Bir fırt ister misin?
127
00:19:47,440 --> 00:19:49,800
Şu an vazife başında değilsin, değil mi?
128
00:20:04,240 --> 00:20:05,920
Ne kadar istiyorsun?
129
00:20:07,240 --> 00:20:10,600
Gramı 600 randdan 5 kilo.
130
00:20:10,680 --> 00:20:12,200
Üç milyon eder.
131
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Pazarlık yok.
132
00:20:17,440 --> 00:20:22,880
Bunu sevdim. Seninle uğraşmamak
gerektiğini baştan söylüyorsun, değil mi?
133
00:20:23,840 --> 00:20:24,680
Evet.
134
00:20:25,680 --> 00:20:27,840
Anlaştık mı?
135
00:20:28,440 --> 00:20:32,080
İlginçtir, Mthatha'dan gelen
küçük bir ekip de
136
00:20:32,160 --> 00:20:34,760
Slick'e aynı teklifi getirdi.
Öyle değil mi?
137
00:20:35,960 --> 00:20:38,440
Ne yaptın? Onları soydun mu? Öldürdün mü?
138
00:20:41,200 --> 00:20:42,880
Oyunlara vaktim yok.
139
00:20:42,960 --> 00:20:45,640
Benimle çalışmak istemiyorsan
başka bir yere…
140
00:20:47,280 --> 00:20:48,600
…gideceğim.
141
00:20:50,280 --> 00:20:53,080
Bir adamın çabası,
erişebildiği yeri aşmalıdır.
142
00:20:53,160 --> 00:20:54,720
Yoksa cennet ne işe yarar?
143
00:20:54,800 --> 00:20:57,080
Bunları Tanrı bilir, bir de ben.
144
00:20:58,560 --> 00:20:59,760
O ne demek?
145
00:20:59,840 --> 00:21:02,120
Bize 48 saat ver demek.
146
00:21:02,640 --> 00:21:05,480
Bekleyebilirsen anlaştık.
147
00:21:10,160 --> 00:21:14,280
Güzel. Şimdi aşağı in. Bizden bir içki iç.
148
00:21:44,960 --> 00:21:49,160
Oscar Pistorius,
cinayetten 15 yıl hapisle yargılanıyor.
149
00:21:49,240 --> 00:21:50,760
Bunu duydun mu?
150
00:21:50,840 --> 00:21:52,440
Evet, ceza alacak.
151
00:21:53,040 --> 00:21:56,000
Zimbabve'de bir hatun
az kalsın kocasını vuracaktı.
152
00:21:56,080 --> 00:21:58,480
Ama bir ses duydu, silahını aldı
153
00:21:58,560 --> 00:22:00,400
ve mermileri dolduramadı.
154
00:22:03,840 --> 00:22:04,960
Ne oldu?
155
00:22:05,760 --> 00:22:08,560
Bu adamla ilgili içimde tuhaf bir his var.
156
00:22:08,640 --> 00:22:11,400
-Öğle yemeği paramızı veren mi?
-Evet, biraz…
157
00:22:12,720 --> 00:22:15,480
Bence hapis yatmayacak.
158
00:22:15,560 --> 00:22:17,760
Biz karımızı öldürsek böyle olmaz.
159
00:22:17,840 --> 00:22:19,280
Zenginler asla yatmıyor.
160
00:22:20,440 --> 00:22:23,120
Ne yemek istersin? Ben biftek yiyeceğim.
161
00:22:46,640 --> 00:22:47,480
Evet?
162
00:22:51,200 --> 00:22:52,160
Geliyorum.
163
00:23:21,120 --> 00:23:23,520
Vusi, az kalsın altıma işiyordum.
164
00:23:24,640 --> 00:23:26,920
-Pardon, kapıyı çalmadım.
-Sarıl bana.
165
00:23:31,200 --> 00:23:34,800
-Erken, değil mi?
-Evet, bu işleri biliyorsun.
166
00:23:35,320 --> 00:23:39,280
-Çağrılınca gel, gönderdikleri yere git.
-Asla yanlış sorular sorma.
167
00:23:42,360 --> 00:23:44,080
Abby ve bebek nasıl?
168
00:23:45,360 --> 00:23:47,800
Abby'yi bilirsin, hiç şikâyet etmez.
169
00:23:48,560 --> 00:23:52,960
Ufaklığa daha gelmeden önce
daha iyi bir hayat vermek istiyorum.
170
00:23:53,040 --> 00:23:54,520
Sence bu Jo'burg'da mı?
171
00:23:57,480 --> 00:24:00,800
Kusura bakma. John bana her şeyi anlatır.
172
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
Her şeyi değil.
173
00:24:03,960 --> 00:24:07,880
Diyorum ki Vusi'nin
daha fazlasını istemeye hakkı var.
174
00:24:08,520 --> 00:24:11,800
Burası artık eskisi gibi değil.
175
00:24:13,280 --> 00:24:14,400
Eskiden farklıydı.
176
00:24:24,720 --> 00:24:25,560
Neyse.
177
00:24:26,920 --> 00:24:28,160
Biz de taşınabiliriz.
178
00:24:29,440 --> 00:24:30,400
Sana söyledi mi?
179
00:24:33,160 --> 00:24:35,080
Tabii ki. Sana her şeyi anlatır.
180
00:24:39,200 --> 00:24:41,640
Çiftliği kaybetmeyeceğiz.
181
00:24:42,640 --> 00:24:43,480
Tamam mı?
182
00:24:46,240 --> 00:24:49,960
Bir söz verdim. Ve ben sözümü tutarım.
183
00:24:56,720 --> 00:24:57,640
Seni seviyorum.
184
00:25:00,560 --> 00:25:01,600
Teşekkürler.
185
00:25:02,920 --> 00:25:06,360
Vus, fiyatımızı kabul etti mi?
186
00:25:07,400 --> 00:25:11,080
Evet, kadın birkaç güne
hazır olacağını söyledi.
187
00:25:11,680 --> 00:25:12,800
Kadın mı?
188
00:25:12,880 --> 00:25:13,760
Evet.
189
00:25:16,840 --> 00:25:20,480
Vay be. Aylardır duyduğum en iyi haber.
190
00:25:31,240 --> 00:25:32,840
Siktir.
191
00:25:32,920 --> 00:25:34,040
Kahretsin.
192
00:25:49,000 --> 00:25:50,480
-John.
-Karel.
193
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
-Vusi!
-Karel.
194
00:25:52,160 --> 00:25:54,400
Berbat bir durum.
195
00:25:55,040 --> 00:25:56,240
Arabayı kim buldu?
196
00:25:56,320 --> 00:25:58,680
Eve giderken ben gördüm.
197
00:25:59,800 --> 00:26:01,240
Bu arabayı biliyorum.
198
00:26:01,320 --> 00:26:02,880
-Öyle mi?
-Evet.
199
00:26:02,960 --> 00:26:06,400
Evet, Melissa van der Walt adına kayıtlı.
200
00:26:07,000 --> 00:26:09,120
Van der Walt? Kasap olan mı?
201
00:26:09,200 --> 00:26:10,040
Evet.
202
00:26:11,880 --> 00:26:13,120
Ceset var mı?
203
00:26:13,200 --> 00:26:14,520
Hayır. Henüz yok.
204
00:26:14,600 --> 00:26:18,400
Ama yaklaşık iki saattir arama yapan
birkaç adamımız var.
205
00:26:18,480 --> 00:26:21,520
Ama çayır ve siktiğimin rüzgârı…
Özür dilerim.
206
00:26:25,120 --> 00:26:26,000
Pekâlâ.
207
00:26:27,800 --> 00:26:31,040
Yoldan çıkıp kaza yapıyor.
208
00:26:32,120 --> 00:26:35,120
O ne olduğunu anlamadan
biri üstüne atlıyor.
209
00:26:35,720 --> 00:26:39,600
Onunla savaşmayı başarıyor.
Belki zarar bile vermiştir.
210
00:26:44,320 --> 00:26:45,240
Belki.
211
00:26:46,960 --> 00:26:50,000
Kız kaçınca adam kovalamış.
212
00:26:57,120 --> 00:26:59,040
Biraz daha adam lazım.
213
00:27:01,680 --> 00:27:02,680
Evet.
214
00:27:24,360 --> 00:27:25,920
John, bir şey bulduk.
215
00:27:27,520 --> 00:27:28,760
John Smit dinlemede.
216
00:27:29,320 --> 00:27:30,640
Bir şey bulduk.
217
00:28:13,280 --> 00:28:14,760
Onu bulduğumuzu söyle.
218
00:28:42,240 --> 00:28:43,920
-Günaydın Martin.
-John.
219
00:28:44,680 --> 00:28:45,760
Merhaba Lizette.
220
00:28:46,360 --> 00:28:47,240
Merhaba.
221
00:28:52,000 --> 00:28:53,160
Oturabilir miyiz?
222
00:28:53,240 --> 00:28:54,400
Neler oluyor?
223
00:28:55,800 --> 00:28:57,160
Oturursak daha iyi.
224
00:29:10,520 --> 00:29:12,640
Terk edilmiş bir aracı
225
00:29:13,920 --> 00:29:16,400
araştırmak için bu sabah bir çağrı aldık.
226
00:29:16,480 --> 00:29:18,280
Anlamıyorum. Nasıl yani?
227
00:29:19,720 --> 00:29:21,400
Kimin arabasını buldunuz?
228
00:29:24,120 --> 00:29:28,000
-Melissa'nın arabasıydı.
-Peki ya Melissa? Ne diyor?
229
00:29:28,080 --> 00:29:31,320
Köpeklerle bir arama ekibi gönderdik ve…
230
00:29:34,440 --> 00:29:37,560
Anlamıyorum. Ne diyorsun?
231
00:29:38,640 --> 00:29:41,560
Üzgünüm. Bu sabah cesedini bulduk.
232
00:29:46,200 --> 00:29:47,040
Bebeğim…
233
00:29:47,560 --> 00:29:49,880
Benim çocuğum ölemez!
234
00:29:53,720 --> 00:29:55,560
Sakın bana dokunma!
235
00:29:55,640 --> 00:29:56,760
Siktir git!
236
00:30:11,480 --> 00:30:12,680
Üzgünüm Martin.
237
00:30:14,520 --> 00:30:15,560
Üzgünüm.
238
00:30:41,720 --> 00:30:46,680
Dur Martin. Dinle.
Bunu kimin yaptığını bulacağız.
239
00:30:46,760 --> 00:30:49,760
Ve bedelini ödeyecek. Söz veriyorum.
240
00:30:49,840 --> 00:30:50,680
Tamam mı?
241
00:30:51,640 --> 00:30:52,760
Dikkat et Martin.
242
00:31:05,960 --> 00:31:08,560
Tutamayacağın sözler verme.
243
00:31:08,640 --> 00:31:09,840
Ne?
244
00:31:09,920 --> 00:31:13,120
Kızı tanıyordun.
Üzgünüm, bu zaten yeterince zor.
245
00:31:13,200 --> 00:31:15,440
Ama planlarımı değiştirmeyeceğim.
246
00:31:15,520 --> 00:31:18,120
Parayı alıp gideceğim.
247
00:31:18,200 --> 00:31:20,480
Bir cinayet davasına karışmayacağım.
