1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,880 --> 00:00:37,920 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:01:04,640 --> 00:01:08,920 ‫- משטרה -‬ 5 00:01:12,800 --> 00:01:13,640 ‫תקשיב.‬ 6 00:01:22,480 --> 00:01:25,880 ‫אני רוצה להודות לך על זה שנתת לי‬ ‫את הצ'אנס הזה.‬ 7 00:01:27,960 --> 00:01:30,920 ‫מעכשיו, אני בחיים לא אעבור יותר‬ ‫את המהירות המותרת.‬ 8 00:01:47,320 --> 00:01:48,480 ‫זה מספיק?‬ 9 00:02:01,840 --> 00:02:03,320 ‫יופי, אדוני השוטר.‬ 10 00:02:08,240 --> 00:02:11,600 ‫…המערכה האחרונה בסאגה‬ ‫ובאופרת הסבון המשפטית‬ 11 00:02:11,680 --> 00:02:14,440 ‫שריתקה את דרום אפריקה במשך כמה שנים.‬ 12 00:02:15,080 --> 00:02:19,480 ‫נראה שהשופטת טוקוזילה מסיפה הייתה מוכנה‬ ‫להפתיע את כולם שוב…‬ 13 00:02:51,360 --> 00:02:53,560 ‫מה?‬ 14 00:03:20,560 --> 00:03:22,640 ‫זה בסדר, אנחנו הולכים לעשות על האש.‬ 15 00:03:34,480 --> 00:03:38,920 ‫- שלוש שנים לאחר מכן -‬ 16 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 ‫מה לעזאזל?! אל תתפסו את כל הכביש המחורבן!‬ 17 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 ‫זה עולה 24 ראנד.‬ 18 00:05:43,000 --> 00:05:45,960 ‫"אימפלה" רצים על כל המגרש.‬ 19 00:05:46,040 --> 00:05:47,960 ‫הם צריכים להתמקד יותר בהגנה.‬ 20 00:05:48,040 --> 00:05:49,280 ‫אתה הולך למשחק היום בערב?‬ 21 00:05:49,360 --> 00:05:50,880 ‫ברור שאני הולך.‬ 22 00:05:51,640 --> 00:05:53,600 ‫הנה זה. כמה אני חייב לך?‬ 23 00:05:53,680 --> 00:05:55,240 ‫אל תדאג, זה על חשבון הבית.‬ 24 00:05:55,960 --> 00:05:56,800 ‫אתה בטוח?‬ 25 00:05:56,880 --> 00:05:58,280 ‫כן, זה שום דבר.‬ 26 00:06:00,480 --> 00:06:02,040 ‫בטח. תודה, מרטין.‬ 27 00:06:03,360 --> 00:06:05,040 ‫ותמסור ד"ש לליזט.‬ 28 00:06:05,120 --> 00:06:06,320 ‫אני אמסור.‬ 29 00:06:07,520 --> 00:06:08,600 ‫אתה בסדר?‬ 30 00:06:08,680 --> 00:06:12,960 ‫כן, אני בסדר, אני פשוט צריך להוציא את זה‬ ‫בשיעול, כי אחרת זה ממשיך.‬ 31 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 ‫ביי, דוד.‬ 32 00:06:20,560 --> 00:06:23,520 ‫היי, אבא'לה!‬ ‫-בתי היקרה, מה שלומך?‬ 33 00:06:23,600 --> 00:06:25,680 ‫טוב. מה איתך, אבא'לה?‬ ‫-טוב.‬ 34 00:06:27,480 --> 00:06:31,200 ‫זה בסדר אם אני אשן אצל אלזה ומורין היום?‬ 35 00:06:32,040 --> 00:06:32,880 ‫בשום אופן לא.‬ 36 00:06:33,760 --> 00:06:34,960 ‫אבל אבא'לה…‬ ‫-בלי אבל.‬ 37 00:06:35,040 --> 00:06:37,240 ‫בבקשה, אבא'לה!‬ ‫-אל תקראי לי "אבא'לה".‬ 38 00:06:38,960 --> 00:06:40,600 ‫את יודעת שאני לא אוהב אותה.‬ 39 00:06:41,120 --> 00:06:43,120 ‫טוב, אבא, אתה לא אוהב אף אחד.‬ 40 00:06:45,200 --> 00:06:46,120 ‫זה לא נכון.‬ 41 00:06:53,520 --> 00:06:56,560 ‫מה עם מחר בבוקר?‬ ‫-אני לא אאחר.‬ 42 00:07:02,200 --> 00:07:03,120 ‫טוב, בסדר.‬ 43 00:07:04,320 --> 00:07:06,720 ‫תודה. אני אוהבת אותך.‬ ‫-גם אני אוהב אותך.‬ 44 00:07:07,800 --> 00:07:09,080 ‫את צריכה כסף?‬ 45 00:07:09,160 --> 00:07:10,000 ‫אני מסודרת, תודה.‬ 46 00:07:10,080 --> 00:07:11,960 ‫טוב, תיהני.‬ ‫-בסדר.‬ 47 00:07:14,600 --> 00:07:15,800 ‫ותהיי זהירה.‬ 48 00:07:16,320 --> 00:07:17,440 ‫סליחה.‬ 49 00:07:30,720 --> 00:07:31,680 ‫זה בסדר.‬ 50 00:07:34,600 --> 00:07:35,440 ‫את יכולה ללכת.‬ 51 00:07:59,560 --> 00:08:02,280 ‫- ברנינג בוש -‬ 52 00:08:07,680 --> 00:08:09,720 ‫אלוהים, הם משחקים גרוע.‬ 53 00:08:10,600 --> 00:08:13,120 ‫תמסור את הכדור, לעזאזל!‬ ‫-קיבינימט!‬ 54 00:08:17,160 --> 00:08:19,200 ‫אחי, תראה את מליסה.‬ 55 00:08:24,560 --> 00:08:25,960 ‫היא נראית שיכורה לגמרי.‬ ‫-כן.‬ 56 00:08:26,680 --> 00:08:30,720 ‫אז תגיד, מה קרה ביניכם בסוף?‬ 57 00:08:33,080 --> 00:08:34,520 ‫היא יותר מדי תובענית.‬ 58 00:08:36,240 --> 00:08:37,440 ‫אני מנצחת!‬ ‫-כן!‬ 59 00:08:38,200 --> 00:08:39,400 ‫והחיים מספיק קשים.‬ 60 00:08:41,760 --> 00:08:42,600 ‫אה.‬ 61 00:08:46,640 --> 00:08:48,040 ‫אלוהים!‬ 62 00:09:43,680 --> 00:09:45,000 ‫אתה כבר הולך?‬ 63 00:09:48,200 --> 00:09:49,040 ‫טוב?‬ 64 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 ‫כן, היא בסדר. אנחנו נהיה בסדר.‬ 65 00:09:56,880 --> 00:09:57,720 ‫בוא לפה.‬ 66 00:10:02,200 --> 00:10:03,120 ‫תיזהר, טוב?‬ 67 00:10:04,600 --> 00:10:05,520 ‫ווסי…‬ 68 00:10:05,600 --> 00:10:06,760 ‫אבי.‬ 69 00:10:06,840 --> 00:10:08,200 ‫אתה תשמור על עצמך?‬ 70 00:10:08,880 --> 00:10:09,720 ‫תמיד.‬ 71 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 ‫בקרוב נוכל לקנות טלוויזיה חדשה.‬ 72 00:10:17,160 --> 00:10:19,360 ‫אל תדאג, היא לא כזאת גרועה.‬ 73 00:10:20,920 --> 00:10:23,160 ‫חוץ מזה, אין לנו כסף לזה.‬ 74 00:10:28,600 --> 00:10:29,440 ‫את צודקת.‬ 75 00:10:31,440 --> 00:10:32,320 ‫אני חייב ללכת.‬ 76 00:10:40,840 --> 00:10:41,680 ‫די.‬ 77 00:12:32,400 --> 00:12:33,800 ‫ג'ון.‬ ‫-היי, ווס.‬ 78 00:12:34,840 --> 00:12:35,720 ‫מה המצב בפנים?‬ 79 00:12:36,320 --> 00:12:39,360 ‫יש בערך שלושה או ארבעה אנשים‬ ‫בבית הראשי. בוא נלך.‬ 80 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 ‫אנחנו ביחד בסיפור הזה?‬ 81 00:12:58,280 --> 00:12:59,120 ‫כן.‬ 82 00:14:31,840 --> 00:14:33,000 ‫אלוהים…‬ 83 00:14:34,240 --> 00:14:37,280 ‫זכינו בכל הקופה, אחי. בכל הקופה.‬ 84 00:14:39,600 --> 00:14:40,440 ‫מה?‬ 85 00:14:40,520 --> 00:14:41,360 ‫שמעת את זה?‬ 86 00:14:59,520 --> 00:15:00,360 ‫שיט.‬ 87 00:15:05,920 --> 00:15:07,160 ‫אני לא אפגע בך.‬ 88 00:15:08,080 --> 00:15:10,440 ‫היי, בואי נכסה אותך.‬ 89 00:15:12,560 --> 00:15:13,600 ‫אני לא אפגע בך.‬ 90 00:15:15,000 --> 00:15:16,720 ‫הנה. בסדר.‬ 91 00:15:17,600 --> 00:15:18,440 ‫את בטוחה עכשיו.‬ 92 00:15:43,880 --> 00:15:46,640 ‫אני אתקשר אליך ברגע‬ ‫שאני אעשה עסק עם מונגו.‬ 93 00:15:47,720 --> 00:15:48,560 ‫זה מסוכן.‬ 94 00:15:50,760 --> 00:15:53,480 ‫נו, ווס, אם הוא יחשוב‬ ‫שאתה טומן לו פח הוא יהרוג אותך.‬ 95 00:15:53,560 --> 00:15:54,400 ‫אני יודע.‬ 96 00:15:57,920 --> 00:16:01,400 ‫ואתה בכל זאת לא רוצה גיבוי.‬ ‫-אתה יודע שהוא שונא לבנים.‬ 97 00:16:02,440 --> 00:16:04,760 ‫טוב, שמעתי שהוא שונא שוטרים אפילו יותר.‬ 98 00:16:05,280 --> 00:16:07,520 ‫כן, אבל הוא אוהב כסף.‬ 99 00:16:08,560 --> 00:16:09,400 ‫כמו כולנו, לא?‬ 100 00:16:11,640 --> 00:16:12,480 ‫מה איתה?‬ 101 00:16:15,440 --> 00:16:17,480 ‫אני אסיע אותה לקווינסטאון.‬ 102 00:16:18,480 --> 00:16:21,840 ‫אני מכיר שם אנשים טובים,‬ ‫אולי הם יוכלו לטפל בה.‬ 103 00:16:25,680 --> 00:16:26,760 ‫בהצלחה, חבר.‬ 104 00:16:27,640 --> 00:16:29,400 ‫תמיד ממשיכים הלאה.‬ ‫-רק ביחד.‬ 105 00:16:34,520 --> 00:16:35,680 ‫מאורות סמים ארורות.‬ 106 00:16:54,600 --> 00:16:55,440 ‫זה שלך.‬ 107 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 ‫סליק. הרבה זמן לא התראינו.‬ 108 00:17:07,280 --> 00:17:08,240 ‫לא מספיק זמן.‬ 109 00:17:10,040 --> 00:17:13,640 ‫מה יש לך בתיק?‬ ‫-זה בשביל הבוס. תגיד לרוסי שאני פה.‬ 110 00:17:13,720 --> 00:17:14,560 ‫תגיד לו בעצמך.‬ 111 00:17:22,800 --> 00:17:23,760 ‫תנו לו להיכנס.‬ 112 00:17:58,000 --> 00:17:59,040 ‫שב.‬ 113 00:18:10,920 --> 00:18:11,760 ‫הנה.‬ 114 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 ‫אתה לא אמור להיות פה, נכון?‬ 115 00:18:22,120 --> 00:18:23,520 ‫למה את חושבת ככה?‬ 116 00:18:35,560 --> 00:18:38,280 ‫אז מה אתה רוצה, אדוני השוטר?‬ 117 00:18:47,440 --> 00:18:51,040 ‫שיט. זה מחרמן רק לראות את זה, אה?‬ 118 00:18:54,040 --> 00:18:56,480 ‫אז אתה מוכר עכשיו? זה העניין?‬ 119 00:18:58,400 --> 00:18:59,760 ‫אתה כבר לא שוטר מסריח.‬ 120 00:19:00,840 --> 00:19:02,480 ‫אנחנו עושים את זה או לא?‬ 121 00:19:04,560 --> 00:19:05,680 ‫הוא מוצא חן בעיניי.‬ 122 00:19:07,640 --> 00:19:08,480 ‫שב.‬ 123 00:19:10,760 --> 00:19:12,080 ‫מה הוא הביא לנו, סליק?‬ 124 00:19:14,320 --> 00:19:17,520 ‫ארבעים ושמונה אחוז טהור.‬ 125 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 ‫אפשר?‬ 126 00:19:23,160 --> 00:19:24,000 ‫בבקשה.‬ 127 00:19:36,560 --> 00:19:38,000 ‫זה חומר טוב.‬ 128 00:19:40,520 --> 00:19:42,240 ‫סליחה, זה היה לא מנומס מצידי.‬ 129 00:19:44,840 --> 00:19:45,960 ‫רוצה מנה?‬ 130 00:19:47,640 --> 00:19:49,360 ‫אתה לא עדיין במשמרת, נכון?‬ 131 00:20:04,400 --> 00:20:05,920 ‫אז כמה אתה רוצה בתמורה?‬ 132 00:20:07,240 --> 00:20:10,440 ‫חמישה קילו, ב-600 ראנד לגרם.‬ 133 00:20:10,960 --> 00:20:12,200 ‫זה שלושה מיליון.‬ 134 00:20:12,720 --> 00:20:13,960 ‫זה לא פתוח למשא ומתן.‬ 135 00:20:17,560 --> 00:20:22,880 ‫אהבתי. אתה מודיע להם מהרגע הראשון‬ ‫שלא כדאי להם לנסות לדפוק אותך, אה?‬ 136 00:20:23,960 --> 00:20:24,800 ‫כן.‬ 137 00:20:25,760 --> 00:20:27,840 ‫אז, עשינו עסק?‬ 138 00:20:28,720 --> 00:20:34,760 ‫מה שמוזר, זה שצוות קטן מאיפשהו‬ ‫באומטטה הציע לסליק את אותה הצעה. לא, סליק?‬ 139 00:20:36,120 --> 00:20:38,000 ‫מה עשית, שדדת אותם? הרגת אותם?‬ 140 00:20:41,280 --> 00:20:45,640 ‫אין לי זמן למשחקים. אם אתם לא רוצים‬ ‫לעשות איתי עסק, אני אקח את זה…‬ 141 00:20:47,440 --> 00:20:48,600 ‫למקום אחר.‬ 142 00:20:50,280 --> 00:20:54,760 ‫אתה יודע, אנשים תמיד צריכים לשאוף ליותר,‬ ‫כי אחרת בשביל מה יש גן עדן?