1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,708 --> 00:00:35,791 ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ 4 00:00:35,875 --> 00:00:39,833 Με δουλεύετε; Η Ζυθοποιία είναι η καρδιά της πόλης. 5 00:00:39,916 --> 00:00:43,083 -Δεν γίνεται. -Ξέρεις ποιος είμαι; 6 00:00:43,166 --> 00:00:47,416 Δεν πουλάμε τη ζυθοποιία. Ούτε σ' εσάς ούτε σε άλλον. 7 00:00:47,500 --> 00:00:48,791 -Στάσου… -Κατανοητό; 8 00:00:48,875 --> 00:00:49,833 ΜΠΙΡΑ ΓΙΑ ΒΙΒΛΙΑ 9 00:00:49,916 --> 00:00:53,041 -Έληξε, Ντέλροϊ; -Αυτό ήταν, Βίλμα. 10 00:00:53,125 --> 00:00:56,000 Περισσότερη μπίρα, λιγότερες φυλακές. 11 00:00:57,083 --> 00:00:59,083 Και εδώ τα πήγαμε καλά. 12 00:00:59,166 --> 00:01:03,041 -Τέλεια. -Η βιβλιοθήκη μου είναι εντάξει για φέτος. 13 00:01:05,333 --> 00:01:07,541 -Φεύγουμε, Κατ. -Εντάξει. 14 00:01:08,041 --> 00:01:11,291 -Πριν καταστρέψεις τον κύριο Φόζι. -Μπαμπά! 15 00:01:12,333 --> 00:01:13,208 Αντίο, Κατ! 16 00:01:20,500 --> 00:01:21,583 Τι είναι αυτό; 17 00:01:23,125 --> 00:01:24,125 Γλυκό! 18 00:01:24,708 --> 00:01:26,166 Όχι, θα σκάσεις. 19 00:01:35,500 --> 00:01:38,833 Ντέλροϊ, σταμάτα. Δεν μ' αρέσει αυτό. 20 00:01:38,916 --> 00:01:40,375 Όλα θα πάνε καλά. 21 00:01:41,583 --> 00:01:43,083 Να, σχεδόν φτάσαμε. 22 00:01:44,125 --> 00:01:47,000 ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ ΓΕΦΥΡΑ 23 00:01:52,125 --> 00:01:52,958 Τι είναι; 24 00:01:53,500 --> 00:01:54,333 Πρόσεχε! 25 00:01:56,083 --> 00:01:57,208 Όχι! 26 00:01:58,833 --> 00:01:59,666 Ντέλροϊ! 27 00:02:00,666 --> 00:02:01,500 Μπαμπάκα! 28 00:02:02,208 --> 00:02:04,916 -Κατ, κολύμπα όπως σου μάθαμε. -Όχι! 29 00:02:05,000 --> 00:02:07,708 -Μαμά! Κι εσύ; -Έρχομαι, μωρό μου! 30 00:02:07,791 --> 00:02:08,958 Μαμά, φοβάμαι! 31 00:02:09,041 --> 00:02:10,583 Άκουσέ με, μωρό μου. 32 00:02:10,666 --> 00:02:13,000 -Πάρε μια βαθιά ανάσα. -Όχι! 33 00:02:15,375 --> 00:02:16,208 Φύγε τώρα! 34 00:02:22,250 --> 00:02:24,125 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 35 00:02:32,083 --> 00:02:35,541 Μια κραυγή, και οι γονείς μου χάθηκαν. 36 00:02:36,791 --> 00:02:40,791 Πίστευα ότι μια ζωή θα μισώ τον εαυτό μου. 37 00:02:42,625 --> 00:02:45,416 Αλλά η μοίρα είχε άλλα σχέδια. 38 00:02:46,166 --> 00:02:48,041 ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΗΛΙΚΩΝ 39 00:02:48,125 --> 00:02:50,375 Λένε ότι όλοι έχουν δαίμονες. 40 00:02:51,791 --> 00:02:53,875 Οι δικοί μου έχουν ονόματα. 41 00:02:56,666 --> 00:02:58,500 Τζόκεϊ Ψυχών! 42 00:02:58,583 --> 00:02:59,541 Σβέλτα! 43 00:03:03,208 --> 00:03:08,291 Καλώς ήρθατε στο πιο τρομακτικό μέρος του Κάτω Κόσμου. 44 00:03:09,000 --> 00:03:11,958 Είμαι ο οικοδεσπότης, Μπάφαλο Μπέλζερ, 45 00:03:12,041 --> 00:03:16,625 και αυτό είναι το Λούνα Παρκ των Κραυγών! 46 00:03:52,125 --> 00:03:53,458 Ναι! 47 00:04:01,083 --> 00:04:02,208 Σοκαριστικό! 48 00:04:14,166 --> 00:04:15,375 Άουτς. 49 00:04:19,166 --> 00:04:21,916 Φύγατε! 50 00:04:22,000 --> 00:04:24,125 ΦΑΡΜΑ ΜΑΛΛΙΩΝ ΜΠΕΛΖΕΡ 51 00:04:32,708 --> 00:04:36,791 ΜΟΡΦΟΝΙΟΣ 52 00:04:56,875 --> 00:04:57,875 Εντάξει. 53 00:04:57,958 --> 00:05:00,750 Τέρμα! Γουάιλντ, το κάνεις ξανά! 54 00:05:00,833 --> 00:05:03,708 -Τι, Γουέντελ; -Κλέβεις κρέμα μαλλιών! 55 00:05:03,791 --> 00:05:06,625 Είναι κακή φύτρα. Γιατί την έβαλες; 56 00:05:06,708 --> 00:05:10,000 Όχι. Της στερείς την τροφή που δικαιούται. 57 00:05:13,958 --> 00:05:19,625 Να σου το θυμίσω; Εσύ φταις. Ο Μπέλζερ μάς έβαλε φυλακή για προδοσία! 58 00:05:20,125 --> 00:05:24,000 Κι αν μείνει φαλακρός, θα μας γδάρει και τους δύο! 59 00:05:24,083 --> 00:05:25,125 Και τους δύο; 60 00:05:25,208 --> 00:05:27,958 Δεν ανησυχώ. Εσύ σπέρνεις τζούφια. 61 00:05:30,583 --> 00:05:34,000 Απαιτώ να βγάλεις την κρέμα! 62 00:05:34,083 --> 00:05:37,291 Γιατί να το κάνω αυτό; Γουέντελ. 63 00:05:38,375 --> 00:05:41,625 Η κρέμα δεν θα ζωντανέψει την κακή φύτρα. 64 00:05:41,708 --> 00:05:44,958 Ομολόγησες ότι κλέβεις κρέμα; Γιατί; 65 00:05:45,041 --> 00:05:48,958 -Γαργαλά την κοιλιά μου. -Ό,τι πιο χαζό έχω… Τι… 66 00:05:53,208 --> 00:05:56,000 Θα σε σκοτώσω! Θα σε πνίξω σαν… 67 00:05:57,625 --> 00:06:00,166 Καλά λες! Όντως είναι ωραία. 68 00:06:00,250 --> 00:06:02,000 Ναι, και το καλύτερο… 69 00:06:02,500 --> 00:06:05,000 Τρία, δύο, ένα, 70 00:06:05,083 --> 00:06:06,500 και… 71 00:06:07,708 --> 00:06:09,375 Ναι! 72 00:06:09,458 --> 00:06:11,625 Ναι. 73 00:06:21,291 --> 00:06:24,750 Βλέπω ένα όραμα, Γουάιλντ! 74 00:06:24,833 --> 00:06:26,833 Ένα πρασινοκέφαλο κορίτσι. 75 00:06:26,916 --> 00:06:29,208 -Κι εσύ τη βλέπεις; -Ναι. 76 00:06:29,291 --> 00:06:33,250 Φαίνεται πολύ αληθινή! 77 00:06:33,333 --> 00:06:34,750 Αλλόκοτο! 78 00:06:34,833 --> 00:06:35,791 Τρελό! 79 00:06:36,291 --> 00:06:38,708 Σηκωθείτε! 80 00:06:39,208 --> 00:06:41,250 Ρέμπελοι γιοι μου! 81 00:06:42,250 --> 00:06:43,583 Πίσω στη δουλειά! 82 00:06:47,000 --> 00:06:49,583 Ένιωσα το χέρι της. 83 00:06:49,666 --> 00:06:50,500 Κι εγώ! 84 00:06:57,000 --> 00:07:00,916 Αφού πέθαναν οι δικοί μου, ακολούθησε μια κόλαση. 85 00:07:02,583 --> 00:07:04,708 Ναι, έμπλεξα λίγο. 86 00:07:05,541 --> 00:07:07,416 Καλά, έμπλεξα πολύ. 87 00:07:08,625 --> 00:07:09,791 Αλλά στα 13, 88 00:07:10,500 --> 00:07:14,208 μου δόθηκε δεύτερη ευκαιρία στο Καθολικό Σχολείο. 89 00:07:15,416 --> 00:07:17,041 Το μόνο πρόβλημα ήταν 90 00:07:18,416 --> 00:07:20,291 ότι ήταν στο Ραστ Μπανκ. 91 00:07:20,375 --> 00:07:21,791 ΠΡΟΣΟΧΗ 92 00:07:24,125 --> 00:07:27,541 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΡΓΟΤΑΞΙΟ 93 00:07:50,208 --> 00:07:52,708 -Είσαι καλά, Κατ; Τι; 94 00:07:52,791 --> 00:07:55,125 Η γέφυρα. Είχες κρίση πανικού. 95 00:07:55,208 --> 00:07:57,166 Καλά είμαι, κυρία Χάντερ. 96 00:08:04,958 --> 00:08:08,583 ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ 97 00:08:12,250 --> 00:08:14,250 Η ζυθοποιία του μπαμπά. 98 00:08:14,833 --> 00:08:16,166 Πότε κάηκε; 99 00:08:17,208 --> 00:08:20,666 -Στο μνημόσυνο των γονιών σου. -Τι; 100 00:08:20,750 --> 00:08:23,458 Ήσουν ήδη στο οικοτροφείο, βόρεια. 101 00:08:24,083 --> 00:08:27,958 -Δεν χρειαζόσουν κι άλλα κακά νέα. -Χτύπησε κανείς; 102 00:08:28,791 --> 00:08:29,791 Ήταν άσχημα. 103 00:08:34,833 --> 00:08:37,166 ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ 104 00:08:37,250 --> 00:08:41,000 Τα μέρη μου σίγουρα δεν ήταν όπως παλιά. 105 00:08:41,708 --> 00:08:46,916 Η πυρκαγιά προκάλεσε αλυσιδωτή αντίδραση κι όλη η πόλη είχε πεθάνει. 106 00:08:47,000 --> 00:08:49,083 ΛΥΡΙΚΟ ΤΕΛΟΣ, ΠΑΙΔΙΑ 107 00:08:49,583 --> 00:08:51,708 ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΗΣ ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ 108 00:08:51,791 --> 00:08:53,875 Τι είναι αυτό το Κλαξ Κορπ; 109 00:08:58,875 --> 00:09:00,458 ΟΔΟΣ ΓΟΥΟΤΕΡΜΑΝ 110 00:09:05,666 --> 00:09:07,166 Το παλιό μου σπίτι! 111 00:09:09,041 --> 00:09:10,583 Οι καλές αναμνήσεις… 112 00:09:12,541 --> 00:09:13,916 πονάνε πιο πολύ. 113 00:09:17,375 --> 00:09:22,916 Αλλά δεν ήταν μόνο δεύτερη ευκαιρία. Κάτι άλλο στο σχολείο με τραβούσε. 114 00:09:23,541 --> 00:09:27,041 Κάτι που ήξερε τι είμαι, πριν το καταλάβω εγώ. 115 00:10:18,541 --> 00:10:21,041 Καθολικό Σχολείο του Ραστ Μπανκ. 116 00:10:21,875 --> 00:10:22,958 Γουστόζικο! 117 00:10:24,083 --> 00:10:26,208 Οι αστοί το λένε "Βρομείο". 118 00:10:27,208 --> 00:10:28,291 Εντάξει, αστή. 119 00:10:30,458 --> 00:10:36,291 -Τι κορίτσια πηγαίνουν εδώ; -Κανίς εκθέσεων. Μόνο τα βραβευμένα. 120 00:10:38,583 --> 00:10:40,791 Είναι ο Κύκλωπας του μπαμπά! 121 00:10:40,875 --> 00:10:42,333 Και άλλα πράγματα. 122 00:10:42,416 --> 00:10:43,291 Κ. Κ. ΕΛΙΟΤ 123 00:10:43,375 --> 00:10:47,583 Ήταν το πρώτο σχολείο που μπήκε στο "Σπάσε τον κύκλο". 124 00:10:47,666 --> 00:10:51,416 -Υποσχέθηκα ότι θα είσαι καλή. -Εγώ όχι. 125 00:10:51,500 --> 00:10:53,000 Θα δοκιμάσεις έστω; 126 00:10:55,416 --> 00:10:59,333 -Έταξα τη συνταγή ψωμιού για χάρη σου. -Τι στο… Τι; 127 00:10:59,416 --> 00:11:01,125 Κανόνισε να πάει καλά! 128 00:11:08,250 --> 00:11:09,083 Τσιμπιά! 129 00:11:09,166 --> 00:11:10,583 -Μπουνιά! -Πρωτομηνιά! 130 00:11:11,166 --> 00:11:12,250 Τώρα εσύ λες… 131 00:11:12,333 --> 00:11:14,583 -"Κλοτσιά, όλα καλά". -Τι; 132 00:11:14,666 --> 00:11:16,083 Αργείς! 133 00:11:16,166 --> 00:11:17,125 Το 'χασες. 134 00:11:19,541 --> 00:11:21,250 Είμαι η Σιβόν. 135 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 Η Γλύκα! 136 00:11:22,416 --> 00:11:23,250 Η Σλόουν! 137 00:11:23,333 --> 00:11:25,666 Κι από δω, η Κατσίκα Γκάμπι. 138 00:11:25,750 --> 00:11:26,875 Καλώς ήρθες στο… 139 00:11:26,958 --> 00:11:29,291 Καθολικό Σχολείο Θηλέων! 140 00:11:30,375 --> 00:11:33,750 -Μην ντρέπεσαι, Κάθριν Κονίκουα Έλιοτ. -Κατ! 141 00:11:33,833 --> 00:11:35,916 Σκαρφιστήκαμε κι άλλη ιδέα. 142 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Είναι τέλεια. 143 00:11:37,500 --> 00:11:38,833 Κέι-Κέι! 144 00:11:39,583 --> 00:11:40,666 Να μου λείπει. 145 00:11:40,750 --> 00:11:42,375 Νέο όνομα, νέα αρχή. 146 00:11:42,458 --> 00:11:46,500 Είναι η νέα ευκαιρία σου. Θα βοηθήσουμε να γιάνεις. 147 00:11:46,583 --> 00:11:49,166 Έχουμε ολιστική γιόγκα κατσίκας. 148 00:11:50,375 --> 00:11:52,625 Θρέψε την ψυχή, όχι τα πάχη. 149 00:11:52,708 --> 00:11:55,333 Διαλογιζόμαστε για το περιβάλλον. 