1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,920 --> 00:00:37,840 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:01:04,640 --> 00:01:08,920 ПОЛИЦИЯ 5 00:01:12,760 --> 00:01:13,640 Послушайте. 6 00:01:22,480 --> 00:01:26,480 Спасибо вам, что позволили мне отделаться простым предупреждением. 7 00:01:27,960 --> 00:01:30,880 Я больше никогда не буду превышать скорость. 8 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 Этого достаточно? 9 00:02:01,760 --> 00:02:03,440 Что ж, хорошо, офицер. 10 00:02:08,240 --> 00:02:11,440 …финальный акт юридической и мыльной оперы, 11 00:02:11,520 --> 00:02:14,440 за которой вся Южная Африка следила несколько лет. 12 00:02:15,080 --> 00:02:19,480 Судья Токозиле Масипа, похоже, готова преподнести еще один сюрприз… 13 00:02:51,880 --> 00:02:53,520 Что? 14 00:03:20,400 --> 00:03:22,640 Всё норм, едем на барбекю. 15 00:03:34,360 --> 00:03:38,920 ТРИ ГОДА СПУСТЯ… 16 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 Охренел всю дорогу занимать! 17 00:05:41,720 --> 00:05:42,680 С вас 24 ранда. 18 00:05:42,760 --> 00:05:45,960 Игроки «Импалы» бегают по всему полю. 19 00:05:46,040 --> 00:05:47,880 А нужно играть в защите. 20 00:05:47,960 --> 00:05:50,880 - Будешь смотреть матч? - Да. Само собой. 21 00:05:51,480 --> 00:05:53,600 Отлично. Сколько с меня? 22 00:05:53,680 --> 00:05:55,240 Нисколько, угощаю. 23 00:05:55,960 --> 00:05:56,800 Точно? 24 00:05:57,400 --> 00:05:58,560 Да, не парься. 25 00:06:00,480 --> 00:06:02,040 Ладно. Спасибо, Мартин. 26 00:06:03,360 --> 00:06:06,320 - И передай привет Лизетт. - Передам. 27 00:06:07,520 --> 00:06:08,600 Ты в порядке? 28 00:06:08,680 --> 00:06:12,960 Да, просто надо прокашляться. Иначе не пройдет. 29 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 Пока, дядя. 30 00:06:20,320 --> 00:06:21,160 Привет, пап! 31 00:06:21,240 --> 00:06:23,520 Девочка моя, как ты? 32 00:06:23,600 --> 00:06:25,680 - Хорошо. А ты, папа? - Хорошо. 33 00:06:27,360 --> 00:06:31,200 Можно я сегодня переночую у Эльзы и Морин? 34 00:06:31,960 --> 00:06:32,880 Исключено. 35 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 - Но пап. - Никаких «но». 36 00:06:35,080 --> 00:06:37,240 - Пожалуйста, пап! - Никаких «пап». 37 00:06:38,960 --> 00:06:41,040 Ты знаешь, что она мне не нравится. 38 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 Ну, пап, тебе никто не нравится. 39 00:06:45,120 --> 00:06:46,120 Это неправда. 40 00:06:53,440 --> 00:06:56,560 - А как же завтрашнее утро? - Я не опоздаю. 41 00:07:02,160 --> 00:07:03,120 Ладно, хорошо. 42 00:07:04,320 --> 00:07:06,800 - Спасибо. Люблю тебя. - Я тоже тебя люблю. 43 00:07:07,800 --> 00:07:10,080 - Денег дать? - У меня есть, спасибо. 44 00:07:10,160 --> 00:07:12,400 - Ладно, развлекайся. - Хорошо. 45 00:07:14,600 --> 00:07:15,840 И будь осторожна. 46 00:07:16,600 --> 00:07:17,440 Извините. 47 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Ничего страшного. 48 00:07:34,320 --> 00:07:35,400 Проходи. 49 00:07:59,560 --> 00:08:02,280 ГОРЯЩИЙ БУШ 50 00:08:07,680 --> 00:08:09,880 Боже, как они хреново играют. 51 00:08:10,520 --> 00:08:13,120 - Пасуй, мать твою! - Давай, козлина! 52 00:08:17,160 --> 00:08:18,600 Бро, глянь на Мелиссу. 53 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 Набухалась. 54 00:08:26,560 --> 00:08:30,720 Расскажи. Что у вас с ней произошло? 55 00:08:32,880 --> 00:08:34,960 Она слишком замороченная. 56 00:08:36,080 --> 00:08:37,440 - Я побеждаю! - Да! 57 00:08:37,520 --> 00:08:39,400 А жизнь и без того тяжела. 58 00:08:46,640 --> 00:08:48,040 Господи! 59 00:09:43,600 --> 00:09:45,000 Уже уходишь? 60 00:09:47,040 --> 00:09:48,840 - Ладно. - Всё хорошо? 61 00:09:50,280 --> 00:09:53,400 Да, она в порядке. Всё будет хорошо. 62 00:09:56,720 --> 00:09:57,560 Поцелуй. 63 00:10:02,040 --> 00:10:03,120 Не рискуй, хорошо? 64 00:10:04,560 --> 00:10:05,400 Вуси… 65 00:10:05,480 --> 00:10:06,720 Эбби. 66 00:10:06,800 --> 00:10:08,200 Не будешь рисковать? 67 00:10:08,800 --> 00:10:09,680 Как всегда. 68 00:10:12,880 --> 00:10:14,960 Зато скоро купим новый телик. 69 00:10:17,120 --> 00:10:19,360 Ничего, и без него проживем. 70 00:10:20,800 --> 00:10:23,160 К тому же, у нас нет на это денег. 71 00:10:28,560 --> 00:10:29,400 Ты права. 72 00:10:31,440 --> 00:10:32,320 Мне пора. 73 00:10:40,720 --> 00:10:41,600 Перестань. 74 00:12:32,240 --> 00:12:33,800 - Джон. - Привет, Вус. 75 00:12:34,680 --> 00:12:35,720 Ну что там? 76 00:12:35,800 --> 00:12:39,280 В главном доме их трое или четверо. Погнали. 77 00:12:55,920 --> 00:12:57,080 Мы команда? 78 00:12:58,200 --> 00:12:59,040 Да. 79 00:14:31,840 --> 00:14:33,000 Боже. 80 00:14:34,080 --> 00:14:37,120 Это джекпот, брат. Это джекпот. 81 00:14:39,360 --> 00:14:40,200 Что? 82 00:14:40,280 --> 00:14:41,360 Ты слышал? 83 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 Вот чёрт. 84 00:15:05,840 --> 00:15:06,960 Я тебя не трону. 85 00:15:07,840 --> 00:15:10,440 Эй. Давай накроем тебя одеялом. 86 00:15:12,520 --> 00:15:13,720 Я тебя не трону. 87 00:15:14,960 --> 00:15:16,640 Вот так. Хорошо. 88 00:15:17,480 --> 00:15:18,440 Всё хорошо. 89 00:15:43,760 --> 00:15:46,240 Я позвоню, когда договорюсь с Монго. 90 00:15:47,680 --> 00:15:48,600 Это рискованно. 91 00:15:50,680 --> 00:15:53,400 Если он решит, что это подстава, то убьет тебя. 92 00:15:53,480 --> 00:15:54,360 Я знаю. 93 00:15:57,800 --> 00:16:01,400 - А меня с собой не берешь. - Зачем? Он же ненавидит белых. 94 00:16:02,400 --> 00:16:04,720 Говорят, копов он ненавидит еще больше. 95 00:16:05,240 --> 00:16:07,400 Да, но любит деньги. 96 00:16:08,520 --> 00:16:09,400 Как и все мы. 97 00:16:11,440 --> 00:16:12,480 А как быть с ней? 98 00:16:15,320 --> 00:16:20,080 Я отвезу ее в Куинстаун. Я знаю там хороших людей. 99 00:16:20,160 --> 00:16:21,880 Может, ее приведут в чувство. 100 00:16:25,600 --> 00:16:26,840 Удачи, друг мой. 101 00:16:27,560 --> 00:16:29,480 - Всегда вперед. - Только вместе. 102 00:16:34,440 --> 00:16:35,800 Долбаные притоны. 103 00:16:54,400 --> 00:16:55,280 Твой ход. 104 00:17:04,520 --> 00:17:07,160 Слик. Сколько лет. 105 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 Маловато. 106 00:17:09,920 --> 00:17:10,760 Что в сумке? 107 00:17:10,840 --> 00:17:13,640 Это для босса. Скажи русскому, что я здесь. 108 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 Сам ему скажи. 109 00:17:22,600 --> 00:17:23,760 Он со мной. 110 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 Сядь. 111 00:18:10,920 --> 00:18:11,760 Позволь. 112 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 Тебе тут не место. Да? 113 00:18:22,080 --> 00:18:23,520 С чего ты взяла? 114 00:18:35,560 --> 00:18:36,800 Что тебе надо, 115 00:18:37,520 --> 00:18:38,360 коп? 116 00:18:47,400 --> 00:18:51,040 Чёрт. Встает от одного взгляда, да? 117 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 Ты теперь барыжишь? Вот как? 118 00:18:58,360 --> 00:18:59,600 Ты больше не мусор. 119 00:19:00,760 --> 00:19:02,240 Сделка будет или как? 120 00:19:04,520 --> 00:19:05,560 Он мне нравится. 121 00:19:07,600 --> 00:19:08,520 Садись. 122 00:19:10,680 --> 00:19:11,880 Что он принес, Слик? 123 00:19:14,320 --> 00:19:17,520 Чистота товара — 48%. 124 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Я попробую? 125 00:19:23,120 --> 00:19:23,960 Конечно. 126 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 Хорошее дерьмо. 127 00:19:40,440 --> 00:19:42,160 Прости. Где мои манеры? 128 00:19:44,840 --> 00:19:45,960 Нюхнешь? 129 00:19:47,600 --> 00:19:49,280 Ты же уже не на службе, да? 130 00:20:04,240 --> 00:20:05,920 И сколько ты хочешь? 131 00:20:07,240 --> 00:20:10,600 Пять килограммов по 600 рандов за грамм. 132 00:20:10,680 --> 00:20:12,080 Это три миллиона. 133 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Без торга. 134 00:20:17,440 --> 00:20:22,880 Прекрасно. Сразу показал, что тебя хрен кинешь, да? 135 00:20:23,840 --> 00:20:24,680 Точно. 136 00:20:25,680 --> 00:20:27,840 Так мы договорились? 137 00:20:28,720 --> 00:20:32,080 Забавно, но пацаны откуда-то из Мтаты 138 00:20:32,160 --> 00:20:34,760 предложили Слику такой же товар. Да, Слик? 139 00:20:35,960 --> 00:20:38,440 Что ты сделал? Убил их? Ограбил? 140 00:20:41,200 --> 00:20:42,880 Мне некогда играть. 141 00:20:42,960 --> 00:20:45,640 Не нравится мое предложение, то я найду 142 00:20:47,360 --> 00:20:48,600 другого покупателя. 