‬ 143 00:20:54,840 --> 00:20:57,080 ‫אלוהים יודע את זה, וגם אני.‬ 144 00:20:58,640 --> 00:20:59,760 ‫מה זאת אומרת?‬ 145 00:20:59,840 --> 00:21:02,560 ‫זאת אומרת שתן לנו 48 שעות.‬ 146 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 ‫אם אתה יכול לחכות, אז עשינו עסק.‬ 147 00:21:10,240 --> 00:21:14,480 ‫יופי. עכשיו רד למטה. שתה משהו על חשבוננו.‬ 148 00:21:44,960 --> 00:21:49,200 ‫אוסקר פיסטוריוס נכנס לבית המשפט, והוא עלול‬ ‫להישלח לכלא ל-15 שנה בגין רצח.‬ 149 00:21:49,280 --> 00:21:52,440 ‫שמעת על זה?‬ ‫-כן, היום יקבעו מה יהיה העונש שלו.‬ 150 00:21:53,200 --> 00:21:55,960 ‫הכרתי בחורה אחת בזימבבואה‬ ‫שכמעט ירתה בבעלה.‬ 151 00:21:56,040 --> 00:22:00,400 ‫אבל, היא שמעה רעש, לקחה את האקדח שלה,‬ ‫ואז לא הצליחה לטעון אותו.‬ 152 00:22:03,920 --> 00:22:04,880 ‫מה קרה, אחי?‬ 153 00:22:05,720 --> 00:22:08,360 ‫פשוט יש לי הרגשה לא טובה בקשר לבחור הזה.‬ 154 00:22:08,880 --> 00:22:11,520 ‫הבחור שקנה לנו ארוחת צהריים הרגע?‬ ‫-כן, כאילו שהוא…‬ 155 00:22:12,840 --> 00:22:15,480 ‫לדעתי, הוא לא ישב בכלא.‬ 156 00:22:15,560 --> 00:22:19,200 ‫לא כמו שהיה קורה לנו אם היינו הורגים‬ ‫את הנשים שלנו. עשירים לא יושבים בכלא.‬ 157 00:22:20,720 --> 00:22:23,120 ‫אז מה בא לך לאכול? אני רוצה סטייק.‬ 158 00:22:46,720 --> 00:22:47,560 ‫כן?‬ 159 00:22:51,240 --> 00:22:52,160 ‫אני בדרך.‬ 160 00:23:21,160 --> 00:23:23,520 ‫אלוהים, ווסי, כמעט השתנתי במכנסיים.‬ 161 00:23:24,760 --> 00:23:26,680 ‫סליחה שלא דפקתי.‬ ‫-תן לי חיבוק.‬ 162 00:23:31,120 --> 00:23:32,320 ‫מתחילים מוקדם היום, אה?‬ 163 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 ‫כן, את יודעת איך זה.‬ 164 00:23:35,400 --> 00:23:37,560 ‫באים כשקוראים לנו, והולכים‬ ‫לאן ששולחים אותנו.‬ 165 00:23:37,640 --> 00:23:39,280 ‫ואף פעם לא שואלים שאלות שאסור?‬ 166 00:23:42,400 --> 00:23:44,080 ‫מה שלום אבי? והתינוקת?‬ 167 00:23:45,400 --> 00:23:47,800 ‫את יודעת איך אבי, היא אף פעם לא מתלוננת.‬ 168 00:23:48,600 --> 00:23:52,960 ‫הקטנה… הייתי רוצה לדאוג‬ ‫שיהיו לה חיים יותר טובים לפני שהיא תיוולד.‬ 169 00:23:53,040 --> 00:23:54,520 ‫וביוהנסבורג יהיה יותר טוב לדעתך?‬ 170 00:23:57,520 --> 00:24:00,800 ‫סליחה. ג'ון מספר לי הכול.‬ 171 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 ‫טוב, לא הכול.‬ 172 00:24:03,960 --> 00:24:07,880 ‫אני רק אומרת שווסי צודק‬ ‫שהוא שואף ליותר בחיים.‬ 173 00:24:08,520 --> 00:24:11,800 ‫המקום הזה… השתנה.‬ 174 00:24:13,280 --> 00:24:14,400 ‫הוא כבר לא כמו פעם.‬ 175 00:24:24,760 --> 00:24:25,600 ‫בכל אופן,‬ 176 00:24:26,880 --> 00:24:28,320 ‫יכול להיות שגם אנחנו נעבור.‬ 177 00:24:29,560 --> 00:24:30,400 ‫הוא סיפר לך?‬ 178 00:24:33,160 --> 00:24:34,840 ‫הוא מספר לך הכול הרי.‬ 179 00:24:39,240 --> 00:24:41,640 ‫אנחנו… אנחנו לא נאבד את החווה.‬ 180 00:24:42,720 --> 00:24:43,560 ‫טוב?‬ 181 00:24:46,200 --> 00:24:49,960 ‫הבטחתי לך את זה, ואני מקיים‬ ‫את ההבטחות שלי.‬ 182 00:24:56,840 --> 00:24:57,680 ‫אני אוהב אותך.‬ 183 00:25:00,560 --> 00:25:01,600 ‫תודה.‬ 184 00:25:03,000 --> 00:25:06,360 ‫היי, ווס, הוא הסכים למחיר שלנו?‬ 185 00:25:07,600 --> 00:25:11,080 ‫כן, היא אמרה שהכסף שלנו‬ ‫יהיה מוכן בעוד יומיים.‬ 186 00:25:11,760 --> 00:25:12,800 ‫היא?‬ 187 00:25:12,880 --> 00:25:13,760 ‫כן.‬ 188 00:25:16,920 --> 00:25:20,480 ‫שיט. זה הדבר הכי משמח ששמעתי כבר חודשים.‬ 189 00:25:31,240 --> 00:25:34,040 ‫אוי, לעזאזל.‬ ‫-שיט.‬ 190 00:25:49,040 --> 00:25:50,640 ‫ג'ון.‬ ‫-קארל.‬ 191 00:25:50,720 --> 00:25:51,560 ‫ווסי.‬ ‫-קארל.‬ 192 00:25:52,200 --> 00:25:54,400 ‫יש לנו חתיכת מצב בעייתי פה.‬ 193 00:25:55,040 --> 00:25:58,680 ‫מי מצא את האוטו?‬ ‫-הייתי בדרך הביתה, וראיתי אותו פה.‬ 194 00:25:59,840 --> 00:26:01,840 ‫אני מכיר את האוטו הזה.‬ ‫-באמת?‬ 195 00:26:03,000 --> 00:26:06,400 ‫כן, הוא רשום כשייך למליסה ואן דר וולט.‬ 196 00:26:07,080 --> 00:26:09,600 ‫ואן דר וולט? הקצב?‬ ‫-כן.‬ 197 00:26:11,880 --> 00:26:12,760 ‫יש גופה?‬ 198 00:26:13,280 --> 00:26:14,240 ‫לא. עדיין לא.‬ 199 00:26:14,760 --> 00:26:18,000 ‫שלחנו כמה חבר'ה לחפש‬ ‫לפני שעתיים בערך, אבל…‬ 200 00:26:18,520 --> 00:26:21,520 ‫העשב שיש בשדה והרוח המזדיינת. סליחה.‬ 201 00:26:25,120 --> 00:26:26,000 ‫טוב.‬ 202 00:26:27,800 --> 00:26:31,040 ‫אז מישהו גורם לה לסטות מהכביש,‬ ‫היא עושה תאונה,‬ 203 00:26:32,160 --> 00:26:35,120 ‫לפני שהיא מבינה מה קורה, מישהו נמצא מעליה,‬ 204 00:26:35,720 --> 00:26:37,440 ‫היא מצליחה להדוף אותו,‬ 205 00:26:38,360 --> 00:26:39,960 ‫ואולי היא אפילו פוצעת אותו.‬ 206 00:26:44,320 --> 00:26:45,240 ‫אולי.‬ 207 00:26:47,040 --> 00:26:50,000 ‫היא ברחה, והוא רדף אחריה.‬ 208 00:26:57,320 --> 00:26:58,880 ‫אנחנו נצטרך עוד אנשים.‬ 209 00:27:01,720 --> 00:27:02,680 ‫כן.‬ 210 00:27:24,400 --> 00:27:25,560 ‫ג'ון, מצאנו משהו.‬ 211 00:27:27,680 --> 00:27:28,640 ‫ג'ון סמיט שומע.‬ 212 00:27:29,400 --> 00:27:30,640 ‫מצאנו משהו.‬ 213 00:28:13,280 --> 00:28:14,600 ‫תגיד להם שמצאנו אותה.‬ 214 00:28:42,320 --> 00:28:43,920 ‫בוקר טוב, מרטין.‬ ‫-ג'ון.‬ 215 00:28:44,720 --> 00:28:45,760 ‫שלום, ליזט.‬ 216 00:28:46,360 --> 00:28:47,200 ‫שלום.‬ 217 00:28:51,960 --> 00:28:53,160 ‫אנחנו יכולים לשבת בבקשה?‬ 218 00:28:53,240 --> 00:28:54,400 ‫מה קרה?‬ 219 00:28:55,960 --> 00:28:57,160 ‫עדיף שנשב.‬ 220 00:29:10,560 --> 00:29:12,640 ‫היום בבוקר קראו לנו‬ 221 00:29:13,960 --> 00:29:16,400 ‫לחקור כלי רכב נטוש.‬ 222 00:29:16,480 --> 00:29:18,280 ‫אני לא מבין. מה זאת אומרת?‬ 223 00:29:19,720 --> 00:29:21,400 ‫של מי היה האוטו שמצאתם?‬ 224 00:29:24,200 --> 00:29:25,560 ‫זאת היה האוטו של מליסה.‬ 225 00:29:25,640 --> 00:29:28,040 ‫מה קרה למליסה? מרטין, מה הוא מנסה להגיד?‬ 226 00:29:28,120 --> 00:29:31,320 ‫שלחנו משלחת חיפוש, עם כלבים, ו…‬ 227 00:29:34,520 --> 00:29:37,560 ‫אני לא מבינה. מה אתה מנסה להגיד?‬ 228 00:29:38,800 --> 00:29:41,560 ‫תקשיבו, אני מצטער. מצאנו‬ ‫את הגופה שלה הבוקר.‬ 229 00:29:46,200 --> 00:29:47,040 ‫מתוקה…‬ 230 00:29:47,560 --> 00:29:49,880 ‫לא הבת שלי!‬ 231 00:29:53,760 --> 00:29:55,600 ‫אל תיגע בי!‬ 232 00:29:55,680 --> 00:29:56,760 ‫לך תזדיין!‬ 233 00:30:41,760 --> 00:30:46,680 ‫רגע, מרטין. תקשיב. אנחנו נגלה‬ ‫מי עשה את זה,‬ 234 00:30:46,760 --> 00:30:50,680 ‫והוא ישלם על זה. אני מבטיח לך. בסדר?‬ 235 00:30:51,680 --> 00:30:52,640 ‫להתראות, מרטין.‬ 236 00:31:06,160 --> 00:31:09,160 ‫אל תבטיח הבטחות שאתה לא יכול לקיים.‬ ‫-מה?‬ 237 00:31:09,960 --> 00:31:13,120 ‫תראה, אתה הכרת אותה. אני מצטער,‬ ‫זה מספיק קשה,‬ 238 00:31:13,200 --> 00:31:18,120 ‫אבל אני לא עומד לשנות את התוכניות שלי.‬ ‫אני לוקח את הכסף ועוזב.‬ 239 00:31:18,200 --> 00:31:20,320 ‫אני לא נכנס עכשיו לחקירת רצח.‬ 240 00:31:21,120 --> 00:31:22,880 ‫אתה פשוט מפנה לה את הגב ככה?‬ 241 00:31:23,960 --> 00:31:25,560 ‫טוב, זה לא המאבק שלך.‬ 242 00:31:26,160 --> 00:31:29,920 ‫למה זה חייב להיות המאבק שלי?‬ ‫כי אני שוטר או כי היא לבנה?‬ 243 00:31:30,480 --> 00:31:31,760 ‫זה בשביל צדק, ווס.‬ 244 00:31:31,840 --> 00:31:35,760 ‫צדק… כמה ילדים שחורים נהרגו השנה?‬ 245 00:31:36,600 --> 00:31:38,040 ‫כמה מהמקרים האלה נפתרו?‬ 246 00:31:38,120 --> 00:31:41,560 ‫בגלל כמה מהם כל המחלקה יצאה לשטח‬ ‫בשלוש לפנות בוקר, לעזאזל?‬ 247 00:31:41,640 --> 00:31:43,080 ‫כן, הבנתי, בסדר.‬ 248 00:31:46,600 --> 00:31:50,680 ‫תראה, בסוף השבוע הזה, שנינו נהיה עשירים.‬ 249 00:31:50,760 --> 00:31:54,160 ‫אתה תוכל להציל את החווה שלך, אני אוכל‬ ‫לדאוג שלמשפחה שלי יהיו חיים טובים,‬ 250 00:31:54,240 --> 00:31:57,440 ‫אז למה שלא פשוט ניתן למישהו אחר‬ ‫לקחת על עצמו את העול הזה?‬ 251 00:32:07,920 --> 00:32:10,400 ‫לא אכפת לי מה אתם צריכים לעשות.‬ 252 00:32:10,480 --> 00:32:12,640 ‫תגלו מי עשה את זה.‬ ‫-כן, אדוני.‬ 253 00:32:13,920 --> 00:32:17,680 ‫ואם אתם צריכים עוד כוח אדם, אני אעביר‬ ‫לפה אנשים מקווינסטאון.‬ 254 00:32:17,760 --> 00:32:19,280 ‫תודה, אדוני. אני אשמח.‬ 255 00:32:19,360 --> 00:32:23,840 ‫יופי! ייצרו איתך קשר מהמשרד שלי.‬ 256 00:32:27,400 --> 00:32:29,520 ‫על מה כולכם מסתכלים? תמשיכו לעבוד!‬ 257 00:32:31,080 --> 00:32:33,760 ‫כולם בחדר הצוות עוד עשר דקות!‬ 258 00:32:42,080 --> 00:32:43,960 ‫טוב, תהיו בשקט.‬ 259 00:32:45,000 --> 00:32:46,040 ‫תודה, לואיס.‬ 260 00:32:47,120 --> 00:32:51,640 ‫רובכם כבר שמעתם שהקורבן,‬ ‫מליסה ואן דר וולט,‬ 261 00:32:52,400 --> 00:32:54,000 ‫הייתה האחיינית של ראש העיר.‬ 262 00:32:55,080 --> 00:32:59,320 ‫מה שאומר שהחקירה הזאת הרגע הפכה‬ ‫לבלגן רציני בשביל המחלקה.‬ 263 00:32:59,400 --> 00:33:00,920 ‫יש בחירות השנה,‬ 264 00:33:01,000 --> 00:33:03,680 ‫וראש העיר לא רוצה להצטייר כמישהו…‬ 265 00:33:03,760 --> 00:33:05,080 ‫שנוהג ביד רכה.‬ 266 00:33:05,160 --> 00:33:09,680 ‫אז הוא מציע באופן אישי פרס למחלקה,‬ 267 00:33:09,760 --> 00:33:12,120 ‫בשווי 250,000 ראנד…‬ 268 00:33:13,320 --> 00:33:14,800 ‫בסדר, תירגעו.‬ 269 00:33:14,880 --> 00:33:18,640 ‫עבור המעצר וההרשעה של מי שרצח‬ ‫את האחיינית שלו.