150 00:11:55,416 --> 00:11:57,750 Η γη αντηχεί από κάτω μας. 151 00:11:57,833 --> 00:11:59,083 Και το καλύτερο… 152 00:11:59,166 --> 00:12:02,333 Η εκδήλωση "Μόδα για Παγκόσμια Ειρήνη"! 153 00:12:02,416 --> 00:12:07,666 Πού ξες; Το "Σικ Φυλακής" ίσως σαρώσει. Έλα να σε τακτοποιήσουμε. 154 00:12:07,750 --> 00:12:09,208 Μην αγγίζεις! 155 00:12:09,833 --> 00:12:12,000 -Τι είναι; -Είναι βίντατζ. 156 00:12:12,083 --> 00:12:12,916 Το άγγιξα! 157 00:12:22,708 --> 00:12:23,875 Τι στο… 158 00:12:25,500 --> 00:12:26,333 Εσύ! 159 00:12:28,250 --> 00:12:29,833 Είδατε τι έκανε; 160 00:12:30,333 --> 00:12:32,916 Η Κέι-Κέι μού έσωσε τη ζωή! 161 00:12:34,666 --> 00:12:36,083 Άσε με! 162 00:12:36,166 --> 00:12:38,500 Από δω, δεσποινίς Έλιοτ. 163 00:12:38,583 --> 00:12:40,375 Ο διευθυντής περιμένει. 164 00:12:44,375 --> 00:12:47,500 -Τι συμβαίνει, Σιβόν; -Πώς το κατάλαβε; 165 00:12:48,041 --> 00:12:53,208 Δεν ξέρω. Η Κέι-Κέι είναι ό,τι καλύτερο έχει συμβεί εδώ, καιρό τώρα. 166 00:12:54,875 --> 00:12:57,291 ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΤΑ ΧΡΗΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΑΝ 167 00:12:57,375 --> 00:13:00,375 Η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή! 168 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Καλώς ήρθες σπίτι, δις Έλιοτ, στο Ραστ Μπανκ. 169 00:13:22,416 --> 00:13:27,416 Και καλώς ήρθες στο Καθολικό Σχολείο Θηλέων! 170 00:13:27,500 --> 00:13:30,208 Είμαι ο πατέρας Φιλότιμος. 171 00:13:30,791 --> 00:13:34,166 -Και τώρα θα με διώξετε. -Όχι! 172 00:13:34,250 --> 00:13:38,291 -Μόλις ήρθες. -Μα η πλάτη σας έπρεπε να σπάσει. 173 00:13:40,666 --> 00:13:47,083 Θεού θέλοντος, θα σπάσουμε τον κύκλο. Μια δεύτερη ευκαιρία για παιδιά σαν εσένα. 174 00:13:47,166 --> 00:13:48,166 Ναι. 175 00:13:48,250 --> 00:13:52,583 Το σχολείο είναι ταπί. Χρειάζεστε το "Σπάσε τον Κύκλο". 176 00:13:52,666 --> 00:13:56,291 Κι εσύ χρειάζεσαι μια νέα αρχή. 177 00:13:56,375 --> 00:13:59,625 Είπα, φέρτε σπίτι αυτό το πληγωμένο παιδί. 178 00:13:59,708 --> 00:14:04,083 Βάλτε τη με λαμπρά παιδιά, κι η Κάθριν Κονίκουα Έλιοτ… 179 00:14:04,166 --> 00:14:06,333 -Κατ. -…θα ανθίσει. 180 00:14:08,000 --> 00:14:10,875 Πλέον είσαι μαθήτρια του ΚΣ Θηλέων. 181 00:14:16,125 --> 00:14:17,791 Οι Κλάξον. 182 00:14:33,541 --> 00:14:35,833 Μη χασομεράς. 183 00:14:47,041 --> 00:14:49,291 ΤΑ ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΤΟΥ ΜΠΑΜΠΑ 184 00:15:34,583 --> 00:15:35,666 Κέι-Κέι; 185 00:15:49,500 --> 00:15:50,708 Είσαι ο φονιάς! 186 00:15:50,791 --> 00:15:53,208 Όχι, το τούβλο ήταν χαλαρό. 187 00:15:53,291 --> 00:15:56,375 Κοίτα μπροστά. Τραβάς την προσοχή. 188 00:15:56,458 --> 00:15:58,916 -Ευτυχώς που την έσωσες. -Όχι. 189 00:15:59,708 --> 00:16:01,583 -Στάθηκε τυχερή. -Αυτή… 190 00:16:02,708 --> 00:16:04,083 Ήμασταν φίλοι. 191 00:16:04,166 --> 00:16:07,208 -Συμπαθείς αυτό το κανίς; -Ναι. 192 00:16:08,291 --> 00:16:10,000 Γιατί ήσουν εκεί πάνω; 193 00:16:10,083 --> 00:16:15,083 Εργασία καλλιτεχνικών. Για όταν λιώσει το χιόνι. Είμαι ο Ραούλ. 194 00:16:15,625 --> 00:16:20,708 Δεν κάνω φιλίες, Ραούλ. Οι δικοί μου παθαίνουν άσχημα πράγματα. 195 00:16:20,791 --> 00:16:22,083 Δηλαδή, τι; 196 00:16:23,833 --> 00:16:25,041 Πεθαίνουν. 197 00:16:25,125 --> 00:16:26,625 ΣΚΕΤΗ ΚΟΛΑΣΗ 198 00:16:36,583 --> 00:16:37,875 Προδότη. 199 00:16:43,000 --> 00:16:43,916 ΣΗΜΕΡΑ: 200 00:16:44,000 --> 00:16:45,541 Συγγνώμη που άργησα. 201 00:16:47,000 --> 00:16:51,125 Προσαρμόσιμη φύση. 202 00:16:52,583 --> 00:16:57,416 Αυτό το εντυπωσιακό πλάσμα ονομάζεται Thaumoctopus mimicus. 203 00:16:58,250 --> 00:17:00,083 Το μιμητικό χταπόδι. 204 00:17:01,250 --> 00:17:06,750 Το μόνο πλάσμα που αλλάζει σχήμα για να ξεγελά θηρευτές και θηράματα. 205 00:17:08,250 --> 00:17:09,625 Μα την όστια! 206 00:17:16,708 --> 00:17:18,291 Θεούλη μου! 207 00:17:21,041 --> 00:17:22,166 Απίστευτο! 208 00:17:22,875 --> 00:17:25,416 Μοιάζεις για προσαρμόσιμη κοπέλα. 209 00:17:25,500 --> 00:17:26,541 Με λένε Κατ. 210 00:17:26,625 --> 00:17:31,000 Έλα, Κατ. Δες από κοντά αυτό το θαυμαστό μαλάκιο. 211 00:17:33,875 --> 00:17:34,708 Κέι-Κέι! 212 00:17:46,791 --> 00:17:48,875 -Όχι. -Τι γίνεται; 213 00:17:49,375 --> 00:17:50,208 Γκάμπι! 214 00:18:01,041 --> 00:18:01,875 Εντάξει… 215 00:18:03,500 --> 00:18:05,958 Αργές, βαθιές ανάσες, Κατ. 216 00:18:08,791 --> 00:18:10,166 Για να δω. 217 00:18:15,500 --> 00:18:17,208 Τι έχω στο χέρι; 218 00:18:18,166 --> 00:18:19,250 Εντάξει. 219 00:18:19,833 --> 00:18:22,208 Δεν το έχεις ξαναδεί, σωστά; 220 00:18:22,291 --> 00:18:23,125 Ποτέ. 221 00:18:24,750 --> 00:18:28,291 Το σημάδι αποδεικνύει ότι είσαι ξεχωριστή, Κατ. 222 00:18:29,041 --> 00:18:31,458 Αλλά πρέπει να μείνει μυστικό. 223 00:18:31,541 --> 00:18:32,583 Τι; 224 00:18:32,666 --> 00:18:35,875 -Μόνο έτσι θα σε προστατέψω. -Από τι; 225 00:18:36,375 --> 00:18:38,958 Το ηλίθιο χταπόδι. Με δάγκωσε, ε; 226 00:18:39,041 --> 00:18:42,000 -Όχι. -Προστατεύεις τη δουλειά σου! 227 00:18:44,250 --> 00:18:45,916 Μην το πεις πουθενά! 228 00:18:48,083 --> 00:18:50,666 Λοιπόν, τι πιστεύουμε ότι συνέβη; 229 00:18:51,166 --> 00:18:52,041 Γλύκα; 230 00:18:52,125 --> 00:18:54,000 Η Κέι-Κέι είναι μάγισσα! 231 00:18:54,083 --> 00:18:58,458 Όχι, είναι τηλεκινητική. Το μυαλό της μετακινεί την ύλη. 232 00:18:58,541 --> 00:19:04,500 Θα έλεγα ότι η Κέι-Κέι είναι ταραξίας. Διαταράσσει το καθεστώς. 233 00:19:04,583 --> 00:19:07,583 Έλα, Σιβόν, άσ' την ήσυχη. 234 00:19:09,166 --> 00:19:11,041 Δεν σε αφορά, Ραμόνα. 235 00:19:12,125 --> 00:19:14,458 Συγγνώμη, Ραούλ, όλο ξεχνάω. 236 00:19:18,708 --> 00:19:19,708 Κοίτα εδώ. 237 00:19:19,791 --> 00:19:23,583 Το Λούνα Παρκ μας είναι καλύτερο από του Μπέλζερ. 238 00:19:23,666 --> 00:19:26,916 Όμως, δεν κράτησες κλειστό το στόμα σου. 239 00:19:27,625 --> 00:19:28,625 Το ξέρω. 240 00:19:29,500 --> 00:19:31,583 Καυχήθηκα σε λάθος δαίμονα. 241 00:19:32,166 --> 00:19:37,250 Ε, μα! Όταν το έμαθε ο Μπέλζερ, το αποκάλεσε εξέγερση, ανταρσία. 242 00:19:37,333 --> 00:19:39,583 Τώρα κολλήσαμε εδώ για πάντα! 243 00:19:39,666 --> 00:19:45,916 -Μάλλον πήραμε ό,τι μας αξίζει. -Εμείς; Πού να δεις τι σου αξίζει ακόμα. 244 00:20:03,875 --> 00:20:05,708 Μια ταρταρόφουσκα! 245 00:20:07,500 --> 00:20:09,666 Από τη Γη των Ζωντανών! 246 00:20:10,500 --> 00:20:14,791 Καλά νέα, ξαδέρφια! Βρήκατε μια Κόρη της Κόλασης! 247 00:20:15,791 --> 00:20:17,666 Η κοπέλα στο όραμά μας! 248 00:20:17,750 --> 00:20:18,583 Η ίδια! 249 00:20:19,083 --> 00:20:23,166 -Σημάδεψα το χέρι της, να τη γνωρίσετε. -Το σημάδεψες; 250 00:20:23,250 --> 00:20:24,500 Αγαλλιάστε! 251 00:20:24,583 --> 00:20:27,791 Μια νέα μέρα στις δυστυχισμένες ζωές σας! 252 00:20:31,500 --> 00:20:34,458 Οι Κόρες της Κόλασης υπάρχουν. 253 00:20:34,541 --> 00:20:37,916 Μπορεί να μας καλέσει στη Γη των Ζωντανών. 254 00:20:38,000 --> 00:20:41,791 Δεν αφήνουν δαίμονες. Είναι επικίνδυνα, λέει ο Μπέλζερ. 255 00:20:41,875 --> 00:20:45,166 Επικίνδυνα; Δεν έχει πάει ποτέ εκεί. 256 00:20:45,250 --> 00:20:49,333 Τότε θα φτιάξουμε εκεί το Λούνα Παρκ μας! 257 00:20:49,416 --> 00:20:50,375 ΠΑΡΚΟ ΟΝΕΙΡΩΝ 258 00:20:50,458 --> 00:20:51,291 Τι; 259 00:20:52,500 --> 00:20:55,750 Φοβερό! Καλά λες. Δεν θα το μάθει ποτέ. 260 00:20:56,833 --> 00:20:58,208 Αντίσταση! 261 00:20:58,291 --> 00:21:01,000 Σιγά! Είμαστε κάτω από τη μύτη του. 262 00:21:02,250 --> 00:21:03,500 Τι κάνουμε τώρα; 263 00:21:03,583 --> 00:21:06,916 Ας δούμε την Κόρη της Κόλασης. Έχεις κρέμα; 264 00:21:07,500 --> 00:21:10,666 Ας ξαναδούμε το όραμα. 265 00:21:14,583 --> 00:21:15,500 Κοίτα τους. 266 00:21:17,208 --> 00:21:23,041 Οι ηλίθιοι σύμβουλοι στα σπιτάκια τους. Μπλόκαραν και πριν τη φυλακή, Λέιν. 267 00:21:23,875 --> 00:21:27,291 Θα ξεράσω αν μας ξαναμπλοκάρουν. 268 00:21:28,541 --> 00:21:33,875 Δεν ελπίζω πολλά, Ίρμγκαρντ. Δεν δωροδοκούνται. Παραείναι έξυπνοι για… 269 00:21:34,750 --> 00:21:36,166 να "τους αποσύρουμε". 270 00:21:38,291 --> 00:21:40,500 Λοιπόν, έχω καλά νέα. 271 00:21:41,000 --> 00:21:44,166 Έχουμε μια νέα κοπέλα στο σχολείο. 272 00:21:45,791 --> 00:21:47,500 Με πλήρη δίδακτρα! 273 00:21:48,083 --> 00:21:51,375 Η γλυκιά Σιβόν την ανέφερε στη μανούλα. 274 00:21:51,458 --> 00:21:54,875 Τώρα πληρώνουν αυτόν για τους φυλακισμένους. 275 00:21:55,458 --> 00:22:00,708 Δική μας είναι η μπίζνα. Πώς τολμάς να συναγωνίζεσαι την Κλαξ Κορπ! 276 00:22:01,291 --> 00:22:06,041 Βασικά, δεν είναι ανταγωνισμός αν δεν έχετε φυλακή. 277 00:22:07,041 --> 00:22:11,750 Καλά λέει. Πρέπει τα δικά μας μέλη να κερδίσουν την ψηφοφορία. 278 00:22:11,833 --> 00:22:15,916 Ναι, η Παλιά Φρουρά. Σίγουρα θα σας ψήφιζαν. 279 00:22:17,125 --> 00:22:18,916 Πού θα τους βρούμε; 280 00:22:19,500 --> 00:22:23,500 Στα καλύτερα μαυσωλεία του νεκροταφείου. 281 00:22:24,666 --> 00:22:25,708 Είναι νεκροί; 282 00:22:26,625 --> 00:22:28,583 Τελείωσε, Φιλότιμε. 283 00:22:28,666 --> 00:22:32,333 Δεν θα στηρίξουμε άλλο το πολύτιμο σχολείο σου. 284 00:22:32,416 --> 00:22:36,083 Εγγυήθηκα για εσάς όταν κάηκε η ζυθοποιία. 285 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 Όντως. 286 00:22:38,958 --> 00:22:40,458 Να τον καθαρίσουμε. 287 00:22:41,541 --> 00:22:42,625 Τι είναι αυτό; 288 00:22:53,875 --> 00:22:56,750 Ο πνιγμός είναι τόσο γαλήνιος. 289 00:22:57,250 --> 00:22:59,458 Όντως, γλυκιά Ίρμγκαρντ. 290 00:23:10,375 --> 00:23:12,625 Σοβαρά, Ραούλ, η εργασία σου; 291 00:23:12,708 --> 00:23:15,250 Τελευταίο μέρος της τοιχογραφίας. 