143 00:20:50,280 --> 00:20:54,720 Не нужно прыгать выше головы, иначе зачем нужен рай? 144 00:20:54,800 --> 00:20:57,080 Бог всё видит, и я тоже. 145 00:20:58,560 --> 00:20:59,760 Что это значит? 146 00:20:59,840 --> 00:21:02,560 Это значит, дай нам 48 часов. 147 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 Если сможешь подождать, то мы договоримся. 148 00:21:10,160 --> 00:21:14,440 Хорошо. А теперь иди в бар. Мы угощаем. 149 00:21:44,960 --> 00:21:49,160 Оскару Писториусу грозит 15 лет за убийство. 150 00:21:49,240 --> 00:21:52,440 - Слыхал об этом деле? - Да, ему выносят приговор. 151 00:21:53,120 --> 00:21:55,920 Одна телка из Зимбабве чуть не убила мужа. 152 00:21:56,000 --> 00:21:58,480 Услышала шум, схватила ствол, 153 00:21:58,560 --> 00:22:00,520 но не смогла зарядить. 154 00:22:03,840 --> 00:22:04,960 Ты чего, братан? 155 00:22:05,760 --> 00:22:08,560 Да не нравится мне этот мужик. 156 00:22:08,640 --> 00:22:11,400 - Который оплатил нам обед? - Да, какой-то он… 157 00:22:12,720 --> 00:22:15,480 Я не думаю, что он сядет. 158 00:22:15,560 --> 00:22:19,200 Если бы мы убили своих жен, то сели бы. А богатых не сажают. 159 00:22:20,440 --> 00:22:23,120 Что ты хочешь поесть? Я хочу стейк. 160 00:22:46,640 --> 00:22:47,480 Да? 161 00:22:51,200 --> 00:22:52,160 Выезжаю. 162 00:23:21,120 --> 00:23:23,520 Господи, Вуси, я чуть не описалась. 163 00:23:24,640 --> 00:23:26,760 - Прости, не постучал. - Обними меня. 164 00:23:31,200 --> 00:23:34,920 - Ранний вызов, да? - Да, ну, ты же знаешь. 165 00:23:35,440 --> 00:23:39,280 - Едешь по звонку куда прикажут. - И не задаешь неудобные вопросы? 166 00:23:42,360 --> 00:23:44,160 Как Эбби и ребенок? 167 00:23:45,360 --> 00:23:47,800 Ты же знаешь Эбби, она не жалуется. 168 00:23:48,560 --> 00:23:52,960 А малышке я хотел бы дать лучшую жизнь еще до рождения. 169 00:23:53,040 --> 00:23:54,520 Ты про Йоханнесбург? 170 00:23:57,480 --> 00:24:00,800 Прости. Джон мне всё рассказал. 171 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Ну, не совсем всё. 172 00:24:03,960 --> 00:24:07,880 Я просто говорю, что Вуси правильно хочет большего. 173 00:24:08,520 --> 00:24:11,800 В этом городе уже всё не так. 174 00:24:13,280 --> 00:24:14,400 Не так, как раньше. 175 00:24:24,720 --> 00:24:25,640 В общем, 176 00:24:26,960 --> 00:24:28,200 и мы можем переехать. 177 00:24:29,440 --> 00:24:30,400 Он тебе сказал? 178 00:24:33,160 --> 00:24:34,840 Он же всё тебе рассказывает. 179 00:24:39,200 --> 00:24:41,640 Мы не потеряем ферму. 180 00:24:42,640 --> 00:24:43,480 Хорошо? 181 00:24:46,240 --> 00:24:47,400 Я дал тебе слово. 182 00:24:48,880 --> 00:24:49,960 И сдержу его. 183 00:24:56,760 --> 00:24:57,600 Люблю тебя. 184 00:25:00,560 --> 00:25:01,600 Спасибо. 185 00:25:02,920 --> 00:25:06,360 Эй, Вус, он согласился на нашу цену? 186 00:25:07,600 --> 00:25:11,080 Да, она сказала подождать пару дней. 187 00:25:11,680 --> 00:25:12,800 «Она»? 188 00:25:12,880 --> 00:25:13,760 Да. 189 00:25:16,840 --> 00:25:17,760 Чёрт. 190 00:25:19,120 --> 00:25:20,840 Лучшая новость за эти месяцы. 191 00:25:31,240 --> 00:25:32,840 Твою ж мать. 192 00:25:32,920 --> 00:25:34,040 Чёрт. 193 00:25:49,000 --> 00:25:50,480 - Джон. - Карел. 194 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 - Вуси. - Карел. 195 00:25:52,160 --> 00:25:54,400 Чертовски сложная ситуация. 196 00:25:55,040 --> 00:25:56,240 Кто нашел машину? 197 00:25:56,320 --> 00:25:58,680 Я ехал домой и увидел ее тут. 198 00:25:59,800 --> 00:26:00,760 Знакомая машина. 199 00:26:01,320 --> 00:26:02,880 - Да? - Да. 200 00:26:02,960 --> 00:26:06,400 Да, зарегистрирована на Мелиссу ван дер Волт. 201 00:26:07,000 --> 00:26:09,120 Ван дер Волт? Мясник? 202 00:26:09,200 --> 00:26:10,040 Да. 203 00:26:11,880 --> 00:26:13,120 Тело есть? 204 00:26:13,200 --> 00:26:14,520 Нет. Пока нет. 205 00:26:14,600 --> 00:26:18,400 Несколько человек ищут уже два часа. 206 00:26:18,480 --> 00:26:21,520 Но долбаные заросли и ветер, блин. Простите. 207 00:26:25,120 --> 00:26:26,000 Так. 208 00:26:27,800 --> 00:26:31,040 Она съехала с дороги и врезалась. 209 00:26:32,120 --> 00:26:34,960 Пока она соображала, что к чему, он напал на нее. 210 00:26:35,720 --> 00:26:37,440 Она смогла отбиться от него. 211 00:26:38,400 --> 00:26:39,600 Может, даже ранила. 212 00:26:44,320 --> 00:26:45,240 Возможно. 213 00:26:46,960 --> 00:26:50,000 Она побежала, а он погнался за ней. 214 00:26:57,280 --> 00:26:58,640 Нам нужно больше людей. 215 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 Да. 216 00:27:24,360 --> 00:27:25,920 Джон, мы кое-что нашли. 217 00:27:27,560 --> 00:27:28,640 Капитан Джон Смит. 218 00:27:29,320 --> 00:27:30,640 Мы кое-что нашли. 219 00:28:13,280 --> 00:28:14,520 Сообщи, что ее нашли. 220 00:28:42,240 --> 00:28:43,920 - Привет, Мартин. - Джон. 221 00:28:44,680 --> 00:28:45,760 Привет, Лизетт. 222 00:28:46,360 --> 00:28:47,200 Привет. 223 00:28:52,000 --> 00:28:53,160 Мы присядем? 224 00:28:53,240 --> 00:28:54,400 Что случилось? 225 00:28:55,920 --> 00:28:57,160 Давайте присядем. 226 00:29:10,520 --> 00:29:12,640 Нас вызвали сегодня утром 227 00:29:13,920 --> 00:29:16,400 для проверки брошенной машины. 228 00:29:16,480 --> 00:29:18,280 Я не понимаю. Ты о чём? 229 00:29:19,720 --> 00:29:21,400 Чью машину вы нашли? 230 00:29:24,120 --> 00:29:25,360 Машину Мелиссы. 231 00:29:25,440 --> 00:29:28,000 Что с Мелисой? Что он говорит? 232 00:29:28,080 --> 00:29:31,320 Мы отправили поисковую группу с собаками и… 233 00:29:34,440 --> 00:29:37,560 Я не понимаю. Что ты хочешь сказать? 234 00:29:38,800 --> 00:29:41,560 Мне очень жаль. Утром мы нашли ее тело. 235 00:29:46,200 --> 00:29:47,040 Детка… 236 00:29:47,560 --> 00:29:49,880 Только не моя девочка! 237 00:29:53,720 --> 00:29:55,560 Убери руки, мать твою! 238 00:29:55,640 --> 00:29:56,760 Отвали! 239 00:30:11,480 --> 00:30:12,680 Мне жаль, Мартин. 240 00:30:14,520 --> 00:30:15,560 Мне жаль. 241 00:30:41,720 --> 00:30:46,680 Подожди, Мартин. Послушай. Мы выясним, кто это сделал, 242 00:30:46,760 --> 00:30:49,760 и эта сволочь заплатит. Я даю тебе слово. 243 00:30:49,840 --> 00:30:50,680 Хорошо? 244 00:30:51,640 --> 00:30:52,480 Береги себя. 245 00:31:06,120 --> 00:31:08,520 Не обещай то, что не сможешь выполнить. 246 00:31:08,600 --> 00:31:09,440 Что? 247 00:31:09,960 --> 00:31:13,120 Да, ты ее знал. Прости, но этого недостаточно. 248 00:31:13,200 --> 00:31:14,840 Но я не передумаю. 249 00:31:15,520 --> 00:31:18,120 Я заберу деньги и уеду. 250 00:31:18,200 --> 00:31:20,120 И не буду расследовать убийство. 251 00:31:21,040 --> 00:31:22,920 Просто возьмешь и бросишь ее? 252 00:31:23,920 --> 00:31:25,280 Это же не твоя битва. 253 00:31:26,120 --> 00:31:29,560 А она должна быть моя? Раз я коп, или потому что она белая? 254 00:31:30,440 --> 00:31:31,760 Ради справедливости. 255 00:31:31,840 --> 00:31:35,520 Справедливость? Сколько чернокожих детей убили в этом году? 256 00:31:36,600 --> 00:31:39,840 Сколько дел раскрыли? Часто всё управление приезжало 257 00:31:39,920 --> 00:31:41,600 на место в три часа ночи? 258 00:31:41,680 --> 00:31:43,080 Да, понимаю. Ладно. 259 00:31:46,560 --> 00:31:50,680 Слушай, к концу недели мы оба станем богатыми. 260 00:31:50,760 --> 00:31:54,080 Ты спасешь свою ферму, а я обеспечу свою семью. 261 00:31:54,160 --> 00:31:57,440 Так что пусть этим делом займутся другие? 262 00:32:07,920 --> 00:32:10,360 Мне плевать, чего это будет стоить. 263 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 - Узнайте, кто это сделал. - Да, сэр. 264 00:32:13,880 --> 00:32:17,680 И если нужно больше людей, я переведу их из Куинстауна. 265 00:32:17,760 --> 00:32:20,520 - Спасибо, сэр. Очень признателен. - Хорошо! 266 00:32:20,600 --> 00:32:23,840 Хорошо. Мои люди с вами свяжутся. 267 00:32:27,320 --> 00:32:29,520 Что вылупились? За работу! 268 00:32:31,040 --> 00:32:33,760 Через десять минут все в зал для инструктажа! 269 00:32:42,080 --> 00:32:43,720 Так, успокойтесь. 270 00:32:45,000 --> 00:32:46,040 Спасибо, Льюис. 271 00:32:47,640 --> 00:32:51,640 Большинство из вас уже слышали, что жертва, Мелисса ван дер Волт, 272 00:32:52,360 --> 00:32:53,840 была племянницей мэра. 273 00:32:55,000 --> 00:32:59,320 А это значит, что во всех департаментах начался говноворот. 274 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 В этом году выборы. 275 00:33:01,000 --> 00:33:05,080 А мэр не хочет показаться мягким. 