248
00:31:21,040 --> 00:31:23,320
Ona öylece sırtını mı döneceksin?
249
00:31:23,920 --> 00:31:25,560
Senin kavgan değil tabii.
250
00:31:26,080 --> 00:31:27,680
Niye benim kavgam olsun ki?
251
00:31:27,760 --> 00:31:29,920
Polis olduğum için mi,
beyaz olduğu için mi?
252
00:31:30,440 --> 00:31:31,760
Bu adalet Vus.
253
00:31:31,840 --> 00:31:35,760
Adalet mi? Bu yıl
kaç siyahi çocuk öldürüldü?
254
00:31:36,600 --> 00:31:39,840
Vakalarının kaçı çözüldü?
Kaç tanesi için sabahın üçünde
255
00:31:39,920 --> 00:31:41,600
tüm emniyet sokaktaydı?
256
00:31:41,680 --> 00:31:43,080
Evet, anlıyorum. Tamam.
257
00:31:46,560 --> 00:31:50,680
Bak, bu haftanın sonunda
ikimiz de zengin olacağız.
258
00:31:50,760 --> 00:31:54,080
Sen çiftliğini kurtaracaksın,
ben de aileme düzgün bir hayat vereceğim.
259
00:31:54,160 --> 00:31:57,440
Bırak da bu yükü başkası alsın.
260
00:32:07,920 --> 00:32:10,360
Ne pahasına olursa olsun.
261
00:32:10,440 --> 00:32:12,640
-Bunu yapanı bulun.
-Evet, efendim.
262
00:32:13,880 --> 00:32:17,680
Daha fazla adam gerekirse
Queenstown'dan getirtirim.
263
00:32:17,760 --> 00:32:20,520
-Teşekkürler efendim. Minnettarım.
-Güzel!
264
00:32:20,600 --> 00:32:23,840
Güzel. Ofisimden haber bekle.
265
00:32:27,320 --> 00:32:29,520
Neye bakıyorsunuz? İşinize dönün?
266
00:32:31,040 --> 00:32:33,760
Herkes 10 dakikaya toplantı odasına!
267
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
Tamam, sessiz olun.
268
00:32:45,000 --> 00:32:46,040
Sağ ol Lewis.
269
00:32:47,640 --> 00:32:50,280
Çoğunuz, kurban Melissa van der Walt'ın
270
00:32:50,360 --> 00:32:53,840
belediye başkanının yeğeni olduğunu
çoktan duymuşsunuzdur.
271
00:32:55,000 --> 00:32:59,320
Yani demek oluyor ki bu vaka
çok fena bir belaya dönüştü.
272
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
Seçim yılı.
273
00:33:01,000 --> 00:33:05,080
Belediye Başkanı
yumuşak görünmek istemiyor.
274
00:33:05,160 --> 00:33:08,680
Karakolumuza kişisel olarak
275
00:33:08,760 --> 00:33:12,120
250.000 randlık bir ödül teklif etti.
276
00:33:13,440 --> 00:33:14,800
Tamam, sessiz olun.
277
00:33:14,880 --> 00:33:18,640
Yeğeninin katilinin tutuklanması
ve mahkûm edilmesi için.
278
00:33:18,720 --> 00:33:21,440
Siz ikiniz sahadaki
ilk kıdemli memurlardınız.
279
00:33:21,520 --> 00:33:23,280
-Evet.
-Evet komiserim.
280
00:33:23,360 --> 00:33:26,800
-Kurbanı tanıyor muydun?
-Babasıyla okul arkadaşıyız.
281
00:33:26,880 --> 00:33:31,200
Vusi'yle bu vakadan çekilmek istiyorsanız
şu an söyleyin.
282
00:33:31,280 --> 00:33:35,000
Sorun değil komiserim.
Devam edeceğiz. Bu piçi yakalayacağız.
283
00:33:35,080 --> 00:33:36,120
John?
284
00:33:36,200 --> 00:33:37,040
Evet.
285
00:33:38,400 --> 00:33:39,440
Evet amirim.
286
00:33:40,160 --> 00:33:41,160
Pekâlâ.
287
00:33:43,200 --> 00:33:44,960
John ve Vusi vakanın başında.
288
00:33:45,040 --> 00:33:49,480
Geri kalanınız da mümkün olan her şekilde
destek verecek. Anlaşıldı mı?
289
00:33:49,560 --> 00:33:51,000
-Evet amirim.
-Güzel.
290
00:33:51,080 --> 00:33:52,280
Hadi, iş başına.
291
00:33:55,120 --> 00:33:57,040
Küçük topluluğumuz,
292
00:33:57,960 --> 00:34:01,880
dün sabah
korkunç bir olayın şokunu yaşadı.
293
00:34:04,720 --> 00:34:07,840
Başlamadan önce, maktulün ailesine
294
00:34:07,920 --> 00:34:12,760
dualarımızı ve düşüncelerimizi
göndermek istiyorum.
295
00:34:22,560 --> 00:34:23,400
Teşekkürler.
296
00:34:24,640 --> 00:34:25,680
-Yüzbaşı.
-Evet?
297
00:34:26,640 --> 00:34:29,360
Kurban kaç yaşındaydı,
söyleyebilir misiniz?
298
00:34:30,000 --> 00:34:32,160
Eylülde 18 olacaktı.
299
00:34:32,960 --> 00:34:36,040
Sorduğum için üzgünüm
ama tecavüz göstergesi var mı?
300
00:34:36,800 --> 00:34:39,040
Şu an için belirsiz.
301
00:34:40,040 --> 00:34:42,600
Yüzbaşı, kayıp veya çalıntı
bir şey var mı?
302
00:34:43,120 --> 00:34:46,360
Hayır. Görebildiğimiz kadarıyla
hiçbir şey çalınmamış.
303
00:34:46,440 --> 00:34:47,960
-Yüzbaşı?
-Evet.
304
00:34:49,080 --> 00:34:54,360
-Soruşturmayı kim yönetecek?
-En iyi iki adamım. Kıdemli memurlar.
305
00:34:55,080 --> 00:34:56,600
Komiser John Smit
306
00:34:56,680 --> 00:34:59,760
ve ortağı Dedektif Çavuş Vusi Matsoso.
307
00:35:07,840 --> 00:35:10,720
Soruşturmayı
layığıyla gerçekleştirecekler.
308
00:35:11,360 --> 00:35:14,560
Yüzbaşı? Lütfen, birkaç soru daha.
309
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
Evet, tabii.
310
00:35:17,600 --> 00:35:21,880
Bir çiftlik evinde,
en az üç kişinin hayatını kaybettiği
311
00:35:21,960 --> 00:35:24,160
bir silahlı çatışma gerçekleşti.
312
00:35:24,240 --> 00:35:26,560
Neden bundan hiç söz edilmedi?
313
00:35:26,640 --> 00:35:29,720
Belediye Başkanı ile
akraba olmadıkları için mi?
314
00:35:29,800 --> 00:35:33,120
Devam eden bir soruşturma olduğu için
hiç bahsedilmedi.
315
00:35:33,200 --> 00:35:35,800
Çatışmanın sebebini araştırıyoruz.
316
00:35:35,880 --> 00:35:37,640
Peki ya Golgotha Tavern?
317
00:35:37,720 --> 00:35:38,720
Ne olmuş?
318
00:35:38,800 --> 00:35:42,680
Uyuşturucuyla ilgili neredeyse tüm suçlar
oraya bağlanabilir.
319
00:35:42,760 --> 00:35:44,200
Yine de gece gündüz
320
00:35:44,280 --> 00:35:47,800
açık kalmaya devam etmesine
izin veriliyor.
321
00:35:47,880 --> 00:35:51,560
Golgotha Tavern'ın
bu trajedide parmağı olduğuna dair
322
00:35:51,640 --> 00:35:53,160
kesin bir kanıt yok.
323
00:35:53,240 --> 00:35:56,640
Ama kurbanın cesedi
oraya oldukça yakında bulunmadı mı?
324
00:35:59,480 --> 00:36:03,400
Cesedin bulunduğu çayırlık
kasaba sınırında, evet.
325
00:36:03,480 --> 00:36:05,160
Ama bu, kasabadan kimsenin
326
00:36:05,240 --> 00:36:08,160
bu trajediyle ilgisi olduğu
anlamına gelmez.
327
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
Haklı. Bu kasabadaki serserilerin
328
00:36:11,040 --> 00:36:14,440
cinayet bile yanına kâr kalıyor
çünkü karakolundan biri…
329
00:36:14,520 --> 00:36:16,400
Gerrit, lütfen. Otur.
330
00:36:16,480 --> 00:36:20,280
Oradan gelip çocuklarımızı öldürüyorlar!
Hiçbir şey yapmıyorsun.
331
00:36:20,360 --> 00:36:22,520
Hey! Çocuklarını kim öldürüyormuş?
332
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
Siz lanet insanlar!
333
00:36:37,720 --> 00:36:40,880
Hemen işe koyulsanız iyi olacak.
334
00:36:57,640 --> 00:36:58,520
Aşkım.
335
00:37:00,240 --> 00:37:01,080
Buradayım.
336
00:37:10,440 --> 00:37:11,760
Zor bir gün, değil mi?
337
00:37:23,480 --> 00:37:24,920
Seninle gurur duyuyorum.
338
00:37:26,640 --> 00:37:27,480
Neden?
339
00:37:30,080 --> 00:37:34,080
Çünkü sen ve John…
340
00:37:36,240 --> 00:37:37,960
…insanlara umut veriyorsunuz.
341
00:37:39,760 --> 00:37:40,680
Bana da…
342
00:37:42,880 --> 00:37:43,800
…umut…
343
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
…veriyorsunuz.
344
00:37:49,840 --> 00:37:50,720
Umut mu?
345
00:37:51,720 --> 00:37:53,600
Aynı toplantıda mıydık?
346
00:37:59,040 --> 00:38:01,640
Genelde böyle olduğunu biliyorum.
347
00:38:04,520 --> 00:38:06,000
Ama belki…
348
00:38:08,360 --> 00:38:10,320
Bu sefer farklı olur.
349
00:38:48,640 --> 00:38:52,840
Melissa'nın son 18 saatini belirlemeliyiz.
350
00:38:53,840 --> 00:38:55,680
Onu en son ne zaman gördün?
351
00:38:58,240 --> 00:39:01,320
Dört buçuk civarı kasaba geldi.
352
00:39:01,400 --> 00:39:04,080
Arkadaşları Elsa ve Maureen de vardı.
353
00:39:08,200 --> 00:39:11,400
Geceyi onların evinde geçirmek için
izin istedi.
354
00:39:11,480 --> 00:39:14,280
Davranışlarında tuhaf bir şey
fark ettin mi?
355
00:39:14,360 --> 00:39:15,960
-Veya dediklerinde?
-Hayır.
356
00:39:16,440 --> 00:39:18,640
Hayır, her zamanki gibiydi.
357
00:39:19,240 --> 00:39:22,120
Geceyi arkadaşlarıyla geçirmek istiyordu.
358
00:39:22,200 --> 00:39:23,640
Sevgilisi var mıydı?
359
00:39:24,960 --> 00:39:25,840
Hayır.
360
00:39:26,880 --> 00:39:31,120
Bir süre çalışanım Hennie'yle çıktı.