‬ 270 00:33:18,720 --> 00:33:21,560 ‫אתם הייתם השוטרים הבכירים הראשונים‬ ‫שהגיעו לזירת הפשע.‬ 271 00:33:21,640 --> 00:33:23,280 ‫כן.‬ ‫-כן, קפטן.‬ 272 00:33:23,360 --> 00:33:24,600 ‫והכרתם את הקורבן?‬ 273 00:33:24,680 --> 00:33:26,800 ‫אבא שלה למד איתי בבית ספר.‬ 274 00:33:27,400 --> 00:33:31,360 ‫אם אתה ווסי רוצים להעביר את זה למישהו אחר,‬ ‫זאת ההזדמנות שלכם.‬ 275 00:33:31,440 --> 00:33:35,000 ‫זה בסדר, קפטן. אנחנו נמשיך עם החקירה.‬ ‫נתפוס את החלאה הזה.‬ 276 00:33:35,080 --> 00:33:36,120 ‫ג'ון?‬ 277 00:33:36,200 --> 00:33:37,040 ‫כן.‬ 278 00:33:38,400 --> 00:33:39,440 ‫כן, אדוני.‬ 279 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 ‫טוב.‬ 280 00:33:43,200 --> 00:33:46,920 ‫ג'ון ווסי יובילו את החקירה‬ ‫וכולכם תעזרו להם,‬ 281 00:33:47,000 --> 00:33:49,480 ‫בכל דרך אפשרית. ברור?‬ 282 00:33:49,560 --> 00:33:51,000 ‫כן, אדוני.‬ ‫-יופי.‬ 283 00:33:51,080 --> 00:33:52,320 ‫עכשיו תתחילו לעבוד.‬ 284 00:33:55,320 --> 00:33:57,040 ‫הקהילה הקטנה שלנו‬ 285 00:33:58,040 --> 00:34:01,880 ‫הזדעזעה מהתקרית הנוראית‬ ‫שהתרחשה אתמול בבוקר.‬ 286 00:34:04,840 --> 00:34:06,560 ‫ולפני שנתחיל,‬ 287 00:34:07,120 --> 00:34:12,840 ‫אני רוצה שנתפלל למען משפחתה‬ ‫של הצעירה שנהרגה.‬ 288 00:34:22,600 --> 00:34:23,440 ‫תודה.‬ 289 00:34:24,640 --> 00:34:25,680 ‫קפטן.‬ ‫-כן?‬ 290 00:34:26,640 --> 00:34:29,360 ‫אתה יכול לספר לנו בת כמה הייתה הקורבן?‬ 291 00:34:30,040 --> 00:34:32,160 ‫היא הייתה אמורה להיות בת 18 בספטמבר.‬ 292 00:34:32,960 --> 00:34:36,040 ‫סליחה שאני שואלת, אבל יש עדויות‬ ‫לכך שהיא נאנסה?‬ 293 00:34:36,760 --> 00:34:39,040 ‫זה עדיין לא ידוע כרגע.‬ 294 00:34:40,080 --> 00:34:42,600 ‫קפטן, משהו נעלם או נגנב?‬ 295 00:34:43,120 --> 00:34:46,360 ‫לא. למיטב ידיעתנו, שום דבר לא נלקח.‬ 296 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 ‫קפטן?‬ ‫-כן.‬ 297 00:34:49,120 --> 00:34:50,920 ‫מי יוביל את החקירה?‬ 298 00:34:51,880 --> 00:34:54,360 ‫שניים מהחוקרים הכי טובים‬ ‫שלי. שוטרים בכירים.‬ 299 00:34:55,120 --> 00:34:59,760 ‫רב-פקד ג'ון סמיט,‬ ‫והשותף שלו, ווסי מאטסוסו.‬ 300 00:35:07,840 --> 00:35:10,720 ‫כמו שאומרים באפריקנס, הם עומדים על המשמר.‬ 301 00:35:11,400 --> 00:35:14,560 ‫קפטן? קפטן, בבקשה, רק עוד כמה שאלות.‬ 302 00:35:15,960 --> 00:35:16,960 ‫כן, ברור.‬ 303 00:35:17,600 --> 00:35:20,720 ‫קפטן, היו חילופי אש בחווה‬ 304 00:35:20,800 --> 00:35:24,200 ‫שבהם נהרגו לפחות שלושה אנשים.‬ 305 00:35:24,280 --> 00:35:26,200 ‫למה לא הזכרת את זה?‬ 306 00:35:26,720 --> 00:35:29,400 ‫כי הם לא היו קרובי משפחה של ראש העיר?‬ 307 00:35:29,920 --> 00:35:35,360 ‫לא הזכרתי את זה כי זאת חקירה פתוחה,‬ ‫ואנחנו בודקים מה הייתה הסיבה לירי.‬ 308 00:35:35,880 --> 00:35:37,640 ‫מה עם טברנת גולגוטה?‬ 309 00:35:37,720 --> 00:35:38,760 ‫מה איתה?‬ 310 00:35:38,840 --> 00:35:42,240 ‫כמעט כל פשע שקשור לסמים נובע משם,‬ 311 00:35:42,800 --> 00:35:47,840 ‫ואתם בכל זאת מרשים לטברנה להמשיך‬ ‫לפעול יום ולילה.‬ 312 00:35:47,920 --> 00:35:53,160 ‫אין הוכחה חותכת שטברנת גולגוטה מעורבת‬ ‫באסון הטרגי הזה בשום צורה.‬ 313 00:35:53,240 --> 00:35:56,640 ‫אבל הגופה של הקורבן נמצאה קרוב לשם, לא?‬ 314 00:35:59,520 --> 00:36:03,400 ‫השדה שבו הגופה נמצאה נמצא‬ ‫ליד הטאונשיפ, כן,‬ 315 00:36:03,480 --> 00:36:08,160 ‫אבל זה לא אומר שמישהו מהטאונשיפ קשור‬ ‫לאסון הטרגי הזה.‬ 316 00:36:09,000 --> 00:36:11,080 ‫היא צודקת. העבריינים מהטאונשיפ הזאת‬ 317 00:36:11,160 --> 00:36:14,960 ‫רוצחים אנשים ולא נענשים על זה, כי מישהו‬ ‫במחלקה שלכם מאפשר ל…‬ 318 00:36:15,040 --> 00:36:16,400 ‫חריט, בבקשה, פשוט שב.‬ 319 00:36:16,480 --> 00:36:20,280 ‫הם באים מהטאונשיפס כדי להרוג את הילדים‬ ‫שלנו ואתם לא עושים כלום בקשר לזה.‬ 320 00:36:20,360 --> 00:36:22,520 ‫היי! מי הורג את הילדים שלך?‬ 321 00:36:22,600 --> 00:36:24,000 ‫אתם!‬ 322 00:36:37,720 --> 00:36:40,880 ‫כדאי שתתחילו לעבוד על זה, ומהר.‬ 323 00:36:57,680 --> 00:36:58,520 ‫מותק?‬ 324 00:37:00,280 --> 00:37:01,120 ‫אני פה.‬ 325 00:37:10,560 --> 00:37:11,600 ‫יום קשה, אה?‬ 326 00:37:23,600 --> 00:37:24,840 ‫אני כל כך גאה בך.‬ 327 00:37:26,720 --> 00:37:27,560 ‫למה?‬ 328 00:37:30,160 --> 00:37:34,080 ‫כי אתה וג'ון‬ 329 00:37:36,360 --> 00:37:37,560 ‫נותנים לאנשים תקווה.‬ 330 00:37:39,880 --> 00:37:40,720 ‫אתם…‬ 331 00:37:42,960 --> 00:37:43,800 ‫נותנים לי…‬ 332 00:37:45,040 --> 00:37:45,880 ‫תקווה.‬ 333 00:37:49,880 --> 00:37:50,720 ‫תקווה?‬ 334 00:37:51,760 --> 00:37:53,600 ‫היית באותה פגישה שאני הייתי בה?‬ 335 00:37:59,040 --> 00:38:01,640 ‫אני יודעת שזה בדרך כלל ככה.‬ 336 00:38:04,560 --> 00:38:05,760 ‫אבל אולי…‬ 337 00:38:08,400 --> 00:38:10,320 ‫הפעם זה יהיה אחרת.‬ 338 00:38:48,640 --> 00:38:53,800 ‫אנחנו צריכים לבנות טיימליין‬ ‫של 18 השעות האחרונות בחייה של מליסה.‬ 339 00:38:53,880 --> 00:38:55,560 ‫מתי ראיתם אותה בפעם האחרונה?‬ 340 00:38:58,280 --> 00:39:02,400 ‫היא באה לקצביה בערך בארבע וחצי,‬ ‫עם חברות שלה,‬ 341 00:39:03,000 --> 00:39:04,080 ‫אלזה ומורין.‬ 342 00:39:08,200 --> 00:39:11,400 ‫היא באה כדי לבקש רשות לישון אצלן.‬ 343 00:39:11,480 --> 00:39:14,280 ‫שמת לב אם היא התנהגה בצורה מוזרה?‬ 344 00:39:14,360 --> 00:39:15,800 ‫או אמרה משהו מוזר?‬ ‫-לא.‬ 345 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 ‫לא, היא התנהגה כרגיל.‬ 346 00:39:19,280 --> 00:39:21,680 ‫היא מאוד רצתה לישון אצל חברות שלה.‬ 347 00:39:22,200 --> 00:39:23,640 ‫היה לה חבר?‬ 348 00:39:25,040 --> 00:39:25,880 ‫לא.‬ 349 00:39:26,920 --> 00:39:31,120 ‫היא יצאה עם הני, שעובד אצלי, לכמה זמן,‬ 350 00:39:32,160 --> 00:39:35,200 ‫אבל הם נפרדו לפני כבר יותר משנה.‬ 351 00:39:35,880 --> 00:39:38,960 ‫היו לה אויבים? מישהו‬ ‫שאולי היה רוצה לפגוע בה?‬ 352 00:39:41,520 --> 00:39:43,760 ‫היא בקושי הייתה בת 18.‬ 353 00:39:45,120 --> 00:39:48,200 ‫למה שיהיו לה אויבים לעזאזל?‬ 354 00:39:48,960 --> 00:39:52,640 ‫אנחנו רק מנסים לבדוק‬ ‫את כל האפשרויות, זה הכול.‬ 355 00:39:52,720 --> 00:39:53,800 ‫באמת?‬ 356 00:39:55,840 --> 00:39:58,280 ‫אתם מבזבזים זמן, לעזאזל!‬ 357 00:39:59,440 --> 00:40:01,200 ‫לכו לחפש את החלאה הזה!‬ 358 00:40:03,720 --> 00:40:04,760 ‫עוף לי מהדרך!‬ 359 00:40:09,680 --> 00:40:12,800 ‫מה דעתך?‬ ‫-נראה לי שהיית צריך לבוא לבד.‬ 360 00:40:14,000 --> 00:40:16,040 ‫מה? למה?‬ 361 00:40:17,840 --> 00:40:18,840 ‫אתה צוחק, נכון?‬ 362 00:40:19,600 --> 00:40:20,520 ‫לא.‬ 363 00:40:21,680 --> 00:40:26,200 ‫כרגע, כל מי שלא נראה או נשמע‬ ‫כמוהם הוא האויב,‬ 364 00:40:26,280 --> 00:40:30,080 ‫ומבחינתם, אני שחור בדיוק כמו מי שהם חושבים‬ ‫שהרג את הילדה שלהם.‬ 365 00:40:30,800 --> 00:40:33,280 ‫הם הרגע גילו שהבת שלהם מתה.‬ 366 00:40:34,360 --> 00:40:37,040 ‫קיבינימט! לא הכול קשור לגזע.‬ 367 00:40:58,680 --> 00:41:00,360 ‫היי, תראה את זה.‬ 368 00:41:02,760 --> 00:41:03,600 ‫מה מצאת?‬ 369 00:41:04,400 --> 00:41:08,240 ‫היא עונדת את השרשרת הזאת בכל התמונות,‬ ‫חוץ מבתמונה הזאת.‬ 370 00:41:08,320 --> 00:41:10,240 ‫מישהו הכניס אותה לראיות?‬ ‫-עדיין לא.‬ 371 00:41:10,320 --> 00:41:12,320 ‫אולי היא הלכה לאיבוד בשדה.‬ 372 00:41:13,480 --> 00:41:14,360 ‫אולי.‬ 373 00:41:17,960 --> 00:41:19,480 ‫אוי, שיט.‬ 374 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 ‫אני חייב לענות.‬ 375 00:41:26,480 --> 00:41:32,040 ‫מליסה הייתה אמורה לישון אצלנו,‬ ‫אבל היא לא חזרה מהבר.‬ 376 00:41:32,120 --> 00:41:33,720 ‫איזה בר?‬ 377 00:41:34,360 --> 00:41:35,320 ‫ברנינג בוש.‬ 378 00:41:41,040 --> 00:41:43,360 ‫קרה משהו בבר?‬ 379 00:41:44,600 --> 00:41:47,840 ‫הייתה תקרית בין מליסה לאקס שלה…‬ 380 00:41:47,920 --> 00:41:49,080 ‫הני דה ויליארס?‬ 381 00:41:51,240 --> 00:41:53,200 ‫איזו תקרית בדיוק?‬ 382 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 ‫הני ומליסה יצאו ביחד לתקופה,‬ 383 00:41:57,200 --> 00:42:00,320 ‫אבל היא נפרדה ממנו כי יש לו פתיל קצר.‬ 384 00:42:00,400 --> 00:42:01,720 ‫עד כמה קצר?‬ 385 00:42:02,240 --> 00:42:03,360 ‫הוא היה קנאי,‬ 386 00:42:04,480 --> 00:42:05,720 ‫והוא הרביץ לה.‬ 387 00:42:06,360 --> 00:42:07,920 ‫הוא הרביץ לה אתמול בלילה?‬ 388 00:42:35,960 --> 00:42:39,000 ‫- ברנינג בוש -‬ 389 00:42:41,360 --> 00:42:42,200 ‫כן.‬ 390 00:42:43,320 --> 00:42:45,280 ‫היא הייתה פה עם חברות שלה,‬ 391 00:42:46,360 --> 00:42:47,960 ‫וכמה בחורים שחורים.‬ 392 00:42:54,800 --> 00:42:55,640 ‫אז מה קרה?‬ 393 00:43:00,800 --> 00:43:01,640 ‫תראה.‬ 394 00:43:02,880 --> 00:43:05,000 ‫לא אכפת לי עם מי אנשים מסתובבים,‬ 395 00:43:06,040 --> 00:43:08,200 ‫כל עוד הם מתנהגים יפה ומשלמים.‬ 396 00:43:09,080 --> 00:43:09,920 ‫כסף זה כסף.‬ 397 00:43:10,000 --> 00:43:11,440 ‫מה הם עשו?‬ 398 00:43:11,520 --> 00:43:14,160 ‫הם עשו בעיות לכמה מהלקוחות שלי,‬ 399 00:43:14,240 --> 00:43:15,880 ‫אז העפתי מפה את כולם.‬ 400 00:43:16,880 --> 00:43:18,920 ‫אם אתה רוצה לראות, הכול מצולם.‬ 401 00:43:32,600 --> 00:43:36,480 ‫הנה הסרטונים, הם ממוינים לפי מצלמות ושעות.