292 00:23:17,416 --> 00:23:19,291 Γεια, Έργουιν. Τι είναι; 293 00:23:19,916 --> 00:23:22,791 Τι θα πει "να διευκολύνουμε τη φάση"; 294 00:23:23,333 --> 00:23:25,500 Μα φέρνω τα πιο πολλά λεφτά. 295 00:23:25,583 --> 00:23:28,375 Έχω καλύτερα νούμερα από όλους. 296 00:23:32,166 --> 00:23:35,125 Ξέρεις ότι παλεύω να κρατήσω το σπίτι; 297 00:23:35,916 --> 00:23:41,416 Τι θα κάνω τώρα; Πώς θα ταΐζω τον γιο μου; Όχι! Γιο, θυμάσαι; 298 00:23:41,500 --> 00:23:43,041 ΚΟΛΑΣΗ ΣΤΗ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ 299 00:23:43,125 --> 00:23:46,541 Ναι. Ακόμα ερευνώ την πυρκαγιά. 300 00:23:46,625 --> 00:23:50,500 Εκείνοι οι εργάτες ήταν φίλοι και γείτονές μου. 301 00:23:50,583 --> 00:23:51,750 ΚΑΝΕΙΣ ΕΠΙΖΗΣΑΣ 302 00:23:51,833 --> 00:23:54,000 Οι Κλάξον είναι επικίνδυνοι. 303 00:23:54,500 --> 00:24:00,000 Αλλά αν συνδεθούν με τη φωτιά, σταματάμε τη φυλακή. Θέλω μόνο έναν μάρτ… 304 00:24:00,625 --> 00:24:02,500 Αυτό ήταν; Τελειώσαμε; 305 00:24:03,166 --> 00:24:04,958 Μη μου το κλείσεις! 306 00:24:06,916 --> 00:24:07,750 Δειλέ! 307 00:24:10,916 --> 00:24:14,250 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ 308 00:26:11,000 --> 00:26:14,416 Έχω μεγάλη ανάγκη να σας μιλήσω. 309 00:26:35,125 --> 00:26:36,708 Να, σχεδόν φτάσαμε. 310 00:26:41,083 --> 00:26:42,083 Τι, μωρό μου; 311 00:26:42,583 --> 00:26:43,416 Πρόσεχε! 312 00:26:43,500 --> 00:26:44,333 Όχι! 313 00:26:45,000 --> 00:26:46,250 Ντέλροϊ! 314 00:26:46,333 --> 00:26:48,500 Άκουσέ με, Κατ. 315 00:26:48,583 --> 00:26:51,583 Κατ, κολύμπα όπως σου μάθαμε. Ως επάνω. 316 00:26:51,666 --> 00:26:53,791 -Μαμά! Κι εσύ; -Έρχομαι. 317 00:26:53,875 --> 00:26:55,000 Μαμά, φοβάμαι! 318 00:26:55,083 --> 00:26:59,041 Άκουσέ με, μωρό μου. Πάρε μια βαθιά ανάσα. 319 00:27:01,000 --> 00:27:01,833 Φύγε τώρα! 320 00:27:33,125 --> 00:27:37,666 -Ποιοι είστε; Τι κάνετε στο όνειρό μου; -Γεια, Κόρη της Κόλασης. 321 00:27:37,750 --> 00:27:38,583 Εγώ; 322 00:27:39,583 --> 00:27:40,916 Έχεις το σημάδι; 323 00:27:41,000 --> 00:27:42,833 Μην το πεις πουθενά! 324 00:27:43,333 --> 00:27:45,625 Τι σημάδι; Δεν έχω σημάδι. 325 00:27:45,708 --> 00:27:46,958 Φυσικά κι έχεις. 326 00:27:47,583 --> 00:27:48,583 Να το. 327 00:27:50,291 --> 00:27:51,583 Τι θέλετε; 328 00:27:52,291 --> 00:27:56,333 -Είμαστε οι Γουέντελ και Γουάιλντ. -Οι δαίμονές σου. 329 00:27:56,916 --> 00:27:59,083 -Τι; -Μπορείς να μας καλέσεις. 330 00:27:59,166 --> 00:28:00,500 Γιατί να το κάνω; 331 00:28:00,583 --> 00:28:03,000 Θα σου δώσουμε ό,τι θέλεις. 332 00:28:03,833 --> 00:28:05,833 Θέλω μόνο τους γονείς μου. 333 00:28:06,833 --> 00:28:08,166 Κι αυτοί πέθαναν. 334 00:28:08,250 --> 00:28:10,166 Μάλιστα. Σύσκεψη. 335 00:28:10,666 --> 00:28:14,125 -Δεν ανασταίνουμε νεκρούς. -Λέμε όμως ψέματα. 336 00:28:14,208 --> 00:28:15,750 Μ' αρέσει το σχέδιο. 337 00:28:16,333 --> 00:28:19,333 -Κανένα πρόβλημα! -Ναι. Κάνε όσα πρέπει… 338 00:28:19,416 --> 00:28:21,333 Και θα τους αναστήσουμε. 339 00:28:21,958 --> 00:28:23,125 Είναι γελοίο. 340 00:28:23,208 --> 00:28:25,333 -Κοίτα… -Τι έχεις να χάσεις; 341 00:28:28,583 --> 00:28:30,958 Καλά. Τι να κάνω; 342 00:28:31,041 --> 00:28:34,666 -Πρώτα βρες έναν Ταρταρκούδο. -Τι είναι αυτό; 343 00:28:34,750 --> 00:28:38,166 Βρίσκει Κόρες σε δαίμονες. Σε βρήκε για εμάς. 344 00:28:38,250 --> 00:28:40,416 -Σημάδεψε το χέρι σου. -Μετά; 345 00:28:40,500 --> 00:28:44,000 Το πας στο νεκροταφείο με πανσέληνο. 346 00:28:44,083 --> 00:28:47,083 -Θα σου πει τι να κάνεις. -Κάτι ακόμα. 347 00:28:47,166 --> 00:28:49,333 Πρέπει να έχεις μάρτυρα. 348 00:29:01,041 --> 00:29:02,041 Ταρταρκούδος. 349 00:29:35,625 --> 00:29:37,791 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΦΥΣΙΚΗΣ 350 00:29:41,375 --> 00:29:43,416 ΠΡΟΣΟΧΗ 351 00:30:24,291 --> 00:30:25,250 Ταρταρκούδε; 352 00:30:32,000 --> 00:30:33,083 Κλέφτρα! 353 00:30:53,750 --> 00:30:55,416 Η αδερφή… 354 00:30:57,000 --> 00:31:00,875 Χέλι είναι μια… 355 00:31:03,833 --> 00:31:04,916 κλέφτρα! 356 00:31:07,833 --> 00:31:10,208 Γύρνα πίσω, κατάσκοπε! 357 00:31:20,125 --> 00:31:21,791 Χέλι. 358 00:31:22,375 --> 00:31:24,291 Κακώς δεν το επέστρεψες. 359 00:31:25,875 --> 00:31:28,333 Τώρα κι οι δύο θα 'μαστε στο σκοτάδι. 360 00:31:32,916 --> 00:31:36,833 Ξυπνήστε, ψυχές των καταραμένων! 361 00:31:37,333 --> 00:31:42,000 Ήρθε ο Μπαμπάς του Λούνα Παρκ Κραυγών. Πείτε το όνομά μου! 362 00:31:42,083 --> 00:31:44,291 Μπέλζερ! 363 00:31:44,375 --> 00:31:45,416 Πείτε το! 364 00:31:46,000 --> 00:31:47,791 Μπέλζερ! 365 00:31:48,541 --> 00:31:49,791 Πείτε το! 366 00:31:54,958 --> 00:31:58,250 Έλεος! Τι απίστευτα ματαιόδοξο ψώνιο! 367 00:31:58,333 --> 00:32:00,500 Τον αγαπάς, δεν μπορείς να φύγεις. 368 00:32:00,583 --> 00:32:03,125 Οι ψυχές πρέπει να τον δοξάζουν. 369 00:32:03,208 --> 00:32:06,666 Στο Λούνα Παρκ μας, θα κάνουν ουρά για να μπουν. 370 00:32:06,750 --> 00:32:07,583 Ακριβώς! 371 00:32:08,083 --> 00:32:11,458 -Αλλά πώς θα το πληρώσουμε; -Ξέρω πώς. 372 00:32:11,541 --> 00:32:12,625 Ναι, Γουάιλντ; 373 00:32:12,708 --> 00:32:15,208 Θυμάσαι εκείνη την πλούσια ψυχή; 374 00:32:15,291 --> 00:32:20,333 -Τον Νιγηριανό Πρίγκιπα; -Ναι. Αν βοηθήσουμε να δραπετεύσει, λέει… 375 00:32:20,416 --> 00:32:25,166 -Είναι απάτη, Γουάιλντ! -Είναι καλός οικονομικός σχεδιασμός! 376 00:32:25,250 --> 00:32:28,541 Να σου κόψω τα κέρατα, να τα τρίψω και να βάλω φωτιά; 377 00:32:31,125 --> 00:32:32,291 Αηδιαστικό! 378 00:32:43,833 --> 00:32:46,208 Σταμάτα το καρότσι. 379 00:32:46,791 --> 00:32:47,833 Εντάξει. 380 00:32:49,333 --> 00:32:51,791 Αυτό το τσιμπούρι ήταν νεκρό. 381 00:32:52,291 --> 00:32:57,250 Γιατί με ταλαιπωρείς; Έχουμε σοβαρό θέμα, κι εσύ μιλάς… 382 00:33:09,333 --> 00:33:10,291 Ξανακάν' το! 383 00:33:16,958 --> 00:33:18,458 Βλέπεις, Γουέντελ; 384 00:33:18,541 --> 00:33:22,416 Πολλοί θα πλήρωναν για να ξαναζωντανέψουν, ε; 385 00:33:23,291 --> 00:33:29,083 Ναι, καλά, αλλά αυτό ήταν τσιμπούρι. Πρέπει να το τεστάρουμε σε κάτι μεγάλο. 386 00:33:32,416 --> 00:33:34,375 Φυτράκο… 387 00:33:43,125 --> 00:33:45,541 Κι αν δεν τον ξαναζωντανέψουμε; 388 00:33:45,625 --> 00:33:47,250 Δεν θα το άντεχα. 389 00:33:48,333 --> 00:33:49,541 Ούτε εγώ. 390 00:33:52,583 --> 00:33:55,375 Άκου, σύντομα θα έχουμε πανσέληνο. 391 00:33:55,458 --> 00:33:58,625 Μια Κόρη της Κόλασης θα μας καλέσει πάνω. 392 00:33:58,708 --> 00:34:01,166 Θα το τεστάρουμε στους γονείς της! 393 00:34:01,250 --> 00:34:05,500 -Κι αν πιάσει; -Θα έχουμε φράγκα για το Λούνα Παρκ μας. 394 00:34:07,375 --> 00:34:09,875 Θέλουμε λεφτά για τα μεταφορικά. 395 00:34:16,333 --> 00:34:21,041 ΝΕΚΡΟΤΑΦΕΙΟ ΤΟΥ ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ 396 00:34:21,125 --> 00:34:23,333 …παραδίδουμε τον αδερφό μας… 397 00:34:23,416 --> 00:34:24,583 ΠΑΤΗΡ ΦΙΛΟΤΙΜΟΣ 398 00:34:37,041 --> 00:34:38,208 Πανσέληνος. 399 00:35:22,625 --> 00:35:26,500 Ίσως πιο δύσκολα αποχαιρετάς κάποιον που μόλις γνώρισες. 400 00:35:26,583 --> 00:35:29,750 -Όχι. -Ο πατέρας Φιλότιμος σε έσωσε. 401 00:35:29,833 --> 00:35:32,500 Ίσως ήθελε να σώσει το σχολείο. 402 00:35:32,583 --> 00:35:37,041 Κέι-Κέι, συνηθίζεται να ρίξεις ένα γαρίφαλο στο φέρετρο. 403 00:35:37,125 --> 00:35:39,833 Όχι Κέι-Κέι! Εγώ δεν το συνηθίζω. 404 00:35:40,416 --> 00:35:42,500 Ώρα να πεις αντίο, Κέι-Κέι. 405 00:35:43,333 --> 00:35:44,333 Άντε καλά! 406 00:35:45,333 --> 00:35:46,333 Αντίο! 407 00:35:50,166 --> 00:35:52,333 -Θα έρθεις μαζί μου. -Γιατί; 408 00:35:52,416 --> 00:35:54,500 Θέλω μάρτυρα. Εσύ θα είσαι. 409 00:36:01,500 --> 00:36:04,291 Γιατί όλο μου κολλάνε αυτά τα κανίς; 410 00:36:04,375 --> 00:36:06,458 Θέλουν να γίνεις σαν αυτές. 411 00:36:11,250 --> 00:36:12,833 Και εσύ ήσουν κανίς. 412 00:36:13,333 --> 00:36:16,041 Προσπάθησα να γίνω, αλλά… 413 00:36:17,208 --> 00:36:19,166 Δεν είσαι τόσο σπαστικός. 414 00:36:20,125 --> 00:36:24,458 -Η Σιβόν είναι καλή, με τέτοιους γονείς. -Τι έχουν; 415 00:36:24,541 --> 00:36:26,791 Είναι οι Κλάξον. Η Κλαξ Κορπ; 416 00:36:27,458 --> 00:36:28,791 Είναι μια Κλάξον; 417 00:36:35,083 --> 00:36:36,083 Αυτό είναι. 418 00:36:39,333 --> 00:36:41,625 Και… μπουμ, έτοιμο. 419 00:36:41,708 --> 00:36:44,750 Έφτιαξα γλυπτό ή καθρέφτη; Με πιάνεις; 420 00:36:46,666 --> 00:36:49,291 Μπα. Δεν μας κάνει. 421 00:36:50,916 --> 00:36:52,083 Ορίστε, έτοιμο. 422 00:36:54,416 --> 00:36:57,000 Κάνω κάτι σημαντικό. 423 00:36:57,083 --> 00:36:59,875 ΛΟΥΝΑ ΠΑΡΚ ΤΩΝ ΓΟΥΕΝΤΕΛ ΚΑΙ ΓΟΥΑΪΛΝΤ 424 00:37:00,541 --> 00:37:03,625 Έλα, Κόρη της Κόλασης, κάλεσέ μας! 425 00:37:12,625 --> 00:37:14,958 Ήταν άσχημα, είπε η κα Χάντερ. 426 00:37:17,041 --> 00:37:21,333 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΟΣΩΝ ΧΑΘΗΚΑΝ ΣΤΗΝ ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΤΗΣ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑΣ 427 00:37:23,833 --> 00:37:24,666 Έλα. 428 00:37:26,958 --> 00:37:31,916 Η μητέρα μου το θεωρεί εμπρησμό. Θέλει μάρτυρα για να αποδειχθεί. 429 00:37:46,083 --> 00:37:47,333 Οι γονείς σου; 430 00:37:48,125 --> 00:37:52,125 ΒΙΛΜΑ + ΝΤΕΛΡΟΪ ΕΛΙΟΤ Η ΑΓΑΠΗ ΝΙΚΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ 431 00:37:56,833 --> 00:38:00,541 -Θα φτιάξεις κάποιο βωμό; -Μπα. 432 00:38:01,166 --> 00:38:03,791 Εντάξει, πες μου τι να κάνω. 433 00:38:04,333 --> 00:38:07,041 -Για τι; -Όχι εσύ, Ραούλ, η αρκούδα. 