361
00:39:32,120 --> 00:39:35,200
Ama biteli bir yıldan fazla oldu.
362
00:39:35,880 --> 00:39:38,960
Düşmanı var mıydı?
Zarar vermek isteyebilecek biri?
363
00:39:41,440 --> 00:39:43,760
Daha 18 yaşındaydı.
364
00:39:45,120 --> 00:39:48,200
Nasıl düşmanları olabilir?
365
00:39:48,960 --> 00:39:52,640
Tüm olasılıkları
değerlendirmeye çalışıyoruz, hepsi bu.
366
00:39:52,720 --> 00:39:53,800
Öyle mi?
367
00:39:55,840 --> 00:39:58,280
Boşa vakit harcıyorsunuz.
368
00:39:59,400 --> 00:40:01,200
Gidip o piçi bulun!
369
00:40:03,640 --> 00:40:04,760
Çekil!
370
00:40:09,640 --> 00:40:12,920
-Ne düşünüyorsun?
-Bence yalnız gelmeliydin.
371
00:40:13,960 --> 00:40:16,040
Ne? Niye?
372
00:40:17,560 --> 00:40:20,520
-Şaka yapıyorsun, değil mi?
-Hayır.
373
00:40:21,640 --> 00:40:26,120
Şu anda onlara benzemeyen
ve onlar gibi konuşmayan her şey düşman.
374
00:40:26,200 --> 00:40:30,080
Onlar için ben, kızı öldürdüğünü
düşündükleri adam kadar siyahım.
375
00:40:30,160 --> 00:40:33,280
Daha yeni kızlarını kaybettiklerini
öğrendiler.
376
00:40:34,280 --> 00:40:37,040
Lanet olsun! Her şey ırkla ilgili değil.
377
00:40:49,920 --> 00:40:52,120
İLK PASAPORT FOTOĞRAFI
378
00:40:58,640 --> 00:41:00,360
Hey. Şuna bak.
379
00:41:02,640 --> 00:41:03,720
Ne buldun?
380
00:41:04,400 --> 00:41:08,240
Bu kolyeyi her fotoğrafta takmış.
Bir bunda yok.
381
00:41:08,320 --> 00:41:10,240
-Bulundu mu?
-Henüz bulunmadı.
382
00:41:10,320 --> 00:41:12,320
Çayırda kaybolmuş olabilir.
383
00:41:13,480 --> 00:41:14,360
Belki.
384
00:41:17,800 --> 00:41:19,400
Siktir.
385
00:41:19,480 --> 00:41:20,560
Açmam lazım.
386
00:41:26,480 --> 00:41:32,040
Melissa bizde kalacaktı
ama bardan dönmedi.
387
00:41:32,120 --> 00:41:33,720
Hangi bar?
388
00:41:34,320 --> 00:41:35,320
Burning Bush.
389
00:41:41,040 --> 00:41:43,360
Barda bir şey oldu mu?
390
00:41:44,480 --> 00:41:47,840
Melissa'nın eski sevgilisiyle
bir olay oldu ama…
391
00:41:47,920 --> 00:41:49,080
Hennie de Villiers?
392
00:41:51,240 --> 00:41:53,200
Nasıl bir olay?
393
00:41:54,000 --> 00:41:56,400
Hennie ve Melissa bir süre çıkmıştı.
394
00:41:57,200 --> 00:42:00,320
Ama Hennie sinirli olduğu için
Melissa ayrıldı.
395
00:42:00,400 --> 00:42:01,720
Ne kadar sinirli?
396
00:42:02,240 --> 00:42:03,280
Onu kıskandı.
397
00:42:04,480 --> 00:42:05,720
Ve ona vurdu.
398
00:42:06,360 --> 00:42:07,920
Dün gece ona vurdu mu?
399
00:42:41,280 --> 00:42:42,120
Evet.
400
00:42:43,280 --> 00:42:45,280
Kız arkadaşlarıyla buradaydı.
401
00:42:46,280 --> 00:42:47,960
Ve birkaç siyahla.
402
00:42:54,800 --> 00:42:55,640
Ne oldu?
403
00:43:00,720 --> 00:43:01,560
Bak.
404
00:43:02,680 --> 00:43:05,160
Uslu durduğun ve hesabını ödediğin sürece
405
00:43:06,000 --> 00:43:08,200
yanında kimin olduğu umurumda olmaz.
406
00:43:09,000 --> 00:43:09,920
Para paradır.
407
00:43:10,000 --> 00:43:11,440
Ne yaptılar peki?
408
00:43:11,520 --> 00:43:14,080
Bazı müşterilerime sorun çıkardılar,
409
00:43:14,160 --> 00:43:15,880
ben de hepsini dışarı attım.
410
00:43:16,680 --> 00:43:18,920
Görmek istersen hepsi kamerada.
411
00:43:33,120 --> 00:43:36,480
Kamera ve saate göre video dosyaları.
412
00:43:39,280 --> 00:43:41,120
Teşekkürler, biz hallederiz.
413
00:43:53,600 --> 00:43:54,640
Burada dur.
414
00:43:56,240 --> 00:43:57,120
Tekrar oynat.
415
00:43:59,520 --> 00:44:00,360
Görüşürüz.
416
00:44:00,440 --> 00:44:02,120
Dikkatli kullan.
417
00:44:02,200 --> 00:44:04,280
-Dur.
-Bu kim?
418
00:44:05,960 --> 00:44:09,720
Kop. Rus için çalışan gaspçı bir çeteci.
419
00:44:09,800 --> 00:44:10,960
Siktir.
420
00:44:11,560 --> 00:44:12,880
Ölmesine şaşmamalı.
421
00:44:20,040 --> 00:44:21,760
Vus, ne oldu?
422
00:44:21,840 --> 00:44:24,320
-Sikerim böyle işi!
-Vusi!
423
00:44:29,000 --> 00:44:31,840
Hey! Ne yaptığını sanıyorsun?
424
00:44:31,920 --> 00:44:34,280
-Sen lanet bir Ka…
-Söyle.
425
00:44:35,120 --> 00:44:35,960
Söyle.
426
00:44:36,040 --> 00:44:37,320
Vusi…
427
00:44:37,400 --> 00:44:39,920
-Söyle!
-Vusi! Vus, hadi ama.
428
00:44:40,720 --> 00:44:43,040
Bana bir bahane yarat, söyle lan!
429
00:44:43,120 --> 00:44:44,720
Vusi…
430
00:44:44,800 --> 00:44:47,480
Vusi. Vus.
431
00:44:48,600 --> 00:44:49,440
Hadi ama.
432
00:44:59,400 --> 00:45:02,800
Geri zekâlılığı bırakıp
biraz mantıklı düşünmeye başla.
433
00:45:07,720 --> 00:45:08,960
Aynen öyle.
434
00:45:11,640 --> 00:45:12,720
Siktir git.
435
00:45:44,720 --> 00:45:47,200
Sence bu topraklar için umut var mı John?
436
00:45:49,520 --> 00:45:51,440
Nefreti aşabilecek miyiz?
437
00:45:52,840 --> 00:45:54,480
Aşmak mı? Siktir.
438
00:45:59,360 --> 00:46:00,400
Büyük bir istek.
439
00:46:02,640 --> 00:46:05,040
Burada çok kan döküldü.
440
00:46:07,480 --> 00:46:10,160
Ama seni kardeşim olarak görüyorum.
441
00:46:11,120 --> 00:46:11,960
Biliyor musun?
442
00:46:13,280 --> 00:46:16,080
Dünyada güvendiğim tek adam sensin, yani…
443
00:46:17,640 --> 00:46:18,960
Bu benim için yeterli.
444
00:46:33,440 --> 00:46:34,280
Şerefe.
445
00:46:40,520 --> 00:46:42,760
Artık bu boktan viskilerden almayalım.
446
00:47:04,320 --> 00:47:07,200
Yuh! Yumruğu yapıştıran kim?
447
00:47:07,280 --> 00:47:08,720
Henüz bilmiyoruz.
448
00:47:08,800 --> 00:47:11,120
Kop'la takılıyorsa sakattır.
449
00:47:13,160 --> 00:47:15,520
Tamam. İstediğim bu.
450
00:47:16,640 --> 00:47:19,200
Yumruk atanı bulup getirin.
451
00:47:20,080 --> 00:47:23,280
-Eski sevgiliyle başlayalım.
-Tamam.
452
00:47:32,120 --> 00:47:32,960
Lütfen.
453
00:47:35,000 --> 00:47:36,240
Onu ben öldürmedim.
454
00:47:42,640 --> 00:47:45,080
Ona asla zarar vermem. Lütfen.
455
00:47:45,160 --> 00:47:46,560
Ona asla zarar vermem.
456
00:47:48,000 --> 00:47:48,880
Öyle mi?
457
00:47:52,640 --> 00:47:54,840
Buna ne diyorsun peki?
458
00:48:00,360 --> 00:48:04,560
Hey. Bu ilk değildi, değil mi koca adam?
459
00:48:06,560 --> 00:48:10,560
-İstediğini söyle. Onu ben öldürmedim.
-Vurduğunu kabul ediyor musun?
460
00:48:14,520 --> 00:48:18,720
Bir iki kez kendimi kaybettiğim oldu.
461
00:48:18,800 --> 00:48:20,920
-Ama hepsi…
-Siktir lan!
462
00:48:22,000 --> 00:48:25,840
En yakın arkadaşlarının ifadesi var.
Senden korktuğunu söylediler.
463
00:48:26,440 --> 00:48:28,840
Şiddete eğilimli ve kontrol dışıymışsın.
464
00:48:28,920 --> 00:48:32,400
-Seni bu yüzden terk etti.
-Hayır.
465
00:48:35,560 --> 00:48:36,920
Onu seviyordum.
466
00:48:37,440 --> 00:48:39,200
-Seviyor muydun?
-Seviyordum.
467
00:48:40,760 --> 00:48:41,760
Lütfen.
468
00:48:43,560 --> 00:48:44,600
Bir bakalım.
469
00:48:45,800 --> 00:48:48,400
Bu aşk değil.
470
00:48:48,480 --> 00:48:50,680
Aman Tanrım. Siktir.
471
00:48:51,280 --> 00:48:52,640
-Ve bu?
-Siktir.
472
00:48:54,360 --> 00:48:55,440
Bu da aşk değil.
473
00:48:56,440 --> 00:48:59,960
-Peki bu? Bu aşk mı?
-Tanrım. Siktir.
474
00:49:00,720 --> 00:49:05,160
Bu? Bunu aşk sanıyorsan
bir terapiste ihtiyacın var.
475
00:49:05,960 --> 00:49:07,760
-Onu kıskandın.
-Hayır.
476
00:49:07,840 --> 00:49:10,120
-Onu yoldan çıkardın ve dövdün.
-Hayır.
477
00:49:10,200 --> 00:49:12,280
Ölümüne, soğukkanlılıkla. Kabul et.
478
00:49:12,360 --> 00:49:14,000
Dinle, itiraf et.
479
00:49:14,080 --> 00:49:16,080
Çünkü sen… Vus! Hay sikeceğim!
480
00:49:16,680 --> 00:49:18,200
Kapa çeneni, ağlama!
481
00:49:18,280 --> 00:49:21,760
Bu dünyada en nefret ettiğim insanlar
kadın dövenlerdir.
