1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,920 --> 00:00:37,840
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
4
00:01:04,640 --> 00:01:08,920
ПОЛИЦИЯ
5
00:01:12,760 --> 00:01:13,640
Послушайте.
6
00:01:22,480 --> 00:01:26,480
Спасибо вам, что позволили мне
отделаться простым предупреждением.
7
00:01:27,960 --> 00:01:30,880
Я больше никогда
не буду превышать скорость.
8
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
Этого достаточно?
9
00:02:01,760 --> 00:02:03,440
Что ж, хорошо, офицер.
10
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
…финальный акт юридической
и мыльной оперы,
11
00:02:11,520 --> 00:02:14,440
за которой вся Южная Африка
следила несколько лет.
12
00:02:15,080 --> 00:02:19,480
Судья Токозиле Масипа, похоже,
готова преподнести еще один сюрприз…
13
00:02:51,880 --> 00:02:53,520
Что?
14
00:03:20,400 --> 00:03:22,640
Всё норм, едем на барбекю.
15
00:03:34,360 --> 00:03:38,920
ТРИ ГОДА СПУСТЯ…
16
00:04:01,480 --> 00:04:03,480
Охренел всю дорогу занимать!
17
00:05:41,720 --> 00:05:42,680
С вас 24 ранда.
18
00:05:42,760 --> 00:05:45,960
Игроки «Импалы» бегают по всему полю.
19
00:05:46,040 --> 00:05:47,880
А нужно играть в защите.
20
00:05:47,960 --> 00:05:50,880
- Будешь смотреть матч?
- Да. Само собой.
21
00:05:51,480 --> 00:05:53,600
Отлично. Сколько с меня?
22
00:05:53,680 --> 00:05:55,240
Нисколько, угощаю.
23
00:05:55,960 --> 00:05:56,800
Точно?
24
00:05:57,400 --> 00:05:58,560
Да, не парься.
25
00:06:00,480 --> 00:06:02,040
Ладно. Спасибо, Мартин.
26
00:06:03,360 --> 00:06:06,320
- И передай привет Лизетт.
- Передам.
27
00:06:07,520 --> 00:06:08,600
Ты в порядке?
28
00:06:08,680 --> 00:06:12,960
Да, просто надо прокашляться.
Иначе не пройдет.
29
00:06:13,040 --> 00:06:14,120
Пока, дядя.
30
00:06:20,320 --> 00:06:21,160
Привет, пап!
31
00:06:21,240 --> 00:06:23,520
Девочка моя, как ты?
32
00:06:23,600 --> 00:06:25,680
- Хорошо. А ты, папа?
- Хорошо.
33
00:06:27,360 --> 00:06:31,200
Можно я сегодня
переночую у Эльзы и Морин?
34
00:06:31,960 --> 00:06:32,880
Исключено.
35
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
- Но пап.
- Никаких «но».
36
00:06:35,080 --> 00:06:37,240
- Пожалуйста, пап!
- Никаких «пап».
37
00:06:38,960 --> 00:06:41,040
Ты знаешь, что она мне не нравится.
38
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
Ну, пап, тебе никто не нравится.
39
00:06:45,120 --> 00:06:46,120
Это неправда.
40
00:06:53,440 --> 00:06:56,560
- А как же завтрашнее утро?
- Я не опоздаю.
41
00:07:02,160 --> 00:07:03,120
Ладно, хорошо.
42
00:07:04,320 --> 00:07:06,800
- Спасибо. Люблю тебя.
- Я тоже тебя люблю.
43
00:07:07,800 --> 00:07:10,080
- Денег дать?
- У меня есть, спасибо.
44
00:07:10,160 --> 00:07:12,400
- Ладно, развлекайся.
- Хорошо.
45
00:07:14,600 --> 00:07:15,840
И будь осторожна.
46
00:07:16,600 --> 00:07:17,440
Извините.
47
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
Ничего страшного.
48
00:07:34,320 --> 00:07:35,400
Проходи.
49
00:07:59,560 --> 00:08:02,280
ГОРЯЩИЙ БУШ
50
00:08:07,680 --> 00:08:09,880
Боже, как они хреново играют.
51
00:08:10,520 --> 00:08:13,120
- Пасуй, мать твою!
- Давай, козлина!
52
00:08:17,160 --> 00:08:18,600
Бро, глянь на Мелиссу.
53
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
Набухалась.
54
00:08:26,560 --> 00:08:30,720
Расскажи. Что у вас с ней произошло?
55
00:08:32,880 --> 00:08:34,960
Она слишком замороченная.
56
00:08:36,080 --> 00:08:37,440
- Я побеждаю!
- Да!
57
00:08:37,520 --> 00:08:39,400
А жизнь и без того тяжела.
58
00:08:46,640 --> 00:08:48,040
Господи!
59
00:09:43,600 --> 00:09:45,000
Уже уходишь?
60
00:09:47,040 --> 00:09:48,840
- Ладно.
- Всё хорошо?
61
00:09:50,280 --> 00:09:53,400
Да, она в порядке. Всё будет хорошо.
62
00:09:56,720 --> 00:09:57,560
Поцелуй.
63
00:10:02,040 --> 00:10:03,120
Не рискуй, хорошо?
64
00:10:04,560 --> 00:10:05,400
Вуси…
65
00:10:05,480 --> 00:10:06,720
Эбби.
66
00:10:06,800 --> 00:10:08,200
Не будешь рисковать?
67
00:10:08,800 --> 00:10:09,680
Как всегда.
68
00:10:12,880 --> 00:10:14,960
Зато скоро купим новый телик.
69
00:10:17,120 --> 00:10:19,360
Ничего, и без него проживем.
70
00:10:20,800 --> 00:10:23,160
К тому же, у нас нет на это денег.
71
00:10:28,560 --> 00:10:29,400
Ты права.
72
00:10:31,440 --> 00:10:32,320
Мне пора.
73
00:10:40,720 --> 00:10:41,600
Перестань.
74
00:12:32,240 --> 00:12:33,800
- Джон.
- Привет, Вус.
75
00:12:34,680 --> 00:12:35,720
Ну что там?
76
00:12:35,800 --> 00:12:39,280
В главном доме
их трое или четверо. Погнали.
77
00:12:55,920 --> 00:12:57,080
Мы команда?
78
00:12:58,200 --> 00:12:59,040
Да.
79
00:14:31,840 --> 00:14:33,000
Боже.
80
00:14:34,080 --> 00:14:37,120
Это джекпот, брат. Это джекпот.
81
00:14:39,360 --> 00:14:40,200
Что?
82
00:14:40,280 --> 00:14:41,360
Ты слышал?
83
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
Вот чёрт.
84
00:15:05,840 --> 00:15:06,960
Я тебя не трону.
85
00:15:07,840 --> 00:15:10,440
Эй. Давай накроем тебя одеялом.
86
00:15:12,520 --> 00:15:13,720
Я тебя не трону.
87
00:15:14,960 --> 00:15:16,640
Вот так. Хорошо.
88
00:15:17,480 --> 00:15:18,440
Всё хорошо.
89
00:15:43,760 --> 00:15:46,240
Я позвоню, когда договорюсь с Монго.
90
00:15:47,680 --> 00:15:48,600
Это рискованно.
91
00:15:50,680 --> 00:15:53,400
Если он решит, что это подстава,
то убьет тебя.
92
00:15:53,480 --> 00:15:54,360
Я знаю.
93
00:15:57,800 --> 00:16:01,400
- А меня с собой не берешь.
- Зачем? Он же ненавидит белых.
94
00:16:02,400 --> 00:16:04,720
Говорят, копов он ненавидит еще больше.
95
00:16:05,240 --> 00:16:07,400
Да, но любит деньги.
96
00:16:08,520 --> 00:16:09,400
Как и все мы.
97
00:16:11,440 --> 00:16:12,480
А как быть с ней?
98
00:16:15,320 --> 00:16:20,080
Я отвезу ее в Куинстаун.
Я знаю там хороших людей.
99
00:16:20,160 --> 00:16:21,880
Может, ее приведут в чувство.
100
00:16:25,600 --> 00:16:26,840
Удачи, друг мой.
101
00:16:27,560 --> 00:16:29,480
- Всегда вперед.
- Только вместе.
102
00:16:34,440 --> 00:16:35,800
Долбаные притоны.
103
00:16:54,400 --> 00:16:55,280
Твой ход.
104
00:17:04,520 --> 00:17:07,160
Слик. Сколько лет.
105
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
Маловато.
106
00:17:09,920 --> 00:17:10,760
Что в сумке?
107
00:17:10,840 --> 00:17:13,640
Это для босса.
Скажи русскому, что я здесь.
108
00:17:13,720 --> 00:17:14,720
Сам ему скажи.
109
00:17:22,600 --> 00:17:23,760
Он со мной.
110
00:17:58,000 --> 00:17:59,040
Сядь.
111
00:18:10,920 --> 00:18:11,760
Позволь.
112
00:18:17,080 --> 00:18:19,560
Тебе тут не место. Да?
113
00:18:22,080 --> 00:18:23,520
С чего ты взяла?
114
00:18:35,560 --> 00:18:36,800
Что тебе надо,
115
00:18:37,520 --> 00:18:38,360
коп?
116
00:18:47,400 --> 00:18:51,040
Чёрт. Встает от одного взгляда, да?
117
00:18:53,960 --> 00:18:56,480
Ты теперь барыжишь? Вот как?
118
00:18:58,360 --> 00:18:59,600
Ты больше не мусор.
119
00:19:00,760 --> 00:19:02,240
Сделка будет или как?
120
00:19:04,520 --> 00:19:05,560
Он мне нравится.
121
00:19:07,600 --> 00:19:08,520
Садись.
122
00:19:10,680 --> 00:19:11,880
Что он принес, Слик?
123
00:19:14,320 --> 00:19:17,520
Чистота товара — 48%.
124
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Я попробую?
125
00:19:23,120 --> 00:19:23,960
Конечно.
126
00:19:36,560 --> 00:19:38,000
Хорошее дерьмо.
127
00:19:40,440 --> 00:19:42,160
Прости. Где мои манеры?
128
00:19:44,840 --> 00:19:45,960
Нюхнешь?
129
00:19:47,600 --> 00:19:49,280
Ты же уже не на службе, да?
130
00:20:04,240 --> 00:20:05,920
И сколько ты хочешь?
131
00:20:07,240 --> 00:20:10,600
Пять килограммов
по 600 рандов за грамм.
132
00:20:10,680 --> 00:20:12,080
Это три миллиона.
133
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Без торга.
134
00:20:17,440 --> 00:20:22,880
Прекрасно. Сразу показал,
что тебя хрен кинешь, да?
135
00:20:23,840 --> 00:20:24,680
Точно.
136
00:20:25,680 --> 00:20:27,840
Так мы договорились?
137
00:20:28,720 --> 00:20:32,080
Забавно, но пацаны откуда-то из Мтаты
138
00:20:32,160 --> 00:20:34,760
предложили Слику
такой же товар. Да, Слик?
139
00:20:35,960 --> 00:20:38,440
Что ты сделал? Убил их? Ограбил?
140
00:20:41,200 --> 00:20:42,880
Мне некогда играть.
141
00:20:42,960 --> 00:20:45,640
Не нравится мое предложение, то я найду
142
00:20:47,360 --> 00:20:48,600
другого покупателя.
143
00:20:50,280 --> 00:20:54,720
Не нужно прыгать выше головы,
иначе зачем нужен рай?
144
00:20:54,800 --> 00:20:57,080
Бог всё видит, и я тоже.
145
00:20:58,560 --> 00:20:59,760
Что это значит?
146
00:20:59,840 --> 00:21:02,560
Это значит, дай нам 48 часов.
147
00:21:02,640 --> 00:21:05,480
Если сможешь подождать,
то мы договоримся.
148
00:21:10,160 --> 00:21:14,440
Хорошо. А теперь иди в бар. Мы угощаем.