434 00:38:19,416 --> 00:38:23,208 -Δώσε με στην Κόρη της Κόλασης. -Κόρη της Κόλασης; 435 00:38:24,750 --> 00:38:25,666 Κατ… 436 00:38:25,750 --> 00:38:28,166 Ωραία. Τώρα επανάλαβε. 437 00:38:28,250 --> 00:38:29,541 Τι γίνεται, Κατ; 438 00:38:29,625 --> 00:38:32,625 Έκανα συμφωνία. Θα επαναφέρω τους γονείς μου. 439 00:38:32,708 --> 00:38:33,583 Τι; 440 00:38:33,666 --> 00:38:34,500 Ησυχία! 441 00:38:35,458 --> 00:38:39,041 Per Virginem, facultates, infernum. 442 00:38:39,833 --> 00:38:43,583 Per Virginem, facultates, infernum. 443 00:38:44,708 --> 00:38:46,541 Aperire portas… 444 00:38:47,041 --> 00:38:49,291 Aperire portas… 445 00:38:50,041 --> 00:38:54,166 Ut redeat daemones parentibus. 446 00:38:54,250 --> 00:38:58,791 Ut redeat daemones parentibus. 447 00:39:11,083 --> 00:39:13,791 Έχω την κρέμα. Αυτό μπαίνει… 448 00:39:24,208 --> 00:39:25,625 Το κάλεσμα! 449 00:39:25,708 --> 00:39:27,083 Το κάλεσμα! 450 00:39:27,166 --> 00:39:29,333 Το ξόρκι που μας καλεί! 451 00:39:32,791 --> 00:39:33,625 Πάμε! 452 00:39:33,708 --> 00:39:36,083 Φτερουγίστε! 453 00:39:36,708 --> 00:39:38,083 Ξεκινάμε. 454 00:39:38,166 --> 00:39:40,166 Μπράβο, Φυτράκο. 455 00:39:41,708 --> 00:39:44,333 Ήρεμα, Φυτράκο. Ξεκινάμε… 456 00:39:44,416 --> 00:39:46,000 Έτσι, Τζόκεϊ Ψυχών! 457 00:39:58,500 --> 00:39:59,541 Όχι! 458 00:39:59,625 --> 00:40:01,250 Ξανακοιμήσου. 459 00:40:03,833 --> 00:40:05,000 Στο τσακ! 460 00:40:19,083 --> 00:40:20,208 Τι στο… 461 00:40:21,166 --> 00:40:22,125 Ναι! 462 00:40:22,208 --> 00:40:26,791 ΑΠΟ ΔΩ 463 00:40:36,208 --> 00:40:39,083 Γεια σου, Κόρη της Κόλασης! 464 00:40:39,166 --> 00:40:41,083 Ήρθαμε! 465 00:40:49,083 --> 00:40:51,958 Μη σε πιάνουν οι ντροπές. 466 00:40:55,041 --> 00:40:56,333 Όχι, να χαρείς! 467 00:40:57,375 --> 00:40:58,458 Έλα! 468 00:40:58,541 --> 00:41:01,708 Πες κάτι! Πες τι να κάνω! Σε παρακαλώ! 469 00:41:06,833 --> 00:41:08,166 Μου είπαν ψέματα. 470 00:41:28,958 --> 00:41:29,791 Λοιπόν; 471 00:41:31,291 --> 00:41:32,750 Γεια, αδερφή Χέλι. 472 00:41:32,833 --> 00:41:35,000 Γιατί δεν ήσασταν στο λεωφορείο; 473 00:41:35,583 --> 00:41:38,583 -Η Κατ με ήθελε για μάρτυρα; -Εγώ φταίω. 474 00:41:39,083 --> 00:41:41,750 Για να μη δω μόνη τον τάφο των γονιών μου. 475 00:41:41,833 --> 00:41:42,958 Μάλιστα. 476 00:41:43,458 --> 00:41:48,291 Λοιπόν, έχουμε πολύ περπάτημα στο κρύο για να γυρίσουμε. 477 00:41:51,083 --> 00:41:52,875 Θα φανεί κάποια στιγμή. 478 00:41:53,583 --> 00:41:54,750 Στο μεταξύ… 479 00:41:54,833 --> 00:41:56,833 Ας δοκιμάσουμε την κρέμα. 480 00:41:59,000 --> 00:42:01,666 Κοίτα, ένας φρεσκοσκαμμένος τάφος! 481 00:42:02,583 --> 00:42:05,000 Φάε χώμα, Φυτράκο! 482 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 Για πάμε. 483 00:42:21,041 --> 00:42:23,833 Τα χάλια του έχει αυτός ο ρασοφόρος. 484 00:42:23,916 --> 00:42:28,166 Αν τον αναστήσουμε, μπορούμε να αναστήσουμε τους πάντες. 485 00:42:39,000 --> 00:42:40,500 Γουέντελ; 486 00:42:40,583 --> 00:42:41,791 Δεν πιάνει. 487 00:42:46,416 --> 00:42:47,875 Έπιασε! 488 00:42:48,375 --> 00:42:49,500 Το πιστεύεις; 489 00:42:53,041 --> 00:42:55,041 -Ποιος τα κατάφερε; -Εμείς! 490 00:42:55,125 --> 00:42:57,875 Θεέ μου! Είμαι στην Κόλαση! 491 00:42:57,958 --> 00:42:59,375 Όχι, πάτερ! 492 00:42:59,458 --> 00:43:02,208 Γύρισες ολοζώντανος στο Ραστ Μπανκ! 493 00:43:03,458 --> 00:43:06,000 Ευχαριστώ για το θαύμα, Κύριε! 494 00:43:06,083 --> 00:43:08,375 -Εμείς σε αναστήσαμε. -Τι; 495 00:43:08,458 --> 00:43:11,958 -Οι Γουέντελ και Γουάιλντ! -Μα είστε δαίμονες. 496 00:43:12,041 --> 00:43:13,500 Ηρέμησε, πάτερ. 497 00:43:13,583 --> 00:43:15,916 Είμαστε οι Μάγοι Νεκροθάφτες. 498 00:43:16,000 --> 00:43:18,875 Οι καλλιτέχνες της μετά θάνατον ζωής. 499 00:43:28,791 --> 00:43:29,625 Και… 500 00:43:30,208 --> 00:43:31,625 Βουαλά! 501 00:43:33,250 --> 00:43:35,875 Κάνατε αξιόλογη δουλειά. 502 00:43:37,041 --> 00:43:39,958 Τώρα, όσον αφορά την πληρωμή… 503 00:43:40,500 --> 00:43:43,541 Πρέπει να σας πληρώσω; Πόσο; 504 00:43:43,625 --> 00:43:45,000 Όλα όσα έχεις. 505 00:43:45,083 --> 00:43:50,250 -Θα κάνουμε το καλύτερο πάρκο σαστίσματος! -Το Λούνα Παρκ Ονείρων! 506 00:43:51,250 --> 00:43:54,625 Εσύ κι οι γείτονες εδώ θα το χρηματοδοτήσετε. 507 00:43:56,583 --> 00:44:00,416 Πρέπει να σας δείξω κάτι. Ελάτε. 508 00:44:04,583 --> 00:44:09,875 Αυτό είναι το Ραστ Μπανκ. Ρίξτε μια ματιά. 509 00:44:12,875 --> 00:44:13,750 Ανεργία. 510 00:44:14,958 --> 00:44:18,916 Δεν έχει τράπεζες. Δεν έχει κόσμο. 511 00:44:19,958 --> 00:44:20,791 Εμπρός, 512 00:44:21,541 --> 00:44:27,333 αναστήστε όσους θέλετε, αλλά κανείς εδώ δεν θα χρηματοδοτήσει το Λούνα Παρκ. 513 00:44:36,083 --> 00:44:40,000 Τι μας εμποδίζει να σε ξαναχώσουμε στο χώμα; 514 00:44:40,583 --> 00:44:43,916 Ναι, να χώσουμε την άθλια μουτσούνα σου. 515 00:44:45,750 --> 00:44:50,458 Καλά λέει. Πρέπει τα δικά μας μέλη να κερδίσουν την ψηφοφορία. 516 00:44:50,541 --> 00:44:55,000 Ναι, η Παλιά Φρουρά. Σίγουρα θα σας ψήφιζαν. 517 00:44:56,375 --> 00:44:59,000 Σταθείτε! Μόλις είδα ένα όραμα. 518 00:44:59,583 --> 00:45:03,666 Οι Κλάξον ευχαρίστως θα πλήρωναν τις υπηρεσίες σας. 519 00:45:03,750 --> 00:45:06,916 -Αρκετά για το Λούνα Παρκ; -Με τα έξτρα; 520 00:45:07,750 --> 00:45:11,791 Όλα αυτά και αρκετά για να σώσω το σχολείο μου. 521 00:45:18,500 --> 00:45:20,166 Φτάσαμε, Κατ. 522 00:45:21,375 --> 00:45:26,041 Πες μου κάτι πριν φύγεις. Είναι ασφαλές το μυστικό μας; 523 00:45:29,791 --> 00:45:34,416 -Ξέρω τι είσαι. Είσαι Κόρη της Κόλασης. -Πώς το ξέρεις αυτό; 524 00:45:34,500 --> 00:45:37,166 Είμαι ειδική, ας πούμε. 525 00:45:38,125 --> 00:45:44,333 -Δεν θες ορισμένοι να μάθουν για εσένα. -Γιατί νοιάζεσαι για εμένα; 526 00:45:44,833 --> 00:45:47,875 Με νοιάζει γιατί ήμουν σαν εσένα. 527 00:45:47,958 --> 00:45:50,166 Ώστε κι εσύ ήσουν χαζή! 528 00:45:50,250 --> 00:45:54,250 -Δεν είσαι χαζή. -Οι γονείς μου πέθαναν εξαιτίας μου. 529 00:45:54,333 --> 00:45:57,666 Τους έβλεπα να πνίγονται χωρίς να βοηθήσω! 530 00:45:57,750 --> 00:46:02,291 -Τόσο χαζή που πίστεψα ότι… -Πάψε! Δεν θα έφταιγες για όλα. 531 00:46:02,375 --> 00:46:04,416 Δεν είσαι σαν εμένα! 532 00:46:15,458 --> 00:46:18,833 Ανησυχήσαμε όταν δεν μπήκες στο λεωφορείο. 533 00:46:18,916 --> 00:46:21,541 -Πού ήσουν; -Θα με συλλάβεις, Κλαξ Κορπ; 534 00:46:21,625 --> 00:46:22,625 Τι; 535 00:46:23,125 --> 00:46:27,083 -Έχετε τις φυλακές. -Ναι. Ιδιωτικές φυλακές. 536 00:46:27,166 --> 00:46:30,375 Με ψυχοθεραπεία, αποτοξίνωση, ολιστική κάθαρση. 537 00:46:30,458 --> 00:46:33,958 -Έχεις μπει σε ιδιωτική φυλακή; -Όχι. 538 00:46:40,041 --> 00:46:41,166 Το φαντάστηκα. 539 00:46:44,458 --> 00:46:47,666 ΣΗΜΕΡΑ: ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΣΑΡΚΟΦΑΓΩΝ ΦΥΤΩΝ 540 00:46:48,250 --> 00:46:49,250 Τι γλυκό! 541 00:46:49,333 --> 00:46:50,875 Το όνειρο που είχες… 542 00:46:53,625 --> 00:46:57,041 Ίσως κάποιες μαθήτριες σου έκαναν πλάκα. 543 00:46:57,125 --> 00:47:02,750 Είπα ότι είναι δαίμονες, Ραούλ! Οι προσωπικοί μου δαίμονες. Είπαν ψέματα! 544 00:47:04,125 --> 00:47:07,750 Οι δαίμονες δεν είναι τα πιο αξιόπιστα πλάσματα. 545 00:47:09,916 --> 00:47:12,083 Καλημέρα, σχολείο! 546 00:47:12,166 --> 00:47:14,833 Ο πατέρας Φιλότιμος εδώ. 547 00:47:14,916 --> 00:47:19,791 Η είδηση για τον θάνατό μου ήταν υπερβολή. 548 00:47:19,875 --> 00:47:22,875 -Τι; -Κι έτσι, είμαι πίσω στο πόστο μου. 549 00:47:22,958 --> 00:47:27,583 Να οδηγήσω στο μέλλον αυτόν τον λαμπρό θεσμό. 550 00:47:28,625 --> 00:47:30,708 Ο αγαπητός πατήρ Φιλότιμος! 551 00:47:30,791 --> 00:47:31,916 -Ζει! -Θεέ μου! 552 00:47:32,000 --> 00:47:33,500 Εντάξει, παιδιά! 553 00:47:33,583 --> 00:47:36,958 Εντάξει. Ηρεμήστε, σας παρακαλώ. 554 00:47:37,041 --> 00:47:39,625 -Απλώς… -Πρέπει να έγινε θαύμα. 555 00:47:50,666 --> 00:47:51,500 Έλα. 556 00:47:53,541 --> 00:47:54,375 Κέι-Κέι; 557 00:48:00,541 --> 00:48:04,291 Έπρεπε να φέρουν πίσω τους γονείς μου, όχι εσένα! 558 00:48:05,666 --> 00:48:08,166 Θεέ μου! 559 00:48:08,250 --> 00:48:10,083 Αλήθεια, δις Έλιοτ; 560 00:48:11,166 --> 00:48:14,250 Ίσως είμαι απλώς πιο σημαντικός από… 561 00:48:15,208 --> 00:48:16,541 τους γονείς σου. 562 00:48:17,083 --> 00:48:20,666 Ανατριχιαστικέ γέροντα! 563 00:48:20,750 --> 00:48:24,250 Συγγνώμη, αλλά δεν θα ήσουν εδώ χωρίς την Κατ. 564 00:48:24,750 --> 00:48:27,041 Για ποιον λόγο, ακριβώς; 565 00:48:27,125 --> 00:48:28,833 Κάλεσε τους δαίμονες… 566 00:48:30,416 --> 00:48:35,875 Αν δεν μπορείτε να εξηγήσετε, έχω καλύτερα πράγματα να κάνω. 567 00:48:37,708 --> 00:48:40,333 Κωδικός επτά! 568 00:48:40,416 --> 00:48:42,333 Ομηρία στου διευθυντή… 569 00:48:42,416 --> 00:48:44,750 -Τι; -Πιγκουίνοι, αναπτυχτείτε! 570 00:48:44,833 --> 00:48:47,000 Δεν σε κρατάμε όμηρο. 571 00:48:47,083 --> 00:48:50,000 Παιδιά, η ζωή είναι πολύτιμη. 572 00:48:51,041 --> 00:48:53,208 Τώρα, σπαταλάτε τη δική μου. 573 00:48:53,291 --> 00:48:54,791 Κοριτσάκι, κουνήσου! 574 00:49:00,208 --> 00:49:01,833 ΛΕΪΝ ΚΛΑΞΟΝ 575 00:49:01,916 --> 00:49:05,000 ΨΗΦΟΦΟΡΙΑ ΦΥΛΑΚΩΝ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΒΔΟΜΑΔΑ 576 00:49:05,083 --> 00:49:06,500 ΚΛΗΣΗ 577 00:49:06,583 --> 00:49:08,666 Τι στον διάολο; 578 00:49:09,166 --> 00:49:10,166 Ο Φιλότιμος! 579 00:49:18,166 --> 00:49:20,375 Ο πατήρ Φιλότιμος, απέθαντος. 