276 00:33:05,160 --> 00:33:08,680 Он лично предложил награду 277 00:33:08,760 --> 00:33:12,120 в размере 250 000 рандов тому сотруднику… 278 00:33:13,440 --> 00:33:14,800 Успокойтесь. 279 00:33:14,880 --> 00:33:18,640 …который арестует и посадит убийцу его племянницы. 280 00:33:18,720 --> 00:33:21,480 Вы первыми из старших офицеров прибыли на место. 281 00:33:21,560 --> 00:33:23,280 - Да. - Да, капитан. 282 00:33:23,360 --> 00:33:24,600 И вы знали жертву? 283 00:33:24,680 --> 00:33:26,800 Я учился в школе с отцом жертвы. 284 00:33:27,400 --> 00:33:31,320 Если вы с Вуси хотите отказаться от дела, то сейчас вас шанс. 285 00:33:31,400 --> 00:33:35,000 Нет, капитан. Мы раскроем дело. И поймаем этого ублюдка. 286 00:33:35,600 --> 00:33:36,720 - Джон? - Да. 287 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 Да, сэр. 288 00:33:40,160 --> 00:33:41,040 Хорошо. 289 00:33:43,200 --> 00:33:46,920 Джон и Вуси возглавят расследование, а вы все будете 290 00:33:47,000 --> 00:33:49,480 всячески им помогать. Всё ясно? 291 00:33:49,560 --> 00:33:51,000 - Да, сэр. - Хорошо. 292 00:33:51,080 --> 00:33:52,280 Можете идти. 293 00:33:55,280 --> 00:33:57,040 Наше маленькое сообщество 294 00:33:58,040 --> 00:34:01,880 было шокировано чудовищным происшествием вчера утром. 295 00:34:04,720 --> 00:34:07,840 Прежде чем начать, я хочу выразить 296 00:34:07,920 --> 00:34:12,840 наши соболезнования семье погибшей. 297 00:34:22,560 --> 00:34:23,400 Спасибо. 298 00:34:24,640 --> 00:34:25,680 - Капитан. - Да? 299 00:34:26,640 --> 00:34:29,360 Можете сказать, сколько лет было жертве? 300 00:34:30,000 --> 00:34:32,160 В сентябре ей исполнилось бы 18. 301 00:34:32,960 --> 00:34:36,040 Простите за вопрос, но была ли она изнасилована? 302 00:34:36,800 --> 00:34:39,040 На данный момент неизвестно. 303 00:34:40,040 --> 00:34:42,600 Капитан, у нее что-то было украдено? 304 00:34:43,120 --> 00:34:46,360 Нет. Насколько мы можем судить, ничего не украли. 305 00:34:46,960 --> 00:34:48,160 - Капитан? - Да. 306 00:34:49,080 --> 00:34:54,360 - Кто будет вести расследование? - Мои лучшие люди. Старшие офицеры. 307 00:34:55,080 --> 00:34:56,600 Инспектор Джон Смит 308 00:34:56,680 --> 00:34:59,760 и его напарник, сержант Вуси Матсосо. 309 00:35:07,840 --> 00:35:10,720 Как говорится, они уже рвутся в бой. 310 00:35:11,360 --> 00:35:14,560 Капитан? Мы бы хотели задать еще несколько вопросов. 311 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 Да, конечно. 312 00:35:17,600 --> 00:35:20,720 Капитан, на ферме произошла перестрелка, 313 00:35:20,800 --> 00:35:24,160 в результате чего погибло минимум трое людей. 314 00:35:24,240 --> 00:35:26,560 Почему об этом никто не говорит? 315 00:35:26,640 --> 00:35:29,280 Потому что жертвы — не родственники мэра? 316 00:35:29,880 --> 00:35:33,120 Об этом не говорят, потому что идет расследование. 317 00:35:33,200 --> 00:35:35,800 Мы выясняем причину перестрелки. 318 00:35:35,880 --> 00:35:37,640 А как же таверна «Голгофа»? 319 00:35:37,720 --> 00:35:38,720 В смысле? 320 00:35:38,800 --> 00:35:42,160 С ней связана практически вся наркопреступность. 321 00:35:42,760 --> 00:35:44,200 И, тем не менее, 322 00:35:44,280 --> 00:35:47,800 таверна продолжает работать днем и ночью. 323 00:35:47,880 --> 00:35:50,720 Нет убедительных улик, что таверна «Голгофа» 324 00:35:50,800 --> 00:35:53,160 как-то причастна к этой трагедии. 325 00:35:53,240 --> 00:35:56,640 Но разве тело жертвы не обнаружили недалеко от нее? 326 00:35:59,480 --> 00:36:03,400 Лес, в котором ее нашли, граничит с городом, да. 327 00:36:03,480 --> 00:36:05,880 Но это не значит, что жители поселка 328 00:36:05,960 --> 00:36:08,080 причастны к этой трагедии. 329 00:36:09,040 --> 00:36:10,960 Она права. Местным бандитам 330 00:36:11,040 --> 00:36:14,440 сходят с рук даже убийства, потому что ваше ведомство… 331 00:36:14,520 --> 00:36:16,400 Геррит, пожалуйста. Сядь. 332 00:36:16,480 --> 00:36:20,280 Они приходят и убивают наших детей! А вы бездействуете. 333 00:36:20,360 --> 00:36:22,520 Эй! Кто убивает ваших детей? 334 00:36:22,600 --> 00:36:24,000 Вы, сволочи! 335 00:36:37,720 --> 00:36:40,880 Беритесь-ка за дело и поскорее. 336 00:36:57,640 --> 00:36:58,520 Любимый. 337 00:37:00,240 --> 00:37:01,080 Я здесь. 338 00:37:10,520 --> 00:37:11,600 Тяжелый день, да? 339 00:37:23,520 --> 00:37:24,840 Я так тобой горжусь. 340 00:37:26,640 --> 00:37:27,480 Почему? 341 00:37:30,080 --> 00:37:34,080 Потому что вы с Джоном 342 00:37:36,320 --> 00:37:37,560 даете людям надежду. 343 00:37:39,760 --> 00:37:40,680 Ты… 344 00:37:42,880 --> 00:37:43,800 …даешь мне 345 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 надежду. 346 00:37:49,840 --> 00:37:50,720 Надежду? 347 00:37:51,720 --> 00:37:53,080 Ты разве их не слышала? 348 00:37:59,040 --> 00:38:01,640 Я знаю, что обычно так и бывает. 349 00:38:04,520 --> 00:38:05,600 Но возможно… 350 00:38:08,360 --> 00:38:10,320 …на этот раз всё будет иначе. 351 00:38:48,640 --> 00:38:52,840 Нам нужно установить хронологию последних 18 часов жизни Мелиссы. 352 00:38:53,840 --> 00:38:55,280 Когда вы с ней виделись? 353 00:38:58,240 --> 00:39:01,320 Она пришла в мясную лавку около половины пятого 354 00:39:01,400 --> 00:39:04,080 со своими подругами Эльзой и Морин. 355 00:39:08,200 --> 00:39:11,400 Она попросила разрешения переночевать у них. 356 00:39:11,480 --> 00:39:14,280 В ее поведении было что-нибудь странное? 357 00:39:14,360 --> 00:39:15,720 - Какой-то намек? - Нет. 358 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 Нет, она вела себя как обычно. 359 00:39:19,240 --> 00:39:21,600 Очень хотела переночевать у подруг. 360 00:39:22,200 --> 00:39:23,640 У нее был парень? 361 00:39:24,960 --> 00:39:25,840 Нет. 362 00:39:26,880 --> 00:39:31,120 Она какое-то время встречалась с моим рабочим Хенни, 363 00:39:32,120 --> 00:39:35,200 но они расстались больше года назад. 364 00:39:35,880 --> 00:39:38,960 У нее были враги? Кто-то желал ей зла? 365 00:39:41,440 --> 00:39:43,760 Ей еще и 18 не исполнилось. 366 00:39:45,120 --> 00:39:48,200 Какие у нее могли быть, мать вашу, враги? 367 00:39:48,960 --> 00:39:52,640 Мы хотим рассмотреть все версии, вот и всё. 368 00:39:52,720 --> 00:39:53,800 Да неужели? 369 00:39:55,840 --> 00:39:58,280 Зря тратите время, чёрт подери. 370 00:39:59,400 --> 00:40:01,200 Ищите этого ублюдка! 371 00:40:03,640 --> 00:40:05,360 А ну, уйди с дороги! 372 00:40:09,640 --> 00:40:12,560 - Что думаешь? - Думаю, ты должен был прийти один. 373 00:40:13,960 --> 00:40:16,160 Что? Почему? 374 00:40:17,760 --> 00:40:18,840 Ты шутишь, да? 375 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 Нет, не шучу. 376 00:40:21,640 --> 00:40:26,120 Сейчас любой, кто говорит и выглядит не как они, это враг. 377 00:40:26,200 --> 00:40:27,800 Для них я такой же черный, 378 00:40:27,880 --> 00:40:30,080 как тот, кто убил их девочку. 379 00:40:30,760 --> 00:40:33,280 Они только что узнали, что потеряли дочь. 380 00:40:34,280 --> 00:40:36,920 Твою мать! Не всё дело в расе. 381 00:40:49,920 --> 00:40:52,120 ПЕРВОЕ ФОТО НА ПАСПОРТ 382 00:40:58,640 --> 00:41:00,360 Эй. Посмотри-ка. 383 00:41:02,640 --> 00:41:03,640 Что там? 384 00:41:04,400 --> 00:41:08,240 На всех фотографиях кроме этой у нее на шее подвеска. 385 00:41:08,320 --> 00:41:10,240 - Может, среди улик? - Вроде нет. 386 00:41:10,320 --> 00:41:12,080 Она могла потерять ее в лесу. 387 00:41:13,480 --> 00:41:14,360 Могла. 388 00:41:17,800 --> 00:41:19,400 Вот чёрт. 389 00:41:19,480 --> 00:41:20,560 Нужно ответить. 390 00:41:26,480 --> 00:41:32,040 Мелисса должна была остаться на ночь, но она так и не вернулась из бара. 391 00:41:32,120 --> 00:41:33,720 И какого бара? 392 00:41:34,320 --> 00:41:35,320 «Горящий буш». 393 00:41:41,040 --> 00:41:43,360 В этом баре что-то случилось? 394 00:41:44,480 --> 00:41:47,840 Мелисса и ее бывший поссорились, но… 395 00:41:47,920 --> 00:41:49,080 Хенни де Виллиерс? 396 00:41:51,240 --> 00:41:53,200 Что между ними произошло? 397 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 Хенни и Мелисса раньше встречались. 398 00:41:57,200 --> 00:42:00,320 Но она его бросила, потому что он вспыльчивый. 399 00:42:00,400 --> 00:42:01,720 Насколько вспыльчивый? 400 00:42:02,240 --> 00:42:03,280 Он ее ревновал. 401 00:42:04,480 --> 00:42:05,560 И бил ее. 402 00:42:06,360 --> 00:42:07,720 И вчера тоже ударил? 403 00:42:34,280 --> 00:42:39,000 ГОРЯЩИЙ БУШ КАФЕ И ПАБ 404 00:42:41,280 --> 00:42:42,120 Да. 405 00:42:43,280 --> 00:42:45,280 Она была здесь с подругами. 