482
00:49:22,360 --> 00:49:25,120
Şimdi konuş, yoksa canını yakarım.
483
00:49:25,200 --> 00:49:26,360
Tamam!
484
00:49:29,200 --> 00:49:32,120
Bardan atılınca
bir arkadaşımın evine gittim,
485
00:49:32,200 --> 00:49:33,440
Kobus van Jaarsveld.
486
00:49:33,520 --> 00:49:35,520
Esrar ve bolca bira içtik.
487
00:49:35,600 --> 00:49:37,680
Şahitlerim var. Öğlene kadar orada…
488
00:49:37,760 --> 00:49:41,560
-Eline ne oldu?
-Duvarı yumrukladım. Çok sinirliydim!
489
00:49:45,640 --> 00:49:50,240
Şüphelenmeniz gereken biri varsa
o da beni uğruna terk ettiği çeteci herif.
490
00:49:50,320 --> 00:49:51,400
Adı ne?
491
00:49:54,600 --> 00:49:55,640
Sonnyboy.
492
00:49:56,840 --> 00:49:58,360
Ona Sonnyboy diyordu.
493
00:49:59,280 --> 00:50:01,680
Aklından ne geçiyordu? Ben…
494
00:50:03,320 --> 00:50:06,000
-Ben hallediyordum.
-İşe yaradı sonuçta.
495
00:50:06,080 --> 00:50:08,920
Yöntem ne fark eder?
Önemli olan sonuç, değil mi?
496
00:50:09,000 --> 00:50:10,120
Bunu sen öğrettin.
497
00:50:10,200 --> 00:50:11,960
Yemek yediğim kaba pislemem,
498
00:50:12,040 --> 00:50:14,720
bu bok yüzünden
işimi kaybetmek istemiyorum!
499
00:50:14,800 --> 00:50:15,920
Anlıyor musun?
500
00:50:17,240 --> 00:50:18,080
Evet.
501
00:50:19,680 --> 00:50:20,800
İyi.
502
00:50:30,600 --> 00:50:32,800
Bu para çok iyi olacak.
503
00:50:32,880 --> 00:50:35,440
-Saymayacak mısın?
-Sana güveniyorum.
504
00:50:38,320 --> 00:50:42,680
-Bütün gün duyduğum en iyi şeydi.
-İtibarının senin için önemini biliyorum.
505
00:50:44,600 --> 00:50:47,320
Bir adamın
sahip olduğu tek şey itibarıdır.
506
00:50:48,200 --> 00:50:49,160
Ne yaptığı,
507
00:50:49,680 --> 00:50:50,680
ne yapabileceği.
508
00:50:51,720 --> 00:50:53,680
Sahip olduğu tek şey budur.
509
00:50:53,760 --> 00:50:56,640
Dürüst olmayan bir
suçlu olduğum söylenmesin.
510
00:51:17,600 --> 00:51:19,400
Şimdi ne yapacaksın?
511
00:51:20,440 --> 00:51:24,000
Egoli'yi düşünüyorum.
Yeni bir başlangıç yapacağım.
512
00:51:26,400 --> 00:51:30,680
Yeni başlangıç için tam yeri.
Seninle hep çalışabiliriz.
513
00:51:31,640 --> 00:51:34,760
Varınca bu numarayı ara.
Benim gönderdiğimi söyle.
514
00:51:35,400 --> 00:51:37,880
-Öylece mi?
-Niye daha zor olsun ki?
515
00:51:45,840 --> 00:51:46,960
Ne düşünüyorsun?
516
00:51:47,040 --> 00:51:50,160
Bizim için çalışan
çoğu polisin itibarı yok.
517
00:51:51,600 --> 00:51:54,600
Uyuşturucu içiyorlar,
kumar oynuyorlar, alkolikler.
518
00:51:55,760 --> 00:51:59,600
Ama bu, ne olmak istediğini bilmiyor.
519
00:52:00,360 --> 00:52:01,200
Henüz değil.
520
00:52:03,320 --> 00:52:07,960
Bunu söylemenden korkuyordum.
Adamları al ve onu takip et.
521
00:52:20,720 --> 00:52:23,280
Ederinden pahalıya patlamaya
başladın evlat.
522
00:52:26,400 --> 00:52:27,960
Üzgünüm Mongo amca.
523
00:52:28,040 --> 00:52:29,800
Sabah gideceğim.
524
00:52:47,920 --> 00:52:50,720
Selam. Erken geldim, biliyorum
ama bekleyemedim…
525
00:52:52,040 --> 00:52:53,000
Ne oluyor?
526
00:52:53,080 --> 00:52:55,720
Kavga ediyorlar ve adam ona vuruyor.
527
00:52:55,800 --> 00:52:59,120
-Ödlek herif!
-Siktir git orospu!
528
00:53:01,240 --> 00:53:04,080
Aptal, küçük, ağlak sürtük.
529
00:53:05,800 --> 00:53:08,960
Ödleğin tekisin. Bundan ibaretsin.
530
00:53:09,040 --> 00:53:10,800
Korkağın tekisin!
531
00:53:11,400 --> 00:53:12,440
Siktir git!
532
00:53:17,440 --> 00:53:18,480
Polis çağırdın.
533
00:53:26,200 --> 00:53:27,840
Kim olduğumu biliyor musun?
534
00:53:29,680 --> 00:53:30,800
Biliyor musun?
535
00:53:34,840 --> 00:53:36,040
Burası benim evim.
536
00:53:37,720 --> 00:53:38,720
Siktir git.
537
00:53:38,800 --> 00:53:40,200
-Beyefendi…
-Defol.
538
00:53:40,280 --> 00:53:43,200
-Siktir git!
-Sakin ol.
539
00:53:43,280 --> 00:53:45,280
Siktir git!
540
00:53:45,360 --> 00:53:47,040
Sakin olmanı istiyorum.
541
00:53:47,120 --> 00:53:50,360
Ben aramadım,
o hizmetçinin kocası, geri zekâlı!
542
00:53:51,400 --> 00:53:55,080
Bak, bir daha sormayacağım!
Sakin ol! İyi mi?
543
00:53:55,160 --> 00:53:56,480
-Evet.
-Hey.
544
00:53:57,000 --> 00:53:59,080
Seni kimse çağırmadı.
545
00:53:59,160 --> 00:54:01,360
Seni kimse çağırmadı!
546
00:54:01,440 --> 00:54:05,240
Evimden siktir olup gitmezsen
547
00:54:05,320 --> 00:54:10,000
gidip silahımı alacağım
ve seni perişan edeceğim ufaklık!
548
00:54:18,560 --> 00:54:19,680
Bırak onu!
549
00:54:22,320 --> 00:54:25,880
-Kimmiş ufaklık?
-Onu rahat bırak!
550
00:54:25,960 --> 00:54:27,360
Bırak onu!
551
00:54:27,440 --> 00:54:30,040
Onu rahat bırak piç herif!
552
00:54:30,120 --> 00:54:31,480
Seni lanet hayvan!
553
00:54:32,680 --> 00:54:33,920
Çık dışarı!
554
00:54:35,880 --> 00:54:38,720
Çık dışarı! Şikâyetçi olmadan çık.
555
00:54:38,800 --> 00:54:41,240
Gitmeliyiz!
556
00:56:28,280 --> 00:56:32,880
Vusi, aklından ne geçiyordu?
557
00:56:34,000 --> 00:56:37,960
Yol boyunca bir şey demedin,
şimdi onların tarafını mı tutuyorsun?
558
00:56:38,040 --> 00:56:40,520
Lanet olsun Vusi!
Bu, taraf meselesi değil.
559
00:56:41,400 --> 00:56:44,000
Bu yüzden işini kaybedebilirsin.
560
00:56:44,680 --> 00:56:47,800
Ben zaten kaybettim. Bebeğimiz ne olacak?
561
00:56:47,880 --> 00:56:50,360
Yaptığım her şey onun için!
562
00:56:50,440 --> 00:56:54,760
Böyle adamlar herkes için tehlikelidir.
Başlarına geleni hak ediyorlar.
563
00:56:56,120 --> 00:56:57,160
Evet?
564
00:57:00,200 --> 00:57:01,440
Evet, geliyorum.
565
00:57:02,080 --> 00:57:02,920
Ve John?
566
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
Tamam.
567
00:57:08,280 --> 00:57:11,000
Evet. Şimdilik burada bırakacağım.
568
00:57:14,280 --> 00:57:15,400
Ne oluyor?
569
00:57:18,560 --> 00:57:20,120
Toplanmaya başla.
570
00:57:20,200 --> 00:57:22,760
Hafta sonu Jo'burg'a gidiyoruz.
571
00:57:22,840 --> 00:57:26,160
Tanrım, bu hafta mı?
Jo'burg'a paramız yetmez Vusi.
572
00:57:39,720 --> 00:57:41,440
Vusi, bunu nereden buldun?
573
00:57:44,240 --> 00:57:45,240
Çalışıp kazandım.
574
00:57:45,320 --> 00:57:46,720
En azından yarısını.
575
00:57:49,520 --> 00:57:50,360
Nasıl?
576
00:57:50,880 --> 00:57:55,080
Birkaç ekstra iş bulmuştum,
bazıları başarılı oldu.
577
00:58:03,240 --> 00:58:04,320
Yasa dışı mıydı?
578
00:58:05,360 --> 00:58:07,960
Yasa dışı mı? Bu nereden…
579
00:58:08,040 --> 00:58:11,800
Sakın bana yalan söyleme!
Hırsız mısın? Bunu çaldın mı?
580
00:58:11,880 --> 00:58:13,560
Hayır, hırsız değilim!
581
00:58:13,640 --> 00:58:14,640
Bak.
582
00:58:17,040 --> 00:58:21,440
Paranın nereden geldiği önemli değil.
Önemli olan onunla ne yaptığımız.
583
00:58:24,800 --> 00:58:26,760
Duyduklarıma inanamıyorum.
584
00:58:30,720 --> 00:58:32,560
Abby, ülkenin hâline bak.
585
00:58:32,640 --> 00:58:33,720
Tanrım.
586
00:58:34,600 --> 00:58:35,840
Ülkenin hâline bak.
587
00:58:36,520 --> 00:58:39,160
Başkanlarımıza, politikacılarımıza bak.
588
00:58:39,240 --> 00:58:41,760
Patronuna bak! Hepsi yapıyor.
589
00:58:41,840 --> 00:58:44,320
Hepsi kendi ceplerini dolduruyor.
590
00:58:44,400 --> 00:58:47,920
Aynısını yaptım diye
beni yargılayacak mısın?
591
00:58:48,000 --> 00:58:49,680
Dalga mı geçiyorsun?
592
00:58:50,280 --> 00:58:53,680
Beni sadece bir zenci olarak gören
o piçleri korumak için
593
00:58:53,760 --> 00:58:56,120
hayatımı riske atmamdan mutlu musun?
594
00:58:57,840 --> 00:59:01,400
Öyle düşünmediğimi biliyorsun.
595
00:59:02,960 --> 00:59:04,640
Özgür olalım Abby.
596
00:59:04,720 --> 00:59:06,200
Özgür olalım.
597
00:59:07,040 --> 00:59:09,520
Yerlerini süpürmene gerek olmadan,
598
00:59:09,600 --> 00:59:13,640
uyurken benim onları korumama
gerek olmadan Abby.