149
00:21:44,960 --> 00:21:49,160
Оскару Писториусу
грозит 15 лет за убийство.
150
00:21:49,240 --> 00:21:52,440
- Слыхал об этом деле?
- Да, ему выносят приговор.
151
00:21:53,120 --> 00:21:55,920
Одна телка из Зимбабве
чуть не убила мужа.
152
00:21:56,000 --> 00:21:58,480
Услышала шум, схватила ствол,
153
00:21:58,560 --> 00:22:00,520
но не смогла зарядить.
154
00:22:03,840 --> 00:22:04,960
Ты чего, братан?
155
00:22:05,760 --> 00:22:08,560
Да не нравится мне этот мужик.
156
00:22:08,640 --> 00:22:11,400
- Который оплатил нам обед?
- Да, какой-то он…
157
00:22:12,720 --> 00:22:15,480
Я не думаю, что он сядет.
158
00:22:15,560 --> 00:22:19,200
Если бы мы убили своих жен,
то сели бы. А богатых не сажают.
159
00:22:20,440 --> 00:22:23,120
Что ты хочешь поесть? Я хочу стейк.
160
00:22:46,640 --> 00:22:47,480
Да?
161
00:22:51,200 --> 00:22:52,160
Выезжаю.
162
00:23:21,120 --> 00:23:23,520
Господи, Вуси, я чуть не описалась.
163
00:23:24,640 --> 00:23:26,760
- Прости, не постучал.
- Обними меня.
164
00:23:31,200 --> 00:23:34,920
- Ранний вызов, да?
- Да, ну, ты же знаешь.
165
00:23:35,440 --> 00:23:39,280
- Едешь по звонку куда прикажут.
- И не задаешь неудобные вопросы?
166
00:23:42,360 --> 00:23:44,160
Как Эбби и ребенок?
167
00:23:45,360 --> 00:23:47,800
Ты же знаешь Эбби, она не жалуется.
168
00:23:48,560 --> 00:23:52,960
А малышке я хотел бы дать
лучшую жизнь еще до рождения.
169
00:23:53,040 --> 00:23:54,520
Ты про Йоханнесбург?
170
00:23:57,480 --> 00:24:00,800
Прости. Джон мне всё рассказал.
171
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
Ну, не совсем всё.
172
00:24:03,960 --> 00:24:07,880
Я просто говорю,
что Вуси правильно хочет большего.
173
00:24:08,520 --> 00:24:11,800
В этом городе уже всё не так.
174
00:24:13,280 --> 00:24:14,400
Не так, как раньше.
175
00:24:24,720 --> 00:24:25,640
В общем,
176
00:24:26,960 --> 00:24:28,200
и мы можем переехать.
177
00:24:29,440 --> 00:24:30,400
Он тебе сказал?
178
00:24:33,160 --> 00:24:34,840
Он же всё тебе рассказывает.
179
00:24:39,200 --> 00:24:41,640
Мы не потеряем ферму.
180
00:24:42,640 --> 00:24:43,480
Хорошо?
181
00:24:46,240 --> 00:24:47,400
Я дал тебе слово.
182
00:24:48,880 --> 00:24:49,960
И сдержу его.
183
00:24:56,760 --> 00:24:57,600
Люблю тебя.
184
00:25:00,560 --> 00:25:01,600
Спасибо.
185
00:25:02,920 --> 00:25:06,360
Эй, Вус, он согласился на нашу цену?
186
00:25:07,600 --> 00:25:11,080
Да, она сказала подождать пару дней.
187
00:25:11,680 --> 00:25:12,800
«Она»?
188
00:25:12,880 --> 00:25:13,760
Да.
189
00:25:16,840 --> 00:25:17,760
Чёрт.
190
00:25:19,120 --> 00:25:20,840
Лучшая новость за эти месяцы.
191
00:25:31,240 --> 00:25:32,840
Твою ж мать.
192
00:25:32,920 --> 00:25:34,040
Чёрт.
193
00:25:49,000 --> 00:25:50,480
- Джон.
- Карел.
194
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
- Вуси.
- Карел.
195
00:25:52,160 --> 00:25:54,400
Чертовски сложная ситуация.
196
00:25:55,040 --> 00:25:56,240
Кто нашел машину?
197
00:25:56,320 --> 00:25:58,680
Я ехал домой и увидел ее тут.
198
00:25:59,800 --> 00:26:00,760
Знакомая машина.
199
00:26:01,320 --> 00:26:02,880
- Да?
- Да.
200
00:26:02,960 --> 00:26:06,400
Да, зарегистрирована
на Мелиссу ван дер Волт.
201
00:26:07,000 --> 00:26:09,120
Ван дер Волт? Мясник?
202
00:26:09,200 --> 00:26:10,040
Да.
203
00:26:11,880 --> 00:26:13,120
Тело есть?
204
00:26:13,200 --> 00:26:14,520
Нет. Пока нет.
205
00:26:14,600 --> 00:26:18,400
Несколько человек ищут уже два часа.
206
00:26:18,480 --> 00:26:21,520
Но долбаные заросли
и ветер, блин. Простите.
207
00:26:25,120 --> 00:26:26,000
Так.
208
00:26:27,800 --> 00:26:31,040
Она съехала с дороги и врезалась.
209
00:26:32,120 --> 00:26:34,960
Пока она соображала,
что к чему, он напал на нее.
210
00:26:35,720 --> 00:26:37,440
Она смогла отбиться от него.
211
00:26:38,400 --> 00:26:39,600
Может, даже ранила.
212
00:26:44,320 --> 00:26:45,240
Возможно.
213
00:26:46,960 --> 00:26:50,000
Она побежала, а он погнался за ней.
214
00:26:57,280 --> 00:26:58,640
Нам нужно больше людей.
215
00:27:01,680 --> 00:27:02,680
Да.
216
00:27:24,360 --> 00:27:25,920
Джон, мы кое-что нашли.
217
00:27:27,560 --> 00:27:28,640
Капитан Джон Смит.
218
00:27:29,320 --> 00:27:30,640
Мы кое-что нашли.
219
00:28:13,280 --> 00:28:14,520
Сообщи, что ее нашли.
220
00:28:42,240 --> 00:28:43,920
- Привет, Мартин.
- Джон.
221
00:28:44,680 --> 00:28:45,760
Привет, Лизетт.
222
00:28:46,360 --> 00:28:47,200
Привет.
223
00:28:52,000 --> 00:28:53,160
Мы присядем?
224
00:28:53,240 --> 00:28:54,400
Что случилось?
225
00:28:55,920 --> 00:28:57,160
Давайте присядем.
226
00:29:10,520 --> 00:29:12,640
Нас вызвали сегодня утром
227
00:29:13,920 --> 00:29:16,400
для проверки брошенной машины.
228
00:29:16,480 --> 00:29:18,280
Я не понимаю. Ты о чём?
229
00:29:19,720 --> 00:29:21,400
Чью машину вы нашли?
230
00:29:24,120 --> 00:29:25,360
Машину Мелиссы.
231
00:29:25,440 --> 00:29:28,000
Что с Мелисой? Что он говорит?
232
00:29:28,080 --> 00:29:31,320
Мы отправили
поисковую группу с собаками и…
233
00:29:34,440 --> 00:29:37,560
Я не понимаю. Что ты хочешь сказать?
234
00:29:38,800 --> 00:29:41,560
Мне очень жаль. Утром мы нашли ее тело.
235
00:29:46,200 --> 00:29:47,040
Детка…
236
00:29:47,560 --> 00:29:49,880
Только не моя девочка!
237
00:29:53,720 --> 00:29:55,560
Убери руки, мать твою!
238
00:29:55,640 --> 00:29:56,760
Отвали!
239
00:30:11,480 --> 00:30:12,680
Мне жаль, Мартин.
240
00:30:14,520 --> 00:30:15,560
Мне жаль.
241
00:30:41,720 --> 00:30:46,680
Подожди, Мартин. Послушай.
Мы выясним, кто это сделал,
242
00:30:46,760 --> 00:30:49,760
и эта сволочь заплатит.
Я даю тебе слово.
243
00:30:49,840 --> 00:30:50,680
Хорошо?
244
00:30:51,640 --> 00:30:52,480
Береги себя.
245
00:31:06,120 --> 00:31:08,520
Не обещай то, что не сможешь выполнить.
246
00:31:08,600 --> 00:31:09,440
Что?
247
00:31:09,960 --> 00:31:13,120
Да, ты ее знал. Прости,
но этого недостаточно.
248
00:31:13,200 --> 00:31:14,840
Но я не передумаю.
249
00:31:15,520 --> 00:31:18,120
Я заберу деньги и уеду.
250
00:31:18,200 --> 00:31:20,120
И не буду расследовать убийство.
251
00:31:21,040 --> 00:31:22,920
Просто возьмешь и бросишь ее?
252
00:31:23,920 --> 00:31:25,280
Это же не твоя битва.
253
00:31:26,120 --> 00:31:29,560
А она должна быть моя?
Раз я коп, или потому что она белая?
254
00:31:30,440 --> 00:31:31,760
Ради справедливости.
255
00:31:31,840 --> 00:31:35,520
Справедливость? Сколько
чернокожих детей убили в этом году?
256
00:31:36,600 --> 00:31:39,840
Сколько дел раскрыли?
Часто всё управление приезжало
257
00:31:39,920 --> 00:31:41,600
на место в три часа ночи?
258
00:31:41,680 --> 00:31:43,080
Да, понимаю. Ладно.
259
00:31:46,560 --> 00:31:50,680
Слушай, к концу недели
мы оба станем богатыми.
260
00:31:50,760 --> 00:31:54,080
Ты спасешь свою ферму,
а я обеспечу свою семью.
261
00:31:54,160 --> 00:31:57,440
Так что пусть этим делом
займутся другие?
262
00:32:07,920 --> 00:32:10,360
Мне плевать, чего это будет стоить.
263
00:32:10,440 --> 00:32:12,640
- Узнайте, кто это сделал.
- Да, сэр.
264
00:32:13,880 --> 00:32:17,680
И если нужно больше людей,
я переведу их из Куинстауна.
265
00:32:17,760 --> 00:32:20,520
- Спасибо, сэр. Очень признателен.
- Хорошо!
266
00:32:20,600 --> 00:32:23,840
Хорошо. Мои люди с вами свяжутся.
267
00:32:27,320 --> 00:32:29,520
Что вылупились? За работу!
268
00:32:31,040 --> 00:32:33,760
Через десять минут
все в зал для инструктажа!
269
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
Так, успокойтесь.
270
00:32:45,000 --> 00:32:46,040
Спасибо, Льюис.
271
00:32:47,640 --> 00:32:51,640
Большинство из вас уже слышали,
что жертва, Мелисса ван дер Волт,
272
00:32:52,360 --> 00:32:53,840
была племянницей мэра.
273
00:32:55,000 --> 00:32:59,320
А это значит, что во всех
департаментах начался говноворот.
274
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
В этом году выборы.
275
00:33:01,000 --> 00:33:05,080
А мэр не хочет показаться мягким.
276
00:33:05,160 --> 00:33:08,680
Он лично предложил награду
277
00:33:08,760 --> 00:33:12,120
в размере 250 000 рандов
тому сотруднику…
278
00:33:13,440 --> 00:33:14,800
Успокойтесь.
279
00:33:14,880 --> 00:33:18,640
…который арестует и посадит
убийцу его племянницы.
280
00:33:18,720 --> 00:33:21,480
Вы первыми из старших офицеров
прибыли на место.
281
00:33:21,560 --> 00:33:23,280
- Да.
- Да, капитан.
282
00:33:23,360 --> 00:33:24,600
И вы знали жертву?
283
00:33:24,680 --> 00:33:26,800
Я учился в школе с отцом жертвы.
284
00:33:27,400 --> 00:33:31,320
Если вы с Вуси хотите
отказаться от дела, то сейчас вас шанс.
285
00:33:31,400 --> 00:33:35,000
Нет, капитан. Мы раскроем дело.