406 00:42:46,280 --> 00:42:47,960 И с парой чернокожих парней. 407 00:42:54,800 --> 00:42:55,640 Что произошло? 408 00:43:00,720 --> 00:43:01,560 Слушайте. 409 00:43:02,800 --> 00:43:05,000 Мне плевать, с кем приходят клиенты, 410 00:43:06,000 --> 00:43:08,320 если ведут себя нормально и платят. 411 00:43:09,000 --> 00:43:11,440 - Деньги есть деньги. - Что они натворили? 412 00:43:11,520 --> 00:43:14,080 Цеплялись к моим клиентам, 413 00:43:14,160 --> 00:43:15,680 и я всех их выгнал. 414 00:43:16,840 --> 00:43:18,920 Могу показать запись, если хотите. 415 00:43:33,120 --> 00:43:36,480 Вот записи с камеры, там всё по времени. 416 00:43:39,480 --> 00:43:41,120 Спасибо, дальше я сам. 417 00:43:53,600 --> 00:43:54,640 Останови. 418 00:43:56,240 --> 00:43:57,120 Еще раз. 419 00:43:59,520 --> 00:44:00,360 - Пока. - Пока. 420 00:44:00,440 --> 00:44:02,120 - Хорошей дороги. - И тебе. 421 00:44:02,200 --> 00:44:04,280 - Останови. - Кто это? 422 00:44:05,960 --> 00:44:09,240 Коп. Угонщик, который работает на русского. 423 00:44:09,840 --> 00:44:10,960 Чёрт. 424 00:44:11,560 --> 00:44:12,680 Еще бы ее убили. 425 00:44:20,040 --> 00:44:21,760 Эй, Вус, ты чего? 426 00:44:21,840 --> 00:44:24,320 - Да задолбало! - Вуси! 427 00:44:29,000 --> 00:44:31,840 Эй! Какого хрена ты делаешь? 428 00:44:31,920 --> 00:44:34,280 - Гребаный черно… - Скажи. 429 00:44:35,120 --> 00:44:35,960 Скажи. 430 00:44:36,040 --> 00:44:37,320 Вуси… 431 00:44:37,400 --> 00:44:39,920 - Скажи! - Вуси! Вус, перестань. 432 00:44:40,720 --> 00:44:43,040 Дай мне причину грохнуть тебя, скажи! 433 00:44:43,120 --> 00:44:44,720 Вуси… 434 00:44:44,800 --> 00:44:47,480 Вуси. Вус. 435 00:44:48,600 --> 00:44:49,440 Хватит. 436 00:44:59,400 --> 00:45:02,360 Ты же не собрался выкинуть то, о чём пожалеешь. 437 00:45:07,720 --> 00:45:08,960 Я так и думал. 438 00:45:11,640 --> 00:45:12,560 Пошел ты. 439 00:45:44,800 --> 00:45:46,920 Думаешь тут всё не безнадежно, Джон? 440 00:45:49,600 --> 00:45:51,440 Ненависть когда-нибудь пройдет? 441 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 Пройдет? Чёрт. 442 00:45:59,360 --> 00:46:00,480 Размечтался. 443 00:46:02,760 --> 00:46:04,640 Здесь было пролито много крови. 444 00:46:07,480 --> 00:46:10,160 Но я считаю тебя своим братом. 445 00:46:11,120 --> 00:46:11,960 Знаешь? 446 00:46:13,400 --> 00:46:16,080 Ты единственный, кому я доверяю, так что 447 00:46:17,720 --> 00:46:18,960 мне этого достаточно. 448 00:46:33,440 --> 00:46:34,280 За нас. 449 00:46:40,640 --> 00:46:42,520 Пора завязывать с этим пойлом. 450 00:47:04,320 --> 00:47:07,200 Чёрт! А кто это ему двинул? 451 00:47:07,280 --> 00:47:08,720 Пока не знаем, капитан. 452 00:47:08,800 --> 00:47:11,000 Если из банды Копа, то это плохо. 453 00:47:13,280 --> 00:47:15,760 Хорошо. Вот чего я хочу. 454 00:47:16,640 --> 00:47:19,000 Найдите драчуна и привезите сюда. 455 00:47:20,080 --> 00:47:21,520 Начните с бывшего. 456 00:47:22,440 --> 00:47:23,280 Хорошо. 457 00:47:32,120 --> 00:47:32,960 Пожалуйста. 458 00:47:35,000 --> 00:47:36,240 Я ее не убивал. 459 00:47:42,760 --> 00:47:45,080 Я бы никогда ее не тронул. Прошу вас. 460 00:47:45,160 --> 00:47:46,560 Никогда бы не тронул. 461 00:47:48,000 --> 00:47:48,880 Неужели? 462 00:47:52,640 --> 00:47:54,840 Тогда что это такое, мать твою? 463 00:48:00,360 --> 00:48:04,200 Эй? Небось не впервой ее бил, да, крутой самец? 464 00:48:06,720 --> 00:48:10,560 - Говорите что хотите. Я ее не убивал. - Ты признаешь, что ударил? 465 00:48:14,520 --> 00:48:18,720 Ну, то есть я вышел из себя пару раз. 466 00:48:18,800 --> 00:48:20,920 - Но это всё… - Врешь! 467 00:48:22,080 --> 00:48:25,480 Ее друзья дали показания, что она боялась тебя, 468 00:48:26,560 --> 00:48:28,840 ты был с ней жестоким, вспыльчивым. 469 00:48:28,920 --> 00:48:32,400 - И поэтому она бросила тебя. - Нет. 470 00:48:35,560 --> 00:48:36,920 Я любил ее. 471 00:48:37,440 --> 00:48:39,200 - Ты любил ее? - Я любил ее. 472 00:48:40,760 --> 00:48:41,760 Пожалуйста. 473 00:48:43,680 --> 00:48:44,600 Что ж. 474 00:48:45,800 --> 00:48:48,400 Смотри, это не любовь. 475 00:48:48,480 --> 00:48:50,680 Боже. Чёрт. 476 00:48:51,280 --> 00:48:52,640 - А это? - Чёрт. 477 00:48:54,360 --> 00:48:55,440 Это не любовь. 478 00:48:56,440 --> 00:48:59,960 - А тут? Что это? Это любовь? - Господи. Чёрт. 479 00:49:00,720 --> 00:49:05,000 А эта? Тебе долбаный психиатр нужен, если, по-твоему, это любовь. 480 00:49:05,960 --> 00:49:07,760 - Ты ревновал. - Нет. 481 00:49:07,840 --> 00:49:10,120 - Ты согнал ее с дороги и избил. - Нет. 482 00:49:10,200 --> 00:49:12,280 До смерти, хладнокровно. Признайся. 483 00:49:12,360 --> 00:49:16,080 Слушай, признайся. Потому что ты… Вус! Твою мать, Вус! 484 00:49:16,680 --> 00:49:18,200 Заткнись и не скули! 485 00:49:18,280 --> 00:49:21,760 Знаешь, больше всех я ненавижу тех, кто бьет женщин. 486 00:49:22,360 --> 00:49:25,120 Говори, или я тебя покалечу. 487 00:49:25,200 --> 00:49:26,360 Хорошо! 488 00:49:29,200 --> 00:49:33,440 Меня выгнали из бара и я пошел домой к другу, Кобусу ван Яаарсвельду. 489 00:49:33,520 --> 00:49:35,520 Мы накурились и напились пива. 490 00:49:35,600 --> 00:49:37,680 Есть свидетели. Я был там до обеда… 491 00:49:37,760 --> 00:49:41,040 - А что с рукой? - Ударил стену. Я психанул! 492 00:49:45,600 --> 00:49:49,800 Лучше бы подозревали в ее убийстве того бандита, к которому она ушла. 493 00:49:50,320 --> 00:49:51,400 Как его зовут? 494 00:49:54,600 --> 00:49:55,640 Соннибой. 495 00:49:56,840 --> 00:49:58,360 Она назвала его Соннибой. 496 00:49:59,280 --> 00:50:01,680 Ты совсем охренел? Я… 497 00:50:03,320 --> 00:50:06,000 - У меня всё под контролем. - Но сработало. 498 00:50:06,080 --> 00:50:10,120 Цель оправдывает средства, помнишь? Ты меня этому научил. 499 00:50:10,200 --> 00:50:14,200 Я не гажу там, где ем, и не хочу лишиться работы из-за этого козла! 500 00:50:14,800 --> 00:50:15,920 Понял, братан? 501 00:50:17,240 --> 00:50:18,080 Да. 502 00:50:19,680 --> 00:50:20,800 Хорошо. 503 00:50:30,600 --> 00:50:32,800 Эти деньги пойдут на пользу. 504 00:50:32,880 --> 00:50:35,440 - Даже не пересчитаешь? - Я тебе доверяю. 505 00:50:38,440 --> 00:50:40,400 Это лучшее, что я слышал за день. 506 00:50:40,480 --> 00:50:42,680 Я знаю, как ты ценишь свою репутацию. 507 00:50:44,600 --> 00:50:47,320 Репутация — это всё, что есть у человека. 508 00:50:48,200 --> 00:50:49,160 Что он сделал, 509 00:50:49,680 --> 00:50:50,680 что он умеет. 510 00:50:51,800 --> 00:50:52,880 Больше ничего нет. 511 00:50:53,760 --> 00:50:56,640 Да, меня нельзя назвать нечестным преступником. 512 00:51:17,600 --> 00:51:19,040 Ну и какие планы? 513 00:51:20,440 --> 00:51:21,800 Подамся в Йоханнесбург. 514 00:51:23,000 --> 00:51:24,160 Начну жизнь с нуля. 515 00:51:26,400 --> 00:51:28,080 Идеальное место. 516 00:51:29,280 --> 00:51:30,680 Ты там пригодишься. 517 00:51:31,640 --> 00:51:34,480 Позвони там по этому номеру. Скажи, что от меня. 518 00:51:35,480 --> 00:51:37,880 - Вот так просто? - А зачем сложности? 519 00:51:46,080 --> 00:51:46,960 Что скажешь? 520 00:51:47,040 --> 00:51:50,400 У копов, которые работают на нас, нет достоинства. 521 00:51:51,600 --> 00:51:54,600 Они курят, играют, бухают. 522 00:51:55,760 --> 00:51:59,600 А этот, понимаешь, он еще не решил, кем хочет быть. 523 00:52:00,360 --> 00:52:01,200 Пока нет. 524 00:52:03,320 --> 00:52:05,040 Я боялся, что ты это скажешь. 525 00:52:07,040 --> 00:52:08,240 Проследите за ним. 526 00:52:20,800 --> 00:52:22,880 Ты влетишь мне в копеечку, сынок. 527 00:52:26,400 --> 00:52:27,520 Прости, дядя Монго. 528 00:52:28,200 --> 00:52:29,560 Я уеду утром. 529 00:52:48,080 --> 00:52:50,400 Привет. Я рано, но я не мог дождаться… 530 00:52:52,040 --> 00:52:53,000 В чём дело? 531 00:52:53,080 --> 00:52:55,720 Они ссорятся, и он ее бьет. 532 00:52:55,800 --> 00:52:56,720 Долбаный трус! 533 00:52:56,800 --> 00:52:59,120 Пошла ты, сука драная! 534 00:53:01,240 --> 00:53:04,080 Тупая, мелкая, ноющая сучка. 535 00:53:05,800 --> 00:53:07,320 А ты долбаный трус. 536 00:53:08,560 --> 00:53:10,800 Вот кто ты. Долбаный трус! 537 00:53:11,480 --> 00:53:12,440 Пошла ты! 538 00:53:17,600 --> 00:53:18,480 Копов вызвала. 539 00:53:26,280 --> 00:53:27,280 Ты знаешь, кто я? 540 00:53:29,680 --> 00:53:30,640 Знаешь? 541 00:53:34,840 --> 00:53:36,040 Это мой дом. 542 00:53:37,800 --> 00:53:39,280 Вали на хрен отсюда. 