599
00:59:14,800 --> 00:59:17,480
Sonunda düzgün bir hayatımız olabilir.
600
00:59:22,640 --> 00:59:23,720
Vusi…
601
00:59:26,840 --> 00:59:30,440
Zaten düzgün bir hayatımız var.
602
00:59:32,400 --> 00:59:33,520
Göremiyor musun?
603
00:59:34,680 --> 00:59:38,240
Bu kirli para,
604
00:59:39,480 --> 00:59:43,160
sana bakışlarını değiştirmeyecek.
605
00:59:43,680 --> 00:59:46,600
Kendini nasıl gördüğünü değiştirmeyecek.
606
00:59:48,960 --> 00:59:50,480
Sana yalvarıyorum.
607
00:59:55,240 --> 00:59:56,320
Lütfen.
608
00:59:56,400 --> 00:59:57,520
Gitmem gerek.
609
00:59:58,760 --> 01:00:00,600
Dediğimi düşün.
610
01:00:00,680 --> 01:00:01,960
Ama toplanmaya başla.
611
01:00:12,720 --> 01:00:13,560
Vusi.
612
01:01:03,960 --> 01:01:04,800
Evet.
613
01:01:05,840 --> 01:01:06,960
Şimdi gidiyor.
614
01:01:08,760 --> 01:01:10,200
Hayır, bıraktı.
615
01:01:11,560 --> 01:01:12,920
Ne yapmamı istiyorsun?
616
01:01:15,400 --> 01:01:16,320
Tamam.
617
01:01:17,120 --> 01:01:20,840
Merhaba. Sizi sıcak yataklarınızdan
uzak tuttuğum için üzgünüm.
618
01:01:20,920 --> 01:01:22,320
Hoş geldin Vusi.
619
01:01:25,360 --> 01:01:27,880
Evimiz pislik içinde millet.
620
01:01:27,960 --> 01:01:30,960
Ve temizlemek için çok geç kaldık.
621
01:01:31,760 --> 01:01:35,680
O yerden uzun süredir kaçındığımızı
itiraf ediyorum.
622
01:01:36,200 --> 01:01:40,120
Ama artık harekete geçmezsek
o piçler her şeyden paçayı sıyıracak.
623
01:01:40,200 --> 01:01:42,360
Buna izin vermeyeceğim.
624
01:01:43,240 --> 01:01:44,360
Lewis.
625
01:01:45,440 --> 01:01:47,240
Pekâlâ, gözlemlerimize göre
626
01:01:48,120 --> 01:01:50,840
yaklaşık 200 kişi var.
627
01:01:51,640 --> 01:01:52,880
Çoğu 30 yaş altı.
628
01:01:53,400 --> 01:01:55,000
Ve çoğu silahlı olacak.
629
01:01:55,080 --> 01:01:57,840
Unutmayın, sayıca fazlalar.
630
01:01:58,320 --> 01:02:00,480
Ve başka bir olay daha olması,
631
01:02:00,560 --> 01:02:02,040
ihtiyacımız olan son şey.
632
01:02:04,400 --> 01:02:06,080
Bu palyaço, Mongo,
633
01:02:07,080 --> 01:02:08,680
buranın patronu.
634
01:02:09,600 --> 01:02:14,160
Kasabanın yüksek mevkileriyle ve Ruslarla
iyi bağlantıları var.
635
01:02:14,920 --> 01:02:17,720
Perde arkasında insanlar
gasp edilmiş arabalar,
636
01:02:17,800 --> 01:02:20,000
evlerden çalınan mallar,
637
01:02:20,960 --> 01:02:25,600
silah, uyuşturucu, bakır tel,
aklınıza ne gelirse hepsini alıp satıyor.
638
01:02:26,120 --> 01:02:28,800
Bu piç kendini
kasabanın Robin Hood'u sanıyor!
639
01:02:28,880 --> 01:02:32,640
Ne olursa olsun, bu gece
onun ve arkadaşlarının peşinde değiliz.
640
01:02:33,760 --> 01:02:38,040
Bu gecenin hedefi Sonnyboy ve Kop.
641
01:02:39,080 --> 01:02:40,320
Onları yakalayın.
642
01:02:47,960 --> 01:02:52,800
Bu adam bize tam ödeme yaptı.
Ona ihanet ettiğimizi düşünecek.
643
01:02:52,880 --> 01:02:55,080
İşimiz bu. Başka çaremiz yok.
644
01:02:56,560 --> 01:02:57,400
Belki.
645
01:02:58,440 --> 01:03:00,400
-Ne yapıyorsun?
-Onu uyarıyorum.
646
01:03:01,440 --> 01:03:02,880
Arabada görüşürüz.
647
01:04:19,080 --> 01:04:20,040
Arama izni?
648
01:04:26,360 --> 01:04:29,440
Onu teslim etmezsen
işler çok daha kötüleşecek.
649
01:04:42,760 --> 01:04:44,600
Kimler polis olur, bilir misin?
650
01:04:46,280 --> 01:04:48,640
Orta sınıf olmak isteyen kasabalılar.
651
01:04:50,040 --> 01:04:52,040
Kimin sırtına basmaları
gerekirse gereksin.
652
01:04:53,480 --> 01:04:57,400
Hey Vus. Bu pislikler kendilerini
hep Robin Hood sanıyor.
653
01:04:58,400 --> 01:05:00,000
Hiç alakan yok.
654
01:05:00,520 --> 01:05:04,200
-Sen kaç kişinin üstüne bastın?
-Senin kadar değil, beyaz adam.
655
01:05:05,040 --> 01:05:08,720
Bak… İstediğimizi ver de gidelim.
656
01:05:09,320 --> 01:05:10,880
Bu bizimle ilgili değil.
657
01:05:12,240 --> 01:05:15,080
Kasaba halkı
sürekli öldürülüyor ve bıçaklanıyor.
658
01:05:15,160 --> 01:05:18,280
Tek bir beyaz kız ölünce
kapımı kırıp girecek misiniz?
659
01:05:19,040 --> 01:05:20,280
Hiç sanmıyorum.
660
01:05:35,600 --> 01:05:39,280
Gidin. Ve bunun bittiğini sanmayın.
661
01:05:40,720 --> 01:05:43,280
-Kardeşini de götür.
-Gel.
662
01:06:20,240 --> 01:06:21,560
Selam Kop.
663
01:06:23,120 --> 01:06:25,600
Sonnyboy, vakit geldi kardeşim.
664
01:06:29,600 --> 01:06:30,600
İyi.
665
01:06:31,760 --> 01:06:32,640
İyi.
666
01:06:46,040 --> 01:06:47,800
-Kim o?
-Açın! Polis!
667
01:06:48,320 --> 01:06:49,280
Kaç!
668
01:06:49,880 --> 01:06:52,240
Bırak şu lanet silahı! Diz çök!
669
01:06:54,760 --> 01:06:55,760
Arabayı alıyorum!
670
01:07:04,240 --> 01:07:05,320
Koş Sonnyboy!
671
01:07:05,400 --> 01:07:06,560
Koş!
672
01:07:34,760 --> 01:07:35,600
John…
673
01:07:37,480 --> 01:07:38,440
John, kaçtı.
674
01:07:40,960 --> 01:07:41,800
John?
675
01:07:42,600 --> 01:07:44,600
Vusi? Vus, yakaladık.
676
01:07:45,800 --> 01:07:46,640
Piç seni!
677
01:07:49,560 --> 01:07:51,440
Kaçabileceğini mi sandın?
678
01:07:54,360 --> 01:07:59,320
Ne bakıyorsunuz?
679
01:08:02,480 --> 01:08:03,960
O kızı öldürdü.
680
01:08:05,000 --> 01:08:08,320
-Hayır. Bu beyaz adam yalan söylüyor!
-Arabaya koyun.
681
01:08:09,200 --> 01:08:10,920
Arabaya koyun.
682
01:08:12,680 --> 01:08:15,080
Anne, bu pislik yalan söylüyor.
683
01:08:15,160 --> 01:08:16,120
Götür onu.
684
01:08:16,200 --> 01:08:18,160
Yalan söylüyor!
685
01:08:18,240 --> 01:08:20,120
-Yalan söylüyorsun!
-Pislik!
686
01:08:20,200 --> 01:08:22,880
-Arabaya koyun.
-Hayır, yalan söylüyor.
687
01:08:22,960 --> 01:08:24,200
O yalan söylüyor!
688
01:08:54,880 --> 01:08:57,440
Bu benim için, teşekkürler. Sağ ol.
689
01:09:00,680 --> 01:09:01,840
Kahve ister misin?
690
01:09:04,880 --> 01:09:06,480
ÖDENDİ
691
01:09:20,560 --> 01:09:25,520
Martin, iyi misin?
uzun süredir burada oturuyorsun.
692
01:09:27,440 --> 01:09:28,960
Pardon, fark etmemişim.
693
01:09:34,520 --> 01:09:35,760
Hazırım.
694
01:09:35,840 --> 01:09:37,480
Tamam. İçeri gel.
695
01:09:47,680 --> 01:09:48,720
Güzelmiş.
696
01:09:54,560 --> 01:09:58,600
Sadece faturaya imza atman gerekiyor.
697
01:09:58,680 --> 01:09:59,920
Sonra başlayabiliriz.
698
01:10:02,400 --> 01:10:03,720
İyi iş çıkardın.
699
01:10:04,600 --> 01:10:05,600
Teşekkürler.
700
01:10:07,040 --> 01:10:08,480
Seni biraz bırakayım.
701
01:10:23,760 --> 01:10:24,920
Seni özledim.
702
01:10:27,360 --> 01:10:28,720
Seni çok özledim.
703
01:10:36,600 --> 01:10:39,360
Böyle bir şey olduğu için
kalbim paramparça.
704
01:10:43,040 --> 01:10:46,600
Tüm kalbimle keşke bir şeyleri
değiştirebilsem, diyorum.
705
01:10:47,440 --> 01:10:52,520
Böyle bir şeyin nasıl senin başına
geldiğini anlayabilsem, diyorum.
706
01:11:31,320 --> 01:11:33,120
Ama sana söz veriyorum aşkım.
707
01:11:36,000 --> 01:11:37,080
Onu bulacağım.
708
01:11:39,800 --> 01:11:40,920
Onu bulacağım.
709
01:11:47,720 --> 01:11:49,720
Abby, düşünüyordum da,
710
01:11:50,760 --> 01:11:52,320
bugün istifa etsem?
711
01:11:58,520 --> 01:12:00,000
Günaydın memur bey.
712
01:12:04,520 --> 01:12:05,640
Ne istiyorsun?
713
01:12:05,720 --> 01:12:10,200
Gördün mü?
Sen de davetsiz misafirleri sevmiyorsun.
714
01:12:13,080 --> 01:12:14,080
Lütfen.
715
01:12:15,240 --> 01:12:17,080
Bırak gitsin, o masum.
716
01:12:36,680 --> 01:12:41,520
Bana ihanet edenin elinden
her şeyi alırım, bilmiyor musun?
717
01:12:42,440 --> 01:12:45,120
Seni uyardım. Geleceklerini söyledim.
718
01:12:45,200 --> 01:12:48,800
Evet ama beni utandırdın.