И поймаем этого ублюдка.
286
00:33:35,600 --> 00:33:36,720
- Джон?
- Да.
287
00:33:38,400 --> 00:33:39,440
Да, сэр.
288
00:33:40,160 --> 00:33:41,040
Хорошо.
289
00:33:43,200 --> 00:33:46,920
Джон и Вуси возглавят
расследование, а вы все будете
290
00:33:47,000 --> 00:33:49,480
всячески им помогать. Всё ясно?
291
00:33:49,560 --> 00:33:51,000
- Да, сэр.
- Хорошо.
292
00:33:51,080 --> 00:33:52,280
Можете идти.
293
00:33:55,280 --> 00:33:57,040
Наше маленькое сообщество
294
00:33:58,040 --> 00:34:01,880
было шокировано чудовищным
происшествием вчера утром.
295
00:34:04,720 --> 00:34:07,840
Прежде чем начать, я хочу выразить
296
00:34:07,920 --> 00:34:12,840
наши соболезнования семье погибшей.
297
00:34:22,560 --> 00:34:23,400
Спасибо.
298
00:34:24,640 --> 00:34:25,680
- Капитан.
- Да?
299
00:34:26,640 --> 00:34:29,360
Можете сказать,
сколько лет было жертве?
300
00:34:30,000 --> 00:34:32,160
В сентябре ей исполнилось бы 18.
301
00:34:32,960 --> 00:34:36,040
Простите за вопрос,
но была ли она изнасилована?
302
00:34:36,800 --> 00:34:39,040
На данный момент неизвестно.
303
00:34:40,040 --> 00:34:42,600
Капитан, у нее что-то было украдено?
304
00:34:43,120 --> 00:34:46,360
Нет. Насколько мы можем судить,
ничего не украли.
305
00:34:46,960 --> 00:34:48,160
- Капитан?
- Да.
306
00:34:49,080 --> 00:34:54,360
- Кто будет вести расследование?
- Мои лучшие люди. Старшие офицеры.
307
00:34:55,080 --> 00:34:56,600
Инспектор Джон Смит
308
00:34:56,680 --> 00:34:59,760
и его напарник, сержант Вуси Матсосо.
309
00:35:07,840 --> 00:35:10,720
Как говорится, они уже рвутся в бой.
310
00:35:11,360 --> 00:35:14,560
Капитан? Мы бы хотели
задать еще несколько вопросов.
311
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
Да, конечно.
312
00:35:17,600 --> 00:35:20,720
Капитан, на ферме
произошла перестрелка,
313
00:35:20,800 --> 00:35:24,160
в результате чего
погибло минимум трое людей.
314
00:35:24,240 --> 00:35:26,560
Почему об этом никто не говорит?
315
00:35:26,640 --> 00:35:29,280
Потому что жертвы —
не родственники мэра?
316
00:35:29,880 --> 00:35:33,120
Об этом не говорят,
потому что идет расследование.
317
00:35:33,200 --> 00:35:35,800
Мы выясняем причину перестрелки.
318
00:35:35,880 --> 00:35:37,640
А как же таверна «Голгофа»?
319
00:35:37,720 --> 00:35:38,720
В смысле?
320
00:35:38,800 --> 00:35:42,160
С ней связана практически
вся наркопреступность.
321
00:35:42,760 --> 00:35:44,200
И, тем не менее,
322
00:35:44,280 --> 00:35:47,800
таверна продолжает
работать днем и ночью.
323
00:35:47,880 --> 00:35:50,720
Нет убедительных улик,
что таверна «Голгофа»
324
00:35:50,800 --> 00:35:53,160
как-то причастна к этой трагедии.
325
00:35:53,240 --> 00:35:56,640
Но разве тело жертвы
не обнаружили недалеко от нее?
326
00:35:59,480 --> 00:36:03,400
Лес, в котором ее нашли,
граничит с городом, да.
327
00:36:03,480 --> 00:36:05,880
Но это не значит, что жители поселка
328
00:36:05,960 --> 00:36:08,080
причастны к этой трагедии.
329
00:36:09,040 --> 00:36:10,960
Она права. Местным бандитам
330
00:36:11,040 --> 00:36:14,440
сходят с рук даже убийства,
потому что ваше ведомство…
331
00:36:14,520 --> 00:36:16,400
Геррит, пожалуйста. Сядь.
332
00:36:16,480 --> 00:36:20,280
Они приходят и убивают наших детей!
А вы бездействуете.
333
00:36:20,360 --> 00:36:22,520
Эй! Кто убивает ваших детей?
334
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
Вы, сволочи!
335
00:36:37,720 --> 00:36:40,880
Беритесь-ка за дело и поскорее.
336
00:36:57,640 --> 00:36:58,520
Любимый.
337
00:37:00,240 --> 00:37:01,080
Я здесь.
338
00:37:10,520 --> 00:37:11,600
Тяжелый день, да?
339
00:37:23,520 --> 00:37:24,840
Я так тобой горжусь.
340
00:37:26,640 --> 00:37:27,480
Почему?
341
00:37:30,080 --> 00:37:34,080
Потому что вы с Джоном
342
00:37:36,320 --> 00:37:37,560
даете людям надежду.
343
00:37:39,760 --> 00:37:40,680
Ты…
344
00:37:42,880 --> 00:37:43,800
…даешь мне
345
00:37:44,920 --> 00:37:45,920
надежду.
346
00:37:49,840 --> 00:37:50,720
Надежду?
347
00:37:51,720 --> 00:37:53,080
Ты разве их не слышала?
348
00:37:59,040 --> 00:38:01,640
Я знаю, что обычно так и бывает.
349
00:38:04,520 --> 00:38:05,600
Но возможно…
350
00:38:08,360 --> 00:38:10,320
…на этот раз всё будет иначе.
351
00:38:48,640 --> 00:38:52,840
Нам нужно установить хронологию
последних 18 часов жизни Мелиссы.
352
00:38:53,840 --> 00:38:55,280
Когда вы с ней виделись?
353
00:38:58,240 --> 00:39:01,320
Она пришла в мясную лавку
около половины пятого
354
00:39:01,400 --> 00:39:04,080
со своими подругами Эльзой и Морин.
355
00:39:08,200 --> 00:39:11,400
Она попросила разрешения
переночевать у них.
356
00:39:11,480 --> 00:39:14,280
В ее поведении было
что-нибудь странное?
357
00:39:14,360 --> 00:39:15,720
- Какой-то намек?
- Нет.
358
00:39:16,440 --> 00:39:18,640
Нет, она вела себя как обычно.
359
00:39:19,240 --> 00:39:21,600
Очень хотела переночевать у подруг.
360
00:39:22,200 --> 00:39:23,640
У нее был парень?
361
00:39:24,960 --> 00:39:25,840
Нет.
362
00:39:26,880 --> 00:39:31,120
Она какое-то время встречалась
с моим рабочим Хенни,
363
00:39:32,120 --> 00:39:35,200
но они расстались больше года назад.
364
00:39:35,880 --> 00:39:38,960
У нее были враги? Кто-то желал ей зла?
365
00:39:41,440 --> 00:39:43,760
Ей еще и 18 не исполнилось.
366
00:39:45,120 --> 00:39:48,200
Какие у нее могли быть,
мать вашу, враги?
367
00:39:48,960 --> 00:39:52,640
Мы хотим рассмотреть
все версии, вот и всё.
368
00:39:52,720 --> 00:39:53,800
Да неужели?
369
00:39:55,840 --> 00:39:58,280
Зря тратите время, чёрт подери.
370
00:39:59,400 --> 00:40:01,200
Ищите этого ублюдка!
371
00:40:03,640 --> 00:40:05,360
А ну, уйди с дороги!
372
00:40:09,640 --> 00:40:12,560
- Что думаешь?
- Думаю, ты должен был прийти один.
373
00:40:13,960 --> 00:40:16,160
Что? Почему?
374
00:40:17,760 --> 00:40:18,840
Ты шутишь, да?
375
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
Нет, не шучу.
376
00:40:21,640 --> 00:40:26,120
Сейчас любой, кто говорит
и выглядит не как они, это враг.
377
00:40:26,200 --> 00:40:27,800
Для них я такой же черный,
378
00:40:27,880 --> 00:40:30,080
как тот, кто убил их девочку.
379
00:40:30,760 --> 00:40:33,280
Они только что узнали,
что потеряли дочь.
380
00:40:34,280 --> 00:40:36,920
Твою мать! Не всё дело в расе.
381
00:40:49,920 --> 00:40:52,120
ПЕРВОЕ ФОТО НА ПАСПОРТ
382
00:40:58,640 --> 00:41:00,360
Эй. Посмотри-ка.
383
00:41:02,640 --> 00:41:03,640
Что там?
384
00:41:04,400 --> 00:41:08,240
На всех фотографиях кроме этой
у нее на шее подвеска.
385
00:41:08,320 --> 00:41:10,240
- Может, среди улик?
- Вроде нет.
386
00:41:10,320 --> 00:41:12,080
Она могла потерять ее в лесу.
387
00:41:13,480 --> 00:41:14,360
Могла.
388
00:41:17,800 --> 00:41:19,400
Вот чёрт.
389
00:41:19,480 --> 00:41:20,560
Нужно ответить.
390
00:41:26,480 --> 00:41:32,040
Мелисса должна была остаться на ночь,
но она так и не вернулась из бара.
391
00:41:32,120 --> 00:41:33,720
И какого бара?
392
00:41:34,320 --> 00:41:35,320
«Горящий буш».
393
00:41:41,040 --> 00:41:43,360
В этом баре что-то случилось?
394
00:41:44,480 --> 00:41:47,840
Мелисса и ее бывший поссорились, но…
395
00:41:47,920 --> 00:41:49,080
Хенни де Виллиерс?
396
00:41:51,240 --> 00:41:53,200
Что между ними произошло?
397
00:41:54,000 --> 00:41:56,400
Хенни и Мелисса раньше встречались.
398
00:41:57,200 --> 00:42:00,320
Но она его бросила,
потому что он вспыльчивый.
399
00:42:00,400 --> 00:42:01,720
Насколько вспыльчивый?
400
00:42:02,240 --> 00:42:03,280
Он ее ревновал.
401
00:42:04,480 --> 00:42:05,560
И бил ее.
402
00:42:06,360 --> 00:42:07,720
И вчера тоже ударил?
403
00:42:34,280 --> 00:42:39,000
ГОРЯЩИЙ БУШ
КАФЕ И ПАБ
404
00:42:41,280 --> 00:42:42,120
Да.
405
00:42:43,280 --> 00:42:45,280
Она была здесь с подругами.
406
00:42:46,280 --> 00:42:47,960
И с парой чернокожих парней.
407
00:42:54,800 --> 00:42:55,640
Что произошло?
408
00:43:00,720 --> 00:43:01,560
Слушайте.
409
00:43:02,800 --> 00:43:05,000
Мне плевать, с кем приходят клиенты,
410
00:43:06,000 --> 00:43:08,320
если ведут себя нормально и платят.
411
00:43:09,000 --> 00:43:11,440
- Деньги есть деньги.
- Что они натворили?
412
00:43:11,520 --> 00:43:14,080
Цеплялись к моим клиентам,
413
00:43:14,160 --> 00:43:15,680
и я всех их выгнал.
414
00:43:16,840 --> 00:43:18,920
Могу показать запись, если хотите.
415
00:43:33,120 --> 00:43:36,480
Вот записи с камеры,
там всё по времени.
416
00:43:39,480 --> 00:43:41,120
Спасибо, дальше я сам.
417
00:43:53,600 --> 00:43:54,640
Останови.
418
00:43:56,240 --> 00:43:57,120
Еще раз.
419
00:43:59,520 --> 00:44:00,360
- Пока.
- Пока.
420
00:44:00,440 --> 00:44:02,120
- Хорошей дороги.
- И тебе.
421
00:44:02,200 --> 00:44:04,280
- Останови.
- Кто это?