543 00:53:39,360 --> 00:53:40,200 - Сэр… - Вали. 544 00:53:40,280 --> 00:53:43,200 - Вали на хрен! - Вам нужно успокоиться. 545 00:53:43,280 --> 00:53:45,280 Вали на хрен! 546 00:53:45,360 --> 00:53:47,040 - Успокойтесь. - Вали на хрен! 547 00:53:47,120 --> 00:53:50,360 Я никого не вызывала, это муж домработницы, дебил! 548 00:53:51,400 --> 00:53:55,080 Я не буду просить дважды! Успокойтесь! Она цела? 549 00:53:55,160 --> 00:53:56,480 - Да. - Эй, чувак. 550 00:53:57,000 --> 00:53:59,080 Эй, тебя никто не звал. 551 00:53:59,160 --> 00:54:01,360 Тебя не звали! 552 00:54:01,440 --> 00:54:05,240 Так что проваливай на хрен из моего дома, 553 00:54:05,320 --> 00:54:10,000 или я сейчас достану ствол и угандошу тебя к херам, щенок! 554 00:54:18,560 --> 00:54:19,680 Не трогай его! 555 00:54:22,320 --> 00:54:25,880 - И кто теперь щенок? - Не трогай его! 556 00:54:25,960 --> 00:54:27,360 Не трогай его! 557 00:54:27,440 --> 00:54:30,040 Оставь его в покое, мудак! 558 00:54:30,120 --> 00:54:31,480 Гребаное животное! 559 00:54:32,680 --> 00:54:33,720 Убирайся! 560 00:54:36,040 --> 00:54:38,720 Убирайся! Или я заявлю на тебя. 561 00:54:38,800 --> 00:54:41,240 Мы уходим! 562 00:56:28,400 --> 00:56:32,880 Вуси, о чём ты думал? 563 00:56:34,520 --> 00:56:37,960 Ты молчала всю дорогу домой, а теперь встала на ее сторону? 564 00:56:38,040 --> 00:56:40,520 Чёрт возьми, Вуси! Дело не в сторонах. 565 00:56:41,400 --> 00:56:44,120 Ты же можешь лишиться работы, да? 566 00:56:44,680 --> 00:56:47,800 Я уже потеряла свою. А как же наш ребенок? 567 00:56:47,880 --> 00:56:50,360 Всё, что я делаю — ради нее. 568 00:56:50,440 --> 00:56:54,760 Такие люди опасны для всех. Они должны получить по заслугам. 569 00:56:56,600 --> 00:56:57,720 Да? 570 00:57:00,200 --> 00:57:01,280 Да, я уже еду. 571 00:57:02,080 --> 00:57:02,920 А Джон? 572 00:57:05,000 --> 00:57:05,880 Понял. 573 00:57:08,280 --> 00:57:11,000 Да. Пусть побудет тут. 574 00:57:14,280 --> 00:57:15,400 Что происходит? 575 00:57:18,560 --> 00:57:20,120 Начинай собирать вещи. 576 00:57:20,200 --> 00:57:22,760 Мы уезжаем в Йоханнесбург в конце недели. 577 00:57:22,840 --> 00:57:26,040 Боже, на этой неделе? Йоханнесбург нам не по карману. 578 00:57:39,720 --> 00:57:41,040 Вуси, где ты это взял? 579 00:57:44,240 --> 00:57:45,240 Заработал. 580 00:57:45,320 --> 00:57:46,720 Половину как минимум. 581 00:57:49,520 --> 00:57:50,360 Как? 582 00:57:50,880 --> 00:57:55,080 Нам подвернулась пара вариантов, и некоторые из них выгорели. 583 00:58:03,240 --> 00:58:04,320 Что-то незаконное? 584 00:58:05,360 --> 00:58:07,960 Незаконное? Ты хоть знаешь, что это… 585 00:58:08,040 --> 00:58:11,800 Не смей мне врать! Ты вор? Ты украл это? 586 00:58:11,880 --> 00:58:13,680 Нет, я не гребаный вор! 587 00:58:13,760 --> 00:58:14,640 Слушай. 588 00:58:17,120 --> 00:58:21,440 Неважно, откуда деньги. Важно то, что мы с ним делаем. 589 00:58:24,800 --> 00:58:26,520 Ушам своим не верю. 590 00:58:30,720 --> 00:58:32,560 Эбби, посмотри на нашу страну. 591 00:58:32,640 --> 00:58:33,560 Боже. 592 00:58:34,600 --> 00:58:35,840 Посмотрите на страну. 593 00:58:36,520 --> 00:58:39,160 Посмотри на президентов, на политиков. 594 00:58:39,240 --> 00:58:41,760 Твой босс! Они все это делают. 595 00:58:41,840 --> 00:58:44,320 Думают только о себе, набивают карманы. 596 00:58:44,400 --> 00:58:47,400 А ты осуждаешь меня? Меня? 597 00:58:48,000 --> 00:58:49,240 Ты, что, издеваешься? 598 00:58:50,280 --> 00:58:53,680 Ты довольна, что я рискую жизнью ради этих сволочей, 599 00:58:53,760 --> 00:58:56,120 а я для них просто «черномазый»? 600 00:58:57,840 --> 00:59:01,320 Ты же знаешь. Ты знаешь, что я так не думаю. 601 00:59:03,080 --> 00:59:04,640 Давай уедем, Эбби. 602 00:59:04,720 --> 00:59:06,200 И будем свободны. 603 00:59:07,040 --> 00:59:09,520 И тебе не придется подметать им полы, 604 00:59:09,600 --> 00:59:13,640 а мне — оберегать их сон, Эбби. Эбби… 605 00:59:14,800 --> 00:59:17,480 Наконец-то мы заживем нормально. 606 00:59:22,640 --> 00:59:23,720 Вуси… 607 00:59:26,840 --> 00:59:30,440 Мы и так уже нормально живем. 608 00:59:32,400 --> 00:59:33,520 Разве ты не видишь? 609 00:59:34,680 --> 00:59:38,240 Эти грязные деньги 610 00:59:39,480 --> 00:59:43,160 не изменят их отношение к тебе. 611 00:59:43,680 --> 00:59:46,600 И того, как ты сам относишься к себе. 612 00:59:48,960 --> 00:59:50,480 Я тебя умоляю. 613 00:59:55,240 --> 00:59:56,320 Пожалуйста. 614 00:59:56,400 --> 00:59:57,520 Мне пора. 615 00:59:58,760 --> 01:00:00,600 Подумай о том, что я сказал. 616 01:00:00,680 --> 01:00:01,960 Но вещи собери. 617 01:00:12,720 --> 01:00:13,560 Вуси. 618 01:01:03,960 --> 01:01:04,800 Да. 619 01:01:05,840 --> 01:01:06,960 Он уезжает. 620 01:01:08,760 --> 01:01:09,920 Нет, бабло оставил. 621 01:01:12,080 --> 01:01:13,000 Как поступить? 622 01:01:15,400 --> 01:01:16,320 Хорошо. 623 01:01:17,120 --> 01:01:20,480 Всех приветствую, простите, что не дал поспать. 624 01:01:21,080 --> 01:01:22,320 И тебе привет, Вуси. 625 01:01:25,360 --> 01:01:27,880 Дерьмо попало на вентилятор, народ, 626 01:01:28,480 --> 01:01:30,960 и разгребать его придется весьма не кстати. 627 01:01:31,760 --> 01:01:35,480 Я первым скажу, что мы слишком долго игнорировали это заведение. 628 01:01:36,280 --> 01:01:40,120 Но если мы ничего не сделаем, этим скотам всё сойдет с рук, 629 01:01:40,200 --> 01:01:42,360 а я этого не допущу. 630 01:01:43,240 --> 01:01:44,080 Льюис. 631 01:01:45,440 --> 01:01:47,240 Итак, по нашим данным 632 01:01:48,120 --> 01:01:50,840 их там примерно 200 человек. 633 01:01:51,640 --> 01:01:54,480 Они младше 30 лет, и они будут вооружены. 634 01:01:55,080 --> 01:01:57,800 Так что помните, что их будет больше, 635 01:01:58,320 --> 01:02:00,480 и мы меньше всего хотим попасть 636 01:02:00,560 --> 01:02:02,040 в очередную передрягу. 637 01:02:04,520 --> 01:02:06,080 Этот клоун, Монго, 638 01:02:07,080 --> 01:02:08,680 который там заправляет, 639 01:02:10,120 --> 01:02:12,560 имеет тесные связи с местным судами 640 01:02:13,120 --> 01:02:14,160 и с русскими. 641 01:02:15,000 --> 01:02:17,720 В его логове люди покупают и продают 642 01:02:17,800 --> 01:02:20,880 угнанные машины, ворованные вещи из домов, 643 01:02:20,960 --> 01:02:25,600 оружие, наркотики, медную проволоку — всё на свете. 644 01:02:26,200 --> 01:02:28,800 Ублюдок считает себя местным Робином Гудом! 645 01:02:28,880 --> 01:02:32,640 Как бы то ни было, сегодня нам нужен не он и его подельники. 646 01:02:33,760 --> 01:02:38,160 Сегодняшняя цель — Соннибой и Коп. 647 01:02:39,080 --> 01:02:40,320 Задержите их. 648 01:02:48,120 --> 01:02:52,200 Ты понимаешь, что он нам всё заплатил. Он решит, что мы его кинули. 649 01:02:52,880 --> 01:02:55,080 Такая работа. Выбора нет. 650 01:02:56,560 --> 01:02:57,400 Возможно. 651 01:02:58,440 --> 01:03:00,560 - Что ты делаешь? - Предупреждаю его. 652 01:03:01,440 --> 01:03:02,520 Жду тебя в машине. 653 01:04:00,200 --> 01:04:04,600 БАР 654 01:04:19,080 --> 01:04:20,040 Ордер на обыск? 655 01:04:26,360 --> 01:04:29,440 Отдай его, или всё станет намного хуже. 656 01:04:42,880 --> 01:04:44,120 Кто содержит полицию? 657 01:04:46,280 --> 01:04:48,320 Местные, метящие в средний класс. 658 01:04:50,160 --> 01:04:52,040 И им плевать на последствия. 659 01:04:53,480 --> 01:04:57,000 Эй, Вус. Вечно эти придурки считают себя Робинам Гудами. 660 01:04:58,400 --> 01:04:59,680 Тебе до него далеко. 661 01:05:00,560 --> 01:05:04,120 - Сколько людей ты погубил? - Меньше, чем вы, белые. 662 01:05:05,040 --> 01:05:08,720 Слушай, дай нам то, что мы хотим, и мы уйдем. 663 01:05:09,320 --> 01:05:11,040 Дело не в нас. 664 01:05:12,320 --> 01:05:14,920 Местных постоянно убивают и режут. 665 01:05:15,480 --> 01:05:18,280 Убили одну белую, и у меня сразу обыск? 666 01:05:19,040 --> 01:05:20,280 Ну уж нет. 667 01:05:35,600 --> 01:05:39,280 Уходите. И знайте, что это еще не конец. 668 01:05:40,960 --> 01:05:43,280 - Братишку не забудь. - Спокойно. 669 01:06:20,240 --> 01:06:21,560 Привет, Коп. 670 01:06:23,120 --> 01:06:25,600 Соннибой, пора, братишка. 671 01:06:29,600 --> 01:06:30,600 Ништяк. 672 01:06:31,760 --> 01:06:32,640 Ништяк. 673 01:06:46,040 --> 01:06:47,800 - Кто там? - Открой! Полиция! 674 01:06:48,360 --> 01:06:49,280 Беги! 675 01:06:49,960 --> 01:06:52,240 Брось ствол, мать твою! На колени! 676 01:06:54,760 --> 01:06:55,760 Я подгоню машину! 677 01:07:04,240 --> 01:07:05,320 Беги, Соннибой! 