‬ 402 00:43:39,520 --> 00:43:41,120 ‫תודה, אני אמשיך מפה.‬ 403 00:43:53,640 --> 00:43:54,640 ‫תעצור.‬ 404 00:43:56,280 --> 00:43:57,240 ‫תפעיל את זה שוב.‬ 405 00:43:59,520 --> 00:44:00,360 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 406 00:44:00,440 --> 00:44:02,120 ‫סעו בזהירות.‬ ‫-סעו בזהירות.‬ 407 00:44:02,200 --> 00:44:04,280 ‫תעצור.‬ ‫-מי זה?‬ 408 00:44:06,000 --> 00:44:09,760 ‫קופ. מאפיונר שעובד‬ ‫אצל הרוסי בגנבת מכוניות.‬ 409 00:44:09,840 --> 00:44:10,960 ‫שיט.‬ 410 00:44:11,600 --> 00:44:12,880 ‫לא פלא שהיא מתה.‬ 411 00:44:20,240 --> 00:44:21,760 ‫היי, ווס, מה קרה?‬ 412 00:44:21,840 --> 00:44:24,320 ‫נמאס לי מהחרא הזה!‬ ‫-ווסי!‬ 413 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 ‫היי! מה לעזאזל נראה לך שאתה עושה?!‬ 414 00:44:32,080 --> 00:44:34,280 ‫אתה חתיכת כו…‬ ‫-תגיד את זה.‬ 415 00:44:35,120 --> 00:44:35,960 ‫תגיד את זה.‬ 416 00:44:36,680 --> 00:44:38,160 ‫ווסי…‬ ‫-תגיד את זה!‬ 417 00:44:38,240 --> 00:44:39,920 ‫ווסי! ווס, בוא נלך.‬ 418 00:44:41,240 --> 00:44:44,720 ‫תן לי תירוץ לעזאזל, תגיד את זה!‬ ‫-ווסי…‬ 419 00:44:44,800 --> 00:44:47,480 ‫ווסי. ווס.‬ 420 00:44:48,600 --> 00:44:49,440 ‫בוא נלך.‬ 421 00:44:59,400 --> 00:45:02,640 ‫אני רוצה לראות אותך חושב בהיגיון‬ ‫לשם שינוי, יא דביל אחד.‬ 422 00:45:07,720 --> 00:45:08,960 ‫ככה חשבתי.‬ 423 00:45:11,640 --> 00:45:12,720 ‫לך תזדיין.‬ 424 00:45:44,880 --> 00:45:47,080 ‫אתה חושב שיש למדינה הזאת תקווה, ג'ון?‬ 425 00:45:49,680 --> 00:45:51,480 ‫שנצליח להתגבר על השנאה מתישהו?‬ 426 00:45:52,880 --> 00:45:54,480 ‫להתגבר עליה? לעזאזל.‬ 427 00:45:59,440 --> 00:46:00,400 ‫זאת בקשה גדולה.‬ 428 00:46:02,840 --> 00:46:04,920 ‫נשפך פה הרבה דם.‬ 429 00:46:07,520 --> 00:46:10,160 ‫אבל מבחינתי אתה אח שלי.‬ 430 00:46:11,200 --> 00:46:12,040 ‫אתה מבין?‬ 431 00:46:13,400 --> 00:46:16,080 ‫אתה הבחור היחיד בעולם שאני‬ ‫באמת סומך עליו, אז…‬ 432 00:46:17,800 --> 00:46:18,960 ‫בשבילי זה מספיק.‬ 433 00:46:33,480 --> 00:46:34,320 ‫לחיים.‬ 434 00:46:40,600 --> 00:46:42,800 ‫אנחנו חייבים להפסיק לקנות‬ ‫את החרא הזול הזה.‬ 435 00:47:04,400 --> 00:47:07,160 ‫ואו. מי זה זה שנתן את האגרוף?‬ 436 00:47:07,240 --> 00:47:08,720 ‫אנחנו עוד לא יודעים, קפטן.‬ 437 00:47:08,800 --> 00:47:11,120 ‫אם הוא מסתובב עם קופ, הוא צרה צרורה.‬ 438 00:47:13,360 --> 00:47:15,520 ‫טוב. זה מה שאני רוצה שתעשו.‬ 439 00:47:16,680 --> 00:47:19,200 ‫תמצאו את הבחור שנתן‬ ‫את האגרוף, ותעצרו אותו.‬ 440 00:47:20,120 --> 00:47:21,600 ‫בואו נתחיל עם החבר לשעבר.‬ 441 00:47:22,440 --> 00:47:23,280 ‫טוב.‬ 442 00:47:32,240 --> 00:47:33,400 ‫בבקשה.‬ 443 00:47:35,000 --> 00:47:36,240 ‫לא הרגתי אותה.‬ 444 00:47:42,800 --> 00:47:45,080 ‫בחיים לא הייתי פוגע בה. בבקשה.‬ 445 00:47:45,160 --> 00:47:46,560 ‫בחיים לא הייתי פוגע בה.‬ 446 00:47:48,040 --> 00:47:48,880 ‫באמת?‬ 447 00:47:52,680 --> 00:47:54,840 ‫אז מה זה לעזאזל?‬ 448 00:48:00,440 --> 00:48:01,400 ‫אה?‬ 449 00:48:02,280 --> 00:48:04,720 ‫זאת בטח לא הייתה הפעם הראשונה, אה, בריון?‬ 450 00:48:06,720 --> 00:48:09,280 ‫אתה יכול להגיד מה שאתה רוצה.‬ ‫לא הרגתי אותה.‬ 451 00:48:09,360 --> 00:48:10,560 ‫אז אתה מודה שהרבצת לה?‬ 452 00:48:14,520 --> 00:48:15,560 ‫אני…‬ 453 00:48:16,520 --> 00:48:19,720 ‫כלומר, התעצבנתי פעם או פעמיים, אבל זהו…‬ 454 00:48:19,800 --> 00:48:20,920 ‫איזה שטויות!‬ 455 00:48:22,160 --> 00:48:25,400 ‫החברות הכי טובות שלה העידו שהיא פחדה ממך,‬ 456 00:48:26,640 --> 00:48:31,480 ‫שהיית אלים ושאיבדת שליטה,‬ ‫ושבגלל זה היא עזבה אותך.‬ 457 00:48:31,560 --> 00:48:32,400 ‫לא.‬ 458 00:48:35,560 --> 00:48:36,920 ‫אהבתי אותה.‬ 459 00:48:37,640 --> 00:48:39,200 ‫אהבת אותה?‬ ‫-אהבתי אותה.‬ 460 00:48:40,920 --> 00:48:41,760 ‫בבקשה.‬ 461 00:48:43,760 --> 00:48:44,600 ‫טוב, אז…‬ 462 00:48:45,800 --> 00:48:50,680 ‫זה? זאת לא אהבה.‬ ‫-אוי, אלוהים. פאק.‬ 463 00:48:51,280 --> 00:48:52,200 ‫וזה?‬ ‫-פאק.‬ 464 00:48:54,400 --> 00:48:55,440 ‫זאת לא אהבה.‬ 465 00:48:56,440 --> 00:48:59,960 ‫אה, וזה? זה? זאת אהבה?‬ ‫-אלוהים. פאק.‬ 466 00:49:00,800 --> 00:49:01,800 ‫זה?‬ 467 00:49:02,560 --> 00:49:05,240 ‫אם אתה חושב שזאת אהבה,‬ ‫אתה צריך ללכת לפסיכיאטר.‬ 468 00:49:05,960 --> 00:49:07,760 ‫קינאת.‬ ‫-לא.‬ 469 00:49:07,840 --> 00:49:10,120 ‫גרמת לה לסטות מהכביש, ואז הכית אותה.‬ ‫-לא.‬ 470 00:49:10,200 --> 00:49:12,280 ‫למוות, בדם קר. קדימה, תודה בזה.‬ 471 00:49:12,360 --> 00:49:14,000 ‫תקשיב, פשוט תודה בזה, כי…‬ 472 00:49:14,080 --> 00:49:16,080 ‫אוי, לעזאזל, ווס!‬ 473 00:49:16,720 --> 00:49:18,200 ‫שתוק ותפסיק לבכות!‬ 474 00:49:18,280 --> 00:49:21,760 ‫אתה יודע, אני הכי שונא גברים שמכים נשים.‬ 475 00:49:21,840 --> 00:49:25,120 ‫עכשיו ספר לנו מה קרה, או שאני אפגע בך.‬ 476 00:49:25,200 --> 00:49:26,360 ‫בסדר!‬ 477 00:49:29,640 --> 00:49:32,120 ‫אחרי שהעיפו אותי מהבר, הלכתי לחבר,‬ 478 00:49:32,200 --> 00:49:33,440 ‫קובאס ואן יארסוולד.‬ 479 00:49:33,520 --> 00:49:35,520 ‫עישנו ג'וינטים ושתינו הרבה בירה.‬ 480 00:49:35,600 --> 00:49:38,680 ‫יש עדים שיאשרו שהייתי שם עד הצהריים למחרת…‬ ‫-ומה קרה ליד שלך?‬ 481 00:49:38,760 --> 00:49:41,120 ‫הכנסתי אגרוף לקיר. כעסתי!‬ 482 00:49:45,640 --> 00:49:50,240 ‫אם אתם צריכים לחשוד במישהו,‬ ‫זה במאפיונר הזה שהיא עזבה אותי בשבילו.‬ 483 00:49:50,320 --> 00:49:51,400 ‫איך קוראים לו?‬ 484 00:49:54,680 --> 00:49:55,640 ‫סוניבוי.‬ 485 00:49:56,880 --> 00:49:58,360 ‫היא קראה לו סוניבוי.‬ 486 00:49:59,280 --> 00:50:01,680 ‫מה לעזאזל חשבת לעצמך? אני…‬ 487 00:50:03,400 --> 00:50:06,120 ‫טיפלתי בזה.‬ ‫-טוב, זה עבד, לא?‬ 488 00:50:06,200 --> 00:50:10,120 ‫העיקר הוא לא הדרך, אלא להשיג תוצאות, זוכר?‬ ‫אתה לימדת אותי את זה.‬ 489 00:50:10,200 --> 00:50:14,320 ‫אני לא אוהב לירוק לבאר שממנה אני שותה,‬ ‫ואני לא מוכן שיפטרו אותי בגלל החרא הזה!‬ 490 00:50:14,840 --> 00:50:15,920 ‫הבנת, אחי?‬ 491 00:50:17,280 --> 00:50:18,120 ‫כן.‬ 492 00:50:19,760 --> 00:50:20,800 ‫יופי.‬ 493 00:50:30,600 --> 00:50:32,800 ‫הכסף הזה מאוד יעזור.‬ 494 00:50:32,880 --> 00:50:34,400 ‫מה, אתה אפילו לא סופר?‬ 495 00:50:34,480 --> 00:50:35,440 ‫אני סומך עליך.‬ 496 00:50:38,560 --> 00:50:42,680 ‫זה הדבר הכי מצחיק ששמעתי היום.‬ ‫-אני יודע עד כמה אכפת לך מהמוניטין שלך.‬ 497 00:50:44,600 --> 00:50:47,320 ‫כל מה שיש לבן אדם זה את המוניטין שלו.‬ 498 00:50:48,280 --> 00:50:49,200 ‫מה שהוא עשה,‬ 499 00:50:49,720 --> 00:50:51,200 ‫ומה שהוא יכול לעשות,‬ 500 00:50:51,800 --> 00:50:52,880 ‫זה כל מה שיש לו.‬ 501 00:50:53,760 --> 00:50:56,640 ‫אז שאף אחד לא יגיד שהייתי פושע לא ישר.‬ 502 00:51:17,680 --> 00:51:19,400 ‫אז מה אתה מתכנן לעשות עכשיו?‬ 503 00:51:20,440 --> 00:51:24,000 ‫אני חושב לעבור לאיגולי. לפתוח דף חדש.‬ 504 00:51:26,440 --> 00:51:28,240 ‫אין ספק שזה המקום המתאים לזה.‬ 505 00:51:29,280 --> 00:51:30,680 ‫אני תמיד צריך אנשים כמוך.‬ 506 00:51:31,720 --> 00:51:34,760 ‫כשתגיע לשם תתקשר למספר הזה.‬ ‫תגיד לו שאני שלחתי אותך.‬ 507 00:51:35,520 --> 00:51:37,880 ‫פשוט ככה?‬ ‫-למה שזה יהיה יותר קשה?‬ 508 00:51:46,120 --> 00:51:46,960 ‫מה דעתך?‬ 509 00:51:47,040 --> 00:51:50,240 ‫לרוב השוטרים שעובדים אצלנו אין טיפת כבוד.‬ 510 00:51:51,640 --> 00:51:54,600 ‫הם מעשנים, מהמרים, אלכוהוליסטים.‬ 511 00:51:55,760 --> 00:51:59,600 ‫אבל הוא, הוא לא יודע מה הוא רוצה להיות.‬ 512 00:52:00,360 --> 00:52:01,200 ‫עדיין לא.‬ 513 00:52:03,360 --> 00:52:05,080 ‫זה מה שפחדתי שתגיד.‬ 514 00:52:07,000 --> 00:52:08,480 ‫קח את החבר'ה ותעקבו אחריו.‬ 515 00:52:20,760 --> 00:52:23,280 ‫אתה מתחיל לעלות הרבה יותר‬ ‫ממה שאתה שווה, ילד.‬ 516 00:52:26,440 --> 00:52:29,800 ‫אני מצטער, דוד מונגו. אני אעזוב מחר‬ ‫בבוקר, דוד מונגו.‬ 517 00:52:48,120 --> 00:52:50,680 ‫היי, אני יודע שהקדמתי‬ ‫אבל לא יכולתי לחכות ל…‬ 518 00:52:52,160 --> 00:52:53,000 ‫מה קרה?‬ 519 00:52:53,080 --> 00:52:55,680 ‫הם רבים, והוא הכה אותה.‬ 520 00:52:55,760 --> 00:52:56,720 ‫פחדן מזדיין!‬ 521 00:52:56,800 --> 00:52:59,240 ‫לכי תזדייני, כלבה מזוינת!‬ 522 00:53:01,280 --> 00:53:04,080 ‫כלבה טיפשה, קטנה ובכיינית.‬ 523 00:53:05,800 --> 00:53:07,520 ‫אתה פחדן מזדיין.‬ 524 00:53:08,520 --> 00:53:10,800 ‫זה כל מה שאתה. אתה פחדן מזדיין!‬ 525 00:53:11,480 --> 00:53:12,320 ‫לכי תזדייני!‬ 526 00:53:17,640 --> 00:53:18,480 ‫קראת למשטרה.‬ 527 00:53:26,320 --> 00:53:27,280 ‫אתה יודע מי אני?‬ 528 00:53:29,680 --> 00:53:30,800 ‫אתה יודע מי אני?‬ 529 00:53:34,880 --> 00:53:36,120 ‫זה הבית שלי.‬ 530 00:53:37,880 --> 00:53:38,720 ‫עוף מפה.‬ 531 00:53:39,400 --> 00:53:41,240 ‫אדוני…‬ ‫-החוצה. עוף מפה.‬ 532 00:53:41,320 --> 00:53:44,280 ‫אתה צריך להירגע.‬ ‫-עוף מפה!‬ 533 00:53:44,360 --> 00:53:47,040 ‫עוף מפה!‬ ‫-אתה צריך להירגע.‬ 534 00:53:47,120 --> 00:53:50,360 ‫לא קראתי לו, הוא הבעל של העוזרת,‬ ‫יא חתיכת אידיוט!‬ 535 00:53:51,400 --> 00:53:55,160 ‫תראה, אני לא מתכוון לבקש ממך שוב!‬ ‫תירגע! היא בסדר?‬ 536 00:53:55,240 --> 00:53:56,480 ‫כן.