422
00:44:05,960 --> 00:44:09,240
Коп. Угонщик,
который работает на русского.
423
00:44:09,840 --> 00:44:10,960
Чёрт.
424
00:44:11,560 --> 00:44:12,680
Еще бы ее убили.
425
00:44:20,040 --> 00:44:21,760
Эй, Вус, ты чего?
426
00:44:21,840 --> 00:44:24,320
- Да задолбало!
- Вуси!
427
00:44:29,000 --> 00:44:31,840
Эй! Какого хрена ты делаешь?
428
00:44:31,920 --> 00:44:34,280
- Гребаный черно…
- Скажи.
429
00:44:35,120 --> 00:44:35,960
Скажи.
430
00:44:36,040 --> 00:44:37,320
Вуси…
431
00:44:37,400 --> 00:44:39,920
- Скажи!
- Вуси! Вус, перестань.
432
00:44:40,720 --> 00:44:43,040
Дай мне причину грохнуть тебя, скажи!
433
00:44:43,120 --> 00:44:44,720
Вуси…
434
00:44:44,800 --> 00:44:47,480
Вуси. Вус.
435
00:44:48,600 --> 00:44:49,440
Хватит.
436
00:44:59,400 --> 00:45:02,360
Ты же не собрался
выкинуть то, о чём пожалеешь.
437
00:45:07,720 --> 00:45:08,960
Я так и думал.
438
00:45:11,640 --> 00:45:12,560
Пошел ты.
439
00:45:44,800 --> 00:45:46,920
Думаешь тут всё не безнадежно, Джон?
440
00:45:49,600 --> 00:45:51,440
Ненависть когда-нибудь пройдет?
441
00:45:52,840 --> 00:45:54,480
Пройдет? Чёрт.
442
00:45:59,360 --> 00:46:00,480
Размечтался.
443
00:46:02,760 --> 00:46:04,640
Здесь было пролито много крови.
444
00:46:07,480 --> 00:46:10,160
Но я считаю тебя своим братом.
445
00:46:11,120 --> 00:46:11,960
Знаешь?
446
00:46:13,400 --> 00:46:16,080
Ты единственный,
кому я доверяю, так что
447
00:46:17,720 --> 00:46:18,960
мне этого достаточно.
448
00:46:33,440 --> 00:46:34,280
За нас.
449
00:46:40,640 --> 00:46:42,520
Пора завязывать с этим пойлом.
450
00:47:04,320 --> 00:47:07,200
Чёрт! А кто это ему двинул?
451
00:47:07,280 --> 00:47:08,720
Пока не знаем, капитан.
452
00:47:08,800 --> 00:47:11,000
Если из банды Копа, то это плохо.
453
00:47:13,280 --> 00:47:15,760
Хорошо. Вот чего я хочу.
454
00:47:16,640 --> 00:47:19,000
Найдите драчуна и привезите сюда.
455
00:47:20,080 --> 00:47:21,520
Начните с бывшего.
456
00:47:22,440 --> 00:47:23,280
Хорошо.
457
00:47:32,120 --> 00:47:32,960
Пожалуйста.
458
00:47:35,000 --> 00:47:36,240
Я ее не убивал.
459
00:47:42,760 --> 00:47:45,080
Я бы никогда ее не тронул. Прошу вас.
460
00:47:45,160 --> 00:47:46,560
Никогда бы не тронул.
461
00:47:48,000 --> 00:47:48,880
Неужели?
462
00:47:52,640 --> 00:47:54,840
Тогда что это такое, мать твою?
463
00:48:00,360 --> 00:48:04,200
Эй? Небось не впервой ее бил,
да, крутой самец?
464
00:48:06,720 --> 00:48:10,560
- Говорите что хотите. Я ее не убивал.
- Ты признаешь, что ударил?
465
00:48:14,520 --> 00:48:18,720
Ну, то есть я вышел из себя пару раз.
466
00:48:18,800 --> 00:48:20,920
- Но это всё…
- Врешь!
467
00:48:22,080 --> 00:48:25,480
Ее друзья дали показания,
что она боялась тебя,
468
00:48:26,560 --> 00:48:28,840
ты был с ней жестоким, вспыльчивым.
469
00:48:28,920 --> 00:48:32,400
- И поэтому она бросила тебя.
- Нет.
470
00:48:35,560 --> 00:48:36,920
Я любил ее.
471
00:48:37,440 --> 00:48:39,200
- Ты любил ее?
- Я любил ее.
472
00:48:40,760 --> 00:48:41,760
Пожалуйста.
473
00:48:43,680 --> 00:48:44,600
Что ж.
474
00:48:45,800 --> 00:48:48,400
Смотри, это не любовь.
475
00:48:48,480 --> 00:48:50,680
Боже. Чёрт.
476
00:48:51,280 --> 00:48:52,640
- А это?
- Чёрт.
477
00:48:54,360 --> 00:48:55,440
Это не любовь.
478
00:48:56,440 --> 00:48:59,960
- А тут? Что это? Это любовь?
- Господи. Чёрт.
479
00:49:00,720 --> 00:49:05,000
А эта? Тебе долбаный психиатр нужен,
если, по-твоему, это любовь.
480
00:49:05,960 --> 00:49:07,760
- Ты ревновал.
- Нет.
481
00:49:07,840 --> 00:49:10,120
- Ты согнал ее с дороги и избил.
- Нет.
482
00:49:10,200 --> 00:49:12,280
До смерти, хладнокровно. Признайся.
483
00:49:12,360 --> 00:49:16,080
Слушай, признайся.
Потому что ты… Вус! Твою мать, Вус!
484
00:49:16,680 --> 00:49:18,200
Заткнись и не скули!
485
00:49:18,280 --> 00:49:21,760
Знаешь, больше всех
я ненавижу тех, кто бьет женщин.
486
00:49:22,360 --> 00:49:25,120
Говори, или я тебя покалечу.
487
00:49:25,200 --> 00:49:26,360
Хорошо!
488
00:49:29,200 --> 00:49:33,440
Меня выгнали из бара и я пошел домой
к другу, Кобусу ван Яаарсвельду.
489
00:49:33,520 --> 00:49:35,520
Мы накурились и напились пива.
490
00:49:35,600 --> 00:49:37,680
Есть свидетели. Я был там до обеда…
491
00:49:37,760 --> 00:49:41,040
- А что с рукой?
- Ударил стену. Я психанул!
492
00:49:45,600 --> 00:49:49,800
Лучше бы подозревали в ее убийстве
того бандита, к которому она ушла.
493
00:49:50,320 --> 00:49:51,400
Как его зовут?
494
00:49:54,600 --> 00:49:55,640
Соннибой.
495
00:49:56,840 --> 00:49:58,360
Она назвала его Соннибой.
496
00:49:59,280 --> 00:50:01,680
Ты совсем охренел? Я…
497
00:50:03,320 --> 00:50:06,000
- У меня всё под контролем.
- Но сработало.
498
00:50:06,080 --> 00:50:10,120
Цель оправдывает средства, помнишь?
Ты меня этому научил.
499
00:50:10,200 --> 00:50:14,200
Я не гажу там, где ем, и не хочу
лишиться работы из-за этого козла!
500
00:50:14,800 --> 00:50:15,920
Понял, братан?
501
00:50:17,240 --> 00:50:18,080
Да.
502
00:50:19,680 --> 00:50:20,800
Хорошо.
503
00:50:30,600 --> 00:50:32,800
Эти деньги пойдут на пользу.
504
00:50:32,880 --> 00:50:35,440
- Даже не пересчитаешь?
- Я тебе доверяю.
505
00:50:38,440 --> 00:50:40,400
Это лучшее, что я слышал за день.
506
00:50:40,480 --> 00:50:42,680
Я знаю, как ты ценишь свою репутацию.
507
00:50:44,600 --> 00:50:47,320
Репутация — это всё,
что есть у человека.
508
00:50:48,200 --> 00:50:49,160
Что он сделал,
509
00:50:49,680 --> 00:50:50,680
что он умеет.
510
00:50:51,800 --> 00:50:52,880
Больше ничего нет.
511
00:50:53,760 --> 00:50:56,640
Да, меня нельзя назвать
нечестным преступником.
512
00:51:17,600 --> 00:51:19,040
Ну и какие планы?
513
00:51:20,440 --> 00:51:21,800
Подамся в Йоханнесбург.
514
00:51:23,000 --> 00:51:24,160
Начну жизнь с нуля.
515
00:51:26,400 --> 00:51:28,080
Идеальное место.
516
00:51:29,280 --> 00:51:30,680
Ты там пригодишься.
517
00:51:31,640 --> 00:51:34,480
Позвони там по этому номеру.
Скажи, что от меня.
518
00:51:35,480 --> 00:51:37,880
- Вот так просто?
- А зачем сложности?
519
00:51:46,080 --> 00:51:46,960
Что скажешь?
520
00:51:47,040 --> 00:51:50,400
У копов, которые работают на нас,
нет достоинства.
521
00:51:51,600 --> 00:51:54,600
Они курят, играют, бухают.
522
00:51:55,760 --> 00:51:59,600
А этот, понимаешь,
он еще не решил, кем хочет быть.
523
00:52:00,360 --> 00:52:01,200
Пока нет.
524
00:52:03,320 --> 00:52:05,040
Я боялся, что ты это скажешь.
525
00:52:07,040 --> 00:52:08,240
Проследите за ним.
526
00:52:20,800 --> 00:52:22,880
Ты влетишь мне в копеечку, сынок.
527
00:52:26,400 --> 00:52:27,520
Прости, дядя Монго.
528
00:52:28,200 --> 00:52:29,560
Я уеду утром.
529
00:52:48,080 --> 00:52:50,400
Привет. Я рано, но я не мог дождаться…
530
00:52:52,040 --> 00:52:53,000
В чём дело?
531
00:52:53,080 --> 00:52:55,720
Они ссорятся, и он ее бьет.
532
00:52:55,800 --> 00:52:56,720
Долбаный трус!
533
00:52:56,800 --> 00:52:59,120
Пошла ты, сука драная!
534
00:53:01,240 --> 00:53:04,080
Тупая, мелкая, ноющая сучка.
535
00:53:05,800 --> 00:53:07,320
А ты долбаный трус.
536
00:53:08,560 --> 00:53:10,800
Вот кто ты. Долбаный трус!
537
00:53:11,480 --> 00:53:12,440
Пошла ты!
538
00:53:17,600 --> 00:53:18,480
Копов вызвала.
539
00:53:26,280 --> 00:53:27,280
Ты знаешь, кто я?
540
00:53:29,680 --> 00:53:30,640
Знаешь?
541
00:53:34,840 --> 00:53:36,040
Это мой дом.
542
00:53:37,800 --> 00:53:39,280
Вали на хрен отсюда.
543
00:53:39,360 --> 00:53:40,200
- Сэр…
- Вали.
544
00:53:40,280 --> 00:53:43,200
- Вали на хрен!
- Вам нужно успокоиться.
545
00:53:43,280 --> 00:53:45,280
Вали на хрен!
546
00:53:45,360 --> 00:53:47,040
- Успокойтесь.
- Вали на хрен!
547
00:53:47,120 --> 00:53:50,360
Я никого не вызывала,
это муж домработницы, дебил!
548
00:53:51,400 --> 00:53:55,080
Я не буду просить дважды!
Успокойтесь! Она цела?
549
00:53:55,160 --> 00:53:56,480
- Да.
- Эй, чувак.
550
00:53:57,000 --> 00:53:59,080
Эй, тебя никто не звал.
551
00:53:59,160 --> 00:54:01,360
Тебя не звали!
552
00:54:01,440 --> 00:54:05,240
Так что проваливай
на хрен из моего дома,
553
00:54:05,320 --> 00:54:10,000
или я сейчас достану ствол
и угандошу тебя к херам, щенок!
554
00:54:18,560 --> 00:54:19,680
Не трогай его!
555
00:54:22,320 --> 00:54:25,880
- И кто теперь щенок?
- Не трогай его!