678 01:07:05,400 --> 01:07:06,560 Беги! 679 01:07:25,480 --> 01:07:29,320 КАНДИДАНТ В МЭРЫ ТЕРОН БОРИТЕСЬ ЗА СВОИ ПРАВА 680 01:07:34,760 --> 01:07:35,600 Джон. 681 01:07:37,480 --> 01:07:38,440 Джон, он ушел. 682 01:07:40,960 --> 01:07:41,800 Джон? 683 01:07:42,600 --> 01:07:44,760 Вуси? Вус, мы его взяли. 684 01:07:45,800 --> 01:07:46,640 Говнюк! 685 01:07:49,680 --> 01:07:51,400 Думал, это сойдет тебе с рук? 686 01:07:54,360 --> 01:07:59,320 Что вы все вылупились? 687 01:08:02,480 --> 01:08:03,720 Он убил ту девушку. 688 01:08:05,000 --> 01:08:08,320 - Нет, блин. Белый врет. - В фургон его. 689 01:08:09,200 --> 01:08:10,920 Быстро в долбаный фургон. 690 01:08:12,680 --> 01:08:15,080 Мама, этот кусок дерьма врет. 691 01:08:15,160 --> 01:08:16,120 Уведите его. 692 01:08:16,200 --> 01:08:18,160 Он врет! Этот мужик врет. 693 01:08:18,240 --> 01:08:20,120 - Ты врешь! - Дерьмо собачье! 694 01:08:20,200 --> 01:08:22,880 - В фургон его, мать вашу. - Нет, он врет. 695 01:08:22,960 --> 01:08:24,200 Он всё врет! 696 01:08:52,400 --> 01:08:53,320 Эй, эй. 697 01:08:54,880 --> 01:08:57,440 Это мне овация, спасибо. Спасибо. 698 01:09:00,760 --> 01:09:01,840 Вус, хочешь кофе? 699 01:09:04,880 --> 01:09:06,480 ОПЛАЧЕНО 700 01:09:20,560 --> 01:09:25,520 Мартин, ты как? Ты уже долго тут сидишь. 701 01:09:27,560 --> 01:09:28,960 Я потерял счет времени. 702 01:09:34,520 --> 01:09:35,760 Я готов. 703 01:09:35,840 --> 01:09:37,480 Хорошо. Идем. 704 01:09:47,680 --> 01:09:48,720 Красивое. 705 01:09:48,800 --> 01:09:51,360 ТОЛЬКО МЕДИЦИНСКИЕ ОТХОДЫ 706 01:09:54,560 --> 01:09:58,600 Мне нужна твоя подпись на счете, 707 01:09:58,680 --> 01:09:59,920 и можем начинать. 708 01:10:02,400 --> 01:10:03,720 Ты хорошо постарался. 709 01:10:04,600 --> 01:10:05,600 Спасибо. 710 01:10:07,080 --> 01:10:08,560 Я оставлю тебя на минуту. 711 01:10:23,760 --> 01:10:24,760 Я скучаю по тебе. 712 01:10:27,360 --> 01:10:28,720 Я так по тебе скучаю. 713 01:10:36,600 --> 01:10:39,120 Мне так горько, что так вышло. 714 01:10:43,040 --> 01:10:46,600 Я всем сердцем хотел бы всё изменить 715 01:10:47,440 --> 01:10:52,520 и хотя бы понять, как такое могло случиться с тобой. 716 01:11:31,320 --> 01:11:33,120 Но я обещаю тебе, любовь моя, 717 01:11:36,000 --> 01:11:37,080 я найду его. 718 01:11:39,800 --> 01:11:40,920 Я найду его. 719 01:11:47,720 --> 01:11:50,160 Эбби, я тут подумал. 720 01:11:50,760 --> 01:11:52,320 Может, мне уволиться? 721 01:11:58,520 --> 01:12:00,000 Доброе утро, офицер. 722 01:12:04,520 --> 01:12:05,640 Чего ты хочешь? 723 01:12:05,720 --> 01:12:10,200 Вот видишь. И тебе не по душе незваные гости дома. 724 01:12:13,080 --> 01:12:14,080 Пожалуйста. 725 01:12:15,240 --> 01:12:17,080 Отпусти ее, она ни при чём. 726 01:12:36,680 --> 01:12:38,640 Ты не знал, что если кинешь меня, 727 01:12:39,760 --> 01:12:41,520 то я заберу у тебя всё? 728 01:12:42,880 --> 01:12:45,120 Я же предупредил. Сказал про облаву. 729 01:12:45,200 --> 01:12:48,800 Да, но ты меня опозорил. А я дорожу своей репутацией. 730 01:12:48,880 --> 01:12:51,360 Репутация — это всё, что есть у человека. 731 01:12:51,960 --> 01:12:53,520 - Вуси! - Эй! Молчать! 732 01:12:55,640 --> 01:12:56,520 Деньги у меня. 733 01:13:00,120 --> 01:13:01,120 Забирай их. 734 01:13:02,360 --> 01:13:04,520 Возвратом денег делу не поможешь. 735 01:13:06,120 --> 01:13:08,640 Жизнь обойдется тебе гораздо дороже. 736 01:13:27,640 --> 01:13:28,720 Вот тут. 737 01:13:39,720 --> 01:13:41,200 Зря время не терял, да? 738 01:13:41,880 --> 01:13:44,720 - Во сколько взяток обошлось? - Пошел ты. 739 01:13:46,440 --> 01:13:47,520 Пошел я? 740 01:13:50,000 --> 01:13:53,240 Дай-ка я тебе посоветую, как преступник преступнику. 741 01:13:54,560 --> 01:13:56,240 Если придется торчать в аду, 742 01:13:57,000 --> 01:13:59,000 то не трать время на мечты о рае. 743 01:13:59,960 --> 01:14:01,400 А то вон до чего довело. 744 01:14:16,560 --> 01:14:17,720 Они забрали всё? 745 01:14:18,320 --> 01:14:20,040 Всё. И твою долю тоже. 746 01:14:20,680 --> 01:14:21,720 Чёрт! 747 01:14:23,920 --> 01:14:26,000 Как ты это допустил? 748 01:14:26,080 --> 01:14:29,240 Ничего я не допустил. Они направили ствол на жену. 749 01:14:29,320 --> 01:14:30,800 Что мне было делать? 750 01:14:34,040 --> 01:14:35,040 Вернуть сможем? 751 01:14:35,120 --> 01:14:36,400 Мирно не сможем. 752 01:14:36,480 --> 01:14:40,520 Без подмоги мы там и трех метров не пройдем. 753 01:14:40,600 --> 01:14:41,640 Ну и подстава! 754 01:14:42,600 --> 01:14:43,440 Вот и всё. 755 01:14:44,160 --> 01:14:45,040 Всё кончено. 756 01:14:47,480 --> 01:14:51,080 Нет. Нам нужно посадить убийцу. 757 01:14:51,160 --> 01:14:54,040 Тогда получим награду. Таков же план, да? 758 01:14:54,120 --> 01:14:56,040 Главное — доказать виновность. 759 01:14:56,680 --> 01:14:58,920 Мы докажем. Поверь мне, дружище. 760 01:14:59,760 --> 01:15:02,440 - По словам бабушки он не умеет читать? - Да. 761 01:15:06,360 --> 01:15:08,320 Привет, док. Как наш заключенный? 762 01:15:08,400 --> 01:15:11,920 У него два сломанных ребра и небольшое сотрясение, 763 01:15:12,000 --> 01:15:14,760 но он поправится, если дать ему отдохнуть. 764 01:15:15,960 --> 01:15:19,080 - Признаюсь, я удивлена. - Чем же? 765 01:15:19,160 --> 01:15:22,240 Судя по траектории удара, убийца должен быть правшой. 766 01:15:22,320 --> 01:15:23,280 Но он левша. 767 01:15:24,520 --> 01:15:26,800 - То есть мы взяли не того? - Нет. 768 01:15:26,880 --> 01:15:28,200 Она этого не говорила. 769 01:15:29,040 --> 01:15:30,840 Нет, она этого не говорила. 770 01:15:31,440 --> 01:15:34,400 В любом случае его придется допросить, 771 01:15:34,480 --> 01:15:36,040 узнать его версию событий. 772 01:15:38,600 --> 01:15:42,240 Конечно. Я возьму у него кровь, вдруг найду совпадение. 773 01:15:46,800 --> 01:15:47,760 Ну что ж. 774 01:15:51,320 --> 01:15:52,560 Я ее не убивал. 775 01:15:55,000 --> 01:15:56,840 Но кое-что случилось той ночью. 776 01:15:59,520 --> 01:16:00,960 После ухода из бара 777 01:16:01,040 --> 01:16:04,400 нас чуть не снес с дороги белый джип. 778 01:16:06,560 --> 01:16:10,840 Ты же знаешь, что он ссыкло. Я бы ему навалял. Господи. 779 01:16:11,480 --> 01:16:14,880 Я не потерплю хамства от щенков. Ты как? 780 01:16:15,560 --> 01:16:17,840 - Нормально. - Уверена, детка? 781 01:16:17,920 --> 01:16:19,520 - Да. - Да? 782 01:16:20,200 --> 01:16:24,280 Еще раз увижу такую хрень, убью его. Убью! 783 01:16:24,360 --> 01:16:25,560 И сядешь в тюрьму. 784 01:16:26,760 --> 01:16:29,280 Забей на Хенни, ладно? Он того не стоит. 785 01:16:29,360 --> 01:16:32,480 Детка, твой отец знает, что он с тобой сделал? 786 01:16:34,560 --> 01:16:35,440 Какого… 787 01:16:35,520 --> 01:16:37,360 Мой отец многого не знает. 788 01:16:38,520 --> 01:16:40,800 - Что ему надо? - Что? 789 01:16:40,880 --> 01:16:43,520 - Что? - Зачем он висит на хвосте? 790 01:16:43,600 --> 01:16:44,960 Чего он докопался? 791 01:16:48,640 --> 01:16:50,080 Сможешь опознать джип? 792 01:16:53,040 --> 01:16:54,480 Если снова увижу, то да. 793 01:16:55,360 --> 01:16:57,960 Такой, типа, как у охотников. 794 01:17:01,240 --> 01:17:03,960 Потом она отвезла меня в город и поехала домой. 795 01:17:05,760 --> 01:17:07,320 Ты отпустил ее домой одну? 796 01:17:08,160 --> 01:17:10,280 Я умолял Мелиссу не ехать одной. 797 01:17:11,800 --> 01:17:15,360 Просил поехать с ней на ферму Эльзы, а я вернулся бы пешком. 798 01:17:19,200 --> 01:17:20,440 Но она отказалась. 799 01:17:21,600 --> 01:17:22,920 Почему она отказалась? 800 01:17:25,640 --> 01:17:28,960 Она боялась, что ее семья узнает о нас. 801 01:17:34,680 --> 01:17:36,920 Я знаю Мелиссу с детства. 802 01:17:38,040 --> 01:17:43,560 Она ни за что не стала бы так рисковать ради лоха вроде тебя. 803 01:17:43,640 --> 01:17:44,880 Ты несешь чушь. 804 01:17:45,880 --> 01:17:50,000 Ты ни хрена не знаешь про Мелиссу и ни хрена не знаешь про меня. 805 01:17:51,640 --> 01:17:52,720 Правда? 806 01:17:54,320 --> 01:17:56,360 То есть я тупой белый? 807 01:17:58,280 --> 01:18:02,760 Тебя носит по тюрьмам с десяти лет. 808 01:18:05,080 --> 01:18:09,360 Нападение, ограбление. Послужной список длиной с мою руку, мать твою. 809 01:18:12,880 --> 01:18:14,920 Ты лжец и вор, 810 01:18:15,000 --> 01:18:18,480 а теперь и «унгумбулали». Убийца. 811 01:18:18,560 --> 01:18:20,280 - Джон. - Нет, Вус. 812 01:18:20,360 --> 01:18:22,880 Я не позволю этому шкету врать нам в глаза. 