İtibarımı düşünmeliyim.
719
01:12:48,880 --> 01:12:51,360
Bir adamın sahip olduğu
tek şey itibarıdır.
720
01:12:51,960 --> 01:12:53,520
-Vusi!
-Hey! Sessiz ol!
721
01:12:55,640 --> 01:12:56,520
Para bende.
722
01:13:00,120 --> 01:13:01,120
Senin olsun.
723
01:13:02,360 --> 01:13:04,680
Paramı geri vermen bunu düzeltmez.
724
01:13:06,040 --> 01:13:08,560
Hayat sana çok daha pahalıya patlayacak.
725
01:13:27,640 --> 01:13:28,720
Bu.
726
01:13:39,720 --> 01:13:41,200
Çok çalışmışsın.
727
01:13:41,880 --> 01:13:44,720
-Kaç rüşvet var burada?
-Siktir git.
728
01:13:46,440 --> 01:13:47,520
Bana mı dedin?
729
01:13:50,000 --> 01:13:53,120
Bir suçludan diğerine bir tavsiye.
730
01:13:54,560 --> 01:13:56,920
Cehennemde kalmak zorunda kalırsan
731
01:13:57,000 --> 01:13:59,240
tüm zamanını cennet hayaliyle geçirme.
732
01:13:59,920 --> 01:14:01,640
Bak, bu seni ne hâle getirdi.
733
01:14:16,480 --> 01:14:17,720
Her şeyi mi aldılar?
734
01:14:18,320 --> 01:14:20,040
Her şeyimi. Senin payını da.
735
01:14:20,680 --> 01:14:21,720
Siktir!
736
01:14:23,920 --> 01:14:26,000
Buna nasıl izin verebildin?
737
01:14:26,080 --> 01:14:29,240
İzin falan vermedim.
Ailemi silah zoruyla tuttular!
738
01:14:29,320 --> 01:14:31,000
Ne yapacaktım?
739
01:14:34,040 --> 01:14:36,400
-Geri alabilir miyiz?
-Savaşmadan olmaz.
740
01:14:36,480 --> 01:14:40,520
Tüm emniyet olmadan
oraya üç metre yaklaşamayız.
741
01:14:40,600 --> 01:14:41,640
İyi sıçtık!
742
01:14:42,160 --> 01:14:43,440
Bu kadar yani.
743
01:14:44,160 --> 01:14:45,040
Bitti.
744
01:14:47,480 --> 01:14:51,080
Hayır. O katile
hüküm giydirebilirsek değişir.
745
01:14:51,160 --> 01:14:54,040
Ödülü alacağız. Plan hâlâ aynı, değil mi?
746
01:14:54,120 --> 01:14:56,160
Suçlu olduğundan emin olalım da.
747
01:14:56,680 --> 01:14:58,920
Olacağız. Güven bana dostum.
748
01:14:59,760 --> 01:15:02,640
-Büyükannesi okuyamadığını mı söylüyor?
-Evet.
749
01:15:06,280 --> 01:15:08,320
Merhaba doktor. Mahkûm nasıl?
750
01:15:08,400 --> 01:15:11,920
İki kaburgası kırılmış
ve hafif bir beyin sarsıntısı var
751
01:15:12,000 --> 01:15:14,760
ama dinlenirse zamanla iyi olur.
752
01:15:15,960 --> 01:15:19,080
-Şaşırdığımı söylemeliyim.
-Neye şaşırdın?
753
01:15:19,160 --> 01:15:22,240
Katilin vuruş şekli
sağlak olacağını düşündürmüştü.
754
01:15:22,320 --> 01:15:23,240
Bu adam solak.
755
01:15:24,520 --> 01:15:26,800
-Yanlış adamı mı yakaladık?
-Hayır.
756
01:15:26,880 --> 01:15:28,200
Öyle demiyor.
757
01:15:28,960 --> 01:15:30,840
Hayır, öyle demiyor.
758
01:15:31,440 --> 01:15:34,400
Her hâlükârda onu sorgulamamız gerek.
759
01:15:34,480 --> 01:15:36,040
Hikâyesini öğrenelim.
760
01:15:38,600 --> 01:15:42,240
Tabii. Biraz kan alacağım,
bakalım uyum var mı?
761
01:15:46,800 --> 01:15:47,760
Neyse.
762
01:15:51,320 --> 01:15:52,720
Onu ben öldürmedim.
763
01:15:54,880 --> 01:15:56,840
Ama o gece bir şey oldu.
764
01:15:59,440 --> 01:16:00,960
Bardan çıktıktan sonra,
765
01:16:01,040 --> 01:16:04,640
beyaz bir pikap
neredeyse bizi yoldan çıkarıyordu.
766
01:16:06,560 --> 01:16:10,840
Saçmaladığını biliyorsun. Bıraksaydın da
ağzını yüzünü kırsaydım. Tanrım.
767
01:16:11,480 --> 01:16:14,880
Veletler bana saygısızlık etmemeli.
Sen iyi misin?
768
01:16:15,560 --> 01:16:17,840
-Evet, iyiyim.
-Emin misin bebeğim?
769
01:16:17,920 --> 01:16:19,520
-Evet.
-Öyle mi?
770
01:16:20,200 --> 01:16:24,280
Yemin ederim, bir daha böyle bir şeye
kalkışırsa ölür. Öldürürüm!
771
01:16:24,360 --> 01:16:26,080
O zaman hapse girersin.
772
01:16:26,680 --> 01:16:29,280
Hennie'yi bırak, tamam mı? Buna değmez.
773
01:16:29,360 --> 01:16:32,480
Bebeğim, baban onun
sana ne yaptığını biliyor mu?
774
01:16:34,560 --> 01:16:35,440
Yani…
775
01:16:35,520 --> 01:16:37,680
Babamın bilmediği çok şey var.
776
01:16:38,520 --> 01:16:40,800
-Bu herifin derdi ne?
-Ne?
777
01:16:40,880 --> 01:16:43,520
-Ne?
-Niye kıçıma yapıştı?
778
01:16:43,600 --> 01:16:44,960
Derdi ne?
779
01:16:48,360 --> 01:16:50,080
Pikabı teşhis edebilir misin?
780
01:16:52,960 --> 01:16:54,400
Bir daha görürsem evet.
781
01:16:55,360 --> 01:16:57,960
Şu büyük, av için kullanılanlardan.
782
01:17:01,240 --> 01:17:04,280
Sonra beni kasabaya bıraktı ve eve gitti.
783
01:17:05,760 --> 01:17:10,280
-Eve yalnız gitmesine izin mi verdin?
-Yalnız gitmesin diye yalvardım.
784
01:17:11,720 --> 01:17:15,720
Onunla Elsa'nın çiftliğine gidip
kasabaya yürüyerek bile dönerdim.
785
01:17:19,200 --> 01:17:20,440
Ama hayır dedi.
786
01:17:21,600 --> 01:17:22,920
Neden hayır dedi?
787
01:17:25,520 --> 01:17:28,960
Çünkü çevresinin
bizi öğrenmesinden korkuyordu.
788
01:17:34,600 --> 01:17:37,320
Melissa'yı küçüklüğünden beri tanırım.
789
01:17:38,040 --> 01:17:43,560
Senin gibi bir pislik için
asla her şeyi riske atmaz.
790
01:17:43,640 --> 01:17:44,880
Boş konuşuyorsun.
791
01:17:45,880 --> 01:17:50,000
Melissa hakkında da
benim hakkımda da bir bok bildiğin yok.
792
01:17:51,640 --> 01:17:52,720
Gerçekten mi?
793
01:17:54,320 --> 01:17:56,360
Sadece aptal bir beyaz mıyım?
794
01:17:58,280 --> 01:18:02,760
On yaşından beri hapse girip çıkıyorsun.
795
01:18:05,080 --> 01:18:09,360
Saldırı, soygun.
Kolum kadar sabıka kaydın var.
796
01:18:12,880 --> 01:18:14,920
Bir yalancı ve hırsızsın.
797
01:18:15,000 --> 01:18:18,480
Şimdi de ungumbulali oldun. Bir katil.
798
01:18:18,560 --> 01:18:20,280
-John…
-Hayır Vus.
799
01:18:20,360 --> 01:18:22,880
Bize yalan söylemesine izin vermeyeceğim.
800
01:18:22,960 --> 01:18:25,720
Melissa iyi niyetinden
onu arabayla bırakmış.
801
01:18:25,800 --> 01:18:30,000
Ama o, teşekkür olarak
ona tecavüz edip öldüresiye dövdü!
802
01:18:30,080 --> 01:18:31,120
Siktir.
803
01:18:32,160 --> 01:18:33,840
Siktir. Siktir, dedim.
804
01:18:33,920 --> 01:18:34,880
Ben mi?
805
01:18:34,960 --> 01:18:36,800
-John.
-Sikeyim.
806
01:18:40,920 --> 01:18:43,600
Bunu yapsan da sikimde değil.
807
01:18:47,600 --> 01:18:48,440
Siktir!
808
01:18:49,560 --> 01:18:52,920
Sen de siktir!
Siktir git, hepiniz aynısınız.
809
01:18:53,720 --> 01:18:54,560
Siktir!
810
01:18:55,480 --> 01:18:56,720
Siktir git!
811
01:18:57,680 --> 01:18:58,520
Siktir.
812
01:18:59,040 --> 01:19:01,120
-O neydi öyle?
-Üzgünüm.
813
01:19:01,200 --> 01:19:04,560
-Bunu mahvedemeyiz!
-Üzgünüm, dedim. Tamam mı?
814
01:19:07,720 --> 01:19:12,080
-Hikâyesi hakkında ne düşünüyorsun?
-Beyaz pikap mı?
815
01:19:12,160 --> 01:19:14,360
Elini sallasan beyaz pikaba çarpıyor.
816
01:19:14,440 --> 01:19:16,520
-Sence yalan söylüyor.
-Tabii ki!
817
01:19:16,600 --> 01:19:19,440
Bu veletlerin en iyi bildiği şey
yalan söylemek.
818
01:19:20,200 --> 01:19:21,120
Dinle beni.
819
01:19:22,960 --> 01:19:25,560
İmzalı bir itiraf almamız yeterli.
820
01:19:25,640 --> 01:19:29,160
O kadar, tamam mı?
Ne kadar erken yaparsak o kadar iyi.
821
01:19:31,320 --> 01:19:32,760
Bu işi bitirelim.
822
01:19:41,280 --> 01:19:45,400
FAİLİ MEÇHUL VAKA
823
01:19:50,160 --> 01:19:51,000
Vus?
824
01:19:51,520 --> 01:19:54,360
-İyi misin?
-Evet. O ne?
825
01:19:54,440 --> 01:19:56,920
Sonnyboy'un üstündeki eşyalar.
826
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Teşekkürler.
827
01:20:28,800 --> 01:20:31,440
SAÇIM HARİKA GÖRÜNÜYOR
828
01:20:41,480 --> 01:20:43,440
Göreceksin!
829
01:20:45,040 --> 01:20:46,920
O şey bozulacak dostum.
830
01:20:52,200 --> 01:20:56,360
KAMERA 01
831
01:21:13,840 --> 01:21:14,680
Sonnyboy.
832
01:21:16,360 --> 01:21:17,320
Sonnyboy!