556
00:54:25,960 --> 00:54:27,360
Не трогай его!
557
00:54:27,440 --> 00:54:30,040
Оставь его в покое, мудак!
558
00:54:30,120 --> 00:54:31,480
Гребаное животное!
559
00:54:32,680 --> 00:54:33,720
Убирайся!
560
00:54:36,040 --> 00:54:38,720
Убирайся! Или я заявлю на тебя.
561
00:54:38,800 --> 00:54:41,240
Мы уходим!
562
00:56:28,400 --> 00:56:32,880
Вуси, о чём ты думал?
563
00:56:34,520 --> 00:56:37,960
Ты молчала всю дорогу домой,
а теперь встала на ее сторону?
564
00:56:38,040 --> 00:56:40,520
Чёрт возьми, Вуси! Дело не в сторонах.
565
00:56:41,400 --> 00:56:44,120
Ты же можешь лишиться работы, да?
566
00:56:44,680 --> 00:56:47,800
Я уже потеряла свою.
А как же наш ребенок?
567
00:56:47,880 --> 00:56:50,360
Всё, что я делаю — ради нее.
568
00:56:50,440 --> 00:56:54,760
Такие люди опасны для всех.
Они должны получить по заслугам.
569
00:56:56,600 --> 00:56:57,720
Да?
570
00:57:00,200 --> 00:57:01,280
Да, я уже еду.
571
00:57:02,080 --> 00:57:02,920
А Джон?
572
00:57:05,000 --> 00:57:05,880
Понял.
573
00:57:08,280 --> 00:57:11,000
Да. Пусть побудет тут.
574
00:57:14,280 --> 00:57:15,400
Что происходит?
575
00:57:18,560 --> 00:57:20,120
Начинай собирать вещи.
576
00:57:20,200 --> 00:57:22,760
Мы уезжаем в Йоханнесбург
в конце недели.
577
00:57:22,840 --> 00:57:26,040
Боже, на этой неделе?
Йоханнесбург нам не по карману.
578
00:57:39,720 --> 00:57:41,040
Вуси, где ты это взял?
579
00:57:44,240 --> 00:57:45,240
Заработал.
580
00:57:45,320 --> 00:57:46,720
Половину как минимум.
581
00:57:49,520 --> 00:57:50,360
Как?
582
00:57:50,880 --> 00:57:55,080
Нам подвернулась пара вариантов,
и некоторые из них выгорели.
583
00:58:03,240 --> 00:58:04,320
Что-то незаконное?
584
00:58:05,360 --> 00:58:07,960
Незаконное? Ты хоть знаешь, что это…
585
00:58:08,040 --> 00:58:11,800
Не смей мне врать!
Ты вор? Ты украл это?
586
00:58:11,880 --> 00:58:13,680
Нет, я не гребаный вор!
587
00:58:13,760 --> 00:58:14,640
Слушай.
588
00:58:17,120 --> 00:58:21,440
Неважно, откуда деньги.
Важно то, что мы с ним делаем.
589
00:58:24,800 --> 00:58:26,520
Ушам своим не верю.
590
00:58:30,720 --> 00:58:32,560
Эбби, посмотри на нашу страну.
591
00:58:32,640 --> 00:58:33,560
Боже.
592
00:58:34,600 --> 00:58:35,840
Посмотрите на страну.
593
00:58:36,520 --> 00:58:39,160
Посмотри на президентов, на политиков.
594
00:58:39,240 --> 00:58:41,760
Твой босс! Они все это делают.
595
00:58:41,840 --> 00:58:44,320
Думают только о себе, набивают карманы.
596
00:58:44,400 --> 00:58:47,400
А ты осуждаешь меня? Меня?
597
00:58:48,000 --> 00:58:49,240
Ты, что, издеваешься?
598
00:58:50,280 --> 00:58:53,680
Ты довольна, что я рискую
жизнью ради этих сволочей,
599
00:58:53,760 --> 00:58:56,120
а я для них просто «черномазый»?
600
00:58:57,840 --> 00:59:01,320
Ты же знаешь.
Ты знаешь, что я так не думаю.
601
00:59:03,080 --> 00:59:04,640
Давай уедем, Эбби.
602
00:59:04,720 --> 00:59:06,200
И будем свободны.
603
00:59:07,040 --> 00:59:09,520
И тебе не придется подметать им полы,
604
00:59:09,600 --> 00:59:13,640
а мне — оберегать их сон, Эбби. Эбби…
605
00:59:14,800 --> 00:59:17,480
Наконец-то мы заживем нормально.
606
00:59:22,640 --> 00:59:23,720
Вуси…
607
00:59:26,840 --> 00:59:30,440
Мы и так уже нормально живем.
608
00:59:32,400 --> 00:59:33,520
Разве ты не видишь?
609
00:59:34,680 --> 00:59:38,240
Эти грязные деньги
610
00:59:39,480 --> 00:59:43,160
не изменят их отношение к тебе.
611
00:59:43,680 --> 00:59:46,600
И того, как ты сам относишься к себе.
612
00:59:48,960 --> 00:59:50,480
Я тебя умоляю.
613
00:59:55,240 --> 00:59:56,320
Пожалуйста.
614
00:59:56,400 --> 00:59:57,520
Мне пора.
615
00:59:58,760 --> 01:00:00,600
Подумай о том, что я сказал.
616
01:00:00,680 --> 01:00:01,960
Но вещи собери.
617
01:00:12,720 --> 01:00:13,560
Вуси.
618
01:01:03,960 --> 01:01:04,800
Да.
619
01:01:05,840 --> 01:01:06,960
Он уезжает.
620
01:01:08,760 --> 01:01:09,920
Нет, бабло оставил.
621
01:01:12,080 --> 01:01:13,000
Как поступить?
622
01:01:15,400 --> 01:01:16,320
Хорошо.
623
01:01:17,120 --> 01:01:20,480
Всех приветствую,
простите, что не дал поспать.
624
01:01:21,080 --> 01:01:22,320
И тебе привет, Вуси.
625
01:01:25,360 --> 01:01:27,880
Дерьмо попало на вентилятор, народ,
626
01:01:28,480 --> 01:01:30,960
и разгребать его придется
весьма не кстати.
627
01:01:31,760 --> 01:01:35,480
Я первым скажу, что мы слишком долго
игнорировали это заведение.
628
01:01:36,280 --> 01:01:40,120
Но если мы ничего не сделаем,
этим скотам всё сойдет с рук,
629
01:01:40,200 --> 01:01:42,360
а я этого не допущу.
630
01:01:43,240 --> 01:01:44,080
Льюис.
631
01:01:45,440 --> 01:01:47,240
Итак, по нашим данным
632
01:01:48,120 --> 01:01:50,840
их там примерно 200 человек.
633
01:01:51,640 --> 01:01:54,480
Они младше 30 лет,
и они будут вооружены.
634
01:01:55,080 --> 01:01:57,800
Так что помните, что их будет больше,
635
01:01:58,320 --> 01:02:00,480
и мы меньше всего хотим попасть
636
01:02:00,560 --> 01:02:02,040
в очередную передрягу.
637
01:02:04,520 --> 01:02:06,080
Этот клоун, Монго,
638
01:02:07,080 --> 01:02:08,680
который там заправляет,
639
01:02:10,120 --> 01:02:12,560
имеет тесные связи с местным судами
640
01:02:13,120 --> 01:02:14,160
и с русскими.
641
01:02:15,000 --> 01:02:17,720
В его логове люди покупают и продают
642
01:02:17,800 --> 01:02:20,880
угнанные машины,
ворованные вещи из домов,
643
01:02:20,960 --> 01:02:25,600
оружие, наркотики,
медную проволоку — всё на свете.
644
01:02:26,200 --> 01:02:28,800
Ублюдок считает себя
местным Робином Гудом!
645
01:02:28,880 --> 01:02:32,640
Как бы то ни было, сегодня нам нужен
не он и его подельники.
646
01:02:33,760 --> 01:02:38,160
Сегодняшняя цель — Соннибой и Коп.
647
01:02:39,080 --> 01:02:40,320
Задержите их.
648
01:02:48,120 --> 01:02:52,200
Ты понимаешь, что он нам всё заплатил.
Он решит, что мы его кинули.
649
01:02:52,880 --> 01:02:55,080
Такая работа. Выбора нет.
650
01:02:56,560 --> 01:02:57,400
Возможно.
651
01:02:58,440 --> 01:03:00,560
- Что ты делаешь?
- Предупреждаю его.
652
01:03:01,440 --> 01:03:02,520
Жду тебя в машине.
653
01:04:00,200 --> 01:04:04,600
БАР
654
01:04:19,080 --> 01:04:20,040
Ордер на обыск?
655
01:04:26,360 --> 01:04:29,440
Отдай его, или всё станет намного хуже.
656
01:04:42,880 --> 01:04:44,120
Кто содержит полицию?
657
01:04:46,280 --> 01:04:48,320
Местные, метящие в средний класс.
658
01:04:50,160 --> 01:04:52,040
И им плевать на последствия.
659
01:04:53,480 --> 01:04:57,000
Эй, Вус. Вечно эти придурки
считают себя Робинам Гудами.
660
01:04:58,400 --> 01:04:59,680
Тебе до него далеко.
661
01:05:00,560 --> 01:05:04,120
- Сколько людей ты погубил?
- Меньше, чем вы, белые.
662
01:05:05,040 --> 01:05:08,720
Слушай, дай нам то,
что мы хотим, и мы уйдем.
663
01:05:09,320 --> 01:05:11,040
Дело не в нас.
664
01:05:12,320 --> 01:05:14,920
Местных постоянно убивают и режут.
665
01:05:15,480 --> 01:05:18,280
Убили одну белую, и у меня сразу обыск?
666
01:05:19,040 --> 01:05:20,280
Ну уж нет.
667
01:05:35,600 --> 01:05:39,280
Уходите. И знайте,
что это еще не конец.
668
01:05:40,960 --> 01:05:43,280
- Братишку не забудь.
- Спокойно.
669
01:06:20,240 --> 01:06:21,560
Привет, Коп.
670
01:06:23,120 --> 01:06:25,600
Соннибой, пора, братишка.
671
01:06:29,600 --> 01:06:30,600
Ништяк.
672
01:06:31,760 --> 01:06:32,640
Ништяк.
673
01:06:46,040 --> 01:06:47,800
- Кто там?
- Открой! Полиция!
674
01:06:48,360 --> 01:06:49,280
Беги!
675
01:06:49,960 --> 01:06:52,240
Брось ствол, мать твою! На колени!
676
01:06:54,760 --> 01:06:55,760
Я подгоню машину!
677
01:07:04,240 --> 01:07:05,320
Беги, Соннибой!
678
01:07:05,400 --> 01:07:06,560
Беги!
679
01:07:25,480 --> 01:07:29,320
КАНДИДАНТ В МЭРЫ ТЕРОН
БОРИТЕСЬ ЗА СВОИ ПРАВА
680
01:07:34,760 --> 01:07:35,600
Джон.
681
01:07:37,480 --> 01:07:38,440
Джон, он ушел.
682
01:07:40,960 --> 01:07:41,800
Джон?
683
01:07:42,600 --> 01:07:44,760
Вуси? Вус, мы его взяли.
684
01:07:45,800 --> 01:07:46,640
Говнюк!
685
01:07:49,680 --> 01:07:51,400
Думал, это сойдет тебе с рук?
686
01:07:54,360 --> 01:07:59,320
Что вы все вылупились?
687
01:08:02,480 --> 01:08:03,720
Он убил ту девушку.
688
01:08:05,000 --> 01:08:08,320
- Нет, блин. Белый врет.
- В фургон его.
689
01:08:09,200 --> 01:08:10,920
Быстро в долбаный фургон.
690
01:08:12,680 --> 01:08:15,080
Мама, этот кусок дерьма врет.
691
01:08:15,160 --> 01:08:16,120
Уведите его.
692
01:08:16,200 --> 01:08:18,160
Он врет! Этот мужик врет.