580 00:49:21,041 --> 00:49:22,833 Πώς γίνεται, Μάνμπεργκ; 581 00:49:22,916 --> 00:49:24,166 ΜΠΟΥΚΙΕΣ ΜΠΕΪΚΟΝ 582 00:49:24,666 --> 00:49:30,250 Θυμάσαι τον πρώτο σου δαίμονα, Χέλι; Ήσουν μόλις 12 ετών όταν τον πιάσαμε. 583 00:49:30,333 --> 00:49:35,333 Με έβαζες να καλώ δαίμονες για να τους προσθέτεις στη χαζοσυλλογή. 584 00:49:35,916 --> 00:49:41,416 Σε έκανα το δεξί μου πόδι της δικαιοσύνης και εσύ με εγκατέλειψες! 585 00:49:41,500 --> 00:49:45,041 Δεν είχε σχέση με τη δικαιοσύνη! Με παγίδευσες. 586 00:49:45,833 --> 00:49:46,791 Ήταν λάθος. 587 00:49:56,583 --> 00:50:00,041 Έχουμε μια νέα Κόρη της Κόλασης εδώ, ε; 588 00:50:00,125 --> 00:50:03,208 Είναι… Είναι ασφαλής. 589 00:50:03,291 --> 00:50:09,041 Ο αρκούδος μου θα μου έλεγε ότι ήρθε, θα μου έδινε χρόνο να την εκπαιδεύσω. 590 00:50:09,125 --> 00:50:11,500 Αλλά μου τον έκλεψες. 591 00:50:11,583 --> 00:50:15,541 Και η νέα Κόρη της Κόλασης τον έκλεψε από εσένα. 592 00:50:24,125 --> 00:50:25,916 Θα περιμένω, Χέλι. 593 00:50:40,791 --> 00:50:43,750 ΟΥ ΚΡΑΤΗΣΕΙΣ ΟΜΗΡΟ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΦΙΛΟΤΙΜΟ 594 00:51:17,041 --> 00:51:19,000 -Δεν γελάμε! -Δουλέψτε! 595 00:51:30,041 --> 00:51:34,166 ΘΑ ΣΒΗΣΩ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΚΑΛΟΓΡΙΕΣ. 596 00:51:42,125 --> 00:51:44,083 Ο Μάνμπεργκ είχε δίκιο. 597 00:51:51,166 --> 00:51:52,000 Επιτέλους. 598 00:51:56,666 --> 00:51:59,208 Αδερφές Ντέιλι και Τσίνστραπ! 599 00:52:03,083 --> 00:52:04,541 Εμπρός, ξυπνήστε! 600 00:52:07,750 --> 00:52:13,166 -Θα πας μόνη σου; Είναι δαίμονες! -Δικοί μου δαίμονες, δικό μου θέμα. 601 00:52:15,541 --> 00:52:17,875 Ανοίξτε. Είναι επείγον! 602 00:52:19,875 --> 00:52:21,708 Τσίνστραπ! Ξύπνα! 603 00:52:25,041 --> 00:52:27,375 Πού είναι η Κατ και ο Ραούλ; 604 00:52:39,250 --> 00:52:40,500 Κατ! 605 00:52:41,916 --> 00:52:43,416 Ραούλ! 606 00:52:45,500 --> 00:52:50,250 -Ακούστηκε σαν αυτόν στο τηλέφωνο. -Αποκλείεται. 607 00:52:50,333 --> 00:52:52,000 Τον πνίξαμε εδώ. 608 00:52:57,458 --> 00:53:00,416 -Έπρεπε να 'σαι νεκρός! -Είσαι φριχτός! 609 00:53:00,500 --> 00:53:02,208 Μ' αρέσει το νέο λουκ. 610 00:53:03,375 --> 00:53:05,041 Πιάσ' τον, Λέιν! 611 00:53:05,125 --> 00:53:06,458 Έλα εδώ, μικρέ… 612 00:53:08,583 --> 00:53:10,916 Θα σε καθαρίσουμε για τα καλά! 613 00:53:11,791 --> 00:53:14,458 Μη! Μπορώ να σας βρω τις ψήφους! 614 00:53:15,666 --> 00:53:18,208 -Για τη νέα μας φυλακή; -Πώς; 615 00:53:18,791 --> 00:53:20,375 Ψηφίζουν αύριο. 616 00:53:21,666 --> 00:53:25,958 Από δω οι συνεργάτες μου, οι Γουέντελ και Γουάιλντ. 617 00:53:27,041 --> 00:53:30,166 -Τον αναστήσαμε. -Από τους νεκρούς. 618 00:53:30,750 --> 00:53:35,083 Μπορούν να αναστήσουν την Παλιά Φρουρά που χρειάζεστε. 619 00:53:35,750 --> 00:53:40,333 -Που σαπίζει στους τάφους; -Αμέ! Θα 'ναι έτοιμοι ως το πρωί. 620 00:53:42,708 --> 00:53:43,541 Ναι! 621 00:53:43,625 --> 00:53:45,166 Βρείτε τις ψήφους, 622 00:53:45,250 --> 00:53:47,833 και θα σας κάνουμε πλούσιους. 623 00:53:47,916 --> 00:53:51,708 -Τόσο ώστε να κάνουμε το Λούνα Παρκ μας; -Βεβαίως! 624 00:53:51,791 --> 00:53:54,250 Άδειες, ταχεία κατασκευή… 625 00:53:54,333 --> 00:53:56,083 Κι έγινε! 626 00:53:57,583 --> 00:54:00,500 -Και το σχολείο μου; -Φυσικά, πατέρα. 627 00:54:00,583 --> 00:54:04,250 Θα έχει την πλήρη οικονομική στήριξή μας. 628 00:54:08,583 --> 00:54:12,458 Κι οι εργάτες της ζυθοποιίας είναι στο νεκροταφείο. 629 00:54:14,875 --> 00:54:18,375 Σκοπεύετε να αναστήσετε κι άλλους; 630 00:54:18,458 --> 00:54:21,083 Οι γονείς της Κόρης της Κόλασης… 631 00:54:21,166 --> 00:54:23,833 Όχι! 632 00:54:23,916 --> 00:54:26,666 Αν αναστήσετε κι άλλους εκεί… 633 00:54:26,750 --> 00:54:30,750 Πάει το λούνα παρκ, πάει το σχολείο! 634 00:54:30,833 --> 00:54:33,250 -Για σταθείτε… -Το υπόσχομαι. 635 00:54:33,333 --> 00:54:35,791 Μόνο τους ψηφοφόρους σας. 636 00:54:37,750 --> 00:54:39,875 Ωραία. Εις το επανιδείν. 637 00:54:46,250 --> 00:54:48,500 Εκεί είναι, Γουάιλντ. 638 00:54:48,583 --> 00:54:52,875 -Οι τάφοι της Παλιάς Φρουράς; -Ακριβώς. Όλοι στη σειρά. 639 00:54:53,666 --> 00:54:54,916 Πολύ βολικό. 640 00:54:59,291 --> 00:55:00,583 Τι είναι, μικρέ; 641 00:55:03,166 --> 00:55:04,583 Πού ήσασταν; 642 00:55:04,666 --> 00:55:06,500 Κόρη της Κόλασης! 643 00:55:06,583 --> 00:55:07,625 Σταματήστε! 644 00:55:07,708 --> 00:55:09,875 Υποσχεθήκατε. Οι γονείς μου. 645 00:55:10,458 --> 00:55:12,333 -Δεν ήσουν εδώ. -Ναι. 646 00:55:12,416 --> 00:55:15,500 Πειραματιστήκαμε με τον Φιλότιμο. 647 00:55:15,583 --> 00:55:16,958 Ναι. Κοίτα. 648 00:55:19,291 --> 00:55:20,125 Τι είναι; 649 00:55:20,208 --> 00:55:21,708 Η μυστική μας σάλτσα. 650 00:55:21,791 --> 00:55:24,583 -Θα επαναφέρει τους γονείς μου; -Ναι. 651 00:55:25,208 --> 00:55:27,041 Τέλεια! Πάμε! 652 00:55:27,875 --> 00:55:31,833 -Ο Κλάξον είπε να μην αναστήσουμε άλλους. -Στάσου! 653 00:55:31,916 --> 00:55:33,291 Όχι ακόμα. Να… 654 00:55:33,375 --> 00:55:35,916 Δεν λειτουργεί έτσι πια. 655 00:55:37,166 --> 00:55:39,708 Πρώτα πρέπει 656 00:55:40,500 --> 00:55:41,333 να ορκιστείς. 657 00:55:41,416 --> 00:55:43,541 -Ναι. -Δεν συμφωνήσαμε έτσι. 658 00:55:44,333 --> 00:55:47,875 Κόρη της Κόλασης, υπόσχεσαι να μας υπηρετείς… 659 00:55:49,666 --> 00:55:53,125 Εις τον αιώνα τον άπαντα! 660 00:55:53,208 --> 00:55:55,583 -Θα αστειεύεστε. -Σταμάτα, Κατ! 661 00:55:55,666 --> 00:55:56,500 Μη! 662 00:55:58,541 --> 00:56:01,250 -Άσ' το, Ραούλ! -Τι κάνει εκεί πάνω; 663 00:56:02,958 --> 00:56:03,791 Καλά. 664 00:56:04,875 --> 00:56:08,416 Το ορκίζομαι. 665 00:56:14,250 --> 00:56:15,291 Τι έκανες; 666 00:56:15,375 --> 00:56:17,625 Όχι εγώ. Το στόμα στο κρανίο. 667 00:56:21,083 --> 00:56:22,583 Πρώτη σου δουλειά… 668 00:56:23,791 --> 00:56:26,958 Ξέρω! Παράγγειλε φαΐ. Πεινάμε σαν λύκοι! 669 00:56:27,041 --> 00:56:30,333 Έχει μείνει μόνο το Φαλάφελ του Φόζι. 670 00:56:30,416 --> 00:56:31,333 Θα βοηθήσω. 671 00:56:31,416 --> 00:56:35,000 -Όχι. -Με τον Φυτράκο θα σκάβετε τάφους. 672 00:56:35,083 --> 00:56:38,625 Σε προειδοποίησα. Οι κοντινοί μου υποφέρουν. 673 00:56:44,541 --> 00:56:46,625 Άντε, δεν έχουμε όλη νύχτα. 674 00:56:48,625 --> 00:56:49,708 Ξυπνητούρια. 675 00:56:52,333 --> 00:56:53,666 Χωρίς φόβο, πάμε. 676 00:56:58,250 --> 00:56:59,083 Ένα… 677 00:57:01,208 --> 00:57:04,458 δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, 678 00:57:06,125 --> 00:57:07,208 έξι. 679 00:57:13,416 --> 00:57:14,291 Για πάμε! 680 00:57:24,708 --> 00:57:25,583 Καλώς τον! 681 00:57:26,416 --> 00:57:27,916 Χάρηκα που σε είδα. 682 00:57:40,916 --> 00:57:42,916 Ώρα για μεταμόρφωση, πάμε! 683 00:57:43,000 --> 00:57:45,125 Ώρα για μεταμόρφωση! 684 00:57:49,166 --> 00:57:50,000 Γεια. 685 00:57:54,375 --> 00:57:55,250 Βγείτε έξω. 686 00:57:59,625 --> 00:58:02,250 Ψηφίστε υπέρ της φυλακής. 687 00:58:02,333 --> 00:58:04,875 ΨΗΦΟΣ ΥΠΕΡ ΤΗΣ ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ 688 00:58:10,541 --> 00:58:14,083 -Ζόρικη ομάδα. -Μια τζούρα να γιορτάσουμε; 689 00:58:15,791 --> 00:58:19,000 -Τι κάνετε; -Γαργαλάμε τις κοιλιές μας. 690 00:58:19,083 --> 00:58:21,625 Το κερδίσαμε. 691 00:58:21,708 --> 00:58:25,833 Σταματήστε! Δεν θα μείνει για τους γονείς της Κατ. 692 00:58:25,916 --> 00:58:29,833 Αγαπώ την Κόρη της Κόλασης, αλλά… 693 00:58:29,916 --> 00:58:35,416 Αν αναστήσουμε τους γονείς της, οι Κλάξον δεν θα φτιάξουν το Λούνα Παρκ. 694 00:59:01,208 --> 00:59:04,541 ΤΟ ΦΑΛΑΦΕΛ ΤΟΥ ΦΟΖΙ 695 00:59:04,625 --> 00:59:06,750 Χαίρομαι που γύρισες, Κατ. 696 00:59:07,958 --> 00:59:10,208 Το Ραστ Μπανκ θέλει χρώμα. 697 00:59:10,791 --> 00:59:13,083 Μυρίζει ωραία, κύριε Φόζι. 698 00:59:13,166 --> 00:59:15,333 Θες την καυτή σάλτσα, ε; 699 00:59:15,916 --> 00:59:18,125 -Ναι. -Πάρε όλο το μπουκάλι. 700 00:59:19,666 --> 00:59:22,250 -Και μη μας ξεχνάς. -Ευχαριστώ. 701 00:59:28,625 --> 00:59:29,625 Εντάξει. 702 00:59:58,666 --> 00:59:59,750 Ντέλροϊ. 703 00:59:59,833 --> 01:00:00,666 Βίλμα; 704 01:00:00,750 --> 01:00:03,083 Τι έγινε; 705 01:00:03,916 --> 01:00:07,625 Γεια. Πρέπει να πάτε στην πόλη. 706 01:00:07,708 --> 01:00:08,875 Βρείτε την Κατ. 707 01:00:09,375 --> 01:00:10,625 Η Κατ είναι εδώ; 708 01:00:11,208 --> 01:00:12,083 Ναι. 709 01:00:14,125 --> 01:00:18,791 -Πώς σε λένε, γιε μου; -Ραούλ. Βιαστείτε, σας παρακαλώ! 710 01:00:32,375 --> 01:00:35,166 Μας έκλεψες την κρέμα, Ραούλ. 711 01:00:35,250 --> 01:00:37,791 Ανέστησες τους γονείς της Κόρης! 712 01:00:42,458 --> 01:00:45,375 Κάτι δεν πάει καλά εκεί πάνω. 713 01:00:50,541 --> 01:00:52,416 Ξυπνήστε, τεμπελχανάδες. 714 01:00:52,500 --> 01:00:54,375 Έχω θέμα με τα μαλλιά. 715 01:00:54,958 --> 01:00:56,666 Άντε, ξυπνήστε! 716 01:00:57,166 --> 01:00:58,000 Καλώς. 717 01:01:01,458 --> 01:01:03,875 Είστε απαίσιοι. 718 01:01:05,958 --> 01:01:06,791 Τι; 719 01:01:08,375 --> 01:01:09,875 Τζόκεϊ Ψυχών! 720 01:01:10,375 --> 01:01:12,000 Σβέλτα! 721 01:01:19,750 --> 01:01:21,041 Τι στο… 722 01:01:56,125 --> 01:01:58,333 Πόσους νεκρούς ανέστησαν; 723 01:02:08,791 --> 01:02:09,625 Τι; 724 01:02:55,416 --> 01:03:00,750 8 ΕΤΩΝ, 7 ΕΤΩΝ, 6 ΕΤΩΝ, 5 ΕΤΩΝ, 4 ΕΤΩΝ 725 01:03:02,958 --> 01:03:07,541 ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ! 726 01:03:08,250 --> 01:03:09,541 Εσύ είσαι, Κατ; 727 01:03:10,083 --> 01:03:12,458 Πόσο μεγάλωσες! 728 01:03:12,541 --> 01:03:14,458 Μαμά! Μπαμπά! 729 01:03:21,416 --> 01:03:22,416 Όλα εντάξει. 