‬ ‫-היי, גבר.‬ 537 00:53:57,000 --> 00:53:59,080 ‫היי, אף אחד לא קרא לך.‬ 538 00:53:59,160 --> 00:54:00,120 ‫אף אחד לא קרא לך.‬ 539 00:54:00,200 --> 00:54:05,240 ‫אך אחד לא קרא לך! אז עוף לי מהבית,‬ 540 00:54:05,320 --> 00:54:10,000 ‫או שאני הולך לקחת את הנשק שלי,‬ ‫ולקרוע לך את הצורה, ילד!‬ 541 00:54:18,560 --> 00:54:19,680 ‫תעזוב אותו!‬ 542 00:54:22,480 --> 00:54:23,680 ‫מי ילד עכשיו?‬ 543 00:54:24,440 --> 00:54:25,880 ‫תעזוב אותו!‬ 544 00:54:25,960 --> 00:54:27,360 ‫תעזוב אותו!‬ 545 00:54:27,880 --> 00:54:31,480 ‫תעזוב אותו, יא חתיכת מניאק! יא חתיכת חיה!‬ 546 00:54:32,680 --> 00:54:33,920 ‫צאו מפה!‬ 547 00:54:36,080 --> 00:54:37,000 ‫צאו מפה!‬ 548 00:54:37,080 --> 00:54:41,240 ‫צאו לפני שאני אגיש תלונה במשטרה.‬ ‫-אנחנו צריכים ללכת!‬ 549 00:56:28,480 --> 00:56:29,760 ‫ווסי, מה עבר לך בראש?‬ 550 00:56:32,160 --> 00:56:33,080 ‫מה עבר לך בראש?‬ 551 00:56:34,520 --> 00:56:37,960 ‫כל הנסיעה הביתה לא אמרת מילה,‬ ‫ועכשיו את בצד שלהם?‬ 552 00:56:38,040 --> 00:56:40,520 ‫לעזאזל, ווסי, זה לא קשור לצדדים.‬ 553 00:56:41,400 --> 00:56:44,160 ‫אתה יכול לאבד את העבודה שלך בגלל זה, לא?‬ 554 00:56:44,680 --> 00:56:47,800 ‫אני בטוח איבדתי את שלי.‬ ‫ומה עם התינוקת שלנו?‬ 555 00:56:47,880 --> 00:56:50,360 ‫כל מה שאני עושה אני עושה בשבילה.‬ 556 00:56:50,440 --> 00:56:54,760 ‫גברים כאלה מסכנים את כולם. מגיע‬ ‫להם כל מה שעושים להם.‬ 557 00:56:56,120 --> 00:56:57,160 ‫כן?‬ 558 00:57:00,200 --> 00:57:02,920 ‫כן, אני בדרך. וג'ון?‬ 559 00:57:05,000 --> 00:57:05,880 ‫הבנתי.‬ 560 00:57:08,320 --> 00:57:11,000 ‫כן. אני אשאיר את זה פה בינתיים.‬ 561 00:57:14,440 --> 00:57:15,400 ‫מה קרה?‬ 562 00:57:18,720 --> 00:57:20,160 ‫את צריכה להתחיל לארוז.‬ 563 00:57:20,240 --> 00:57:22,760 ‫אנחנו עוברים ליוהנסבורג. בסוף השבוע.‬ 564 00:57:22,840 --> 00:57:26,360 ‫אלוהים, השבוע? אנחנו בכלל לא יכולים להרשות‬ ‫לעצמנו לגור שם, ווסי.‬ 565 00:57:39,760 --> 00:57:41,360 ‫ווסי, מאיפה השגת את זה?‬ 566 00:57:44,240 --> 00:57:45,280 ‫הרווחתי את זה.‬ 567 00:57:45,360 --> 00:57:46,720 ‫טוב, לפחות חצי מזה.‬ 568 00:57:49,680 --> 00:57:50,800 ‫איך?‬ 569 00:57:50,880 --> 00:57:55,080 ‫היו לנו כמה עסקאות שתכננו מהצד ו…‬ ‫חלק מהן יצאו לפועל.‬ 570 00:58:03,360 --> 00:58:04,760 ‫הן היו לא חוקיות?‬ 571 00:58:05,360 --> 00:58:08,040 ‫לא חוקיות? את בכלל יודעת מה זה אומ…‬ 572 00:58:08,120 --> 00:58:11,800 ‫אל תשקר לי. שלא תעז לשקר לי! אתה גנב?‬ ‫גנבת את זה?‬ 573 00:58:11,880 --> 00:58:13,720 ‫לא, אני לא גנב, לעזאזל!‬ 574 00:58:13,800 --> 00:58:14,640 ‫תראי.‬ 575 00:58:17,160 --> 00:58:21,440 ‫זה לא משנה מאיפה הגיע הכסף.‬ ‫מה שמשנה זה מה שנעשה איתו.‬ 576 00:58:24,800 --> 00:58:26,520 ‫אני לא מאמינה למה שאני שומעת.‬ 577 00:58:30,760 --> 00:58:32,560 ‫אבי, תראי את המדינה שלנו.‬ 578 00:58:32,640 --> 00:58:33,720 ‫אוי, אלוהים.‬ 579 00:58:34,640 --> 00:58:36,000 ‫תראי את המדינה שלנו.‬ 580 00:58:36,520 --> 00:58:39,160 ‫תראי את הנשיאים שלנו, הפוליטיקאים שלנו,‬ 581 00:58:39,240 --> 00:58:40,560 ‫הבוס שלך!‬ 582 00:58:40,640 --> 00:58:41,880 ‫כולם עושים את זה,‬ 583 00:58:41,960 --> 00:58:46,360 ‫דואגים לעצמם, מרפדים את הכיסים שלהם,‬ ‫ועכשיו שאני עושה את זה, את שופטת אותי?‬ 584 00:58:46,440 --> 00:58:49,240 ‫אותי? את צוחקת עליי?!‬ 585 00:58:50,400 --> 00:58:56,120 ‫את שמחה שסיכנתי את החיים שלי כדי להגן‬ ‫על החלאות האלה שבשבילם אני לא יותר מכושי?‬ 586 00:58:57,880 --> 00:59:01,480 ‫אתה יודע… אתה יודע שאני לא חושבת ככה.‬ 587 00:59:03,120 --> 00:59:04,720 ‫בואי נהיה חופשיים, אבי.‬ 588 00:59:04,800 --> 00:59:06,200 ‫בואי נהיה חופשיים.‬ 589 00:59:07,120 --> 00:59:09,640 ‫חופשיים מזה שאת צריכה לטאטא להם את הרצפה,‬ 590 00:59:09,720 --> 00:59:13,640 ‫מזה שאני צריך להגן עליהם‬ ‫כשהם ישנים, אבי. אבי…‬ 591 00:59:14,840 --> 00:59:17,480 ‫יכולים להיות לנו חיים טובים סוף סוף.‬ 592 00:59:22,680 --> 00:59:23,720 ‫ווסי…‬ 593 00:59:27,040 --> 00:59:30,520 ‫כבר יש לנו חיים טובים.‬ 594 00:59:32,400 --> 00:59:33,520 ‫אתה לא מבין?‬ 595 00:59:34,720 --> 00:59:38,240 ‫הכסף המלוכלך הזה‬ 596 00:59:39,520 --> 00:59:43,160 ‫לא ישנה את מה שהם חושבים עליך.‬ 597 00:59:43,760 --> 00:59:46,680 ‫הוא לא ישנה את מה שאתה חושב על עצמך.‬ 598 00:59:49,000 --> 00:59:50,480 ‫אני מתחננת בפניך.‬ 599 00:59:55,440 --> 00:59:56,320 ‫בבקשה.‬ 600 00:59:56,400 --> 00:59:57,520 ‫אני חייב ללכת.‬ 601 00:59:58,760 --> 01:00:00,160 ‫תחשבי על מה שאמרתי.‬ 602 01:00:00,680 --> 01:00:01,960 ‫אבל תתחילי לארוז.‬ 603 01:00:12,720 --> 01:00:13,560 ‫ווסי.‬ 604 01:01:03,960 --> 01:01:04,800 ‫כן.‬ 605 01:01:05,880 --> 01:01:06,960 ‫הוא יוצא עכשיו.‬ 606 01:01:08,840 --> 01:01:10,200 ‫לא, הוא השאיר את זה פה.‬ 607 01:01:11,560 --> 01:01:12,920 ‫מה אתה רוצה שאני אעשה?‬ 608 01:01:15,520 --> 01:01:16,360 ‫טוב.‬ 609 01:01:17,080 --> 01:01:20,520 ‫ברוך הבא לכולם, סליחה שאני לא נותן לכם‬ ‫ללכת הביתה למיטה החמה שלכם.‬ 610 01:01:21,040 --> 01:01:22,320 ‫תודה שהצטרפת אלינו, ווסי.‬ 611 01:01:25,400 --> 01:01:27,880 ‫יש משהו רקוב בעיר הזאת, חברים,‬ 612 01:01:27,960 --> 01:01:30,960 ‫ואנחנו בוחרים את הזמן הכי גרוע‬ ‫שאפשר לטפל בו.‬ 613 01:01:31,840 --> 01:01:35,680 ‫אני הראשון שיודה שהתחמקנו מלהתמודד‬ ‫עם המקום הזה במשך יותר מדי זמן.‬ 614 01:01:36,320 --> 01:01:40,120 ‫אבל אם לא נעשה משהו עכשיו,‬ ‫החלאות האלה לא ייענשו על שום דבר,‬ 615 01:01:40,200 --> 01:01:42,360 ‫ואני לא מתכוון לתת לזה לקרות.‬ 616 01:01:43,240 --> 01:01:44,240 ‫לואיס.‬ 617 01:01:45,480 --> 01:01:47,240 ‫טוב, על סמך התצפיות שלנו,‬ 618 01:01:48,200 --> 01:01:50,840 ‫מדובר בערך ב-200 איש.‬ 619 01:01:51,680 --> 01:01:54,600 ‫רובם מתחת לגיל 30, ורובם יהיו חמושים.‬ 620 01:01:55,120 --> 01:01:58,240 ‫אז תזכרו, לנו יהיו פחות אנשים מלהם,‬ 621 01:01:58,320 --> 01:02:00,480 ‫והדבר האחרון שאנחנו צריכים‬ 622 01:02:00,560 --> 01:02:02,040 ‫זה עוד תקרית.‬ 623 01:02:04,560 --> 01:02:06,080 ‫לליצן הזה, מונגו,‬ 624 01:02:07,120 --> 01:02:08,680 ‫מי שמנהל את המקום הזה,‬ 625 01:02:10,120 --> 01:02:12,640 ‫יש קשרים בצמרת של מערכת המשפט של הטאונשיפ,‬ 626 01:02:13,160 --> 01:02:14,160 ‫ועם הרוסים.‬ 627 01:02:15,040 --> 01:02:17,720 ‫מאחורי הקלעים, אנשים קונים ומוכרים‬ 628 01:02:17,800 --> 01:02:20,880 ‫מכוניות גנובות, סחורה שנגנבה מבתים,‬ 629 01:02:20,960 --> 01:02:23,280 ‫רובים, סמים,‬ 630 01:02:23,360 --> 01:02:25,600 ‫כבלי נחושת, מה שלא תרצו.‬ 631 01:02:26,200 --> 01:02:28,800 ‫החלאה הזה חושב‬ ‫שהוא הרובין הוד של הטאונשיפ!‬ 632 01:02:28,880 --> 01:02:32,640 ‫אבל למרות זאת, הלילה אנחנו לא מנסים‬ ‫לתפוס אותו ואת החברים שלו.‬ 633 01:02:33,800 --> 01:02:38,080 ‫המטרה שלנו הלילה היא סוניבוי וקופ.‬ 634 01:02:39,080 --> 01:02:40,320 ‫לכו תתפסו אותם, חבר'ה.‬ 635 01:02:48,200 --> 01:02:52,400 ‫אתה מבין שהוא בדיוק שילם לנו את כל הסכום.‬ ‫הוא יחשוב שבגדנו בו.‬ 636 01:02:52,920 --> 01:02:55,080 ‫זאת העבודה שלנו. אין לנו ברירה.‬ 637 01:02:56,680 --> 01:02:57,520 ‫אולי.‬ 638 01:02:58,560 --> 01:03:00,400 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-מזהיר אותו.‬ 639 01:03:01,680 --> 01:03:02,640 ‫נתראה במכונית.‬ 640 01:04:00,280 --> 01:04:04,600 ‫- בר -‬ 641 01:04:19,120 --> 01:04:20,040 ‫צו חיפוש?‬ 642 01:04:26,400 --> 01:04:29,440 ‫תסגיר לנו אותו,‬ ‫או שזה יהיה הרבה יותר גרוע.‬ 643 01:04:42,840 --> 01:04:44,440 ‫אתם יודעים מי הולכים להיות שוטרים?‬ 644 01:04:46,320 --> 01:04:48,680 ‫אנשים מהטאונשיפ שרוצים‬ ‫להיות במעמד הביניים.‬ 645 01:04:50,120 --> 01:04:52,040 ‫והם יצליחו, לא משנה במי הם יצטרכו לפגוע.‬ 646 01:04:53,520 --> 01:04:57,320 ‫היי, ווס. השמוקים האלה תמיד חושבים‬ ‫שהם רובין הוד.‬ 647 01:04:58,440 --> 01:04:59,840 ‫אתה ממש לא, אחי.‬ 648 01:05:00,720 --> 01:05:01,960 ‫בכמה אנשים אתה פגעת?‬ 649 01:05:02,040 --> 01:05:04,120 ‫בהרבה פחות מאנשים לבנים כמוך.‬ 650 01:05:05,120 --> 01:05:08,720 ‫תראה, פשוט… תן לנו את מה‬ ‫שאנחנו רוצים ואנחנו נלך.‬ 651 01:05:09,320 --> 01:05:10,960 ‫זה לא קשור אלינו.‬ 652 01:05:12,360 --> 01:05:15,000 ‫אנשים מהטאונשיפ נרצחים ונדקרים כל הזמן.‬ 653 01:05:15,520 --> 01:05:18,280 ‫עכשיו בחורה לבנה אחת נרצחה‬ ‫ואתם מתפרצים לפה?‬ 654 01:05:19,120 --> 01:05:20,280 ‫לא נראה לי.‬ 655 01:05:35,600 --> 01:05:39,280 ‫לכו. ואם נראה לכם שזה נגמר, זה לא.‬ 656 01:05:41,000 --> 01:05:43,280 ‫קח את אח שלך איתך.‬ ‫-היי.‬ 657 01:06:20,360 --> 01:06:21,560 ‫היי, קופ.‬ 658 01:06:23,120 --> 01:06:25,600 ‫סוניבוי, הגיע הזמן, אחי.‬ 659 01:06:29,680 --> 01:06:30,600 ‫סבבה.‬ 660 01:06:31,800 --> 01:06:32,640 ‫סבבה.‬ 661 01:06:46,040 --> 01:06:47,800 ‫מי זה?‬ ‫-תפתחו! משטרה!‬ 662 01:06:48,440 --> 01:06:49,280 ‫תברח!‬ 663 01:06:50,280 --> 01:06:52,240 ‫זרוק את הנשק הזה! רד על הברכיים!‬ 664 01:06:54,840 --> 01:06:55,760 ‫אני אביא את האוטו!‬ 665 01:07:04,240 --> 01:07:06,560 ‫תברח, סוניבוי! תברח!‬ 666 01:07:34,800 --> 01:07:35,640 ‫ג'ון…‬ 667 01:07:37,520 --> 01:07:38,440 ‫ג'ון, הוא ברח.