693
01:08:18,240 --> 01:08:20,120
- Ты врешь!
- Дерьмо собачье!
694
01:08:20,200 --> 01:08:22,880
- В фургон его, мать вашу.
- Нет, он врет.
695
01:08:22,960 --> 01:08:24,200
Он всё врет!
696
01:08:52,400 --> 01:08:53,320
Эй, эй.
697
01:08:54,880 --> 01:08:57,440
Это мне овация, спасибо. Спасибо.
698
01:09:00,760 --> 01:09:01,840
Вус, хочешь кофе?
699
01:09:04,880 --> 01:09:06,480
ОПЛАЧЕНО
700
01:09:20,560 --> 01:09:25,520
Мартин, ты как?
Ты уже долго тут сидишь.
701
01:09:27,560 --> 01:09:28,960
Я потерял счет времени.
702
01:09:34,520 --> 01:09:35,760
Я готов.
703
01:09:35,840 --> 01:09:37,480
Хорошо. Идем.
704
01:09:47,680 --> 01:09:48,720
Красивое.
705
01:09:48,800 --> 01:09:51,360
ТОЛЬКО МЕДИЦИНСКИЕ ОТХОДЫ
706
01:09:54,560 --> 01:09:58,600
Мне нужна твоя подпись на счете,
707
01:09:58,680 --> 01:09:59,920
и можем начинать.
708
01:10:02,400 --> 01:10:03,720
Ты хорошо постарался.
709
01:10:04,600 --> 01:10:05,600
Спасибо.
710
01:10:07,080 --> 01:10:08,560
Я оставлю тебя на минуту.
711
01:10:23,760 --> 01:10:24,760
Я скучаю по тебе.
712
01:10:27,360 --> 01:10:28,720
Я так по тебе скучаю.
713
01:10:36,600 --> 01:10:39,120
Мне так горько, что так вышло.
714
01:10:43,040 --> 01:10:46,600
Я всем сердцем хотел бы всё изменить
715
01:10:47,440 --> 01:10:52,520
и хотя бы понять,
как такое могло случиться с тобой.
716
01:11:31,320 --> 01:11:33,120
Но я обещаю тебе, любовь моя,
717
01:11:36,000 --> 01:11:37,080
я найду его.
718
01:11:39,800 --> 01:11:40,920
Я найду его.
719
01:11:47,720 --> 01:11:50,160
Эбби, я тут подумал.
720
01:11:50,760 --> 01:11:52,320
Может, мне уволиться?
721
01:11:58,520 --> 01:12:00,000
Доброе утро, офицер.
722
01:12:04,520 --> 01:12:05,640
Чего ты хочешь?
723
01:12:05,720 --> 01:12:10,200
Вот видишь. И тебе не по душе
незваные гости дома.
724
01:12:13,080 --> 01:12:14,080
Пожалуйста.
725
01:12:15,240 --> 01:12:17,080
Отпусти ее, она ни при чём.
726
01:12:36,680 --> 01:12:38,640
Ты не знал, что если кинешь меня,
727
01:12:39,760 --> 01:12:41,520
то я заберу у тебя всё?
728
01:12:42,880 --> 01:12:45,120
Я же предупредил. Сказал про облаву.
729
01:12:45,200 --> 01:12:48,800
Да, но ты меня опозорил.
А я дорожу своей репутацией.
730
01:12:48,880 --> 01:12:51,360
Репутация — это всё,
что есть у человека.
731
01:12:51,960 --> 01:12:53,520
- Вуси!
- Эй! Молчать!
732
01:12:55,640 --> 01:12:56,520
Деньги у меня.
733
01:13:00,120 --> 01:13:01,120
Забирай их.
734
01:13:02,360 --> 01:13:04,520
Возвратом денег делу не поможешь.
735
01:13:06,120 --> 01:13:08,640
Жизнь обойдется тебе гораздо дороже.
736
01:13:27,640 --> 01:13:28,720
Вот тут.
737
01:13:39,720 --> 01:13:41,200
Зря время не терял, да?
738
01:13:41,880 --> 01:13:44,720
- Во сколько взяток обошлось?
- Пошел ты.
739
01:13:46,440 --> 01:13:47,520
Пошел я?
740
01:13:50,000 --> 01:13:53,240
Дай-ка я тебе посоветую,
как преступник преступнику.
741
01:13:54,560 --> 01:13:56,240
Если придется торчать в аду,
742
01:13:57,000 --> 01:13:59,000
то не трать время на мечты о рае.
743
01:13:59,960 --> 01:14:01,400
А то вон до чего довело.
744
01:14:16,560 --> 01:14:17,720
Они забрали всё?
745
01:14:18,320 --> 01:14:20,040
Всё. И твою долю тоже.
746
01:14:20,680 --> 01:14:21,720
Чёрт!
747
01:14:23,920 --> 01:14:26,000
Как ты это допустил?
748
01:14:26,080 --> 01:14:29,240
Ничего я не допустил.
Они направили ствол на жену.
749
01:14:29,320 --> 01:14:30,800
Что мне было делать?
750
01:14:34,040 --> 01:14:35,040
Вернуть сможем?
751
01:14:35,120 --> 01:14:36,400
Мирно не сможем.
752
01:14:36,480 --> 01:14:40,520
Без подмоги мы там
и трех метров не пройдем.
753
01:14:40,600 --> 01:14:41,640
Ну и подстава!
754
01:14:42,600 --> 01:14:43,440
Вот и всё.
755
01:14:44,160 --> 01:14:45,040
Всё кончено.
756
01:14:47,480 --> 01:14:51,080
Нет. Нам нужно посадить убийцу.
757
01:14:51,160 --> 01:14:54,040
Тогда получим награду.
Таков же план, да?
758
01:14:54,120 --> 01:14:56,040
Главное — доказать виновность.
759
01:14:56,680 --> 01:14:58,920
Мы докажем. Поверь мне, дружище.
760
01:14:59,760 --> 01:15:02,440
- По словам бабушки он не умеет читать?
- Да.
761
01:15:06,360 --> 01:15:08,320
Привет, док. Как наш заключенный?
762
01:15:08,400 --> 01:15:11,920
У него два сломанных ребра
и небольшое сотрясение,
763
01:15:12,000 --> 01:15:14,760
но он поправится,
если дать ему отдохнуть.
764
01:15:15,960 --> 01:15:19,080
- Признаюсь, я удивлена.
- Чем же?
765
01:15:19,160 --> 01:15:22,240
Судя по траектории удара,
убийца должен быть правшой.
766
01:15:22,320 --> 01:15:23,280
Но он левша.
767
01:15:24,520 --> 01:15:26,800
- То есть мы взяли не того?
- Нет.
768
01:15:26,880 --> 01:15:28,200
Она этого не говорила.
769
01:15:29,040 --> 01:15:30,840
Нет, она этого не говорила.
770
01:15:31,440 --> 01:15:34,400
В любом случае его придется допросить,
771
01:15:34,480 --> 01:15:36,040
узнать его версию событий.
772
01:15:38,600 --> 01:15:42,240
Конечно. Я возьму у него кровь,
вдруг найду совпадение.
773
01:15:46,800 --> 01:15:47,760
Ну что ж.
774
01:15:51,320 --> 01:15:52,560
Я ее не убивал.
775
01:15:55,000 --> 01:15:56,840
Но кое-что случилось той ночью.
776
01:15:59,520 --> 01:16:00,960
После ухода из бара
777
01:16:01,040 --> 01:16:04,400
нас чуть не снес с дороги белый джип.
778
01:16:06,560 --> 01:16:10,840
Ты же знаешь, что он ссыкло.
Я бы ему навалял. Господи.
779
01:16:11,480 --> 01:16:14,880
Я не потерплю хамства
от щенков. Ты как?
780
01:16:15,560 --> 01:16:17,840
- Нормально.
- Уверена, детка?
781
01:16:17,920 --> 01:16:19,520
- Да.
- Да?
782
01:16:20,200 --> 01:16:24,280
Еще раз увижу такую хрень,
убью его. Убью!
783
01:16:24,360 --> 01:16:25,560
И сядешь в тюрьму.
784
01:16:26,760 --> 01:16:29,280
Забей на Хенни, ладно?
Он того не стоит.
785
01:16:29,360 --> 01:16:32,480
Детка, твой отец знает,
что он с тобой сделал?
786
01:16:34,560 --> 01:16:35,440
Какого…
787
01:16:35,520 --> 01:16:37,360
Мой отец многого не знает.
788
01:16:38,520 --> 01:16:40,800
- Что ему надо?
- Что?
789
01:16:40,880 --> 01:16:43,520
- Что?
- Зачем он висит на хвосте?
790
01:16:43,600 --> 01:16:44,960
Чего он докопался?
791
01:16:48,640 --> 01:16:50,080
Сможешь опознать джип?
792
01:16:53,040 --> 01:16:54,480
Если снова увижу, то да.
793
01:16:55,360 --> 01:16:57,960
Такой, типа, как у охотников.
794
01:17:01,240 --> 01:17:03,960
Потом она отвезла меня
в город и поехала домой.
795
01:17:05,760 --> 01:17:07,320
Ты отпустил ее домой одну?
796
01:17:08,160 --> 01:17:10,280
Я умолял Мелиссу не ехать одной.
797
01:17:11,800 --> 01:17:15,360
Просил поехать с ней на ферму Эльзы,
а я вернулся бы пешком.
798
01:17:19,200 --> 01:17:20,440
Но она отказалась.
799
01:17:21,600 --> 01:17:22,920
Почему она отказалась?
800
01:17:25,640 --> 01:17:28,960
Она боялась, что ее семья узнает о нас.
801
01:17:34,680 --> 01:17:36,920
Я знаю Мелиссу с детства.
802
01:17:38,040 --> 01:17:43,560
Она ни за что не стала бы
так рисковать ради лоха вроде тебя.
803
01:17:43,640 --> 01:17:44,880
Ты несешь чушь.
804
01:17:45,880 --> 01:17:50,000
Ты ни хрена не знаешь про Мелиссу
и ни хрена не знаешь про меня.
805
01:17:51,640 --> 01:17:52,720
Правда?
806
01:17:54,320 --> 01:17:56,360
То есть я тупой белый?
807
01:17:58,280 --> 01:18:02,760
Тебя носит по тюрьмам с десяти лет.
808
01:18:05,080 --> 01:18:09,360
Нападение, ограбление. Послужной список
длиной с мою руку, мать твою.
809
01:18:12,880 --> 01:18:14,920
Ты лжец и вор,
810
01:18:15,000 --> 01:18:18,480
а теперь и «унгумбулали». Убийца.
811
01:18:18,560 --> 01:18:20,280
- Джон.
- Нет, Вус.
812
01:18:20,360 --> 01:18:22,880
Я не позволю этому шкету
врать нам в глаза.
813
01:18:22,960 --> 01:18:25,720
Мелисса подвезла его
по доброте душевной.
814
01:18:25,800 --> 01:18:30,000
И в качестве благодарности
он изнасиловал и забил ее до смерти!
815
01:18:30,080 --> 01:18:31,120
Пошел ты, бро.
816
01:18:32,160 --> 01:18:33,840
Пошел ты. Слышишь, пошел ты.
817
01:18:33,920 --> 01:18:34,880
Пошел я?
818
01:18:34,960 --> 01:18:36,800
- Джон!
- Чёрт.
819
01:18:40,920 --> 01:18:43,240
Хочешь — бей, всё равно пошел ты.
820
01:18:47,600 --> 01:18:48,440
Чёрт!
821
01:18:49,560 --> 01:18:53,000
И тебя туда же!
Пошел ты, все вы одинаковые.
822
01:18:53,720 --> 01:18:54,560
Твою мать!
823
01:18:55,480 --> 01:18:56,720
Пошли вы!
824
01:18:57,680 --> 01:18:58,520
Зараза.
825
01:18:59,040 --> 01:19:01,120
- Ты охренел?