730 01:03:23,250 --> 01:03:24,583 Σας έχω και πάλι. 731 01:03:30,916 --> 01:03:35,291 Χαίρομαι που σε βλέπω, Κατ, αλλά πώς γίνεται αυτό; 732 01:03:35,375 --> 01:03:37,625 Γιατί είμαστε ζωντανοί τώρα; 733 01:03:39,041 --> 01:03:40,458 Δεν έχει σημασία. 734 01:03:42,083 --> 01:03:45,166 Ακόμα έχω τον Κύκλωπα, μπαμπά. 735 01:03:45,666 --> 01:03:48,750 Αυτό το κασετόφωνο τράνταζε τον χώρο. 736 01:03:48,833 --> 01:03:50,083 Κι αυτό, μαμά. 737 01:03:50,166 --> 01:03:51,958 Αναρωτιόμουν πού πήγε. 738 01:03:53,416 --> 01:03:56,916 Ορκίζομαι πως τους είπα ότι δεν πουλάω. 739 01:03:57,000 --> 01:03:57,875 ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ 740 01:03:57,958 --> 01:04:01,083 Παντού ταμπέλες της Κλαξ Κορπ! 741 01:04:01,166 --> 01:04:04,250 Έγινες πολύ πιο σκληρή, ε; 742 01:04:04,333 --> 01:04:07,000 Αναγκάστηκα, από τότε που… 743 01:04:08,500 --> 01:04:09,458 σας σκότωσα. 744 01:04:09,541 --> 01:04:11,208 Δεν μας σκότωσες εσύ. 745 01:04:11,291 --> 01:04:13,958 Τράκαρες γιατί τσίριξα. 746 01:04:14,041 --> 01:04:16,083 Ήταν ατύχημα, Κατ. 747 01:04:16,166 --> 01:04:17,625 Ήσουν μόλις οκτώ. 748 01:04:18,875 --> 01:04:20,083 Το χέρι σου! 749 01:04:23,500 --> 01:04:24,333 Κατ! 750 01:04:33,000 --> 01:04:36,416 Έκλεισα μια συμφωνία με κάτι δαίμονες. 751 01:04:36,500 --> 01:04:37,333 Δαίμονες; 752 01:04:37,875 --> 01:04:40,958 -Γιατί; -Υποσχέθηκαν να σας αναστήσουν. 753 01:04:41,041 --> 01:04:42,125 Και το έκαναν. 754 01:04:42,625 --> 01:04:46,083 Δεν ήταν δαίμονες αλλά ένα παιδί, ο Ραούλ. 755 01:04:46,166 --> 01:04:48,958 -Ο Ραούλ; -Είπε ότι είναι φίλος σου. 756 01:04:49,625 --> 01:04:51,625 Δεν έχω φίλους. 757 01:04:52,250 --> 01:04:54,875 -Κινδυνεύει, έτσι; -Ίσως… 758 01:04:54,958 --> 01:04:57,583 Αν ναι, πρέπει να τον βοηθήσουμε. 759 01:04:57,666 --> 01:04:59,708 Μα μόλις σας ξαναβρήκα! 760 01:04:59,791 --> 01:05:02,041 Οι φίλοι είναι οικογένεια. 761 01:05:02,125 --> 01:05:04,375 Κάνουμε τα πάντα γι' αυτούς. 762 01:05:06,041 --> 01:05:07,291 Άντε καλά! 763 01:05:07,375 --> 01:05:11,333 Θα φροντίσω τον Ραούλ. Μη φύγετε, να ξέρω πού είστε. 764 01:05:14,083 --> 01:05:17,000 -Σώσ' τον, μωρό μου. -Αλλά πρόσεχε. 765 01:05:17,625 --> 01:05:23,708 -Όχι! Τι θα κάνουμε; -Αν το μάθουν οι Κλάξον, πάει το πάρκο! 766 01:05:23,791 --> 01:05:26,500 -Πες το στον πατέρα. -Εσύ πες το. 767 01:05:26,583 --> 01:05:29,666 Είσαι μεγαλύτερος, Γουέντελ, εσύ πες το. 768 01:05:30,791 --> 01:05:34,125 Ησυχία, Φυτράκο! Δεν ακούμε τις σκέψεις μας. 769 01:05:53,708 --> 01:05:55,250 ΤΟ ΦΑΛΑΦΕΛ ΤΟΥ ΦΟΖΙ 770 01:06:00,500 --> 01:06:01,500 Κατ! 771 01:06:17,583 --> 01:06:20,083 Ορκίζομαι… 772 01:06:23,708 --> 01:06:24,833 Ακούς κάτι; 773 01:06:25,333 --> 01:06:28,041 Μυρίζω κάτι. Το φαλάφελ μας; 774 01:06:32,916 --> 01:06:35,583 Άπληστη ζουζουνοκουράδα! 775 01:06:35,666 --> 01:06:37,833 Έφαγες την Κόρη της Κόλασης! 776 01:06:39,541 --> 01:06:41,208 Και λίγο Ραούλ. 777 01:06:44,541 --> 01:06:48,000 Κυριολεκτικά έχω ψυχολογικό τραύμα! 778 01:06:50,166 --> 01:06:54,791 -Θα μου λείψει η κρέμα όταν τελειώσει. -Όχι όσο στον Μπέλζερ. 779 01:06:57,375 --> 01:06:59,541 Πού είναι; 780 01:07:03,166 --> 01:07:08,125 Ώστε πήγατε τους δύο τελευταίους γιους μου στη Γη των Ζωντανών; 781 01:07:11,291 --> 01:07:13,458 Με τη μαγική κρέμα μαλλιών. 782 01:07:15,416 --> 01:07:18,250 Ορίστε, δεν ήταν τόσο δύσκολο, ε; 783 01:07:26,250 --> 01:07:30,625 -Ευχαριστώ που με έσωσες. -Πάλι δεν είμαστε φίλοι, Ραούλ. 784 01:07:34,291 --> 01:07:36,333 Έκλεψες τον Ταρταρκούδο. 785 01:07:38,458 --> 01:07:40,583 Κάλεσες τους δαίμονές σου. 786 01:07:40,666 --> 01:07:42,916 Άσε με! Οι γονείς μου περιμένουν! 787 01:07:43,500 --> 01:07:47,666 -Οι νεκροί γονείς σου; -Εγώ φταίω που πέθαναν. 788 01:07:47,750 --> 01:07:50,375 Έπρεπε να τους ξαναφέρω. Άσε με! 789 01:07:50,458 --> 01:07:55,791 -Οι δαίμονες δεν ζωντανεύουν νεκρούς. -Είχαν μια μαγική κρέμα μαλλιών. 790 01:07:58,916 --> 01:08:00,375 Όλα θα πάνε καλά. 791 01:08:02,125 --> 01:08:05,791 Πες στους γονείς της Κατ ότι τη θέλω λίγο. 792 01:08:06,541 --> 01:08:09,083 Γιατί να κάνω ό,τι μου λες; 793 01:08:14,041 --> 01:08:15,125 Κι εσύ; 794 01:08:15,208 --> 01:08:16,833 Ακριβώς. 795 01:08:32,333 --> 01:08:34,625 Μάνμπεργκ, θέλουμε βοήθεια. 796 01:08:35,208 --> 01:08:36,208 Αλήθεια; 797 01:08:37,625 --> 01:08:38,791 Ο αρκούδος μου! 798 01:08:39,416 --> 01:08:42,166 Σου έλειψα, σατανικούλι; 799 01:08:42,250 --> 01:08:44,083 Τώρα, Μάνμπεργκ. 800 01:08:44,583 --> 01:08:45,666 Καλά. 801 01:08:49,208 --> 01:08:53,750 Έχει ορκιστεί πίστη στους δαίμονές της. 802 01:08:54,791 --> 01:08:57,500 Και ο πυρετός εξαπλώνεται. 803 01:08:58,083 --> 01:08:59,083 Εγώ φταίω. 804 01:08:59,583 --> 01:09:02,083 Μόνο ένα πράγμα γίνεται. 805 01:09:03,666 --> 01:09:05,583 Πλήρης καραντίνα! 806 01:09:08,958 --> 01:09:14,208 Δεν κατάλαβες, Μάνμπεργκ. Οι δαίμονές της ανέστησαν στρατό νεκρών! 807 01:09:14,291 --> 01:09:16,250 Ολόκληρο στρατό, λες; 808 01:09:16,333 --> 01:09:20,666 Θέλει δύο Κόρες της Κόλασης για να τους εμποδίσουμε. 809 01:09:23,375 --> 01:09:24,583 Και τώρα; 810 01:09:26,333 --> 01:09:30,916 -Δέσε μας με αίμα, Μάνμπεργκ. -Αυτό μπορεί να σας σκοτώσει. 811 01:09:31,416 --> 01:09:32,958 Κάν' το! 812 01:09:45,333 --> 01:09:48,000 Τώρα, άνοιξε την Κάμαρα Λύτρωσης. 813 01:10:00,625 --> 01:10:01,541 Είναι άσχημα… 814 01:10:01,625 --> 01:10:05,541 Τις προάλλες έλεγαν ότι δεν έχουμε πια λόγο χαράς. 815 01:10:05,625 --> 01:10:08,583 Δεν χρειάζομαι τέτοιες στενοχώριες. 816 01:10:09,250 --> 01:10:13,458 Μερικοί λένε ότι το Ραστ Μπανκ είναι μια πόλη-φάντασμα. 817 01:10:14,416 --> 01:10:16,583 Άρα τι μας νοιάζει η Κλαξ Κορπ; 818 01:10:17,291 --> 01:10:21,125 Γιατί προκάλεσαν τη φωτιά που σκότωσε φίλους 819 01:10:21,208 --> 01:10:22,750 και ρήμαξε την πόλη. 820 01:10:22,833 --> 01:10:26,625 -Πες και κάτι που δεν ξέρουμε. -Ας ψηφίσουμε. 821 01:10:26,708 --> 01:10:28,583 Βεβαίως, κυρίες μου. 822 01:10:28,666 --> 01:10:32,833 Όσοι είναι υπέρ της φυλακής Κλαξ Κορπ, σηκώστε χέρι. 823 01:10:32,916 --> 01:10:35,000 Πάνω από το πτώμα μου! 824 01:10:36,000 --> 01:10:37,916 Τώρα, όσοι αντιτίθενται. 825 01:10:42,625 --> 01:10:43,791 Ζόμπι; 826 01:10:43,875 --> 01:10:46,125 -Πτώματα! -Μας επιτίθενται! 827 01:10:47,333 --> 01:10:51,291 Συγγνώμη, αλλά είναι μόνο για μέλη του συμβουλίου. 828 01:10:53,791 --> 01:10:56,291 Συνταγματάρχη Μπάμστροπ, εσύ; 829 01:10:59,125 --> 01:11:02,750 Θεέ μου, Κασσάνδρα, είναι η Παλιά Φρουρά. 830 01:11:02,833 --> 01:11:04,916 Μα πέθαναν πριν από χρόνια! 831 01:11:05,416 --> 01:11:08,875 Κατά την άποψή μου, είναι ζωντανοί. 832 01:11:08,958 --> 01:11:11,916 Έλα, γιατρέ, με πόδια ασχολείσαι. 833 01:11:12,000 --> 01:11:14,791 Οι ποδίατροι είναι αληθινοί γιατροί. 834 01:11:18,708 --> 01:11:23,041 Φαίνεται ότι δικαιούνται να είναι εδώ. Και να ψηφίσουν. 835 01:11:23,125 --> 01:11:25,458 Μαριάνα, έχεις τρελαθεί; 836 01:11:25,541 --> 01:11:29,416 Όλα τα ζωντανά μέλη δικαιούνται να ψηφίσουν. 837 01:11:32,125 --> 01:11:36,791 Όσοι είναι υπέρ της φυλακής Κλαξ Κορπ, σηκώστε το χέρι. 838 01:11:42,041 --> 01:11:44,291 Υπέρ του ναι, έξι προς πέντε. 839 01:11:46,875 --> 01:11:48,375 Θεούλη μου! 840 01:11:48,458 --> 01:11:50,708 Γίνεται αυτό; 841 01:11:50,791 --> 01:11:52,541 Οι ψήφοι τους μετράνε; 842 01:11:54,333 --> 01:11:55,166 Ναι. 843 01:11:56,250 --> 01:11:57,333 Νίκησαν. 844 01:11:58,708 --> 01:11:59,583 Όχι! 845 01:12:00,791 --> 01:12:01,916 ΚΛΑΜΠ ΚΛΑΞ 846 01:12:02,000 --> 01:12:02,833 Επιτέλους! 847 01:12:03,333 --> 01:12:06,375 Εξαιρετική δουλειά, πατέρα! 848 01:12:06,458 --> 01:12:07,458 Εύγε! 849 01:12:08,166 --> 01:12:10,583 Μ' αυτό, θα 'χεις ζωή και κότα. 850 01:12:10,666 --> 01:12:14,041 Το σχολείο κι οι συνεργάτες μου ευχαριστούν. 851 01:12:16,125 --> 01:12:19,000 Να 'σαι καλά, παιδί μου. 852 01:12:19,583 --> 01:12:21,208 Πατέρα Φιλότιμε! 853 01:12:21,291 --> 01:12:22,125 Γεια χαρά! 854 01:12:22,625 --> 01:12:23,916 Σιβόν, 855 01:12:24,000 --> 01:12:25,708 έλα να γιορτάσουμε. 856 01:12:25,791 --> 01:12:27,791 Επιτέλους κερδίσαμε! 857 01:12:29,500 --> 01:12:33,375 Μαμά, μπαμπά, ξέρω την αλήθεια για τις φυλακές σας. 858 01:12:33,458 --> 01:12:35,000 Και ποια είναι αυτή; 859 01:12:35,083 --> 01:12:38,875 Βγάζετε πολλά λεφτά για κάθε κρατούμενο. 860 01:12:38,958 --> 01:12:45,541 Τους πατικώνετε, χάλια φαΐ, χωρίς γιατρό ή αναμόρφωση, σε επικίνδυνες συνθήκες. 861 01:12:47,375 --> 01:12:49,708 Σε καμαρώνω, γλυκιά μου. 862 01:12:49,791 --> 01:12:52,916 Ακριβώς το επιχειρηματικό μας μοντέλο. 863 01:12:53,000 --> 01:12:56,125 Δεν αξίζουν δεύτερη ευκαιρία; Όπως η Κέι-Κέι; 864 01:12:56,208 --> 01:12:59,916 Αγαπάμε τα παιδιά του "Σπάσε τον κύκλο". 865 01:13:00,000 --> 01:13:03,208 Θα στείλουμε εκατοντάδες στο σχολείο σου. 866 01:13:03,291 --> 01:13:08,041 Μετά, θα το καταστήσουμε αδύνατο να πετύχουν. Μόλις αποτύχουν… 867 01:13:08,125 --> 01:13:12,500 Η νέα μας φυλακή θα περιμένει με ανοιχτές αγκάλες. 868 01:13:16,333 --> 01:13:19,958 Όντως θα καταστρέψετε το Ραστ Μπανκ, ε; 869 01:13:20,041 --> 01:13:21,500 Αύριο πρωί πρωί. 870 01:13:21,583 --> 01:13:24,916 Όλοι θα είναι εκεί. Η κυβερνήτρια, ο Τύπος. 871 01:13:25,000 --> 01:13:27,958 Υποσχέσου ότι θα έρθεις. Χαμογελαστή. 872 01:13:29,083 --> 01:13:32,125 Φεύγω τώρα. Πρέπει να ταΐσω την Γκάμπι. 873 01:13:32,208 --> 01:13:34,583 Θέλω την υπόσχεσή μου! 874 01:13:34,666 --> 01:13:38,625 Θα έρθω, μαμά. Το υπόσχομαι. 