‬ 668 01:07:41,000 --> 01:07:41,840 ‫ג'ון?‬ 669 01:07:42,680 --> 01:07:44,600 ‫ווסי? ווס, תפסנו אותו.‬ 670 01:07:45,800 --> 01:07:46,640 ‫חתיכת חרא!‬ 671 01:07:49,600 --> 01:07:51,360 ‫חשבת שלא יתפסו אותך, אה?‬ 672 01:07:54,400 --> 01:07:59,320 ‫על מה אתם מסתכלים?‬ 673 01:08:02,600 --> 01:08:03,960 ‫הוא הרג בחורה.‬ 674 01:08:04,480 --> 01:08:08,320 ‫לא. האיש הלבן הזה משקר!‬ ‫-תכניסו אותו לוואן.‬ 675 01:08:09,440 --> 01:08:10,920 ‫תכניסו אותו לוואן לעזאזל.‬ 676 01:08:12,720 --> 01:08:15,080 ‫היי, אימא… החרא הזה משקר.‬ 677 01:08:15,160 --> 01:08:16,160 ‫תעיפו אותו מפה.‬ 678 01:08:16,240 --> 01:08:18,160 ‫הוא משקר! האיש הזה משקר.‬ 679 01:08:18,240 --> 01:08:20,120 ‫אתה משקר!‬ ‫-חתיכת חרא!‬ 680 01:08:20,200 --> 01:08:22,880 ‫תכניסו אותו לטנדר המחורבן. לא, הוא משקר.‬ 681 01:08:22,960 --> 01:08:24,200 ‫הוא משקר!‬ 682 01:08:52,600 --> 01:08:53,440 ‫היי, היי.‬ 683 01:08:54,880 --> 01:08:57,440 ‫זה בשבילי, תודה.‬ 684 01:09:00,960 --> 01:09:01,840 ‫ווס, רוצה קפה?‬ 685 01:09:04,840 --> 01:09:06,480 ‫- שולם -‬ 686 01:09:20,560 --> 01:09:25,520 ‫מרטין, אתה בסדר? אתה יושב פה כבר הרבה זמן.‬ 687 01:09:27,600 --> 01:09:28,960 ‫סליחה, לא שמתי לב לזמן.‬ 688 01:09:34,560 --> 01:09:35,720 ‫אני מוכן.‬ 689 01:09:35,800 --> 01:09:37,480 ‫טוב. בוא תיכנס.‬ 690 01:09:47,680 --> 01:09:48,720 ‫זה יפה.‬ 691 01:09:54,600 --> 01:09:59,920 ‫אתה רק צריך לחתום על החשבונית,‬ ‫ואז נוכל להתחיל.‬ 692 01:10:02,480 --> 01:10:03,720 ‫עשית עבודה טובה.‬ 693 01:10:04,640 --> 01:10:05,480 ‫תודה.‬ 694 01:10:07,120 --> 01:10:08,440 ‫אני אתן לך רגע.‬ 695 01:10:23,800 --> 01:10:24,800 ‫אני מתגעגע אלייך.‬ 696 01:10:27,440 --> 01:10:28,800 ‫אני כל כך מתגעגע אלייך.‬ 697 01:10:36,720 --> 01:10:39,240 ‫אני שבור לגמרי ממה שקרה.‬ 698 01:10:43,120 --> 01:10:46,600 ‫הלוואי שהייתי יכול לשנות את זה,‬ 699 01:10:47,440 --> 01:10:52,240 ‫שהייתי יכול להבין לרגע אחד‬ ‫איך דבר כזה היה יכול לקרות לך.‬ 700 01:11:31,480 --> 01:11:33,120 ‫אבל אני מבטיח לך, אהובה,‬ 701 01:11:36,160 --> 01:11:37,080 ‫אני אמצא אותו.‬ 702 01:11:39,800 --> 01:11:40,920 ‫אני אמצא אותו.‬ 703 01:11:47,760 --> 01:11:50,160 ‫אבי, חשבתי על משהו.‬ 704 01:11:50,760 --> 01:11:52,320 ‫מה אם אני אתפטר היום…‬ 705 01:11:58,560 --> 01:12:00,000 ‫בוקר טוב, אדוני השוטר.‬ 706 01:12:04,560 --> 01:12:05,640 ‫מה אתה רוצה?‬ 707 01:12:05,720 --> 01:12:10,200 ‫הנה, אני רואה. גם אתה לא אוהבים‬ ‫שפולשים לך לשטח שלך.‬ 708 01:12:13,080 --> 01:12:14,080 ‫בבקשה,‬ 709 01:12:15,280 --> 01:12:17,080 ‫תשחרר אותה. היא לא עשתה כלום.‬ 710 01:12:36,760 --> 01:12:38,680 ‫אתה לא יודע שכשמישהו מעצבן אותי,‬ 711 01:12:39,920 --> 01:12:41,520 ‫אני לוקח ממנו הכול?‬ 712 01:12:42,840 --> 01:12:43,800 ‫אבל הזהרתי אותך.‬ 713 01:12:43,880 --> 01:12:45,120 ‫אמרתי לך שהם באים.‬ 714 01:12:45,200 --> 01:12:46,720 ‫כן, אבל הבכת אותי.‬ 715 01:12:46,800 --> 01:12:48,800 ‫ואני צריך לשמור על המוניטין שלי.‬ 716 01:12:48,880 --> 01:12:51,360 ‫זה כל מה שיש לאנשים, נכון? המוניטין שלהם.‬ 717 01:12:51,440 --> 01:12:53,520 ‫ווסי!‬ ‫-היי! שקט!‬ 718 01:12:55,600 --> 01:12:56,520 ‫יש לי כסף.‬ 719 01:13:00,080 --> 01:13:01,120 ‫אתה יכול לקחת אותו.‬ 720 01:13:02,400 --> 01:13:04,680 ‫להחזיר לי את הכסף שלי לא יכפר על זה.‬ 721 01:13:06,160 --> 01:13:08,560 ‫חיים יעלו לך הרבה יותר מזה.‬ 722 01:13:27,640 --> 01:13:28,720 ‫זה.‬ 723 01:13:39,800 --> 01:13:41,200 ‫היית עסוק, אה?‬ 724 01:13:41,880 --> 01:13:44,720 ‫כמה שוחד צריך לקחת כדי להגיע לזה?‬ ‫-לך תזדיין.‬ 725 01:13:46,440 --> 01:13:47,680 ‫שאני אלך להזדיין?‬ 726 01:13:50,080 --> 01:13:51,240 ‫עצה קטנה,‬ 727 01:13:51,840 --> 01:13:53,120 ‫מפושע לפושע.‬ 728 01:13:54,600 --> 01:13:56,200 ‫אם אתה חייב להיות בגיהינום,‬ 729 01:13:56,960 --> 01:13:59,240 ‫אל תבזבז את כל הזמן שלך‬ ‫על חלומות על גן עדן.‬ 730 01:14:00,000 --> 01:14:01,520 ‫תראה לאן זה הוביל אותך.‬ 731 01:14:16,720 --> 01:14:17,720 ‫הם לקחו הכול?‬ 732 01:14:18,320 --> 01:14:20,560 ‫את כל מה שהיה לי, וגם את החלק שלך.‬ 733 01:14:20,640 --> 01:14:21,720 ‫שיט!‬ 734 01:14:24,040 --> 01:14:26,000 ‫איך לעזאזל נתת לזה לקרות?‬ 735 01:14:26,080 --> 01:14:29,240 ‫לא נתתי לזה לקרות. הם איימו‬ ‫על המשפחה שלי עם אקדח,‬ 736 01:14:29,320 --> 01:14:31,000 ‫מה הייתי אמור לעשות?!‬ 737 01:14:34,240 --> 01:14:36,400 ‫אפשר לקחת אותו בחזרה?‬ ‫-לא, רק אם נילחם בהם.‬ 738 01:14:36,480 --> 01:14:41,640 ‫בלי המשטרה, לא נצליח להתקרב‬ ‫לשם. איזו פשלה!‬ 739 01:14:42,160 --> 01:14:43,440 ‫אז זהו.‬ 740 01:14:44,240 --> 01:14:45,080 ‫זה נגמר.‬ 741 01:14:47,560 --> 01:14:51,080 ‫לא. לא אם נצליח להרשיע את הרוצח הזה.‬ 742 01:14:51,160 --> 01:14:54,040 ‫אנחנו נקבל את הפרס.‬ ‫זאת עדיין התוכנית, נכון?‬ 743 01:14:54,120 --> 01:14:56,160 ‫בוא רק נוודא שהוא אשם.‬ 744 01:14:56,680 --> 01:14:58,920 ‫אנחנו נוודא. סמוך עליי, אחי.‬ 745 01:14:59,760 --> 01:15:01,520 ‫אז הסבתא אומרת שהוא לא יודע לקרוא?‬ 746 01:15:01,600 --> 01:15:02,640 ‫כן.‬ 747 01:15:06,400 --> 01:15:08,320 ‫היי, דוקטור. מה שלום העציר שלנו?‬ 748 01:15:08,400 --> 01:15:14,760 ‫יש לו סדקים בשתי צלעות וזעזוע מוח קל,‬ ‫אבל הוא יהיה בסדר אם תתנו לו לנוח.‬ 749 01:15:15,960 --> 01:15:17,840 ‫אני חייבת לומר שהופתעתי.‬ 750 01:15:17,920 --> 01:15:19,080 ‫ממה הופתעת?‬ 751 01:15:19,160 --> 01:15:22,240 ‫לפי הדפוס של המכות, חשבתי‬ ‫שהרוצח יהיה ימני.‬ 752 01:15:22,320 --> 01:15:23,280 ‫מי שעצרתם שמאלי.‬ 753 01:15:24,520 --> 01:15:25,880 ‫את אומרת שהוא לא עשה את זה?‬ 754 01:15:25,960 --> 01:15:26,800 ‫לא.‬ 755 01:15:26,880 --> 01:15:28,200 ‫היא לא אומרת את זה.‬ 756 01:15:29,080 --> 01:15:30,840 ‫לא, היא לא אומרת את זה.‬ 757 01:15:31,440 --> 01:15:34,400 ‫בכל אופן, אנחנו צריכים לחקור אותו,‬ 758 01:15:34,480 --> 01:15:36,040 ‫לגלות מה הסיפור שלו.‬ 759 01:15:38,720 --> 01:15:42,240 ‫ברור. אני אקח דם לבדיקות, ונראה מה מתאים.‬ 760 01:15:46,760 --> 01:15:47,600 ‫נו, טוב.‬ 761 01:15:51,360 --> 01:15:52,720 ‫לא הרגתי אותה.‬ 762 01:15:55,040 --> 01:15:56,840 ‫אבל קרה משהו באותו לילה.‬ 763 01:15:59,520 --> 01:16:01,040 ‫אחרי שיצאנו מהבר,‬ 764 01:16:01,120 --> 01:16:04,320 ‫טנדר לבן כמעט גרם לנו לסטות מהכביש.‬ 765 01:16:06,640 --> 01:16:10,840 ‫את יודעת שהוא מחרטט. היית צריכה‬ ‫לתת לי לכסח אותו. אלוהים.‬ 766 01:16:11,520 --> 01:16:14,880 ‫אני לא יכול לתת לילדים לזלזל בי. את בסדר?‬ 767 01:16:16,080 --> 01:16:18,000 ‫כן, אני בסדר.‬ ‫-את בטוחה, מותק?‬ 768 01:16:18,080 --> 01:16:19,080 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 769 01:16:20,240 --> 01:16:24,280 ‫אני נשבע שאם אני אראה את החרא הזה שוב,‬ ‫אני אהרוג אותו!‬ 770 01:16:24,360 --> 01:16:25,640 ‫אז אתה תלך לכלא.‬ 771 01:16:26,800 --> 01:16:29,280 ‫פשוט תעזוב את הני, טוב? הוא לא שווה את זה.‬ 772 01:16:29,360 --> 01:16:32,480 ‫בעצם, מותק, אבא שלך יודע מה הוא עשה לך?‬ 773 01:16:34,560 --> 01:16:37,320 ‫מה… יש הרבה דברים שאבא שלי לא יודע.‬ 774 01:16:38,560 --> 01:16:40,800 ‫מה הבעיה שלו?‬ ‫-מה?‬ 775 01:16:40,880 --> 01:16:43,520 ‫מה?‬ ‫-למה הוא נצמד אליי ככה?‬ 776 01:16:43,600 --> 01:16:44,960 ‫מה הבעיה שלו?‬ 777 01:16:48,640 --> 01:16:50,080 ‫תוכל לזהות את הטנדר הזה?‬ 778 01:16:53,080 --> 01:16:54,560 ‫אם אני אראה אותו שוב, כן.‬ 779 01:16:55,360 --> 01:16:58,320 ‫זה היה אחד מהטנדרים הענקיים האלה‬ ‫שמשתמשים בהם לציד.‬ 780 01:17:01,360 --> 01:17:04,280 ‫ואחרי זה היא הורידה אותי‬ ‫בטאונשיפ ונסעה הביתה.‬ 781 01:17:05,760 --> 01:17:07,200 ‫נתת לה לנסוע הביתה לבד?‬ 782 01:17:08,200 --> 01:17:10,280 ‫התחננתי בפני מליסה שלא תיסע לבד.‬ 783 01:17:11,840 --> 01:17:15,680 ‫גם אם הייתי צריך לנסוע איתה לחווה‬ ‫של אלזה ואז לחזור ברגל לטאונשיפ.‬ 784 01:17:19,240 --> 01:17:20,440 ‫אבל היא לא הסכימה.‬ 785 01:17:21,640 --> 01:17:22,920 ‫למה שהיא לא תסכים?‬ 786 01:17:25,720 --> 01:17:28,960 ‫כי היא פחדה שהסביבה שלה תגלה עלינו.‬ 787 01:17:34,760 --> 01:17:37,160 ‫הכרתי את מליסה מאז שהיא הייתה ילדה קטנה,‬ 788 01:17:38,160 --> 01:17:43,560 ‫והיא בחיים לא הייתה מסכנת הכול‬ ‫בשביל דפקט כמוך.‬ 789 01:17:43,640 --> 01:17:44,880 ‫אתה מזיין בשכל.‬ 790 01:17:45,960 --> 01:17:50,000 ‫אתה לא יודע כלום על מליסה,‬ ‫ואתה לא יודע כלום עליי.‬ 791 01:17:51,640 --> 01:17:52,720 ‫באמת?‬ 792 01:17:54,400 --> 01:17:56,360 ‫אני סתם בחור לבן וטיפש?‬ 793 01:17:57,760 --> 01:18:02,760 ‫אתה נכנס ויוצא מהכלא מאז שהיית בן עשר.‬ 794 01:18:05,120 --> 01:18:07,400 ‫תקיפה, שוד,‬ 795 01:18:07,480 --> 01:18:09,360 ‫גיליון ההרשעות שלך באורך‬ ‫של הזרוע שלי לעזאזל.‬ 796 01:18:12,880 --> 01:18:13,880 ‫אתה שקרן‬ 797 01:18:13,960 --> 01:18:14,920 ‫וגנב,‬ 798 01:18:15,000 --> 01:18:16,200 ‫ועכשיו,‬ 799 01:18:16,280 --> 01:18:17,480 ‫גם אונגומבוללי.‬ 800 01:18:17,560 --> 01:18:18,480 ‫רוצח.‬ 801 01:18:18,560 --> 01:18:19,960 ‫ג'ון…‬ ‫-לא, ווס.‬ 802 01:18:20,480 --> 01:18:22,880 ‫אני לא אתן לילד הזה לשבת פה ולשקר לנו.