- Прости.
826
01:19:01,200 --> 01:19:04,120
- Нам нельзя облажаться!
- Я же извинился, хорошо?
827
01:19:07,720 --> 01:19:12,160
- Что скажешь про его версию?
- Про белый джип?
828
01:19:12,240 --> 01:19:14,480
Тут полно белых джипов.
829
01:19:14,560 --> 01:19:16,400
- То есть, он врет?
- Конечно!
830
01:19:16,480 --> 01:19:18,840
Такие говнюки только и делают что врут.
831
01:19:20,200 --> 01:19:21,120
Послушай меня.
832
01:19:22,960 --> 01:19:25,560
Наша задача — получить признание.
833
01:19:25,640 --> 01:19:29,440
И всё, ясно? Чем скорее, тем лучше.
834
01:19:31,320 --> 01:19:32,640
Доведем дело до конца.
835
01:19:41,280 --> 01:19:45,400
ПРОПАЛА — 2016
СОЖЖЕНА — НЕРАСКРЫТОЕ ДЕЛО
836
01:19:50,160 --> 01:19:51,000
Вус?
837
01:19:51,520 --> 01:19:54,360
- Всё хорошо?
- Да. Что это?
838
01:19:54,440 --> 01:19:56,760
Это всё, что было у Соннибоя.
839
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Спасибо.
840
01:20:01,760 --> 01:20:03,160
УЛИКИ
841
01:20:28,800 --> 01:20:31,440
ВОЛОСЫ ВЫГЛЯДЯТ ШИКАРНО
842
01:20:41,480 --> 01:20:43,440
Вот увидишь!
843
01:20:45,040 --> 01:20:46,920
Развалюха твоя сломается, бро.
844
01:20:52,200 --> 01:20:56,360
КАМЕРА 01
845
01:21:13,840 --> 01:21:14,680
Соннибой.
846
01:21:16,360 --> 01:21:17,320
Соннибой!
847
01:21:18,880 --> 01:21:19,920
Что ты видишь?
848
01:21:38,280 --> 01:21:39,160
Это он.
849
01:21:40,320 --> 01:21:41,520
Это тот джип.
850
01:21:41,600 --> 01:21:42,440
Это он.
851
01:21:42,520 --> 01:21:43,600
Он самый.
852
01:21:45,280 --> 01:21:46,120
Ты уверен?
853
01:21:48,120 --> 01:21:50,280
На все сто, детектив. На все сто.
854
01:21:51,520 --> 01:21:52,760
Теперь вы мне верите?
855
01:21:55,640 --> 01:21:57,680
Детектив, теперь вы мне верите?
856
01:22:44,320 --> 01:22:45,200
Доктор?
857
01:22:47,600 --> 01:22:48,440
Да.
858
01:22:51,080 --> 01:22:52,240
Был кто-то еще?
859
01:23:25,840 --> 01:23:28,680
Я сказала Вуси, что сошелся
один образец спермы.
860
01:23:30,000 --> 01:23:32,200
Джон? Ты меня слышал?
861
01:23:32,880 --> 01:23:34,200
Да, я слышал.
862
01:23:35,120 --> 01:23:35,960
Спасибо.
863
01:23:52,080 --> 01:23:55,800
БАНК «СТРАНД»
ПОСЛЕДНЕЕ УВЕДОМЛЕНИЕ!!
864
01:24:30,840 --> 01:24:32,520
Не бойся, я тебя не трону.
865
01:24:39,960 --> 01:24:41,040
Поешь.
866
01:24:43,520 --> 01:24:46,240
Не очень вкусно,
но ты, наверное, голодный.
867
01:25:11,400 --> 01:25:12,800
Бумаги нужно подписать.
868
01:25:20,360 --> 01:25:21,400
Какие бумаги?
869
01:25:22,320 --> 01:25:25,320
Если хочешь выйти и доказать
свою невиновность, то…
870
01:25:26,400 --> 01:25:28,880
То единственный шанс —
поговорить с судьей.
871
01:25:33,200 --> 01:25:36,200
Это прошение об ускоренном
рассмотрении дела в суде.
872
01:25:41,400 --> 01:25:45,520
Можешь просидеть в СИЗО хоть
до конца года, ради бога, мне плевать.
873
01:25:46,040 --> 01:25:47,040
Тебе решать.
874
01:25:54,440 --> 01:25:55,520
Ручка есть?
875
01:25:56,920 --> 01:25:57,960
Вот ручка.
876
01:26:04,360 --> 01:26:06,640
ПРИЗНАНИЕ
УБИЙСТВО — ИЗНАСИЛОВАНИЕ — НАПАДЕНИЕ
877
01:26:08,080 --> 01:26:09,640
Подпиши тут.
878
01:26:11,520 --> 01:26:13,360
Нет, подпиши. Остальное я сам.
879
01:26:18,560 --> 01:26:19,520
Молодец.
880
01:26:24,160 --> 01:26:25,080
Спасибо.
881
01:26:52,640 --> 01:26:53,800
Ты уходишь?
882
01:27:00,480 --> 01:27:01,480
Поеду к маме.
883
01:27:03,400 --> 01:27:04,240
Почему?
884
01:27:09,640 --> 01:27:10,760
Ты сам знаешь.
885
01:27:15,880 --> 01:27:17,120
- Эбби.
- Не надо.
886
01:27:18,040 --> 01:27:21,040
Слушай, я тебя умоляю.
Пожалуйста, не делай этого.
887
01:27:21,120 --> 01:27:24,240
Просто подожди.
888
01:27:30,960 --> 01:27:34,200
В нашем доме…
889
01:27:37,160 --> 01:27:39,080
…больше не безопасно.
890
01:27:39,160 --> 01:27:40,600
Ты это понимаешь?
891
01:27:43,640 --> 01:27:46,560
- Ты в безопасности.
- Знаешь, сегодня утром.
892
01:27:47,160 --> 01:27:49,160
Я была уверена, что мы умрем.
893
01:27:50,480 --> 01:27:51,840
Опасность уже миновала.
894
01:27:56,920 --> 01:27:58,360
Мне нужно на работу.
895
01:27:58,960 --> 01:28:00,240
На какую работу?
896
01:28:01,440 --> 01:28:03,960
Я заменю маму на работе,
897
01:28:04,880 --> 01:28:07,520
она уже стара для работы горничной.
898
01:28:09,080 --> 01:28:10,560
Ты ненавидишь эту работу.
899
01:28:16,600 --> 01:28:18,160
Мне пора.
900
01:28:23,160 --> 01:28:25,800
Мне нужно уехать.
901
01:28:28,160 --> 01:28:29,080
Хорошо.
902
01:28:49,680 --> 01:28:50,920
Возьмите, пожалуйста.
903
01:29:00,000 --> 01:29:01,840
Я позвоню, когда доберусь.
904
01:29:14,760 --> 01:29:16,320
Мне жаль, что так вышло.
905
01:29:20,080 --> 01:29:22,120
Я знаю.
906
01:29:22,880 --> 01:29:24,880
Я всё исправлю.
907
01:29:24,960 --> 01:29:27,840
Я верну всё,
когда мы уедем в Йоханнесбург.
908
01:29:30,560 --> 01:29:31,400
Вуси.
909
01:29:38,000 --> 01:29:39,320
Ты столько времени
910
01:29:40,240 --> 01:29:41,280
пытался…
911
01:29:43,400 --> 01:29:47,320
…вернуть всё, что у тебя отняли,
912
01:29:49,200 --> 01:29:54,080
но всё больше и больше отдалялся.
913
01:30:00,520 --> 01:30:02,360
Но когда…
914
01:30:05,320 --> 01:30:06,600
…ты будешь готов…
915
01:30:11,200 --> 01:30:12,720
…я буду ждать.
916
01:30:39,840 --> 01:30:40,880
Поехали.
917
01:32:05,640 --> 01:32:06,840
Она ушла от тебя?
918
01:32:08,320 --> 01:32:09,160
Да.
919
01:32:12,800 --> 01:32:14,160
Очень жаль, дружище.
920
01:32:17,320 --> 01:32:18,160
Нет.
921
01:32:19,120 --> 01:32:20,520
Сейчас это к лучшему.
922
01:32:23,240 --> 01:32:26,360
- Да.
- Этим я себя успокаиваю.
923
01:32:33,520 --> 01:32:34,800
Как там с банком?
924
01:32:35,880 --> 01:32:36,920
С банком?
925
01:32:38,200 --> 01:32:40,560
Всё хорошо. Вопрос улажен.
926
01:32:41,640 --> 01:32:42,480
Как?
927
01:32:46,880 --> 01:32:47,960
Ты не слышал?
928
01:32:50,520 --> 01:32:52,000
Вознаграждение выплатили.
929
01:32:53,920 --> 01:32:54,760
Что?
930
01:32:55,360 --> 01:32:57,080
Мы раскрыли дело, бро.
931
01:33:01,240 --> 01:33:04,880
Я тебе звонил,
но, видимо, ты был очень занят.
932
01:33:04,960 --> 01:33:08,280
Стоп. Соннибой сознался?
933
01:33:09,680 --> 01:33:13,400
Сознался и поставил свою закорючку.
934
01:33:13,480 --> 01:33:16,600
Нет, я не понимаю. Тебе звонила врач?
935
01:33:18,600 --> 01:33:19,600
Да, звонила.
936
01:33:20,240 --> 01:33:23,040
Ну, если будет другое совпадение, то…
937
01:33:24,280 --> 01:33:27,760
Может, обвинения и снимут,
но пока что он виновен, бро.
938
01:33:28,880 --> 01:33:30,160
Твою мать!
939
01:33:31,680 --> 01:33:34,240
- Вуси, какого хрена?
- Чёрт!
940
01:33:35,440 --> 01:33:38,880
- Я думал, мы с тобой заодно.
- Были, но уже нет!
941
01:33:41,120 --> 01:33:41,960
Что?
942
01:33:42,840 --> 01:33:44,680
Это из-за твоей доли?
943
01:33:45,480 --> 01:33:49,160
Брось, бро. Мэр сегодня утром
перевел деньги на счет.
944
01:33:50,440 --> 01:33:53,520
Завтра утром
на твоем счете будет 100 тысяч.
945
01:33:53,600 --> 01:33:55,800
Отделу 50 000, мне 100 000.
946
01:33:55,880 --> 01:33:58,400
И налоги платить не надо! Ты чего?
947
01:33:59,880 --> 01:34:01,920
Какого хрена ты так себя ведешь?
948
01:34:03,760 --> 01:34:08,160
Послушай меня. Всю эту гребаную схему
придумал ты, так ведь?
949
01:34:08,240 --> 01:34:11,440
Всё получилось, а ты ведешь себя
как сучка. Какого хрена?
950
01:34:12,120 --> 01:34:12,960
Вуси!
951
01:34:13,560 --> 01:34:14,600
Пошел ты!
952
01:34:14,680 --> 01:34:17,240
Пацан вообще знал, что подписывал?
953
01:34:19,120 --> 01:34:22,040
Я тебя убью на месте, кусок дерьма!
954
01:34:24,160 --> 01:34:25,720
Вали на хрен с моей фермы!
955
01:34:33,000 --> 01:34:34,200
Вот ты какой.
956
01:34:36,080 --> 01:34:37,120
Настоящий.
957
01:34:38,120 --> 01:34:41,240
Что? Ты отстранен, кусок дерьма!
958
01:34:41,760 --> 01:34:42,880
Пошел на хер!
959
01:35:52,560 --> 01:35:53,520
Мелисса…
960
01:35:56,840 --> 01:35:59,720
…так любила это время дня.
961
01:36:00,520 --> 01:36:01,840
Да.
962
01:36:11,560 --> 01:36:13,640
Он стоит между мраком
963
01:36:14,600 --> 01:36:15,640
Зачарованный
964
01:36:16,880 --> 01:36:19,160
Полетом воображения
965
01:36:20,560 --> 01:36:22,200
Фантомный ангел
966
01:36:23,440 --> 01:36:24,720
Разбивает его маску
967
01:36:26,680 --> 01:36:28,880
Я обжигает его нерешительность
968
01:36:30,520 --> 01:36:32,400
Почтенный за смелость
969
01:36:35,920 --> 01:36:37,480
Он идет с ней
970
01:36:38,680 --> 01:36:40,280
Через узкие покои
971
01:36:41,120 --> 01:36:42,640
Рука об руку
972
01:36:55,160 --> 01:36:56,000
Эй.
973
01:36:58,520 --> 01:36:59,360
Милый?
974
01:37:00,920 --> 01:37:02,240
Ты меня слышишь?
975
01:37:06,280 --> 01:37:09,200
И под хлопковым небом в своем коконе
976
01:37:14,120 --> 01:37:15,520
Они лежат в обнимку
977
01:37:19,680 --> 01:37:22,720
И рассказывают друг другу
О затмении их душ
978
01:37:25,080 --> 01:37:26,000
И сидят
979
01:37:28,520 --> 01:37:30,000
На краю времени
980
01:39:11,720 --> 01:39:13,360
Вот и конечная, детка.
981
01:39:14,600 --> 01:39:16,840
Хотел бы я остаться и поиграть, но…
982
01:39:18,120 --> 01:39:19,640
Это стало рискованно.
983
01:39:36,640 --> 01:39:37,480
Есть.
984
01:39:38,360 --> 01:39:39,240
Фух.
985
01:39:40,440 --> 01:39:41,360
Но послушай.
986
01:39:42,520 --> 01:39:43,640
Хорошая новость —
987
01:39:45,120 --> 01:39:46,360
мы скоро увидимся.
988
01:40:05,400 --> 01:40:07,960
Он нам денег дал. Закажем стейк.
989
01:40:09,280 --> 01:40:11,640
Со сладкими лимонами.
990
01:43:30,200 --> 01:43:32,480
Куда прешь? Встань в очередь!
991
01:43:33,000 --> 01:43:34,320
Ничего. Я разберусь.
992
01:43:38,160 --> 01:43:39,760
У тебя есть яйца.
993
01:43:42,560 --> 01:43:43,720
Скотина!
994
01:43:45,360 --> 01:43:48,280
- Пошли все на хрен отсюда!
- Отмудохайте его!
995
01:44:42,640 --> 01:44:45,720
Думал, ты придешь ко мне
и я избавлю тебя от мучений?
996
01:44:48,280 --> 01:44:49,680
Даже не мечтай.
997
01:44:52,200 --> 01:44:53,960
Убирайся из моего клуба!
998
01:44:55,000 --> 01:44:56,640
Уведите этого говнюка.
999
01:44:57,560 --> 01:44:59,360
- Хорошо.
- Пошел.
1000
01:44:59,440 --> 01:45:01,640
- Пошел ты, Монго!
- Сам иди!
1001
01:45:01,720 --> 01:45:03,840
Пошел ты и твоя репутация!
1002
01:45:03,920 --> 01:45:05,600
Заткнись!
1003
01:45:06,200 --> 01:45:07,120
Заткнись!
1004
01:45:15,880 --> 01:45:19,320
Одень на него.
В суде будут протестующие.
1005
01:45:55,240 --> 01:45:56,600
Чёрт. Да сейчас!
1006
01:46:01,520 --> 01:46:02,480
Иду!
1007
01:46:04,120 --> 01:46:05,240
Да?
1008
01:46:05,320 --> 01:46:08,000
Ты чего? Это я, открой.
1009
01:46:21,720 --> 01:46:24,320
Ради всего святого,
я уже два дня тебе звоню!
1010
01:46:28,440 --> 01:46:29,760
Что с тобой случилось?
1011
01:46:36,640 --> 01:46:38,080
Ты что-то хотела?
1012
01:46:38,160 --> 01:46:40,960
Есть совпадение
образцов волос, которые ты дал,
1013
01:46:41,040 --> 01:46:44,080
и кожи под ее ногтями.
Его зовут Вильхельм Йусте.
1014
01:46:55,440 --> 01:46:58,560
Ты зря тратишь время. Меня отстранили.
1015
01:46:58,640 --> 01:46:59,560
За что?
1016
01:47:00,600 --> 01:47:02,240
Я сломал боссу нос.
1017
01:47:02,320 --> 01:47:03,320
Господи.
1018
01:47:04,240 --> 01:47:05,440
Тебе плевать, да?
1019
01:47:06,240 --> 01:47:10,360
Невиновного парня посадят потому,
что ты не можешь взять себя в руки.
1020
01:47:11,520 --> 01:47:12,400
Твою мать.
1021
01:47:33,080 --> 01:47:36,040
ПОКОЙСЯ С МИРОМ МЕЛИССА
МЫ ТЕБЯ ЛЮБИМ
1022
01:47:44,600 --> 01:47:46,920
Когда будем идти, не поднимай голову.
1023
01:47:48,760 --> 01:47:49,880
Понял?
1024
01:47:51,000 --> 01:47:51,920
Хорошо.
1025
01:47:52,600 --> 01:47:54,800
- Идем.
- Чёрт!
1026
01:47:54,880 --> 01:47:57,080
- Чего тебе?
- Поговорить.
1027
01:48:00,960 --> 01:48:04,080
Я тебя арестую
за препятствование правосудию.
1028
01:48:04,680 --> 01:48:08,680
Три года назад наша взятка
стоила жизни невинной девушки.
1029
01:48:09,400 --> 01:48:10,800
На тебе прослушка?
1030
01:48:10,880 --> 01:48:12,600
Я не пытаюсь тебя подставить.
1031
01:48:13,520 --> 01:48:17,200
Тот урод, которого мы отпустили тогда,
и убил Мелиссу.
1032
01:48:17,720 --> 01:48:22,440
Вильхельм Йусте. Его ДНК совпадает
с образцами кожи под ее ногтями.
1033
01:48:32,920 --> 01:48:34,200
Всё в порядке?
1034
01:48:35,560 --> 01:48:36,520
Арестуй его
1035
01:48:37,080 --> 01:48:40,040
за препятствование правосудию
и оскорбление полиции!
1036
01:48:40,120 --> 01:48:41,960
Что? Это из-за твоего носа?
1037
01:48:42,040 --> 01:48:43,240
Да пошел ты.
1038
01:48:43,760 --> 01:48:46,960
Джон, пацан невиновен. Посмотри досье!
1039
01:48:47,480 --> 01:48:51,040
Спасибо, передам судье,
но сейчас ничего не могу сделать.
1040
01:48:51,120 --> 01:48:53,160
- Джон, если хочешь…
- В машину.
1041
01:48:53,240 --> 01:48:55,720
Хочешь кого-то винить — вини меня.
1042
01:48:55,800 --> 01:48:59,040
Я не относился к работе всерьез.
И не уважал ее.
1043
01:48:59,120 --> 01:49:02,600
Я не понимал,
как важно поступать правильно.
1044
01:49:02,680 --> 01:49:05,960
Джон, я должен был быть
лучшим копом, лучшим напарником,
1045
01:49:06,040 --> 01:49:07,080
лучшим другом!
1046
01:49:07,160 --> 01:49:11,640
Я многое должен был сделать иначе,
но отпусти пацана!
1047
01:49:11,720 --> 01:49:15,040
Всё, что ты делал,
ты делал ради своей семьи.
1048
01:49:16,720 --> 01:49:18,680
А я — ради своей.
1049
01:49:20,760 --> 01:49:22,360
- В машину.
- Джон!
1050
01:49:22,440 --> 01:49:25,040
Джон! Чёрт, Джон.
1051
01:49:25,720 --> 01:49:27,480
Твою мать!
1052
01:49:27,560 --> 01:49:28,800
Джон!
1053
01:49:29,560 --> 01:49:31,640
Идем! Скорее!
1054
01:49:33,960 --> 01:49:38,840
Свободу Соннибою!
1055
01:49:41,880 --> 01:49:42,760
Пошли вы.
1056
01:49:45,640 --> 01:49:47,960
ЗАЩИТИТЕ НАШИХ ДОЧЕРЕЙ
ПРАВОСУДИЕ ДЛЯ МЕЛИССЫ
1057
01:49:48,040 --> 01:49:51,560
- Свободу Соннибою!
- Правосудие для Мелиссы!
1058
01:49:51,640 --> 01:49:57,080
- Свободу Соннибою!
- Правосудие для Мелиссы!
1059
01:50:14,680 --> 01:50:18,920
СВОБОДУ СОННИБОЮ
1060
01:51:11,880 --> 01:51:14,160
Врача сюда! Врача, мать вашу!
1061
01:51:19,480 --> 01:51:20,600
Врача!
1062
01:51:20,680 --> 01:51:21,720
Скорее!
1063
01:52:33,720 --> 01:52:37,440
ДЖОН СМИТ
1064
01:55:30,000 --> 01:55:30,880
Вильхельм!
1065
01:55:33,640 --> 01:55:34,840
Вильхельм!
1066
01:55:48,760 --> 01:55:50,360
Мы тебя ждали.
1067
01:55:52,920 --> 01:55:54,280
Вот я пришел.
1068
01:55:57,200 --> 01:55:59,040
Жаль, что придется умереть.
1069
01:56:00,160 --> 01:56:01,240
И всё?
1070
01:56:02,440 --> 01:56:05,600
Я думал, такие, как ты,
считают себя воинами.
1071
01:56:06,280 --> 01:56:10,160
Или ты просто больной гребаный маньяк,
который им прикидывается?
1072
01:56:35,320 --> 01:56:36,240
Хорошо.
1073
01:56:42,600 --> 01:56:43,680
Но ты пожалеешь…
1074
01:56:45,840 --> 01:56:47,600
…что я тебя не застрелил.
1075
01:57:08,240 --> 01:57:09,160
Почему?
1076
01:57:12,000 --> 01:57:12,880
Неплохо.
1077
01:57:15,760 --> 01:57:17,280
Я вижу, ты подготовлен.
1078
01:57:18,280 --> 01:57:19,160
Чудненько.
1079
01:57:32,160 --> 01:57:33,200
Давай.
1080
01:57:42,440 --> 01:57:43,400
Ты хочешь знать…
1081
01:57:45,280 --> 01:57:46,360
…почему
1082
01:57:47,400 --> 01:57:48,720
я убил Мелиссу.
1083
01:57:49,560 --> 01:57:51,160
«Почему?»
1084
01:57:52,000 --> 01:57:53,440
Я убил всех остальных.
1085
01:57:58,280 --> 01:57:59,800
Да потому, что мог.
1086
01:58:03,320 --> 01:58:05,880
Куда это ты собралась?
1087
01:58:05,960 --> 01:58:06,920
Я сделал это,
1088
01:58:08,440 --> 01:58:12,760
чтобы все они были моими рабынями
1089
01:58:12,840 --> 01:58:14,280
в загробной жизни!
1090
01:58:22,480 --> 01:58:23,680
Давай, вставай.
1091
01:59:02,120 --> 01:59:04,080
Смотри-ка…
1092
01:59:06,160 --> 01:59:07,040
Смотри…
1093
01:59:09,360 --> 01:59:11,040
У тебя тут сердечко.
1094
01:59:14,240 --> 01:59:16,000
Сердечко…
1095
02:00:00,760 --> 02:00:01,840
Ты издаешь звуки
1096
02:00:03,480 --> 02:00:05,920
бабочки, которая бьется
1097
02:00:07,280 --> 02:00:08,800
под зонтиком.
1098
02:00:32,960 --> 02:00:36,280
Ты арестован за убийство!
1099
02:03:40,760 --> 02:03:46,280
ПОСВЯЩАЕТСЯ МОЕМУ ОТЦУ
1100
02:03:53,960 --> 02:04:00,440
С БЛАГОДАРНОСТЬЮ ДЖЕРОМУ ЛЕВИ
1101
02:07:30,080 --> 02:07:35,080
Перевод субтитров: Камила Кадырова