875 01:13:38,708 --> 01:13:40,416 Μπράβο το κορίτσι μου! 876 01:13:43,916 --> 01:13:47,833 Κατ, οι αναμνήσεις σου τρέφουν τον πυρετό. 877 01:13:48,333 --> 01:13:54,333 -Οι αναμνήσεις μου; -Ναι. Αντιμετώπισε το παρελθόν σου. 878 01:13:55,291 --> 01:13:56,125 Έτοιμη; 879 01:14:19,458 --> 01:14:22,708 ΒΙΛΜΑ + ΝΤΕΛΡΟΪ ΕΛΙΟΤ 880 01:14:32,166 --> 01:14:33,583 ΟΙΚΟΤΡΟΦΕΙΟ ΜΑΝΟΥΛΑ 881 01:14:58,291 --> 01:14:59,291 Όχι! 882 01:15:05,041 --> 01:15:06,583 ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΗΛΙΚΩΝ 883 01:15:18,875 --> 01:15:22,000 Το ορκίζομαι… 884 01:15:26,125 --> 01:15:28,916 Οι αναμνήσεις σου έφτιαξαν το τέρας. 885 01:15:43,083 --> 01:15:46,166 Κάν' το να σταματήσει, αδερφή Χέλι! 886 01:15:46,750 --> 01:15:49,083 Μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις. 887 01:15:50,416 --> 01:15:52,000 Είναι πολύ δυνατό. 888 01:15:52,083 --> 01:15:53,791 Είσαι πιο δυνατή! 889 01:15:54,291 --> 01:15:57,750 Εμπρός, αποδέξου τις αναμνήσεις σου! 890 01:16:04,791 --> 01:16:07,583 Με βασανίζεις χρόνια τώρα. 891 01:16:09,583 --> 01:16:12,375 Μα χάρη σ' εσένα έμαθα να επιζώ. 892 01:16:13,875 --> 01:16:15,583 Και να είμαι δυνατή! 893 01:16:32,708 --> 01:16:34,916 Πλέον εγώ ελέγχω τη ζωή μου! 894 01:16:38,000 --> 01:16:39,375 Όχι εσύ! 895 01:16:45,250 --> 01:16:47,000 Συνέταιροι! Κοιτάξτε! 896 01:16:48,041 --> 01:16:49,041 Πλουτίσαμε! 897 01:16:50,541 --> 01:16:53,208 Ελάτε τώρα, τι συμβαίνει; 898 01:16:53,291 --> 01:16:56,750 Σώσαμε το σχολείο και το Λούνα Παρκ. 899 01:16:58,333 --> 01:17:01,083 -Δεν μας ανήκουν τα λεφτά. -Γιατί; 900 01:17:02,375 --> 01:17:05,458 Δεν αναστήθηκε μόνο η Παλιά Φρουρά. 901 01:17:05,541 --> 01:17:08,291 Αναστήσατε τους γονείς της Κατ; 902 01:17:08,375 --> 01:17:11,791 -Όχι εμείς. -Ο αχάριστος νεκροθάφτης μας! 903 01:17:11,875 --> 01:17:14,625 Αυτός; Όχι! 904 01:17:16,458 --> 01:17:18,833 Ναι! Συνδέστε το βαγόνι! 905 01:17:20,875 --> 01:17:22,291 Τι σχέδιο έχουμε; 906 01:17:22,375 --> 01:17:26,083 Την κάνουμε… με μια ανατροπή. 907 01:17:27,541 --> 01:17:31,541 Κατ! 908 01:17:58,458 --> 01:17:59,583 Τα κατάφερες. 909 01:18:00,958 --> 01:18:01,958 Και τώρα… 910 01:18:03,875 --> 01:18:04,916 η δύναμή σου. 911 01:18:08,041 --> 01:18:08,875 Το άγγιξα. 912 01:18:16,708 --> 01:18:18,916 Βλέπω το μέλλον. 913 01:18:23,291 --> 01:18:24,250 Όχι. 914 01:18:26,333 --> 01:18:28,583 Η Χέλι έχει πρόβλημα! Άνοιξε! 915 01:18:31,208 --> 01:18:34,541 Έρχομαι να σας βρω, παιδιά. 916 01:18:44,333 --> 01:18:45,458 Τζόκεϊ Ψυχών! 917 01:18:47,875 --> 01:18:49,708 Πάμε! 918 01:19:02,958 --> 01:19:03,916 Η Κατ είναι. 919 01:19:07,625 --> 01:19:09,000 Ερχόμαστε, Κατ. 920 01:19:10,833 --> 01:19:12,041 Γεια, μωρό μου! 921 01:19:13,375 --> 01:19:14,291 Εσύ! 922 01:19:16,041 --> 01:19:18,416 -Τι τρέχει; -Όχι! Θεούλη μου. 923 01:19:18,500 --> 01:19:20,125 Βλέπω το καπέλο σου. 924 01:19:20,208 --> 01:19:21,583 -Ντριν! -Σας πιάσαμε! 925 01:19:21,666 --> 01:19:22,500 Ποιοι είστε; 926 01:19:43,791 --> 01:19:44,750 Αδερφή Χέλι. 927 01:19:49,166 --> 01:19:52,083 Λιποθύμησε. Έσπασε το κεφάλι της. 928 01:19:56,250 --> 01:19:57,416 Μίλα μου, Χέλι. 929 01:19:59,625 --> 01:20:02,875 -Δεν επιτρέπω να με κοπανάς. -Ζεις! 930 01:20:04,416 --> 01:20:05,291 Μετά βίας. 931 01:20:05,791 --> 01:20:06,750 Και η Κατ; 932 01:20:13,916 --> 01:20:16,958 Ωραία. Έριξες τον πυρετό, Χέλι. 933 01:20:17,041 --> 01:20:18,458 Είναι καθαρή. 934 01:20:19,791 --> 01:20:23,416 -Ευχαριστώ πολύ, αδερφή Χέλι. -Τα καταφέραμε. 935 01:20:25,041 --> 01:20:27,375 Αυτή η νέα δύναμη… 936 01:20:28,041 --> 01:20:30,500 Θα είναι απρόβλεπτη στην αρχή, 937 01:20:30,583 --> 01:20:31,708 αλλά μετά… 938 01:20:31,791 --> 01:20:34,375 Δόξα τω Θεώ, Κατ! Σε έψαχνα… 939 01:20:36,000 --> 01:20:37,500 Κι άλλοι δαίμονες; 940 01:20:38,666 --> 01:20:40,000 Τους συλλέγω. 941 01:20:40,500 --> 01:20:43,125 -Τι κάνεις εδώ; -Οι γονείς σου. 942 01:20:43,208 --> 01:20:48,500 -Θα τους ξαναθάψουν, το ξέρω. -Θα σκοτώσω τους Γουέντελ και Γουάιλντ. 943 01:20:48,583 --> 01:20:52,208 Με δύο Κόρες, δεν γίνεται να αποτύχουμε! 944 01:20:52,291 --> 01:20:56,250 Εμπρός, Μάνμπεργκ. Αυτή η Κόρη θέλει ένα λεπτό. 945 01:20:56,333 --> 01:20:59,750 Καλά, αλλά μην αργήσεις. 946 01:21:07,041 --> 01:21:11,583 Κέι-Κέι; Εγώ είμαι, η Σιβόν. Κι η μεγαλύτερη θαυμάστριά σου. 947 01:21:15,291 --> 01:21:20,208 Καλά. Μου αξίζει που δεν μου μιλάς. Αλλά αυτό είναι επείγον. 948 01:21:27,125 --> 01:21:27,958 Κατ; 949 01:21:30,541 --> 01:21:32,708 Κακή κατσίκα! Άσ' το! 950 01:21:33,291 --> 01:21:35,375 Γκάμπι, σταμάτα! Πού πας; 951 01:21:37,958 --> 01:21:38,958 Γκάμπι! 952 01:21:44,208 --> 01:21:46,625 Μήπως ξεχνάς κάτι; 953 01:21:47,291 --> 01:21:48,208 Ναι. 954 01:21:51,291 --> 01:21:53,750 Λοιπόν, έχετε τελευταία λόγια; 955 01:21:55,083 --> 01:21:56,958 Σε περίμενα ψηλότερο. 956 01:21:57,458 --> 01:21:59,041 Είμαι ψηλότερος. 957 01:22:00,166 --> 01:22:02,416 Είναι σφυριά από καρτούν; 958 01:22:02,500 --> 01:22:05,250 Τι; Σφυριά από καρτούν; 959 01:22:05,333 --> 01:22:06,375 Πατέρα! 960 01:22:06,458 --> 01:22:10,125 Ναι. Είθε ο Κύριος να σας φερθεί με καλοσύνη 961 01:22:10,208 --> 01:22:13,958 και να σας χαρίσει αιώνια γαλήνη. 962 01:22:18,416 --> 01:22:20,583 -Ωραία, πάμε. -Ένα, δύο… 963 01:22:22,500 --> 01:22:25,750 Η Κατ ήταν πιο τρομακτική όταν ήταν τριών. 964 01:22:25,833 --> 01:22:28,125 Κι είμαι πιο τρομακτική τώρα! 965 01:22:28,208 --> 01:22:30,083 -Κόρη της Κόλασης! -Ζεις! 966 01:22:30,166 --> 01:22:32,041 Αφήστε τους γονείς μου! 967 01:22:32,750 --> 01:22:34,666 Δεν γίνεται. Βλέπεις… 968 01:22:35,208 --> 01:22:38,500 -Έχεις να κάνεις ακόμα 800 εργασίες. -Ναι. 969 01:22:38,583 --> 01:22:42,875 Οπότε, ως αφέντες σου, σε διατάζουμε να γυρίσεις και… 970 01:22:46,041 --> 01:22:50,083 Χάνετε λάδια. Δεν είμαι πια η μαριονέτα σας. 971 01:22:50,166 --> 01:22:51,166 Έτσι ακριβώς! 972 01:22:55,458 --> 01:22:57,583 Φυτράκο! 973 01:22:57,666 --> 01:23:00,291 -Βοήθεια! -Με απογοητεύεις, πατέρα. 974 01:23:00,875 --> 01:23:01,958 Όχι. 975 01:23:02,875 --> 01:23:03,708 Κατ. 976 01:23:08,708 --> 01:23:10,041 Γιατί το κάνατε; 977 01:23:10,125 --> 01:23:12,708 Απλώς ήταν στο νούμερό μου και… 978 01:23:12,791 --> 01:23:17,041 Όχι οι μπότες, οι γονείς μου! Γιατί τους ξαναθάβατε; 979 01:23:17,125 --> 01:23:21,875 -Ο παπάς είπε ότι είναι ο μόνος τρόπος. -Να σωθεί το Λούνα Παρκ. 980 01:23:21,958 --> 01:23:26,208 -Και να σώσω το σχολείο μου. -Τι; 981 01:23:28,166 --> 01:23:29,208 Γκάμπι; 982 01:23:29,291 --> 01:23:30,166 Παρακαλώ; 983 01:23:31,166 --> 01:23:32,791 -Τι; -Ποια είναι αυτή; 984 01:23:37,708 --> 01:23:40,083 Τι συμβαίνει εδώ, Κέι-Κέι; 985 01:23:41,250 --> 01:23:45,500 Πρώτον, με την αδερφή Χέιλι είμαστε Κόρες της Κόλασης. 986 01:23:45,583 --> 01:23:48,000 Κι αν με ξαναπείς Κέι-Κέι… 987 01:23:48,083 --> 01:23:51,750 Φυσικά και είσαι Κόρη της Κόλασης, Κατ. 988 01:23:53,458 --> 01:23:58,625 Πατέρα Φιλότιμε, οι γονείς μου δεν θέλουν να σώσουν το σχολείο. 989 01:23:58,708 --> 01:24:02,291 -Ή να γίνει λούνα παρκ. -Μα ήδη μας πλήρωσαν. 990 01:24:05,833 --> 01:24:06,791 ΚΛΑΞ ΚΡΗΜΑΤΑ 991 01:24:06,875 --> 01:24:08,708 Τι είναι αυτό; 992 01:24:08,791 --> 01:24:13,333 Μ' αυτά πληρώνουν το προσωπικό της Κλαξ Κορπ. Άχρηστα αλλού. 993 01:24:15,583 --> 01:24:17,375 Θέλω να σας δείξω κάτι. 994 01:24:22,166 --> 01:24:25,125 Κατ, είχες δίκιο για τους γονείς μου. 995 01:24:25,875 --> 01:24:29,375 Ιδιωτικές φυλακές. Πρέπει να τους εμποδίσουμε. 996 01:24:52,000 --> 01:24:53,000 Είναι αργά. 997 01:24:53,583 --> 01:24:54,833 Τι εννοείς; 998 01:24:54,916 --> 01:24:59,541 -Το Ραστ Μπανκ δεν θα υπάρχει πια. -Είδες το μέλλον. 999 01:25:04,291 --> 01:25:05,500 Τι γίνεται; 1000 01:25:06,833 --> 01:25:07,666 Ντέλροϊ; 1001 01:25:11,000 --> 01:25:12,041 Αυτός είναι! 1002 01:25:15,958 --> 01:25:20,750 Φι, φα, φο, 1003 01:25:20,833 --> 01:25:24,958 αίμα δύο αλητήριων κλεφτών μού μυρίζει εδώ! 1004 01:25:27,416 --> 01:25:30,750 Καλύτερο από τον στρατό των απέθαντων! 1005 01:25:30,833 --> 01:25:34,833 Πού είναι η κρέμα μαλλιών μου; 1006 01:25:35,458 --> 01:25:36,750 Την κλέψατε! 1007 01:25:36,833 --> 01:25:38,625 Τώρα θα μας σκοτώσει! 1008 01:25:38,708 --> 01:25:42,500 Πηγαίνετε στη νεκροφόρα. Μην τραβάτε την προσοχή. 1009 01:25:42,583 --> 01:25:43,708 Γουέντελ; 1010 01:25:44,291 --> 01:25:45,125 Γουάιλντ; 1011 01:25:45,916 --> 01:25:48,375 Ξέρω ότι είστε εδώ πάνω. 1012 01:25:50,583 --> 01:25:54,250 Ελάτε, παιδιά, δεν θα σας κάνω κακό. 1013 01:25:59,375 --> 01:26:02,125 Το μεγαλύτερο τρόπαιό μου! 1014 01:26:03,833 --> 01:26:04,750 Τι στο… 1015 01:26:06,583 --> 01:26:08,708 Ποιος μπλέκεται; 1016 01:26:11,208 --> 01:26:12,375 -Έλα! -Πάμε! 1017 01:26:12,458 --> 01:26:14,958 Εκεί είστε, κλεφτρόνια μου καλά! 1018 01:26:15,791 --> 01:26:19,000 Ο αφέντης του Λούνα Παρκ Κραυγών θα 1019 01:26:20,416 --> 01:26:21,416 σας ανοίξει… 1020 01:26:24,416 --> 01:26:25,333 την κοιλιά! 1021 01:26:27,916 --> 01:26:29,000 Δεν πρόκειται! 1022 01:26:33,958 --> 01:26:35,333 Ναι, μπράβο! 1023 01:26:37,583 --> 01:26:38,541 Ωραία! 1024 01:26:46,291 --> 01:26:47,250 Σας τσάκωσα! 1025 01:27:01,500 --> 01:27:04,250 Γιατί το κάνατε; 1026 01:27:05,625 --> 01:27:07,500 Που κλέψαμε την κρέμα; 1027 01:27:07,583 --> 01:27:10,125 Που ήρθαμε στη Γη των Ζωντανών; 1028 01:27:10,750 --> 01:27:12,833 Γιατί να μην το κάνουμε; 1029 01:27:13,333 --> 01:27:14,458 Μπαμπά! 1030 01:27:14,541 --> 01:27:18,708 Το Λούνα Παρκ μου δεν χρειαζόταν καινούριο σχέδιο! 1031 01:27:20,291 --> 01:27:21,541 Τώρα χρειάζεται. 1032 01:27:26,083 --> 01:27:27,833 Η κρέμα μου. 1033 01:27:28,333 --> 01:27:30,500 Τελείωσε! 1034 01:27:39,416 --> 01:27:41,541 Η εργασία του Ραούλ. 1035 01:27:42,875 --> 01:27:47,083 Ένας γονιός που προστατεύει το παιδί του. 1036 01:27:47,166 --> 01:27:49,750 -Αυτό κάνουμε όλοι. -Κάθε γονιός. 1037 01:27:50,791 --> 01:27:51,625 Εγώ όχι. 1038 01:27:52,500 --> 01:27:55,708 Κι άλλοι πριν από εσάς το έσκασαν. 1039 01:27:56,208 --> 01:27:57,666 Είχαμε αδέρφια; 1040 01:27:57,750 --> 01:28:02,166 Στα τσακίδια, έλεγα! Θα γυρίσουν με την ουρά στα σκέλια. 1041 01:28:02,250 --> 01:28:04,250 Αλλά δεν γύρισαν ποτέ. 1042 01:28:04,791 --> 01:28:06,250 Γεια, εκεί πάνω! 1043 01:28:07,375 --> 01:28:08,666 Άρχοντα Δαίμονα! 1044 01:28:09,666 --> 01:28:12,750 -Μπάφαλο Μπέλζερ. -Καλά, κύριε Μπέλζερ. 1045 01:28:12,833 --> 01:28:18,583 Εγώ, ο Μάνμπεργκ ο Ανηλεής, είμαι ορκισμένος εχθρός των δαιμόνων. 1046 01:28:18,666 --> 01:28:20,666 Αλλά όχι της οικογένειας. 1047 01:28:22,166 --> 01:28:23,833 Εσύ είσαι, Μπελίσα; 1048 01:28:24,333 --> 01:28:27,416 Έχω όλα τα χαμένα παιδιά σου. 1049 01:28:27,500 --> 01:28:28,333 Συνέχισε. 1050 01:28:28,833 --> 01:28:31,750 Άσε τους φίλους μου και θα τα πάρεις. 1051 01:28:32,500 --> 01:28:35,958 Δέχομαι, Μάνμπεργκ Ελεήμονα. 1052 01:28:36,041 --> 01:28:37,375 Ανηλεή! 1053 01:28:41,625 --> 01:28:42,541 Νάσερ, 1054 01:28:43,041 --> 01:28:45,458 Γουίνσερ, Χέντι. 1055 01:28:45,541 --> 01:28:47,541 Κι εσύ, Ζόστριλ! 1056 01:28:49,541 --> 01:28:51,333 Επιτρέψτε μου να πω, 1057 01:28:51,416 --> 01:28:56,375 η είδηση για τον θάνατό μου ήταν υπερβολή… 1058 01:28:57,666 --> 01:29:00,791 -Ξαναπέθανε; -Του έδωσα πολλή κρέμα. 1059 01:29:00,875 --> 01:29:04,666 Να πάρει, τον αναστήσατε με κρέμα μαλλιών; 1060 01:29:04,750 --> 01:29:07,083 Λοιπόν… Ναι. 1061 01:29:07,166 --> 01:29:10,875 Αμάν, ρε παιδιά. Αυτό δεν κρατάει. 1062 01:29:11,708 --> 01:29:13,458 Δεν κρατάει; 1063 01:29:14,375 --> 01:29:19,041 Μην αργήσετε. Θέλω τους σχεδιαστές μου για το νέο Λούνα Παρκ. 1064 01:29:19,125 --> 01:29:21,375 -Εμάς; -Θα καμαρώνεις για εμάς, μπαμπά! 1065 01:29:21,958 --> 01:29:22,833 Ακριβώς! 1066 01:29:27,583 --> 01:29:31,083 "Δεν κρατάει"; Τι θα γίνει με τους γονείς μου; 1067 01:29:31,166 --> 01:29:35,625 -Απλώς θέλει καινούρια δόση κρέμας. -Με τον παπά πέτυχε. 1068 01:29:35,708 --> 01:29:36,916 Είναι άδειο. 1069 01:29:37,000 --> 01:29:39,666 -Ζούλα το. Αρκεί για μέρες. -Βδομάδες! 1070 01:29:41,583 --> 01:29:46,083 Χαρήκαμε κάθε λεπτό μαζί σου, αλλά το Ραστ Μπανκ έχει θέμα. 1071 01:29:46,166 --> 01:29:51,041 Μήπως η τελευταία σταλιά μαγείας μπορεί να σώσει την πόλη μας; 1072 01:29:51,125 --> 01:29:53,708 Σας είπα, είναι πολύ αργά! 1073 01:29:53,791 --> 01:29:57,166 Όχι, Κατ, μπορείς να αλλάξεις το μέλλον. 1074 01:29:58,000 --> 01:29:58,833 Αλήθεια; 1075 01:30:02,000 --> 01:30:07,291 Η μαμά θεωρεί ότι ήταν εμπρησμός. Θέλει μάρτυρα για να το αποδείξει. 1076 01:30:08,208 --> 01:30:11,166 Ραούλ, ανάστησε έναν νεκρό εργάτη. 1077 01:30:12,583 --> 01:30:13,458 Μάρτυρας. 1078 01:30:14,291 --> 01:30:16,791 Ζούλα καλά, θα φτάσει για δύο. 1079 01:30:16,875 --> 01:30:18,041 Τρεις μάρτυρες! 1080 01:30:18,541 --> 01:30:22,458 Ας προστατέψουμε την πόλη μέχρι να έρθει. 1081 01:30:22,541 --> 01:30:23,916 Έτσι μπράβο, Κατ. 1082 01:30:24,000 --> 01:30:26,083 Θα κρατήσουμε τη γραμμή; 1083 01:30:26,166 --> 01:30:28,458 -Φύγαμε! -Ναι! 1084 01:30:29,833 --> 01:30:33,875 Κάτω η Κλαξ Κορπ! 1085 01:30:33,958 --> 01:30:38,250 ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ ΚΑΝΤΕ ΧΩΡΟ ΓΙΑ ΔΟΥΛΕΙΕΣ 1086 01:30:38,333 --> 01:30:42,166 Η Σιβόν υποσχέθηκε στη μαμά ότι θα έρθει. 1087 01:30:42,250 --> 01:30:46,416 Πρέπει να ξεκινήσουμε, Ίρμγκαρντ. Κυβερνήτρια Δωροδόκα. 1088 01:30:46,500 --> 01:30:51,625 Τέρμα η Κλαξ Κορπ! 1089 01:30:52,625 --> 01:30:54,166 Καλημέρα, ψηφοφόροι! 1090 01:30:54,250 --> 01:30:59,833 Σήμερα το παλιό φεύγει κι έρχεται το πιο νέο, μεγάλο κατασκευαστικό έργο 1091 01:30:59,916 --> 01:31:02,000 στην ιστορία της πολιτείας! 1092 01:31:03,416 --> 01:31:08,875 Από δω, οι συνεργάτες μου στο έγκλημα, ο Λέιν και η Ίρμγκαρντ Κλάξον! 1093 01:31:09,666 --> 01:31:12,541 Ευχαριστώ. Δεν χρειάζεται, ευχαριστώ. 1094 01:31:12,625 --> 01:31:16,958 Όταν η κυβερνήτρια μας πρόσφερε λεφτά για τη φυλακή εδώ, 1095 01:31:17,041 --> 01:31:19,291 αγαπήσαμε το Ραστ Μπανκ. 1096 01:31:19,375 --> 01:31:23,166 Μια αγάπη που δοκιμάστηκε από αυτό το τσούρμο! 1097 01:31:23,250 --> 01:31:25,666 Σας μπλοκάραμε κάθε χρόνο! 1098 01:31:25,750 --> 01:31:29,708 -Να κάνω την τιμή, Ίρμγκαρντ; -Ευχαρίστως το κάνω εγώ. 1099 01:31:30,333 --> 01:31:33,750 Κύριοι, βάλτε μπρος τις μηχανές! 1100 01:31:39,750 --> 01:31:43,250 Λάβετε θέσεις, έτοιμοι… 1101 01:31:43,333 --> 01:31:45,083 Σταθείτε! Κοιτάξτε! 1102 01:31:48,875 --> 01:31:54,666 ΚΛΑΞ ΚΟΡΠ 1103 01:31:56,333 --> 01:31:59,125 Έκαναν πλύση εγκεφάλου στη Σιβόν! 1104 01:32:02,166 --> 01:32:05,625 Εμπρός! Λιώστε τους όλους! 1105 01:32:09,291 --> 01:32:12,416 Πάμε! Αυτό το μέλλον δεν θα συμβεί! 1106 01:32:54,875 --> 01:32:56,041 Ο αρκούδος μου! 1107 01:33:31,333 --> 01:33:32,916 ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΜΠΙΡΑΣ ΡΑΣΤΙ 1108 01:33:35,750 --> 01:33:36,791 Οι δικοί σου! 1109 01:33:54,791 --> 01:33:56,083 Γουέντελ, κοίτα! 1110 01:34:00,083 --> 01:34:04,000 -Οι καλοί Τζόκεϊ Ψυχών. -Θα τους έστειλε ο μπαμπάς. 1111 01:34:15,625 --> 01:34:19,791 Λέιν, Ίρμγκαρντ Κλάξον, συλλαμβάνεστε για εμπρησμό και φόνο. 1112 01:34:19,875 --> 01:34:24,708 -Τι; Εξωφρενικό! -Δεν θα αποδείξετε τίποτα χωρίς μάρτυρες! 1113 01:34:26,916 --> 01:34:28,083 ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ 1114 01:34:28,166 --> 01:34:30,416 Αστυνομικοί, οι μάρτυρες. 1115 01:34:30,958 --> 01:34:33,125 Σταθείτε! Αυτή τα έκανε όλα! 1116 01:34:33,208 --> 01:34:36,916 -Η γυναίκα μου είναι ο φονιάς. -Πώς τολμάς, Λέιν! 1117 01:34:45,166 --> 01:34:48,916 Καλά νέα, παιδιά! Η Κλαξ Κορπ είναι τελειωμένη! 1118 01:34:49,000 --> 01:34:50,166 Τα καταφέρατε! 1119 01:34:50,250 --> 01:34:52,416 Τα καταφέραμε! 1120 01:34:53,583 --> 01:34:54,916 Νίκη! 1121 01:35:03,500 --> 01:35:05,791 Όχι. 1122 01:35:07,333 --> 01:35:10,708 -Η καημένη. -Η κρέμα έχασε τη μαγεία της. 1123 01:35:11,708 --> 01:35:13,208 Μαμά, μπαμπά. 1124 01:35:14,875 --> 01:35:15,875 Πες μας. 1125 01:35:16,458 --> 01:35:19,625 Πες μας για το Ραστ Μπανκ στο μέλλον. 1126 01:35:19,708 --> 01:35:20,916 Τι βλέπεις; 1127 01:35:23,375 --> 01:35:26,250 Πιάστε με και κλείστε τα μάτια σας. 1128 01:35:33,000 --> 01:35:35,250 Το Ραστ Μπανκ ξαναζωντανεύει. 1129 01:35:36,041 --> 01:35:41,083 ΡΑΣΤ ΜΠΑΝΚ ΖΥΘΟΠΟΙΙΑ 1130 01:35:44,708 --> 01:35:46,333 Ο κόσμος επιστρέφει. 1131 01:35:51,166 --> 01:35:53,958 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ 1132 01:35:54,041 --> 01:35:58,875 Κάνω πράγματα με την αδερφή Χέλι και την κυρία Χάντερ. 1133 01:35:59,375 --> 01:36:06,250 ΣΠΑΣΕ ΤΟΝ ΚΥΚΛΟ 1134 01:36:09,583 --> 01:36:12,000 Σε καμαρώνουμε, μωρό μου. 1135 01:36:12,916 --> 01:36:17,541 -Πόσο την αγαπάμε, Ντέλροϊ; -Πάρα πολύ. 1136 01:36:23,250 --> 01:36:24,583 Κι εγώ σας αγαπώ. 1137 01:36:28,041 --> 01:36:31,083 Μόλις φτιαχτεί το Λούνα Παρκ μας… 1138 01:36:31,166 --> 01:36:35,791 Θα έχει την καλύτερη μετά θάνατον ζωή, πάνω ή κάτω. 1139 01:36:36,458 --> 01:36:37,500 Τι εννοείτε; 1140 01:36:38,000 --> 01:36:39,458 Οι γονείς σου! 1141 01:36:39,541 --> 01:36:42,791 Θα τους δώσουμε πάσο VIP, το πλήρες πακέτο. 1142 01:36:42,875 --> 01:36:44,333 Αυτό είναι γελοίο. 1143 01:36:44,416 --> 01:36:46,666 Στάσου λίγο. Ρίξε μια ματιά. 1144 01:37:11,458 --> 01:37:13,000 Θεούλη μου! 1145 01:37:13,083 --> 01:37:15,500 Απίστευτο! 1146 01:37:19,666 --> 01:37:22,791 Έπρεπε να μισώ τον εαυτό μου για μια ζωή. 1147 01:37:22,875 --> 01:37:26,666 Μαμά, μπαμπά, εγώ… Τι λέτε; 1148 01:37:27,500 --> 01:37:32,625 Αλλά δεν χρειάζεται πια. Είμαι Κόρη της Κόλασης με φοβερούς φίλους. 1149 01:37:33,625 --> 01:37:36,583 Ακόμα κι εσείς, Γουέντελ και Γουάιλντ. 1150 01:37:53,333 --> 01:37:56,250 ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΟΛΙΣΤΙΚΗ ΓΙΟΓΚΑ ΚΑΤΣΙΚΑΣ 1151 01:38:02,333 --> 01:38:05,250 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΡΑΚΤΕΡ ΙΣΟΠΕΔΩΣΗΣ 1152 01:39:08,750 --> 01:39:13,000 7 ΕΤΩΝ, 6 ΕΤΩΝ… ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΣΠΙΤΙ 1153 01:43:38,750 --> 01:43:41,458 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα 1154 01:43:53,875 --> 01:43:55,208 Γεια σας, παιδιά. 1155 01:43:55,291 --> 01:43:58,208 Είναι αργά. Είναι 3:30 το πρωί. 1156 01:43:59,125 --> 01:44:04,458 Ξύπνησα επειδή άκουσα φασαρία δίπλα, στο διπλανό δωμάτιο. 1157 01:44:04,541 --> 01:44:07,041 Δεν θα πιστέψετε τι βρήκα. 1158 01:44:07,666 --> 01:44:08,833 Ελάτε μαζί μου. 1159 01:44:16,500 --> 01:44:18,458 Θα ανοίξω την πόρτα τώρα. 1160 01:44:28,625 --> 01:44:29,458 Γεια σας. 1161 01:44:30,125 --> 01:44:31,458 Πού κρύβεσαι; 1162 01:44:34,291 --> 01:44:35,125 Έλα. 1163 01:44:36,250 --> 01:44:37,083 Να σε. 1164 01:44:37,958 --> 01:44:39,583 Γεια, Κατ. Τι κάνεις; 1165 01:44:40,458 --> 01:44:41,875 Τι γυρεύεις εδώ; 1166 01:44:43,791 --> 01:44:46,666 Ίσως βαριόταν μόνη στο στούντιο.