833
01:21:18,880 --> 01:21:19,920
Ne görüyorsun?
834
01:21:38,280 --> 01:21:39,160
İşte bu.
835
01:21:40,320 --> 01:21:41,520
Pikap buydu.
836
01:21:41,600 --> 01:21:42,440
Bu.
837
01:21:42,520 --> 01:21:43,600
Pikap bu.
838
01:21:45,280 --> 01:21:46,120
Emin misin?
839
01:21:48,120 --> 01:21:50,280
Yüzde yüz dedektif. Yüzde yüz.
840
01:21:51,440 --> 01:21:52,760
Bana inanıyor musun?
841
01:21:55,560 --> 01:21:57,680
Dedektif, şimdi bana inanıyor musun?
842
01:22:44,320 --> 01:22:45,200
Doktor?
843
01:22:47,600 --> 01:22:48,440
Evet.
844
01:22:51,080 --> 01:22:52,560
Başka biri var yani?
845
01:23:25,840 --> 01:23:28,880
Vusi'ye söyledim, sadece sperm uyuşuyor.
846
01:23:30,000 --> 01:23:32,200
John? Duydun mu?
847
01:23:32,880 --> 01:23:34,200
Evet, duydum.
848
01:23:35,120 --> 01:23:36,000
Teşekkürler.
849
01:23:52,080 --> 01:23:55,800
STRAND BANK
SON BİLDİRİM!
850
01:24:30,680 --> 01:24:32,520
Merak etme, zarar vermeyeceğim.
851
01:24:39,960 --> 01:24:41,040
Yemek getirdim.
852
01:24:43,520 --> 01:24:46,240
O kadar iyi değil
ama açsındır diye düşündüm.
853
01:25:11,240 --> 01:25:12,800
İmzalaman için bir belge.
854
01:25:20,360 --> 01:25:21,400
Ne belgesi?
855
01:25:22,240 --> 01:25:25,520
Çıkıp masum olduğunu kanıtlamak istiyorsan
856
01:25:26,400 --> 01:25:28,880
en iyi ve tek şansın yargıçla konuşmak.
857
01:25:33,200 --> 01:25:36,360
Mahkemeye çıkışını hızlandırmak için
bir talep formu.
858
01:25:41,400 --> 01:25:43,800
Burada bir yıl gözaltında kalabilirsin.
859
01:25:43,880 --> 01:25:45,520
Benim için fark etmez.
860
01:25:46,040 --> 01:25:47,040
Sana kalmış.
861
01:25:54,440 --> 01:25:55,520
Kalemin var mı?
862
01:25:56,920 --> 01:25:57,960
İşte kalem.
863
01:26:04,360 --> 01:26:06,640
SUÇ KABULÜ
CİNAYET - TECAVÜZ - SALDIRI
864
01:26:08,080 --> 01:26:09,640
Şurayı imzala.
865
01:26:11,520 --> 01:26:13,720
İmzala sen. Gerisini ben hallederim.
866
01:26:18,560 --> 01:26:19,760
İşte böyle.
867
01:26:24,160 --> 01:26:25,080
Teşekkürler.
868
01:26:52,640 --> 01:26:53,800
Gidiyor musun yani?
869
01:27:00,480 --> 01:27:01,480
Anneme.
870
01:27:03,320 --> 01:27:04,320
Niye?
871
01:27:09,600 --> 01:27:10,800
Nedenini biliyorsun.
872
01:27:15,880 --> 01:27:17,120
-Abby…
-Hayır.
873
01:27:17,960 --> 01:27:21,040
Dinle, sana yalvarıyorum. Lütfen gitme.
874
01:27:21,120 --> 01:27:24,240
Bekle sadece.
875
01:27:30,960 --> 01:27:34,200
Evimiz…
876
01:27:37,160 --> 01:27:39,080
…artık güvenli değil.
877
01:27:39,160 --> 01:27:40,600
Bunu anlıyor musun?
878
01:27:43,640 --> 01:27:46,560
-Ama güvendesin…
-Bu sabah gerçekten
879
01:27:47,160 --> 01:27:49,160
öleceğimizi sandım.
880
01:27:50,440 --> 01:27:51,680
Ama artık güvendesin.
881
01:27:56,920 --> 01:27:58,880
İşim de hazır.
882
01:27:58,960 --> 01:28:00,240
Ne işi?
883
01:28:01,440 --> 01:28:03,920
Annemin görevlerini devralacağım.
884
01:28:04,880 --> 01:28:07,840
Artık ev işi için çok yaşlı.
885
01:28:08,960 --> 01:28:11,080
Ama hizmetçilikten nefret ediyorsun.
886
01:28:16,600 --> 01:28:18,160
Gitmem gerek.
887
01:28:23,160 --> 01:28:25,800
Gitmeliyim.
888
01:28:28,160 --> 01:28:29,080
Peki.
889
01:28:49,680 --> 01:28:50,920
Bunları alın lütfen.
890
01:29:00,000 --> 01:29:01,840
Varınca seni ararım.
891
01:29:14,760 --> 01:29:16,320
Her şey için çok üzgünüm.
892
01:29:20,080 --> 01:29:22,120
Biliyorum.
893
01:29:22,880 --> 01:29:24,880
Bunu düzelteceğim.
894
01:29:24,960 --> 01:29:27,840
Jo'burg'a vardığımızda
her şeyi geri alacağım.
895
01:29:30,560 --> 01:29:31,400
Vusi…
896
01:29:38,000 --> 01:29:39,320
Bunca zamandır,
897
01:29:40,240 --> 01:29:41,280
senden alınanı…
898
01:29:43,320 --> 01:29:47,320
…geri almaya çalışmak için çabaladın.
899
01:29:49,200 --> 01:29:54,080
Ama her gün daha fazlası kapıdan çıkıyor.
900
01:30:00,520 --> 01:30:02,360
Ama…
901
01:30:05,320 --> 01:30:06,600
…hazır olduğunda…
902
01:30:11,200 --> 01:30:12,720
…bekliyor olacağım.
903
01:30:39,840 --> 01:30:40,880
Gidelim.
904
01:32:05,640 --> 01:32:06,840
Gitti mi?
905
01:32:08,320 --> 01:32:09,160
Evet.
906
01:32:12,800 --> 01:32:14,480
Bunu duyduğuma üzüldüm.
907
01:32:17,320 --> 01:32:20,360
Hayır, şu an için böylesi daha iyi.
908
01:32:23,240 --> 01:32:26,360
-Evet.
-En azından kendime öyle diyorum.
909
01:32:33,520 --> 01:32:34,800
Banka işin ne oldu?
910
01:32:35,880 --> 01:32:36,920
Banka mı?
911
01:32:38,200 --> 01:32:40,560
Her şey yolunda. Hallettim.
912
01:32:41,640 --> 01:32:42,480
Nasıl?
913
01:32:46,880 --> 01:32:47,960
Duymadın mı?
914
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
Ödül parası geldi.
915
01:32:53,920 --> 01:32:54,760
Ne?
916
01:32:55,360 --> 01:32:57,080
Davayı çözdük.
917
01:33:01,240 --> 01:33:04,880
Seni aramaya çalıştım ama çok meşguldün.
918
01:33:04,960 --> 01:33:08,280
Vay canına. Sonnyboy itiraf mı etti?
919
01:33:09,680 --> 01:33:13,400
İtiraf edip imzasını attı.
920
01:33:13,480 --> 01:33:16,600
Hayır, anlamıyorum. Doktor seni aradı mı?
921
01:33:18,600 --> 01:33:19,600
Evet, aradı.
922
01:33:20,240 --> 01:33:23,040
Başka bir eşleşme bulunursa
923
01:33:24,280 --> 01:33:27,760
belki suçlamaları düşürürler
ama şimdilik suçlu.
924
01:33:28,880 --> 01:33:30,000
Hay sikeyim!
925
01:33:31,640 --> 01:33:34,240
-Vusi, ne oluyor?
-Siktir!
926
01:33:35,440 --> 01:33:39,120
-Bu işte birlikteyiz sanıyordum.
-Öyleydik ama artık değiliz!
927
01:33:41,120 --> 01:33:41,960
Ne?
928
01:33:42,840 --> 01:33:44,520
Senin payınla mı ilgili?
929
01:33:45,480 --> 01:33:49,520
Hadi dostum. Belediye başkanı
parayı bu sabah hesaba yatırmış.
930
01:33:50,440 --> 01:33:53,520
Yarın sabah hesabında
100 bin olacak dostum.
931
01:33:53,600 --> 01:33:55,800
50 bini karakola, 100 bini de bana.
932
01:33:55,880 --> 01:33:58,400
Vergiden muaf! Ne diyorsun… Ne?
933
01:33:59,800 --> 01:34:02,080
Neden böyle davranıyorsun?
934
01:34:03,760 --> 01:34:08,160
Beni dinle. Bu tiyatro
senin fikrindi, tamam mı?
935
01:34:08,240 --> 01:34:11,440
İşe yaradı ama şimdi
götün başın ayrı onuyor. Ne oldu?
936
01:34:12,120 --> 01:34:12,960
Vusi!
937
01:34:13,560 --> 01:34:14,600
Siktir git!
938
01:34:14,680 --> 01:34:17,240
O çocuk ne imzaladığını biliyor muydu?
939
01:34:19,120 --> 01:34:22,040
Seni buracıkta vururum şerefsiz!
940
01:34:24,160 --> 01:34:26,240
Şimdi siktir git çiftliğimden!
941
01:34:33,000 --> 01:34:34,200
İşte açığa çıktı.
942
01:34:36,080 --> 01:34:37,120
Gerçek sen.
943
01:34:38,120 --> 01:34:41,240
Ne? Uzaklaştırıldın adi pislik!
944
01:34:41,760 --> 01:34:42,880
Siktir git!
945
01:35:52,560 --> 01:35:53,520
Melissa…
946
01:35:56,840 --> 01:35:59,720
En çok günün bu saatini severdi.
947
01:36:00,520 --> 01:36:01,840
Evet.
948
01:36:11,560 --> 01:36:13,640
Kasvetin arasında duruyor,
949
01:36:14,600 --> 01:36:15,640
meftun olmuş…
950
01:36:16,880 --> 01:36:19,160
…bir hayale kapılıp.
951
01:36:20,560 --> 01:36:22,200
Hayali melek adam
952
01:36:23,440 --> 01:36:24,720
kırıyor maskesini…
953
01:36:26,680 --> 01:36:28,880
…ve mühürler tereddüdünü.
954
01:36:30,520 --> 01:36:32,400
Yiğitliğiyle saygı görür…
955
01:36:35,920 --> 01:36:37,480
…ve yürür kızla
956
01:36:38,680 --> 01:36:40,280
dar odadan,
957
01:36:41,120 --> 01:36:42,640
el ele.
958
01:36:55,160 --> 01:36:56,000
Hey.
959
01:36:58,520 --> 01:36:59,360
Bebeğim?
960
01:37:00,920 --> 01:37:02,240
Beni duyuyor musun?
961
01:37:06,280 --> 01:37:09,000
Pamuk gökyüzünün altındaki kozalarında…
962
01:37:14,120 --> 01:37:15,360
…yatarlar rahatça.