‬ 803 01:18:22,960 --> 01:18:25,720 ‫מליסה נתנה לו טרמפ מטוב ליבה,‬ 804 01:18:25,800 --> 01:18:29,920 ‫וכדי להודות לה, הוא אנס אותה‬ ‫והכה אותה למוות!‬ 805 01:18:30,000 --> 01:18:31,120 ‫לך תזדיין.‬ 806 01:18:32,240 --> 01:18:33,840 ‫לך תזדיין. אמרתי לך תזדיין.‬ 807 01:18:33,920 --> 01:18:34,880 ‫שאני אלך להזדיין?‬ 808 01:18:34,960 --> 01:18:36,800 ‫ג'ון!‬ ‫-פאק.‬ 809 01:18:41,000 --> 01:18:43,480 ‫אפילו אם אתה עושה את זה, לך תזדיין.‬ 810 01:18:47,600 --> 01:18:49,000 ‫פאק!‬ 811 01:18:49,640 --> 01:18:52,920 ‫לך תזדיין גם אתה! לכו תזדיינו,‬ ‫כולכם אותו דבר!‬ 812 01:18:53,720 --> 01:18:54,560 ‫פאק!‬ 813 01:18:55,600 --> 01:18:56,800 ‫לכו תזדיינו!‬ 814 01:18:57,680 --> 01:18:58,520 ‫פאק!‬ 815 01:18:59,040 --> 01:19:01,160 ‫מה זה היה, לעזאזל?‬ ‫-סליחה, גבר.‬ 816 01:19:01,240 --> 01:19:04,200 ‫אתה יודע שאסור לנו לפקשש את זה!‬ ‫-ביקשתי סליחה, טוב?‬ 817 01:19:07,720 --> 01:19:12,240 ‫אז מה דעתך על הסיפור שלו?‬ ‫-על הטנדר הלבן?‬ 818 01:19:12,320 --> 01:19:14,480 ‫המקום הזה מלא בטנדרים לבנים.‬ 819 01:19:14,560 --> 01:19:16,520 ‫אז אתה חושב שהוא משקר?‬ ‫-ברור שהוא משקר!‬ 820 01:19:16,600 --> 01:19:19,240 ‫זה כל מה שהחארות הקטנים האלה יודעים לעשות‬ ‫עד שהם לא מסוגלים יותר.‬ 821 01:19:20,280 --> 01:19:21,120 ‫תקשיב לי.‬ 822 01:19:23,040 --> 01:19:27,080 ‫העבודה היחידה שלנו היא להשיג‬ ‫ממנו הודאה חתומה. זהו.‬ 823 01:19:27,160 --> 01:19:29,160 ‫בסדר? וכמה שיותר מהר, יותר טוב.‬ 824 01:19:31,320 --> 01:19:32,680 ‫בוא נלך לסיים את העבודה.‬ 825 01:19:41,280 --> 01:19:45,400 ‫- נעדרת, נשרפה, תיק לא פתור -‬ 826 01:19:50,160 --> 01:19:51,000 ‫ווס?‬ 827 01:19:51,680 --> 01:19:54,440 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן. מה זה?‬ 828 01:19:54,520 --> 01:19:56,960 ‫אה, זה כל מה שהיה על סוניבוי כשעצרו אותו.‬ 829 01:19:58,280 --> 01:19:59,120 ‫תודה.‬ 830 01:20:41,480 --> 01:20:43,440 ‫אתם תראו!‬ 831 01:20:45,040 --> 01:20:46,920 ‫זה הולך להישבר, אחי.‬ 832 01:21:13,920 --> 01:21:14,760 ‫סוניבוי.‬ 833 01:21:16,440 --> 01:21:17,440 ‫סוניבוי!‬ 834 01:21:18,880 --> 01:21:19,920 ‫מה אתה רואה?‬ 835 01:21:38,360 --> 01:21:39,200 ‫הנה הוא.‬ 836 01:21:40,400 --> 01:21:41,520 ‫זה הטנדר.‬ 837 01:21:41,600 --> 01:21:42,440 ‫הנה הוא.‬ 838 01:21:42,520 --> 01:21:43,600 ‫זה הטנדר.‬ 839 01:21:45,360 --> 01:21:46,560 ‫אתה בטוח?‬ 840 01:21:48,160 --> 01:21:50,280 ‫במאה אחוז, אדוני השוטר. במאה אחוז.‬ 841 01:21:51,640 --> 01:21:52,760 ‫עכשיו אתה מאמין לי?‬ 842 01:21:55,760 --> 01:21:57,680 ‫אדוני השוטר, עכשיו אתה מאמין לי?‬ 843 01:22:44,320 --> 01:22:45,200 ‫דוקטור?‬ 844 01:22:47,640 --> 01:22:48,480 ‫כן.‬ 845 01:22:51,080 --> 01:22:52,360 ‫אז זה באמת מישהו אחר?‬ 846 01:23:25,920 --> 01:23:28,480 ‫כבר אמרתי לווסי שיש התאמה רק בזרע.‬ 847 01:23:29,920 --> 01:23:32,200 ‫ג'ון? שמעת אותי?‬ 848 01:23:32,760 --> 01:23:34,200 ‫כן, שמעתי אותך.‬ 849 01:23:35,200 --> 01:23:36,040 ‫תודה.‬ 850 01:23:52,080 --> 01:23:55,800 ‫- בנק סטרנד, התראה אחרונה -‬ 851 01:24:30,880 --> 01:24:32,520 ‫אל תדאג, לא באתי לפה כדי לפגוע בך.‬ 852 01:24:39,960 --> 01:24:41,000 ‫הנה משהו לאכול.‬ 853 01:24:44,040 --> 01:24:46,240 ‫זה לא הכי טעים, אבל הנחתי שאתה רעב.‬ 854 01:25:11,360 --> 01:25:12,800 ‫זה טופס שאתה צריך לחתום עליו.‬ 855 01:25:20,400 --> 01:25:21,400 ‫איזה טופס?‬ 856 01:25:22,400 --> 01:25:25,360 ‫אם אתה רוצה לצאת מפה ולהוכיח‬ ‫שאתה חף מפשע, אז…‬ 857 01:25:26,560 --> 01:25:28,760 ‫הסיכוי היחיד שלך הוא לדבר עם שופט.‬ 858 01:25:33,240 --> 01:25:36,200 ‫זאת בקשה להקדים את הדיון‬ ‫בעניינך בבית המשפט.‬ 859 01:25:41,400 --> 01:25:45,520 ‫כלומר, אתה יכול להישאר במעצר לשנה‬ ‫עד תום ההליכים, זה יותר קל, לי לא אכפת.‬ 860 01:25:46,040 --> 01:25:47,040 ‫זה תלוי בך.‬ 861 01:25:54,480 --> 01:25:55,520 ‫יש לך עט?‬ 862 01:25:56,960 --> 01:25:57,960 ‫הנה עט.‬ 863 01:26:04,360 --> 01:26:06,640 ‫- הודאה באשמה, רצח, אונס, תקיפה -‬ 864 01:26:08,160 --> 01:26:09,640 ‫תחתום שם.‬ 865 01:26:11,760 --> 01:26:13,640 ‫תחתום, אני אעשה את השאר.‬ 866 01:26:18,640 --> 01:26:19,760 ‫יופי.‬ 867 01:26:24,240 --> 01:26:25,080 ‫תודה.‬ 868 01:26:52,640 --> 01:26:53,800 ‫אז את עוזבת?‬ 869 01:27:00,560 --> 01:27:01,480 ‫לאימא שלי.‬ 870 01:27:03,480 --> 01:27:04,320 ‫למה?‬ 871 01:27:09,760 --> 01:27:10,760 ‫אתה יודע למה.‬ 872 01:27:15,880 --> 01:27:17,240 ‫אבי…‬ ‫-אל.‬ 873 01:27:18,120 --> 01:27:19,600 ‫תקשיבי, אני מתחנן בפנייך.‬ 874 01:27:20,120 --> 01:27:22,360 ‫בבקשה אל תעשי את זה. פשוט חכי.‬ 875 01:27:22,440 --> 01:27:24,440 ‫פשוט… חכי.‬ 876 01:27:31,000 --> 01:27:34,200 ‫הבית שלנו…‬ 877 01:27:37,160 --> 01:27:39,120 ‫כבר לא בטוח.‬ 878 01:27:39,200 --> 01:27:40,600 ‫אתה מבין את זה?‬ 879 01:27:43,800 --> 01:27:46,560 ‫אבל את בטוחה…‬ ‫-באמת חשבתי…‬ 880 01:27:47,280 --> 01:27:49,160 ‫שאנחנו עומדים למות היום בבוקר.‬ 881 01:27:50,520 --> 01:27:51,680 ‫אבל עכשיו את בטוחה.‬ 882 01:27:57,040 --> 01:27:58,480 ‫מחכה לי שם עבודה.‬ 883 01:27:59,000 --> 01:28:00,240 ‫איזו עבודה?‬ 884 01:28:01,480 --> 01:28:03,920 ‫אני אחליף את אימא שלי,‬ 885 01:28:04,880 --> 01:28:07,840 ‫כי היא כבר זקנה מדי לעבודות בית.‬ 886 01:28:09,000 --> 01:28:10,600 ‫אבל את שונאת להיות עוזרת בית.‬ 887 01:28:16,640 --> 01:28:18,160 ‫אני חייבת ללכת.‬ 888 01:28:23,200 --> 01:28:25,800 ‫אני צריכה ללכת.‬ 889 01:28:28,320 --> 01:28:29,160 ‫טוב.‬ 890 01:28:49,800 --> 01:28:50,920 ‫קח את אלה בבקשה.‬ 891 01:29:00,040 --> 01:29:01,840 ‫אני אתקשר אליך כשאני אגיע לשם.‬ 892 01:29:14,800 --> 01:29:16,480 ‫אני ממש מצטער על כל מה שקרה.‬ 893 01:29:20,120 --> 01:29:22,200 ‫אני יודעת.‬ 894 01:29:22,880 --> 01:29:24,880 ‫אני אסדר את זה.‬ 895 01:29:24,960 --> 01:29:27,840 ‫אני אשיג את הכול בחזרה כשנגיע ליוהנסבורג.‬ 896 01:29:30,600 --> 01:29:31,440 ‫ווסי…‬ 897 01:29:38,080 --> 01:29:39,320 ‫עם כל הזמן הזה‬ 898 01:29:40,280 --> 01:29:41,280 ‫שאתה מבזבז…‬ 899 01:29:43,480 --> 01:29:47,320 ‫על לנסות להחזיר את מה שלקחו לך,‬ 900 01:29:49,240 --> 01:29:54,080 ‫אתה מאבד יותר ויותר.‬ 901 01:30:00,600 --> 01:30:02,360 ‫אבל כש…‬ 902 01:30:05,400 --> 01:30:06,600 ‫תהיה מוכן…‬ 903 01:30:11,200 --> 01:30:12,720 ‫אני אחכה לך.‬ 904 01:30:39,840 --> 01:30:40,880 ‫סע.‬ 905 01:32:05,680 --> 01:32:06,920 ‫אז היא עזבה אותך, אה?‬ 906 01:32:08,360 --> 01:32:09,200 ‫כן.‬ 907 01:32:12,920 --> 01:32:14,400 ‫אני מצטער לשמוע, גבר.‬ 908 01:32:17,320 --> 01:32:20,360 ‫לא… זה עדיף כרגע.‬ 909 01:32:23,440 --> 01:32:26,360 ‫כן.‬ ‫-או שזה מה שאני אומר לעצמי לפחות.‬ 910 01:32:33,560 --> 01:32:34,800 ‫מה איתך ועם הבנק?‬ 911 01:32:35,840 --> 01:32:36,680 ‫הבנק?‬ 912 01:32:38,200 --> 01:32:40,120 ‫הכול טוב, גבר. זה הסתדר.‬ 913 01:32:41,760 --> 01:32:42,920 ‫איך?‬ 914 01:32:46,920 --> 01:32:47,960 ‫לא שמעת?‬ 915 01:32:50,640 --> 01:32:52,120 ‫קיבלנו את הפרס.‬ 916 01:32:53,960 --> 01:32:54,800 ‫מה?‬ 917 01:32:55,360 --> 01:32:57,080 ‫פתרנו את התיק, גבר.‬ 918 01:33:01,320 --> 01:33:04,880 ‫ניסיתי להתקשר אליך אבל, אתה יודע…‬ ‫היית כל כך עסוק.‬ 919 01:33:04,960 --> 01:33:08,280 ‫רגע, סוניבוי התוודה?‬ 920 01:33:09,720 --> 01:33:13,400 ‫התוודה וחתם על ההודאה.‬ 921 01:33:13,480 --> 01:33:16,600 ‫לא, אני לא מבין. הרופאה התקשרה אליך?‬ 922 01:33:18,640 --> 01:33:19,600 ‫כן.‬ 923 01:33:20,240 --> 01:33:23,040 ‫ו… טוב, אם ימצאו התאמה אחרת אז…‬ 924 01:33:24,280 --> 01:33:27,760 ‫אתה יודע, אולי יבטלו את האישום,‬ ‫אבל בינתיים, הוא אשם, אחי.‬ 925 01:33:28,920 --> 01:33:30,560 ‫פאק!‬ 926 01:33:31,680 --> 01:33:33,400 ‫ווסי…‬ ‫-פאק!‬ 927 01:33:33,480 --> 01:33:34,320 ‫מה לעזאזל?‬ 928 01:33:35,560 --> 01:33:39,120 ‫היי, חשבתי שאנחנו ביחד בסיפור הזה.‬ ‫-היינו, אבל אנחנו כבר לא!‬ 929 01:33:41,320 --> 01:33:42,160 ‫מה?‬ 930 01:33:42,840 --> 01:33:44,600 ‫זה בגלל החלק שלך בכסף?‬ 931 01:33:45,560 --> 01:33:49,440 ‫נו, באמת, גבר. ראש העיר העביר את הכסף‬ ‫לחשבון היום בבוקר.‬ 932 01:33:50,560 --> 01:33:53,680 ‫מחר בבוקר יהיה לך 100,000 בחשבון, אחי.‬ 933 01:33:53,760 --> 01:33:58,400 ‫חמישים אלף למחלקה, ואני קיבלתי 100,000.‬ ‫זה פטור ממס! מה אתה… מה?‬ 934 01:34:00,000 --> 01:34:02,080 ‫ווס, למה לעזאזל אתה מתנהג ככה?‬ 935 01:34:03,880 --> 01:34:08,200 ‫תקשיב לי. כל העמדת הפנים המחורבנת הזאת‬ ‫הייתה רעיון שלך, טוב?‬ 936 01:34:08,280 --> 01:34:11,440 ‫ועכשיו שהוא עבד, אתה מתחיל‬ ‫להתבכיין. מה לעזאזל?‬ 937 01:34:12,120 --> 01:34:12,960 ‫ווסי!‬ 938 01:34:13,560 --> 01:34:14,600 ‫לך תזדיין!‬ 939 01:34:14,680 --> 01:34:16,800 ‫הילד הזה ידע בכלל על מה הוא חותם?‬ 940 01:34:19,360 --> 01:34:22,040 ‫אני אירה בך כאן ועכשיו, יא חתיכת חרא!‬ 941 01:34:24,160 --> 01:34:25,800 ‫עכשיו תעוף מהחווה שלי!‬ 942 01:34:33,000 --> 01:34:34,200 ‫אז עכשיו זה מתגלה.‬ 943 01:34:36,160 --> 01:34:37,120 ‫מי אתה באמת.‬ 944 01:34:38,120 --> 01:34:41,240 ‫מה? אתה מושעה, יא חתיכת חרא!‬ 945 01:34:41,760 --> 01:34:42,880 ‫לך תזדיין!‬ 946 01:35:52,640 --> 01:35:53,520 ‫מליסה…‬ 947 01:35:56,920 --> 01:35:59,720 ‫היא הכי אהבה את השעות האלה.‬ 948 01:36:00,520 --> 01:36:01,840 ‫כן.‬ 949 01:36:11,600 --> 01:36:13,640 ‫"הוא ניצב בחשכה,‬ 950 01:36:14,760 --> 01:36:15,640 ‫"נישא שבוי‬ 951 01:36:16,960 --> 01:36:19,160 ‫"על כנפי הדמיון.‬ 952 01:36:20,600 --> 01:36:22,200 ‫"מלאך הרפאים‬ 953 01:36:23,520 --> 01:36:24,720 ‫"שובר את מסכתו‬ 954 01:36:26,720 --> 01:36:28,880 ‫"ומשיל את הססנותו.‬ 955 01:36:30,600 --> 01:36:32,400 ‫"עם עוז ליבו הנערץ,‬ 956 01:36:35,920 --> 01:36:37,480 ‫"הוא צועד לצידה‬ 957 01:36:38,680 --> 01:36:40,280 ‫"בחדר הצר,‬ 958 01:36:41,080 --> 01:36:42,640 ‫"יד ביד."‬ 959 01:36:55,200 --> 01:36:56,040 ‫היי.‬ 960 01:36:58,720 --> 01:36:59,560 ‫מותק?‬ 961 01:37:00,920 --> 01:37:02,240 ‫אתה שומע אותי?‬ 962 01:37:06,320 --> 01:37:09,000 ‫"ותחת שמיים לבנים, במקום מבטחים,‬ 963 01:37:14,160 --> 01:37:15,360 ‫הם שוכבים חבוקים,‬ 964 01:37:19,760 --> 01:37:22,440 ‫ומספרים זה לזה על ליקוי הנשמה,‬ 965 01:37:25,120 --> 01:37:26,000 ‫ישובים‬ 966 01:37:28,600 --> 01:37:30,000 ‫בשולי הזמן."‬ 967 01:39:12,080 --> 01:39:13,360 ‫תחנה אחרונה, מותק.‬ 968 01:39:14,600 --> 01:39:16,680 ‫הייתי שמח להישאר ולשחק איתך, אבל…‬ 969 01:39:18,120 --> 01:39:19,240 ‫זה נעשה קצת מסוכן.‬ 970 01:39:38,400 --> 01:39:39,240 ‫זה היה קרוב.‬ 971 01:39:40,520 --> 01:39:41,360 ‫אבל תקשיבי.‬ 972 01:39:42,560 --> 01:39:43,640 ‫החדשות הטובות…‬ 973 01:39:45,200 --> 01:39:46,360 ‫הן שנתראה בקרוב.‬ 974 01:40:05,600 --> 01:40:07,960 ‫…נתן לנו לא מעט כסף עכשיו. אולי סטייק.‬ 975 01:40:09,280 --> 01:40:11,640 ‫…לימון מתוק.‬ 976 01:43:30,200 --> 01:43:32,480 ‫היי, מה אתה עושה? לך לסוף התור!‬ 977 01:43:33,000 --> 01:43:34,320 ‫זה בסדר, אני מטפל בזה.‬ 978 01:43:38,280 --> 01:43:39,760 ‫יש לך הרבה אומץ, אה?‬ 979 01:43:42,560 --> 01:43:43,600 ‫בן זו…‬ 980 01:43:45,360 --> 01:43:46,920 ‫כולם לעוף מפה!‬ 981 01:43:47,000 --> 01:43:48,280 ‫תכסחו אותו.‬ 982 01:44:42,640 --> 01:44:45,720 ‫אז מה, נראה לך שאתה יכול להיכנס‬ ‫למועדון שלי ואני אגאל אותך מייסוריך?‬ 983 01:44:48,280 --> 01:44:49,680 ‫אני לא עושה לך יותר טובות.‬ 984 01:44:52,200 --> 01:44:53,960 ‫עכשיו צא מהמועדון שלי!‬ 985 01:44:55,000 --> 01:44:56,640 ‫תוציאו את החרא הזה מפה.‬ 986 01:44:57,680 --> 01:44:59,400 ‫אין בעיה.‬ ‫-קדימה.‬ 987 01:44:59,480 --> 01:45:01,640 ‫לך תזדיין, מונגו!‬ ‫-לך אתה להזדיין!‬ 988 01:45:01,720 --> 01:45:03,840 ‫תזדיין אתה והמוניטין שלך!‬ 989 01:45:03,920 --> 01:45:04,960 ‫שתוק!‬ 990 01:45:06,200 --> 01:45:07,120 ‫שתוק!‬ 991 01:45:15,880 --> 01:45:16,800 ‫תלביש לו את זה.‬ 992 01:45:17,400 --> 01:45:19,320 ‫יהיו מפגינים מחוץ לבית המשפט.‬ 993 01:45:55,240 --> 01:45:56,680 ‫אוי, שיט. רגע!‬ 994 01:46:01,560 --> 01:46:02,480 ‫רגע!‬ 995 01:46:04,080 --> 01:46:04,920 ‫כן?‬ 996 01:46:05,440 --> 01:46:08,000 ‫מה כן? זאת אני, תפתח.‬ 997 01:46:21,760 --> 01:46:24,200 ‫למען השם, אני מתקשרת אליך כבר יומיים!‬ 998 01:46:28,320 --> 01:46:29,920 ‫מה לעזאזל קרה לך?‬ 999 01:46:36,680 --> 01:46:38,080 ‫רצית משהו?‬ 1000 01:46:38,160 --> 01:46:39,280 ‫מצאתי התאמה‬ 1001 01:46:39,840 --> 01:46:44,360 ‫בין דגימות השיער שנתת לי לבין העור מתחת‬ ‫לציפורניים שלה. קוראים לו וילהלם יוסטה.‬ 1002 01:46:55,520 --> 01:46:58,560 ‫את מבזבזת את הזמן שלך. השעו אותי.‬ 1003 01:46:58,640 --> 01:46:59,560 ‫למה?‬ 1004 01:47:00,640 --> 01:47:02,240 ‫כי שברתי לבוס שלי את האף.‬ 1005 01:47:02,320 --> 01:47:05,680 ‫אלוהים. זה פשוט לא מזיז לך, אה?‬ 1006 01:47:06,240 --> 01:47:10,760 ‫עומדים להכניס את הילד הזה לכלא על משהו‬ ‫שהוא לא עשה רק כי אתה כל כך שקוע בעצמך.‬ 1007 01:47:11,560 --> 01:47:12,400 ‫לעזאזל.‬ 1008 01:47:33,080 --> 01:47:36,040 ‫- נוחי על משכבך בשלום, מליסה,‬ ‫אנחנו אוהבים אותך -‬ 1009 01:47:44,680 --> 01:47:46,920 ‫כשנלך, תוריד את הראש למטה.‬ 1010 01:47:48,840 --> 01:47:49,880 ‫הבנת?‬ 1011 01:47:51,040 --> 01:47:52,080 ‫יופי.‬ 1012 01:47:52,600 --> 01:47:53,440 ‫בואו נלך.‬ 1013 01:47:53,960 --> 01:47:54,800 ‫לעזאזל!‬ 1014 01:47:54,880 --> 01:47:56,920 ‫מה אתה עושה פה?‬ ‫-אנחנו צריכים לדבר.‬ 1015 01:48:00,960 --> 01:48:04,200 ‫תן לי סיבה אחת לא לעצור אותך עכשיו‬ ‫על שיבוש הליכי משפט.‬ 1016 01:48:04,720 --> 01:48:08,680 ‫לפני שלוש שנים, לקחנו ביחד שוחד‬ ‫שבגללו בחורה חפה מפשע מתה.‬ 1017 01:48:09,320 --> 01:48:12,800 ‫יש עליך מכשיר האזנה מחורבן?‬ ‫-אני לא מנסה לבגוד בך, גבר.‬ 1018 01:48:13,560 --> 01:48:17,200 ‫תראה, הבחור ששחררנו אז הוא החלאה‬ ‫שהרג את מליסה,‬ 1019 01:48:17,720 --> 01:48:22,560 ‫וילהלם יוסטה. הדנ"א שלו תואם לדגימות העור‬ ‫שמצאו מתחת לציפורניים שלה.‬ 1020 01:48:32,960 --> 01:48:34,200 ‫הכול בסדר?‬ 1021 01:48:35,600 --> 01:48:36,520 ‫תעצור אותו.‬ 1022 01:48:37,200 --> 01:48:40,040 ‫על שיבוש הליכי משפט, ועל זה‬ ‫שהוא מבייש את המשטרה.‬ 1023 01:48:40,120 --> 01:48:41,960 ‫מה?! זה בגלל האף שלך?‬ 1024 01:48:42,040 --> 01:48:43,320 ‫לך תזדיין.‬ 1025 01:48:43,840 --> 01:48:46,960 ‫תראה, ג'ון, הילד הזה חף מפשע.‬ ‫תסתכל בתיק לעזאזל!‬ 1026 01:48:47,480 --> 01:48:50,440 ‫תודה, אני אמסור את זה לשופט,‬ ‫אבל זה כבר לא בשליטתי.‬ 1027 01:48:50,520 --> 01:48:53,160 ‫תראה, ג'ון, אם אתה רוצה…‬ ‫-תיכנס לאוטו.‬ 1028 01:48:53,240 --> 01:48:55,720 ‫ג'ון, אם אתה רוצה‬ ‫להאשים מישהו, תאשים אותי.‬ 1029 01:48:55,800 --> 01:48:59,040 ‫אף פעם לא לקחתי את העבודה הזאת ברצינות,‬ ‫אף פעם לא כיבדתי אותה,‬ 1030 01:48:59,120 --> 01:49:02,640 ‫אף פעם לא הבנתי כמה חשוב שאני פשוט אעשה‬ ‫את הדבר הנכון.‬ 1031 01:49:02,720 --> 01:49:07,200 ‫ג'ון, תראה, הייתי צריך להיות שוטר‬ ‫יותר טוב, שותף יותר טוב, חבר יותר טוב.‬ 1032 01:49:07,280 --> 01:49:11,640 ‫תראה, הייתי צריך לעשות הרבה דברים אחרת,‬ ‫ג'ון, אבל תשחרר את הילד!‬ 1033 01:49:11,720 --> 01:49:15,040 ‫כל מה שעשית היה בשביל המשפחה שלך.‬ 1034 01:49:16,720 --> 01:49:18,800 ‫מה שאני עושה, הוא בשביל המשפחה שלי.‬ 1035 01:49:20,800 --> 01:49:22,360 ‫תכניס אותו לאוטו.‬ ‫-ג'ון!‬ 1036 01:49:22,440 --> 01:49:23,400 ‫ג'ון!‬ 1037 01:49:23,480 --> 01:49:25,040 ‫פאק! ג'ון!‬ 1038 01:49:25,760 --> 01:49:27,480 ‫לעזאזל!‬ 1039 01:49:27,560 --> 01:49:28,800 ‫ג'ון!‬ 1040 01:49:29,560 --> 01:49:31,640 ‫קדימה! מהר!‬ 1041 01:49:33,960 --> 01:49:38,840 ‫שחררו את סוניבוי!‬ 1042 01:49:45,640 --> 01:49:47,960 ‫- הגנו על הבנות שלנו, צדק למליסה -‬ 1043 01:49:48,040 --> 01:49:51,560 ‫שחררו את סוניבוי!‬ ‫-צדק למליסה!‬ 1044 01:49:51,640 --> 01:49:58,600 ‫שחררו את סוניבוי!‬ ‫-צדק למליסה!‬ 1045 01:50:14,680 --> 01:50:18,920 ‫- חופש לסוניבוי -‬ 1046 01:51:11,960 --> 01:51:14,160 ‫תקראו לחובש! תקראו לחובש, לעזאזל!‬ 1047 01:51:19,520 --> 01:51:20,600 ‫תקראו לחובש!‬ 1048 01:51:20,680 --> 01:51:21,720 ‫עכשיו!‬ 1049 01:52:33,720 --> 01:52:37,440 ‫- ג'ון סמיט -‬ 1050 01:55:30,040 --> 01:55:30,880 ‫וילהלם!‬ 1051 01:55:33,640 --> 01:55:35,000 ‫וילהלם!‬ 1052 01:55:48,840 --> 01:55:50,440 ‫חיכינו לך.‬ 1053 01:55:52,920 --> 01:55:54,280 ‫אני פה.‬ 1054 01:55:57,240 --> 01:55:59,040 ‫חבל שבאת לפה כדי למות.‬ 1055 01:56:00,160 --> 01:56:01,240 ‫אז זהו?‬ 1056 01:56:02,440 --> 01:56:05,760 ‫חשבתי שאתם חושבים שאתם לוחמים.‬ 1057 01:56:06,280 --> 01:56:10,200 ‫או שאתה פשוט איזה רוצח סדרתי חולני‬ ‫שמתחבא מאחוריהם?‬ 1058 01:56:35,320 --> 01:56:36,160 ‫טוב.‬ 1059 01:56:42,640 --> 01:56:43,720 ‫כשזה ייגמר…‬ 1060 01:56:45,840 --> 01:56:47,600 ‫אתה תצטער על זה שלא יריתי בך.‬ 1061 01:57:08,240 --> 01:57:09,160 ‫למה?‬ 1062 01:57:12,080 --> 01:57:12,920 ‫יפה.‬ 1063 01:57:15,760 --> 01:57:17,280 ‫אני רואה שעברת הכשרה.‬ 1064 01:57:18,320 --> 01:57:19,160 ‫יפה, גבר.‬ 1065 01:57:32,160 --> 01:57:33,200 ‫בוא.‬ 1066 01:57:42,280 --> 01:57:43,520 ‫אתה רוצה לדעת‬ 1067 01:57:45,280 --> 01:57:46,440 ‫"למה"‬ 1068 01:57:47,520 --> 01:57:48,720 ‫הרגתי את מליסה,‬ 1069 01:57:49,600 --> 01:57:51,160 ‫"למה"‬ 1070 01:57:52,040 --> 01:57:53,440 ‫הרגתי את כל האחרות.‬ 1071 01:57:58,320 --> 01:57:59,800 ‫עשיתי את זה כי יכולתי.‬ 1072 01:58:03,360 --> 01:58:05,440 ‫לאן את חושבת שאת הולכת?‬ 1073 01:58:06,080 --> 01:58:06,920 ‫עשיתי את זה‬ 1074 01:58:08,480 --> 01:58:12,760 ‫כדי שהן יהיו השפחות שלי‬ 1075 01:58:12,840 --> 01:58:14,280 ‫בעולם הבא!‬ 1076 01:58:22,480 --> 01:58:23,680 ‫קדימה, תעמוד.‬ 1077 01:59:02,200 --> 01:59:04,120 ‫תראי…‬ 1078 01:59:06,200 --> 01:59:07,040 ‫תראי…‬ 1079 01:59:09,360 --> 01:59:11,040 ‫יש לך לב קטן.‬ 1080 01:59:14,280 --> 01:59:16,000 ‫לב קטן…‬ 1081 02:00:00,840 --> 02:00:01,840 ‫אתה נשמע‬ 1082 02:00:03,480 --> 02:00:05,960 ‫כמו פרפר שלכוד‬ 1083 02:00:07,440 --> 02:00:08,800 ‫מתחת למטרייה.‬ 1084 02:00:33,000 --> 02:00:36,280 ‫אני עוצר אותך באשמת רצח!‬ 1085 02:03:40,720 --> 02:03:46,280 ‫- מוקדש לאבא שלי -‬ 1086 02:03:53,960 --> 02:04:00,440 ‫- בהוקרת תודה לג'רום לוי -‬ 1087 02:07:30,080 --> 02:07:35,080 ‫תרגום כתוביות: דנה עומר‬