813 01:18:22,960 --> 01:18:25,720 Мелисса подвезла его по доброте душевной. 814 01:18:25,800 --> 01:18:30,000 И в качестве благодарности он изнасиловал и забил ее до смерти! 815 01:18:30,080 --> 01:18:31,120 Пошел ты, бро. 816 01:18:32,160 --> 01:18:33,840 Пошел ты. Слышишь, пошел ты. 817 01:18:33,920 --> 01:18:34,880 Пошел я? 818 01:18:34,960 --> 01:18:36,800 - Джон! - Чёрт. 819 01:18:40,920 --> 01:18:43,240 Хочешь — бей, всё равно пошел ты. 820 01:18:47,600 --> 01:18:48,440 Чёрт! 821 01:18:49,560 --> 01:18:53,000 И тебя туда же! Пошел ты, все вы одинаковые. 822 01:18:53,720 --> 01:18:54,560 Твою мать! 823 01:18:55,480 --> 01:18:56,720 Пошли вы! 824 01:18:57,680 --> 01:18:58,520 Зараза. 825 01:18:59,040 --> 01:19:01,120 - Ты охренел? - Прости. 826 01:19:01,200 --> 01:19:04,120 - Нам нельзя облажаться! - Я же извинился, хорошо? 827 01:19:07,720 --> 01:19:12,160 - Что скажешь про его версию? - Про белый джип? 828 01:19:12,240 --> 01:19:14,480 Тут полно белых джипов. 829 01:19:14,560 --> 01:19:16,400 - То есть, он врет? - Конечно! 830 01:19:16,480 --> 01:19:18,840 Такие говнюки только и делают что врут. 831 01:19:20,200 --> 01:19:21,120 Послушай меня. 832 01:19:22,960 --> 01:19:25,560 Наша задача — получить признание. 833 01:19:25,640 --> 01:19:29,440 И всё, ясно? Чем скорее, тем лучше. 834 01:19:31,320 --> 01:19:32,640 Доведем дело до конца. 835 01:19:41,280 --> 01:19:45,400 ПРОПАЛА — 2016 СОЖЖЕНА — НЕРАСКРЫТОЕ ДЕЛО 836 01:19:50,160 --> 01:19:51,000 Вус? 837 01:19:51,520 --> 01:19:54,360 - Всё хорошо? - Да. Что это? 838 01:19:54,440 --> 01:19:56,760 Это всё, что было у Соннибоя. 839 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 Спасибо. 840 01:20:01,760 --> 01:20:03,160 УЛИКИ 841 01:20:28,800 --> 01:20:31,440 ВОЛОСЫ ВЫГЛЯДЯТ ШИКАРНО 842 01:20:41,480 --> 01:20:43,440 Вот увидишь! 843 01:20:45,040 --> 01:20:46,920 Развалюха твоя сломается, бро. 844 01:20:52,200 --> 01:20:56,360 КАМЕРА 01 845 01:21:13,840 --> 01:21:14,680 Соннибой. 846 01:21:16,360 --> 01:21:17,320 Соннибой! 847 01:21:18,880 --> 01:21:19,920 Что ты видишь? 848 01:21:38,280 --> 01:21:39,160 Это он. 849 01:21:40,320 --> 01:21:41,520 Это тот джип. 850 01:21:41,600 --> 01:21:42,440 Это он. 851 01:21:42,520 --> 01:21:43,600 Он самый. 852 01:21:45,280 --> 01:21:46,120 Ты уверен? 853 01:21:48,120 --> 01:21:50,280 На все сто, детектив. На все сто. 854 01:21:51,520 --> 01:21:52,760 Теперь вы мне верите? 855 01:21:55,640 --> 01:21:57,680 Детектив, теперь вы мне верите? 856 01:22:44,320 --> 01:22:45,200 Доктор? 857 01:22:47,600 --> 01:22:48,440 Да. 858 01:22:51,080 --> 01:22:52,240 Был кто-то еще? 859 01:23:25,840 --> 01:23:28,680 Я сказала Вуси, что сошелся один образец спермы. 860 01:23:30,000 --> 01:23:32,200 Джон? Ты меня слышал? 861 01:23:32,880 --> 01:23:34,200 Да, я слышал. 862 01:23:35,120 --> 01:23:35,960 Спасибо. 863 01:23:52,080 --> 01:23:55,800 БАНК «СТРАНД» ПОСЛЕДНЕЕ УВЕДОМЛЕНИЕ!! 864 01:24:30,840 --> 01:24:32,520 Не бойся, я тебя не трону. 865 01:24:39,960 --> 01:24:41,040 Поешь. 866 01:24:43,520 --> 01:24:46,240 Не очень вкусно, но ты, наверное, голодный. 867 01:25:11,400 --> 01:25:12,800 Бумаги нужно подписать. 868 01:25:20,360 --> 01:25:21,400 Какие бумаги? 869 01:25:22,320 --> 01:25:25,320 Если хочешь выйти и доказать свою невиновность, то… 870 01:25:26,400 --> 01:25:28,880 То единственный шанс — поговорить с судьей. 871 01:25:33,200 --> 01:25:36,200 Это прошение об ускоренном рассмотрении дела в суде. 872 01:25:41,400 --> 01:25:45,520 Можешь просидеть в СИЗО хоть до конца года, ради бога, мне плевать. 873 01:25:46,040 --> 01:25:47,040 Тебе решать. 874 01:25:54,440 --> 01:25:55,520 Ручка есть? 875 01:25:56,920 --> 01:25:57,960 Вот ручка. 876 01:26:04,360 --> 01:26:06,640 ПРИЗНАНИЕ УБИЙСТВО — ИЗНАСИЛОВАНИЕ — НАПАДЕНИЕ 877 01:26:08,080 --> 01:26:09,640 Подпиши тут. 878 01:26:11,520 --> 01:26:13,360 Нет, подпиши. Остальное я сам. 879 01:26:18,560 --> 01:26:19,520 Молодец. 880 01:26:24,160 --> 01:26:25,080 Спасибо. 881 01:26:52,640 --> 01:26:53,800 Ты уходишь? 882 01:27:00,480 --> 01:27:01,480 Поеду к маме. 883 01:27:03,400 --> 01:27:04,240 Почему? 884 01:27:09,640 --> 01:27:10,760 Ты сам знаешь. 885 01:27:15,880 --> 01:27:17,120 - Эбби. - Не надо. 886 01:27:18,040 --> 01:27:21,040 Слушай, я тебя умоляю. Пожалуйста, не делай этого. 887 01:27:21,120 --> 01:27:24,240 Просто подожди. 888 01:27:30,960 --> 01:27:34,200 В нашем доме… 889 01:27:37,160 --> 01:27:39,080 …больше не безопасно. 890 01:27:39,160 --> 01:27:40,600 Ты это понимаешь? 891 01:27:43,640 --> 01:27:46,560 - Ты в безопасности. - Знаешь, сегодня утром. 892 01:27:47,160 --> 01:27:49,160 Я была уверена, что мы умрем. 893 01:27:50,480 --> 01:27:51,840 Опасность уже миновала. 894 01:27:56,920 --> 01:27:58,360 Мне нужно на работу. 895 01:27:58,960 --> 01:28:00,240 На какую работу? 896 01:28:01,440 --> 01:28:03,960 Я заменю маму на работе, 897 01:28:04,880 --> 01:28:07,520 она уже стара для работы горничной. 898 01:28:09,080 --> 01:28:10,560 Ты ненавидишь эту работу. 899 01:28:16,600 --> 01:28:18,160 Мне пора. 900 01:28:23,160 --> 01:28:25,800 Мне нужно уехать. 901 01:28:28,160 --> 01:28:29,080 Хорошо. 902 01:28:49,680 --> 01:28:50,920 Возьмите, пожалуйста. 903 01:29:00,000 --> 01:29:01,840 Я позвоню, когда доберусь. 904 01:29:14,760 --> 01:29:16,320 Мне жаль, что так вышло. 905 01:29:20,080 --> 01:29:22,120 Я знаю. 906 01:29:22,880 --> 01:29:24,880 Я всё исправлю. 907 01:29:24,960 --> 01:29:27,840 Я верну всё, когда мы уедем в Йоханнесбург. 908 01:29:30,560 --> 01:29:31,400 Вуси. 909 01:29:38,000 --> 01:29:39,320 Ты столько времени 910 01:29:40,240 --> 01:29:41,280 пытался… 911 01:29:43,400 --> 01:29:47,320 …вернуть всё, что у тебя отняли, 912 01:29:49,200 --> 01:29:54,080 но всё больше и больше отдалялся. 913 01:30:00,520 --> 01:30:02,360 Но когда… 914 01:30:05,320 --> 01:30:06,600 …ты будешь готов… 915 01:30:11,200 --> 01:30:12,720 …я буду ждать. 916 01:30:39,840 --> 01:30:40,880 Поехали. 917 01:32:05,640 --> 01:32:06,840 Она ушла от тебя? 918 01:32:08,320 --> 01:32:09,160 Да. 919 01:32:12,800 --> 01:32:14,160 Очень жаль, дружище. 920 01:32:17,320 --> 01:32:18,160 Нет. 921 01:32:19,120 --> 01:32:20,520 Сейчас это к лучшему. 922 01:32:23,240 --> 01:32:26,360 - Да. - Этим я себя успокаиваю. 923 01:32:33,520 --> 01:32:34,800 Как там с банком? 924 01:32:35,880 --> 01:32:36,920 С банком? 925 01:32:38,200 --> 01:32:40,560 Всё хорошо. Вопрос улажен. 926 01:32:41,640 --> 01:32:42,480 Как? 927 01:32:46,880 --> 01:32:47,960 Ты не слышал? 928 01:32:50,520 --> 01:32:52,000 Вознаграждение выплатили. 929 01:32:53,920 --> 01:32:54,760 Что? 930 01:32:55,360 --> 01:32:57,080 Мы раскрыли дело, бро. 931 01:33:01,240 --> 01:33:04,880 Я тебе звонил, но, видимо, ты был очень занят. 932 01:33:04,960 --> 01:33:08,280 Стоп. Соннибой сознался? 933 01:33:09,680 --> 01:33:13,400 Сознался и поставил свою закорючку. 934 01:33:13,480 --> 01:33:16,600 Нет, я не понимаю. Тебе звонила врач? 935 01:33:18,600 --> 01:33:19,600 Да, звонила. 936 01:33:20,240 --> 01:33:23,040 Ну, если будет другое совпадение, то… 937 01:33:24,280 --> 01:33:27,760 Может, обвинения и снимут, но пока что он виновен, бро. 938 01:33:28,880 --> 01:33:30,160 Твою мать! 939 01:33:31,680 --> 01:33:34,240 - Вуси, какого хрена? - Чёрт! 940 01:33:35,440 --> 01:33:38,880 - Я думал, мы с тобой заодно. - Были, но уже нет! 941 01:33:41,120 --> 01:33:41,960 Что? 942 01:33:42,840 --> 01:33:44,680 Это из-за твоей доли? 943 01:33:45,480 --> 01:33:49,160 Брось, бро. Мэр сегодня утром перевел деньги на счет. 944 01:33:50,440 --> 01:33:53,520 Завтра утром на твоем счете будет 100 тысяч. 945 01:33:53,600 --> 01:33:55,800 Отделу 50 000, мне 100 000. 946 01:33:55,880 --> 01:33:58,400 И налоги платить не надо! Ты чего? 947 01:33:59,880 --> 01:34:01,920 Какого хрена ты так себя ведешь? 948 01:34:03,760 --> 01:34:08,160 Послушай меня. Всю эту гребаную схему придумал ты, так ведь? 949 01:34:08,240 --> 01:34:11,440 Всё получилось, а ты ведешь себя как сучка. Какого хрена? 950 01:34:12,120 --> 01:34:12,960 Вуси! 951 01:34:13,560 --> 01:34:14,600 Пошел ты! 952 01:34:14,680 --> 01:34:17,240 Пацан вообще знал, что подписывал? 953 01:34:19,120 --> 01:34:22,040 Я тебя убью на месте, кусок дерьма! 954 01:34:24,160 --> 01:34:25,720 Вали на хрен с моей фермы! 955 01:34:33,000 --> 01:34:34,200 Вот ты какой. 956 01:34:36,080 --> 01:34:37,120 Настоящий. 957 01:34:38,120 --> 01:34:41,240 Что? Ты отстранен, кусок дерьма! 958 01:34:41,760 --> 01:34:42,880 Пошел на хер! 959 01:35:52,560 --> 01:35:53,520 Мелисса… 960 01:35:56,840 --> 01:35:59,720 …так любила это время дня. 961 01:36:00,520 --> 01:36:01,840 Да. 962 01:36:11,560 --> 01:36:13,640 Он стоит между мраком 963 01:36:14,600 --> 01:36:15,640 Зачарованный 964 01:36:16,880 --> 01:36:19,160 Полетом воображения 965 01:36:20,560 --> 01:36:22,200 Фантомный ангел 966 01:36:23,440 --> 01:36:24,720 Разбивает его маску 967 01:36:26,680 --> 01:36:28,880 Я обжигает его нерешительность 968 01:36:30,520 --> 01:36:32,400 Почтенный за смелость 969 01:36:35,920 --> 01:36:37,480 Он идет с ней 970 01:36:38,680 --> 01:36:40,280 Через узкие покои 971 01:36:41,120 --> 01:36:42,640 Рука об руку 972 01:36:55,160 --> 01:36:56,000 Эй. 973 01:36:58,520 --> 01:36:59,360 Милый? 974 01:37:00,920 --> 01:37:02,240 Ты меня слышишь? 975 01:37:06,280 --> 01:37:09,200 И под хлопковым небом в своем коконе 976 01:37:14,120 --> 01:37:15,520 Они лежат в обнимку 977 01:37:19,680 --> 01:37:22,720 И рассказывают друг другу О затмении их душ 978 01:37:25,080 --> 01:37:26,000 И сидят 979 01:37:28,520 --> 01:37:30,000 На краю времени 980 01:39:11,720 --> 01:39:13,360 Вот и конечная, детка. 981 01:39:14,600 --> 01:39:16,840 Хотел бы я остаться и поиграть, но… 982 01:39:18,120 --> 01:39:19,640 Это стало рискованно. 983 01:39:36,640 --> 01:39:37,480 Есть. 984 01:39:38,360 --> 01:39:39,240 Фух. 985 01:39:40,440 --> 01:39:41,360 Но послушай. 986 01:39:42,520 --> 01:39:43,640 Хорошая новость — 987 01:39:45,120 --> 01:39:46,360 мы скоро увидимся. 988 01:40:05,400 --> 01:40:07,960 Он нам денег дал. Закажем стейк. 989 01:40:09,280 --> 01:40:11,640 Со сладкими лимонами. 990 01:43:30,200 --> 01:43:32,480 Куда прешь? Встань в очередь! 991 01:43:33,000 --> 01:43:34,320 Ничего. Я разберусь. 992 01:43:38,160 --> 01:43:39,760 У тебя есть яйца. 993 01:43:42,560 --> 01:43:43,720 Скотина! 994 01:43:45,360 --> 01:43:48,280 - Пошли все на хрен отсюда! - Отмудохайте его! 995 01:44:42,640 --> 01:44:45,720 Думал, ты придешь ко мне и я избавлю тебя от мучений? 996 01:44:48,280 --> 01:44:49,680 Даже не мечтай. 997 01:44:52,200 --> 01:44:53,960 Убирайся из моего клуба! 998 01:44:55,000 --> 01:44:56,640 Уведите этого говнюка. 999 01:44:57,560 --> 01:44:59,360 - Хорошо. - Пошел. 1000 01:44:59,440 --> 01:45:01,640 - Пошел ты, Монго! - Сам иди! 1001 01:45:01,720 --> 01:45:03,840 Пошел ты и твоя репутация! 1002 01:45:03,920 --> 01:45:05,600 Заткнись! 1003 01:45:06,200 --> 01:45:07,120 Заткнись! 1004 01:45:15,880 --> 01:45:19,320 Одень на него. В суде будут протестующие. 1005 01:45:55,240 --> 01:45:56,600 Чёрт. Да сейчас! 1006 01:46:01,520 --> 01:46:02,480 Иду! 1007 01:46:04,120 --> 01:46:05,240 Да? 1008 01:46:05,320 --> 01:46:08,000 Ты чего? Это я, открой. 1009 01:46:21,720 --> 01:46:24,320 Ради всего святого, я уже два дня тебе звоню! 1010 01:46:28,440 --> 01:46:29,760 Что с тобой случилось? 1011 01:46:36,640 --> 01:46:38,080 Ты что-то хотела? 1012 01:46:38,160 --> 01:46:40,960 Есть совпадение образцов волос, которые ты дал, 1013 01:46:41,040 --> 01:46:44,080 и кожи под ее ногтями. Его зовут Вильхельм Йусте. 1014 01:46:55,440 --> 01:46:58,560 Ты зря тратишь время. Меня отстранили. 1015 01:46:58,640 --> 01:46:59,560 За что? 1016 01:47:00,600 --> 01:47:02,240 Я сломал боссу нос. 1017 01:47:02,320 --> 01:47:03,320 Господи. 1018 01:47:04,240 --> 01:47:05,440 Тебе плевать, да? 1019 01:47:06,240 --> 01:47:10,360 Невиновного парня посадят потому, что ты не можешь взять себя в руки. 1020 01:47:11,520 --> 01:47:12,400 Твою мать. 1021 01:47:33,080 --> 01:47:36,040 ПОКОЙСЯ С МИРОМ МЕЛИССА МЫ ТЕБЯ ЛЮБИМ 1022 01:47:44,600 --> 01:47:46,920 Когда будем идти, не поднимай голову. 1023 01:47:48,760 --> 01:47:49,880 Понял? 1024 01:47:51,000 --> 01:47:51,920 Хорошо. 1025 01:47:52,600 --> 01:47:54,800 - Идем. - Чёрт! 1026 01:47:54,880 --> 01:47:57,080 - Чего тебе? - Поговорить. 1027 01:48:00,960 --> 01:48:04,080 Я тебя арестую за препятствование правосудию. 1028 01:48:04,680 --> 01:48:08,680 Три года назад наша взятка стоила жизни невинной девушки. 1029 01:48:09,400 --> 01:48:10,800 На тебе прослушка? 1030 01:48:10,880 --> 01:48:12,600 Я не пытаюсь тебя подставить. 1031 01:48:13,520 --> 01:48:17,200 Тот урод, которого мы отпустили тогда, и убил Мелиссу. 1032 01:48:17,720 --> 01:48:22,440 Вильхельм Йусте. Его ДНК совпадает с образцами кожи под ее ногтями. 1033 01:48:32,920 --> 01:48:34,200 Всё в порядке? 1034 01:48:35,560 --> 01:48:36,520 Арестуй его 1035 01:48:37,080 --> 01:48:40,040 за препятствование правосудию и оскорбление полиции! 1036 01:48:40,120 --> 01:48:41,960 Что? Это из-за твоего носа? 1037 01:48:42,040 --> 01:48:43,240 Да пошел ты. 1038 01:48:43,760 --> 01:48:46,960 Джон, пацан невиновен. Посмотри досье! 1039 01:48:47,480 --> 01:48:51,040 Спасибо, передам судье, но сейчас ничего не могу сделать. 1040 01:48:51,120 --> 01:48:53,160 - Джон, если хочешь… - В машину. 1041 01:48:53,240 --> 01:48:55,720 Хочешь кого-то винить — вини меня. 1042 01:48:55,800 --> 01:48:59,040 Я не относился к работе всерьез. И не уважал ее. 1043 01:48:59,120 --> 01:49:02,600 Я не понимал, как важно поступать правильно. 1044 01:49:02,680 --> 01:49:05,960 Джон, я должен был быть лучшим копом, лучшим напарником, 1045 01:49:06,040 --> 01:49:07,080 лучшим другом! 1046 01:49:07,160 --> 01:49:11,640 Я многое должен был сделать иначе, но отпусти пацана! 1047 01:49:11,720 --> 01:49:15,040 Всё, что ты делал, ты делал ради своей семьи. 1048 01:49:16,720 --> 01:49:18,680 А я — ради своей. 1049 01:49:20,760 --> 01:49:22,360 - В машину. - Джон! 1050 01:49:22,440 --> 01:49:25,040 Джон! Чёрт, Джон. 1051 01:49:25,720 --> 01:49:27,480 Твою мать! 1052 01:49:27,560 --> 01:49:28,800 Джон! 1053 01:49:29,560 --> 01:49:31,640 Идем! Скорее! 1054 01:49:33,960 --> 01:49:38,840 Свободу Соннибою! 1055 01:49:41,880 --> 01:49:42,760 Пошли вы. 1056 01:49:45,640 --> 01:49:47,960 ЗАЩИТИТЕ НАШИХ ДОЧЕРЕЙ ПРАВОСУДИЕ ДЛЯ МЕЛИССЫ 1057 01:49:48,040 --> 01:49:51,560 - Свободу Соннибою! - Правосудие для Мелиссы! 1058 01:49:51,640 --> 01:49:57,080 - Свободу Соннибою! - Правосудие для Мелиссы! 1059 01:50:14,680 --> 01:50:18,920 СВОБОДУ СОННИБОЮ 1060 01:51:11,880 --> 01:51:14,160 Врача сюда! Врача, мать вашу! 1061 01:51:19,480 --> 01:51:20,600 Врача! 1062 01:51:20,680 --> 01:51:21,720 Скорее! 1063 01:52:33,720 --> 01:52:37,440 ДЖОН СМИТ 1064 01:55:30,000 --> 01:55:30,880 Вильхельм! 1065 01:55:33,640 --> 01:55:34,840 Вильхельм! 1066 01:55:48,760 --> 01:55:50,360 Мы тебя ждали. 1067 01:55:52,920 --> 01:55:54,280 Вот я пришел. 1068 01:55:57,200 --> 01:55:59,040 Жаль, что придется умереть. 1069 01:56:00,160 --> 01:56:01,240 И всё? 1070 01:56:02,440 --> 01:56:05,600 Я думал, такие, как ты, считают себя воинами. 1071 01:56:06,280 --> 01:56:10,160 Или ты просто больной гребаный маньяк, который им прикидывается? 1072 01:56:35,320 --> 01:56:36,240 Хорошо. 1073 01:56:42,600 --> 01:56:43,680 Но ты пожалеешь… 1074 01:56:45,840 --> 01:56:47,600 …что я тебя не застрелил. 1075 01:57:08,240 --> 01:57:09,160 Почему? 1076 01:57:12,000 --> 01:57:12,880 Неплохо. 1077 01:57:15,760 --> 01:57:17,280 Я вижу, ты подготовлен. 1078 01:57:18,280 --> 01:57:19,160 Чудненько. 1079 01:57:32,160 --> 01:57:33,200 Давай. 1080 01:57:42,440 --> 01:57:43,400 Ты хочешь знать… 1081 01:57:45,280 --> 01:57:46,360 …почему 1082 01:57:47,400 --> 01:57:48,720 я убил Мелиссу. 1083 01:57:49,560 --> 01:57:51,160 «Почему?» 1084 01:57:52,000 --> 01:57:53,440 Я убил всех остальных. 1085 01:57:58,280 --> 01:57:59,800 Да потому, что мог. 1086 01:58:03,320 --> 01:58:05,880 Куда это ты собралась? 1087 01:58:05,960 --> 01:58:06,920 Я сделал это, 1088 01:58:08,440 --> 01:58:12,760 чтобы все они были моими рабынями 1089 01:58:12,840 --> 01:58:14,280 в загробной жизни! 1090 01:58:22,480 --> 01:58:23,680 Давай, вставай. 1091 01:59:02,120 --> 01:59:04,080 Смотри-ка… 1092 01:59:06,160 --> 01:59:07,040 Смотри… 1093 01:59:09,360 --> 01:59:11,040 У тебя тут сердечко. 1094 01:59:14,240 --> 01:59:16,000 Сердечко… 1095 02:00:00,760 --> 02:00:01,840 Ты издаешь звуки 1096 02:00:03,480 --> 02:00:05,920 бабочки, которая бьется 1097 02:00:07,280 --> 02:00:08,800 под зонтиком. 1098 02:00:32,960 --> 02:00:36,280 Ты арестован за убийство! 1099 02:03:40,760 --> 02:03:46,280 ПОСВЯЩАЕТСЯ МОЕМУ ОТЦУ 1100 02:03:53,960 --> 02:04:00,440 С БЛАГОДАРНОСТЬЮ ДЖЕРОМУ ЛЕВИ 1101 02:07:30,080 --> 02:07:35,080 Перевод субтитров: Камила Кадырова