963
01:37:19,680 --> 01:37:22,440
Ve ruh tutulmalarını anlatırlar.
964
01:37:25,080 --> 01:37:26,000
Oturarak…
965
01:37:28,520 --> 01:37:30,000
…zamanın eşiğinde.
966
01:39:11,720 --> 01:39:13,360
Yolun sonu bebeğim.
967
01:39:14,600 --> 01:39:16,680
Kalıp oynamak isterdim ama…
968
01:39:18,120 --> 01:39:19,640
…biraz riskli hâle geldi.
969
01:39:38,360 --> 01:39:39,240
Yakındı.
970
01:39:40,440 --> 01:39:41,360
Ama dinle.
971
01:39:42,520 --> 01:39:43,640
İyi haberim var.
972
01:39:45,120 --> 01:39:46,360
Yakında görüşeceğiz.
973
01:40:05,400 --> 01:40:07,960
Bayağı iyi para vermiş.
Belki biftek yeriz.
974
01:40:09,280 --> 01:40:11,640
Çok iyi.
975
01:43:30,200 --> 01:43:32,480
Ne yapıyorsun? Sıranın arkasına geç!
976
01:43:33,000 --> 01:43:34,320
Sorun yok. Bana bırak.
977
01:43:38,160 --> 01:43:39,760
Çok cesursun.
978
01:43:42,560 --> 01:43:43,720
Ulan…
979
01:43:45,360 --> 01:43:48,280
-Herkes dışarı!
-Sikin belasını.
980
01:44:42,640 --> 01:44:45,720
Acına son vermene
yardım edeceğimi mi sanıyorsun?
981
01:44:48,280 --> 01:44:49,680
Artık sana iyilik yok.
982
01:44:52,200 --> 01:44:53,960
Şimdi defol git kulübümden!
983
01:44:55,000 --> 01:44:56,640
Götürün bu pisliği.
984
01:44:57,560 --> 01:44:59,360
-Tamam.
-Hadi.
985
01:44:59,440 --> 01:45:01,640
-Siktir git Mongo!
-Sen siktir git!
986
01:45:01,720 --> 01:45:04,960
-Senin de itibarının da amına koyayım!
-Kapa çeneni!
987
01:45:06,200 --> 01:45:07,120
Kapa çeneni!
988
01:45:15,880 --> 01:45:19,320
Bunu giydir.
Mahkemede protestocular olacak.
989
01:45:55,240 --> 01:45:56,600
Kahretsin. Bekle!
990
01:46:01,520 --> 01:46:02,480
Bekle!
991
01:46:04,120 --> 01:46:05,240
Evet?
992
01:46:05,320 --> 01:46:08,000
Ne eveti? Benim, aç kapıyı.
993
01:46:21,720 --> 01:46:24,360
Yuh artık, iki gündür arıyorum seni!
994
01:46:28,440 --> 01:46:29,920
Ne oldu sana böyle?
995
01:46:36,560 --> 01:46:38,080
İstediğin bir şey mi var?
996
01:46:38,160 --> 01:46:42,520
Bana verdiğin saç örnekleri, kızın
tırnaklarının altındaki deriyle eşleşti.
997
01:46:42,600 --> 01:46:44,360
Adı Wilhelm Jooste.
998
01:46:55,440 --> 01:46:58,560
Vaktini boşa harcıyorsun. Uzaklaştırıldım.
999
01:46:58,640 --> 01:46:59,560
Niye?
1000
01:47:00,600 --> 01:47:02,240
Patronumun burnunu kırdım.
1001
01:47:02,320 --> 01:47:07,240
Tanrım. Umurunda değil, değil mi?
Senin bencilliğin yüzünden
1002
01:47:07,320 --> 01:47:10,680
o çocuk işlemediği bir suçtan
hapse girecek.
1003
01:47:11,520 --> 01:47:12,400
Siktir.
1004
01:47:33,080 --> 01:47:36,040
HUZUR İÇİNDE YAT MELISSA
SENİ SEVİYORUZ
1005
01:47:44,600 --> 01:47:46,920
Yürürken başını eğik tut.
1006
01:47:48,760 --> 01:47:49,880
Anlaşıldı mı?
1007
01:47:51,000 --> 01:47:53,440
Güzel. Gidelim.
1008
01:47:53,960 --> 01:47:54,800
Siktir!
1009
01:47:54,880 --> 01:47:56,920
-Burada ne işin var?
-Konuşmalıyız.
1010
01:48:00,960 --> 01:48:04,600
Seni mukavemetten tutuklamamam için
tek bir sebep söyle.
1011
01:48:04,680 --> 01:48:08,680
Üç yıl önce masum bir kızın
hayatına mal olan bir rüşvet aldık.
1012
01:48:09,400 --> 01:48:10,800
Dinleme cihazı mı var?
1013
01:48:10,880 --> 01:48:12,880
Seni tutuklattırmaya çalışmıyorum.
1014
01:48:13,520 --> 01:48:17,640
O gün bıraktığımız adam
Melissa'yı da öldürdü.
1015
01:48:17,720 --> 01:48:18,880
Wilhelm Jooste.
1016
01:48:18,960 --> 01:48:22,560
DNA'sı, tırnaklarının altındaki
deri örnekleriyle eşleşiyor.
1017
01:48:32,760 --> 01:48:34,200
Her şey yolunda mı?
1018
01:48:35,560 --> 01:48:40,040
Bu adamı mukavemetten
ve emniyetin yüz karası olmaktan tutukla!
1019
01:48:40,120 --> 01:48:41,960
Ne? Burnundan dolayı mı?
1020
01:48:42,040 --> 01:48:43,240
Siktir git.
1021
01:48:43,760 --> 01:48:46,960
John, çocuk masum. Lanet dosyaya bak!
1022
01:48:47,480 --> 01:48:51,040
Teşekkürler, yargıca vereceğim
ama artık benden çıktı.
1023
01:48:51,120 --> 01:48:53,160
-Bak John, istersen…
-Arabaya bin.
1024
01:48:53,240 --> 01:48:55,720
Birini suçlamak istiyorsan beni suçla.
1025
01:48:55,800 --> 01:48:59,040
İşi hiç ciddiye almadım.
Hiç saygı duymadım.
1026
01:48:59,120 --> 01:49:02,600
Ne kadar çok şeyin doğruyu yapmama
bağlı olduğunu fark etmemiştim.
1027
01:49:02,680 --> 01:49:07,080
Daha iyi bir polis, daha iyi bir ortak,
daha iyi bir arkadaş olmalıydım!
1028
01:49:07,160 --> 01:49:11,640
Birçok şeyi farklı yapmalıydım
ama çocuğu bırak!
1029
01:49:11,720 --> 01:49:15,040
Yaptığın her şeyi ailen için yaptın.
1030
01:49:16,640 --> 01:49:18,680
Ben de bunu ailem için yapıyorum.
1031
01:49:20,760 --> 01:49:22,360
-İçeri al.
-John!
1032
01:49:22,440 --> 01:49:25,040
John! Hay sikeyim. John!
1033
01:49:25,720 --> 01:49:27,480
Kahretsin!
1034
01:49:27,560 --> 01:49:28,800
John!
1035
01:49:29,560 --> 01:49:31,640
Hadi! Çabuk ol!
1036
01:49:33,960 --> 01:49:38,840
Sonnyboy'u serbest bırakın!
1037
01:49:41,880 --> 01:49:42,760
Siktirin.
1038
01:49:45,640 --> 01:49:47,960
KIZLARIMIZI KORUYUN
MELISSA İÇİN ADALET
1039
01:49:48,040 --> 01:49:51,560
-Sonnyboy'u serbest bırakın!
-Melissa için adalet!
1040
01:49:51,640 --> 01:49:57,080
-Sonnyboy'u serbest bırakın!
-Melissa için adalet!
1041
01:50:14,680 --> 01:50:18,920
SONNYBOY'A ÖZGÜRLÜK
1042
01:51:11,880 --> 01:51:14,160
Doktor çağırın!
1043
01:51:19,480 --> 01:51:20,600
Doktor çağırın!
1044
01:51:20,680 --> 01:51:21,720
Çabuk!
1045
01:55:30,000 --> 01:55:30,880
Wilhelm!
1046
01:55:33,640 --> 01:55:34,840
Wilhelm!
1047
01:55:48,760 --> 01:55:50,360
Seni bekliyorduk.
1048
01:55:52,920 --> 01:55:54,280
İşte geldim.
1049
01:55:57,200 --> 01:55:59,040
Ne yazık ki ölmeye geldin.
1050
01:56:00,160 --> 01:56:01,240
Bu kadar mı yani?
1051
01:56:02,360 --> 01:56:06,200
Sizin gibilerin kendini bir tür
savaşçı olarak gördüğünü sanırdım.
1052
01:56:06,280 --> 01:56:10,200
Yoksa onların arkasında saklanan
hasta bir seri katil misin?
1053
01:56:35,320 --> 01:56:36,240
Pekâlâ.
1054
01:56:42,600 --> 01:56:43,680
Bu iş bittiğinde,
1055
01:56:45,840 --> 01:56:47,800
"Keşke beni vursaydı" diyeceksin.
1056
01:57:08,240 --> 01:57:09,160
Niye?
1057
01:57:12,000 --> 01:57:12,880
Güzel.
1058
01:57:15,760 --> 01:57:17,600
Biraz eğitim almışsın.
1059
01:57:18,280 --> 01:57:19,160
Güzel.
1060
01:57:32,160 --> 01:57:33,200
Gel.
1061
01:57:42,440 --> 01:57:43,520
Melissa'yı…
1062
01:57:45,280 --> 01:57:46,480
…niye…
1063
01:57:47,400 --> 01:57:49,480
…öldürdüğümü bilmek istiyorsun.
1064
01:57:49,560 --> 01:57:51,160
"Niye?"
1065
01:57:52,000 --> 01:57:53,440
Diğerlerini de öldürdüm.
1066
01:57:58,240 --> 01:57:59,800
Yapabildiğim için yaptım.
1067
01:58:03,320 --> 01:58:05,880
Nereye gittiğini sanıyorsun?
1068
01:58:05,960 --> 01:58:06,920
Hepsi…
1069
01:58:08,440 --> 01:58:12,760
…sonraki hayatta kölem olabilsin
1070
01:58:12,840 --> 01:58:14,280
diye yaptım.
1071
01:58:22,480 --> 01:58:23,680
Gel, kalk.
1072
01:59:02,120 --> 01:59:04,080
Bak…
1073
01:59:06,160 --> 01:59:07,040
Bak…
1074
01:59:09,360 --> 01:59:11,040
Burada ufak bir kalp varmış.
1075
01:59:14,240 --> 01:59:16,000
Ufak bir kalp…
1076
02:00:00,760 --> 02:00:01,840
Çıkardığın sesler,
1077
02:00:03,480 --> 02:00:05,960
şemsiyenin altında kalmış
1078
02:00:07,280 --> 02:00:08,800
bir kelebek gibi.
1079
02:00:32,960 --> 02:00:36,280
Seni cinayetten tutukluyorum!
1080
02:03:40,760 --> 02:03:46,280
BABAM İÇİN
1081
02:03:51,480 --> 02:03:58,480
JEROME LEVY'YE MİNNETLERİMLE
1082
02:07:30,080 --> 02:07:33,080
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir