1 00:00:00,099 --> 00:00:30,399 මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර මෙම පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත 2 00:02:05,000 --> 00:02:06,500 අද ඔයාගෙ දවස නෙවෙයි, නේද? 3 00:02:14,024 --> 00:02:30,024 සිංහල අදහස සහ උපසිරැසි ගැන්වීම {\1c&HFF0000&\t(\1c&H0000FF&)}චාමර සම්පත් 4 00:03:00,583 --> 00:03:01,625 ඒ සැරේ මොකද? 5 00:03:02,666 --> 00:03:04,333 මට ඕල්ඩර්මන්ගෙ ගෙදර තියෙන තැන පෙන්නන්න. {\fs10}(එල්ඩර්මන් - අතීතයෙ පළාත් පාලනය වෙනුවෙන් පත් කරගන්නා සාමාජිකයා) 6 00:03:04,416 --> 00:03:06,833 - ඒක තියෙන්නෙ පහල වම් පැත්තෙ තියෙන පටුමගෙ... - ඉසඩෝරා. 7 00:03:13,750 --> 00:03:15,666 ඔහෙලගෙ අය මෙහෙට එනවට අපි කැමති නැහැ, මායාකාරයො. 8 00:03:16,666 --> 00:03:17,666 ඕල්ඩර්මන්, 9 00:03:18,375 --> 00:03:20,791 එයා ඉන්නෙ කොහෙද කියලා කියන්න එතකොට මම යන්නම්. 10 00:03:21,958 --> 00:03:23,916 තමුසෙට මෙහෙ නියෝග දෙන්න බැහැ... 11 00:03:24,000 --> 00:03:26,333 විපරිත පාහර බල්ලා. 12 00:03:29,208 --> 00:03:31,291 ඇහුනා නේද? 13 00:03:31,375 --> 00:03:32,375 යනවා. 14 00:03:32,458 --> 00:03:35,416 එක්කො මෙහෙන් යනවා නැත්තම් මෙහෙ මැරෙන්න ලැස්ති වෙනවා, තමුන්ගෙ කැමැත්තක්. 15 00:03:36,833 --> 00:03:37,875 ඒ හැටි අමාරු තීරණයක් නෙවෙයි. 16 00:03:38,250 --> 00:03:40,690 ඕන මගුලක් වෙද්දෙන්. ඕනෙ නම් උඹළගෙ අත් දෙකෙන්ම මරලා දාපල්ලා. 17 00:03:43,083 --> 00:03:45,458 වරෙන්, මායාකාරයො. උඹ අපිට බයවෙලා නෙවෙයි නේද ඉන්නෙ? 18 00:03:48,500 --> 00:03:51,500 - තමුන්ට පුලුවන් දේ කරලා පෙන්නනවා. - එයාට පොඩි වෙලාවක්වත් පාඩුවේ ඉන්න දෙන්නම බැරිද? 19 00:03:58,291 --> 00:04:01,083 - මායාකාරයොන්ව විශ්වාස කරන්න බැහැ. - මං ඔයාට නෙවෙයි කිව්වේ. 20 00:04:03,083 --> 00:04:05,833 මගෙ මිනිස්සු ඔයාට බාධා කලාට මං ඔයාගෙන් සමාව ඉල්ලනවා. 21 00:04:08,291 --> 00:04:11,500 හෙට මාකට් එකේදී එයාගෙ හැසිරීම වැඩි දියුණු කරගන්න පුලුවන් වෙයි කියලා හිතනවා. 22 00:04:13,750 --> 00:04:15,041 සමාවෙන්න, රෙන්ෆ්‍රී. 23 00:04:18,291 --> 00:04:19,500 මෙහෙ වරෙල්ලා, කොල්ලනෙ. 24 00:04:21,666 --> 00:04:23,666 මේ ඉන්න මගෙ යාලුවාටයි මටයි බියර් එකක් අරන් එන්න. 25 00:04:27,875 --> 00:04:30,125 දැන් මං ඔයා එක්කයි කතා කලේ, මහත්තයො. 26 00:04:43,541 --> 00:04:44,666 උදේ කෑම ටිකක් ඕනද? 27 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 මගෙ බඩ පිරිලා තියෙන්නෙ. 28 00:04:49,750 --> 00:04:50,750 මුව මස් කෑවා. 29 00:05:13,833 --> 00:05:16,208 මගෙ අම්මා, එයාට දේව ආශිර්වාදය ලැබෙන්න ඕන, ඒකනම් වස ලැජ්ජාවක්. 30 00:05:17,833 --> 00:05:19,041 ඒක අපේ රහසක් එහෙනම්. 31 00:05:28,208 --> 00:05:30,375 ඉතිං, ඔයා බ්ලැවිකන් වලට ගෙනාවේ මොකක් නිසාද, සුදු කොන්ඩයො? 32 00:05:30,833 --> 00:05:32,166 රාක්ෂයෙක් හොයාගෙනද ආවේ? 33 00:05:33,125 --> 00:05:34,666 මං මඩ වගුරේ සංචරේක ඉදලා ආවේ. 34 00:05:34,750 --> 00:05:38,041 එහෙනම් ඒක ඔයාගෙ වැරැද්දක්. ඇයි ඔයා ප්‍රධාන පාරවල් දිගේ යන්නෙ නැත්තෙ? 35 00:05:39,625 --> 00:05:41,333 ප්‍රධාන පාරවල් දිගේ ගමන් කරන්න අමාරුයි. 36 00:05:42,208 --> 00:05:44,541 ඒවගේම ඔයාට අලුත් ඇදුම් අරගන්න සල්ලි නැතුව ඉන්නෙ. 37 00:05:50,250 --> 00:05:51,250 තව බියර් දෙකක් දෙන්න. 38 00:06:08,166 --> 00:06:10,708 මං යන හැම තැනකම මට වැඩියෙන්ම රාක්ෂයො මුණගැහෙන්නෙ. 39 00:06:23,833 --> 00:06:25,750 එතකොට ඔයාගෙ කිකීමෝරාගෙ ගාන කීයද? {\fs10}(කිකීමෝරා - මායාකාරියගෙ ස්වරුපය ගත් සත්වයෙක්) 40 00:06:40,083 --> 00:06:42,250 මං උදේ කෑම කන ගැරුප්පුවෙන් ඇනලා මං අද උදේ මීයෙක්ව මැරුවා. 41 00:06:42,958 --> 00:06:44,958 ඌගෙ තඩි බඩවැල් වලට වදින්නම ඇන්නා. 42 00:06:45,541 --> 00:06:47,750 අම්මා තව ටිකෙන් සිහි නැතිවෙලා වැටෙනවා, ඒත් මං කියලා මොනවා කරන්නද? 43 00:06:47,833 --> 00:06:50,000 ඌ සෑහෙන දවසක් තිස්සෙ අපේ කෑම ගබඩාවේ ජරා කලා. 44 00:06:54,791 --> 00:06:57,000 - ඔයා කාසි ගැන කිව්වා. - ඔව්. 45 00:06:57,500 --> 00:06:59,666 ඉසඩෝරා කිව්වා ඔයා මගෙ තාත්තව හොයනවා කියලා. 46 00:07:00,166 --> 00:07:01,750 දැක්කනෙ, ඒකි ඕපදූප කියවන කෙනෙක්. 47 00:07:01,833 --> 00:07:03,791 නපුරු මායාකාරයෙක් ආවා කියලා එයා ගිහින් කියන්න කලින් 48 00:07:03,875 --> 00:07:07,083 එයා අධිපතිගෙ නැවතුම්පොළට දෙපාරක් විතර රිංගන්න ඇති. 49 00:07:10,041 --> 00:07:11,083 මට ඔයාට බය හිතෙන්නෙ නැහැ. 50 00:07:11,791 --> 00:07:12,958 ඒකනම් අපරාදේ. 51 00:07:13,041 --> 00:07:15,125 ඒවගේම මට ඔයාට කියන්න පුලුවන් 52 00:07:15,791 --> 00:07:17,958 මගෙ තාත්තට මේ මෘගයාගෙන් වැඩක් වෙන එකක් නැහැ කියලා. 53 00:07:18,041 --> 00:07:19,041 ඔයාගෙ තාත්තා, 54 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 ඕල්ඩර්මන්ද? 55 00:07:21,916 --> 00:07:23,250 එයා විස්තරයක් දාලා තිබ්බනෙ. 56 00:07:24,333 --> 00:07:25,375 ග්‍රවෙයර් කෙනෙක් ගැන. {\fs10}(මළවුන්ගෙ ඇටකටු එලියට මතු වී නිර්මාණය වූ රාක්ෂ වර්ගයකි) 57 00:07:26,000 --> 00:07:27,291 කිකීමෝරාලා කියන්නෙ ප්‍රයෝජනවත් අය. 58 00:07:28,458 --> 00:07:29,708 ජනගහන පාලනය. 59 00:07:31,625 --> 00:07:32,833 හ්ම්ම්. 60 00:07:33,666 --> 00:07:35,500 ඔයා අපේ මන්ත්‍රකාරයා, මාස්ටර් ඊරියන් එක්ක කතා කලා නම් හොදයි. 61 00:07:36,958 --> 00:07:39,875 එයාගෙ අමෘත හදන්න පාවිච්චි කරන සුන්බුන් වලට කැමැත්තෙන්ම ගෙවීමක් කරනවා. 62 00:07:41,000 --> 00:07:42,625 බල්ලෙක් මැරුණම මං ඌව එයාට වික්කා. 63 00:07:43,458 --> 00:07:44,458 අභිරහස් විදිහට. 64 00:07:47,500 --> 00:07:48,500 හොදයි එහෙනම්. 65 00:07:48,958 --> 00:07:50,083 මාව එයා ලගට එක්කන් යන්න. 66 00:07:51,625 --> 00:07:54,000 මං ලග මෝඩ මට් බල්ලො වෙනුවෙන්ම ඔටුනු 15 ක් ලැබුනා. 67 00:07:55,833 --> 00:07:59,208 අලුත් ඇදුම් ටිකක් අරගන්න ඒවා හොදටම ඇති. නිකමට වගෙ කිව්වේ. 68 00:08:01,041 --> 00:08:02,125 හ්ම්ම්. 69 00:08:02,208 --> 00:08:03,333 එන්න, රෝච්. 70 00:08:08,125 --> 00:08:10,041 ඔයා කවදාහරි සක්කියූබස් කෙනෙක්ව මරලා තියද? {\fs10}(සක්කියූබස් - ගැහැණු ස්වරුපය ගත් ඩීමන් වර්ගයකි) 71 00:08:10,375 --> 00:08:11,666 ස්ට්‍රීගා කෙනෙක්? {\fs10}(ස්ට්‍රීගා - ශාපයකින් රාක්ෂයන් වූ ගැහැණුන්) 72 00:08:12,583 --> 00:08:13,625 වෙයවුල්ෆ් කෙනෙක්? 73 00:08:14,291 --> 00:08:15,708 ශී-වුල්ෆ් කෙනෙක්? 74 00:08:15,791 --> 00:08:16,958 එහෙම ජාතියක් නැහැ. 75 00:08:17,625 --> 00:08:19,041 ඒ කියන්නෙ ඔයා අනික් උන්ව මරලා තියෙනවා? 76 00:08:19,583 --> 00:08:21,083 මං හිතන්නෙ ඒකෙන් ඔයාව වීරයෙක් වෙනවා. 77 00:08:22,250 --> 00:08:25,166 මගෙ අම්මා නම් කියන්නෙ ඔයාලා පිළිකුල් හූනියම්වල, 78 00:08:25,250 --> 00:08:28,666 යක්ෂ නිර්මාණයක්, අපායෙන් බිහි වුන කැත බිහිවීමක්ලු. 79 00:08:29,791 --> 00:08:31,250 ඔයා කවදාහරි අපායෙ ඉදලා තියෙනවද? 80 00:08:32,333 --> 00:08:33,875 මං අඩුම තරමේ බ්ලැවිකන් දාලා ගිහිල්ලාවත් නැහැ. 81 00:08:33,958 --> 00:08:35,558 මොකද මගෙ අම්මා කවදාවත් බ්ලැවිකන් දාලා ගිහින් නැහැ, 82 00:08:35,625 --> 00:08:39,000 ඉතිං ඒක ලිබූශීට හොදයි නම් ඉතින් මරිල්කාටත් හොදයි. 83 00:08:39,083 --> 00:08:40,666 ඒක තමයි මගෙ නම. 84 00:08:40,750 --> 00:08:41,750 මරිල්කා. 85 00:08:42,666 --> 00:08:43,666 හරියට මිල්ක්(කිරි) වගෙ. 86 00:08:45,208 --> 00:08:46,208 මොකක්ද ඔයාගෙ නම? 87 00:08:47,208 --> 00:08:48,208 ගැරල්ට්. 88 00:08:49,250 --> 00:08:50,333 හරියට ගැරටර් වගේද? {\fs10}(ගැරටර් - බෙල්ල මිරිකා මිනි මරණ තැනැත්තා) 89 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 නියමයිනේ. 90 00:08:53,000 --> 00:08:54,375 ඔයා කොහෙ කෙනෙක්ද, ගැරල්ට්? 91 00:08:55,208 --> 00:08:56,250 රිවීයාවල. 92 00:08:58,125 --> 00:09:01,708 ඒ කොහෙද කියලා මං දන්නෙ නැහැ, හැබැයි ඔයා මට කිව්වොත් මටත් දැනගන්න පුලුවන්. 93 00:09:02,291 --> 00:09:03,291 බැහැ. 94 00:09:04,625 --> 00:09:07,375 මොකද මම කෙල්ලෙක් නිසා වගේම කෙල්ලොන්ට මායාකාරියො වෙන්න බැහැ. 95 00:09:07,833 --> 00:09:10,273 මං හිතන්නෙ ඒක තමයි මං මෙතෙක් අහපු මෝඩම කතාව. 96 00:09:10,333 --> 00:09:11,333 හ්ම්ම්. 97 00:09:12,083 --> 00:09:13,083 මට තව දැනගන්න ඕන. 98 00:09:14,083 --> 00:09:15,083 මට ඊට වඩා දේවල් ගැන දැනගන්න ඕන, 99 00:09:15,166 --> 00:09:17,846 මොකද මං දන්නෙ නැහැ මගෙ ජීවීතෙ පුරාවටම බ්ලැවිකන්වල මොනවා කරන්නද කියලා, 100 00:09:17,875 --> 00:09:19,625 වස කම්මැලි පරණ මාකට් එක හැරෙන්න. 101 00:09:20,500 --> 00:09:21,541 ඒවගේම මීයො මරණ එකත්. 102 00:09:22,041 --> 00:09:23,083 ඒවගේම බල්ලොත්. 103 00:09:28,583 --> 00:09:29,708 ඔන්න අපි ආවා. 104 00:09:36,708 --> 00:09:37,791 රෝච්ව අල්ලගන්න. 105 00:09:38,500 --> 00:09:40,083 හොදින් බලාගන්න. 106 00:09:41,666 --> 00:09:42,750 හේ, රෝච්. 107 00:10:21,416 --> 00:10:22,416 පිලිගන්නවා. 108 00:10:23,666 --> 00:10:24,791 මං තමයි ස්ට්‍රේගෝබෝර්. 109 00:10:27,458 --> 00:10:29,291 මාස්ටර් ස්ට්‍රේගෝබෝර්. 110 00:10:30,166 --> 00:10:31,041 මන්ත්‍රකාරයා. 111 00:10:31,125 --> 00:10:33,250 මට මාස්ටර් ඊරියන්ට දෙන්න කිකීමෝරා කෙනෙක් ඉන්නවා. 112 00:10:33,333 --> 00:10:35,708 හරි. වෙලා තියෙන පටලැවිල්ලට සමාවෙන්න ඕන. 113 00:10:35,791 --> 00:10:39,458 ඊරියන් තමයි මේ කුලුන නිර්මාණය කලේ, හැබැයි එයා දැන් මැරිලා අවු. 200ක් වෙනවා. 114 00:10:40,416 --> 00:10:43,625 ඉතිං, එයාට ගෞරව දැක්වීමක් විදිහට, මං එයාගෙ නම තියාගත්තා මගෙ... 115 00:10:44,333 --> 00:10:46,416 පුද්ගලික විකට නම විදිහට. 116 00:10:46,916 --> 00:10:48,083 හ්ම්ම්. 117 00:10:48,166 --> 00:10:49,791 එයාමද මේ මිරිගුව හැදුවෙත්? 118 00:10:49,875 --> 00:10:51,541 නැහැ, මේක මේ... මේක... 119 00:10:52,541 --> 00:10:54,041 මගේම නිර්මාණයක්. 120 00:10:55,458 --> 00:10:57,250 ප්‍රීතිමත් විදිහට කාලය ගත කරන්න උපකාරී වෙනවා. 121 00:10:58,000 --> 00:11:00,666 මොකද ඔයා හැංගිලා ඉන්නෙ, ස්ට්‍රේගෝබෝර්. 122 00:11:00,750 --> 00:11:02,208 ඔයා මොන තරම් නම් දක්ෂ කෙනෙක්ද... 123 00:11:03,458 --> 00:11:04,458 මායාකාරයො. 124 00:11:12,500 --> 00:11:15,000 බ්ලැවිකන්වල ඔයාගෙ වර්ගයා ඒ හැටි දකින්න ලැබෙන්නෙම නැති තරම්. 125 00:11:15,083 --> 00:11:16,791 මගෙ වර්ගයා ඒ හැටි ඉතිරි වෙලා නැහැ. 126 00:11:17,333 --> 00:11:18,333 හ්ම්ම්. 127 00:11:19,000 --> 00:11:21,791 මට පුලුවන් මගෙ ශෝකය ඔයාට ප්‍රකාශ කරන්න, ඒත්... 128 00:11:22,625 --> 00:11:24,958 මට මතක විදිහට මායාකරුවන්ට කිසිම දෙයක්... 129 00:11:25,875 --> 00:11:26,875 දැනෙන්නෙ නැහැලු. 130 00:11:28,625 --> 00:11:30,708 දෛවය ඔයාව මෙහෙට එක්කන් ආව එක ගැන මම සතුටු වෙනවා. 131 00:11:30,791 --> 00:11:32,000 මරිල්කා තමයි මාව ඔයාගෙ ලගට එක්කන් ආවේ. 132 00:11:32,083 --> 00:11:34,416 අහ්හ් මරිල්කා. මරිල්කා මටයි වැඩ කරන්නෙ. 133 00:11:35,958 --> 00:11:36,958 ඉදලා හිටලා. 134 00:11:38,208 --> 00:11:39,958 වැදගත් ආනයන සම්බන්ධ වැඩ වලදී. 135 00:11:40,833 --> 00:11:43,291 බොරු නමක් පාවිච්චි කරලා හැංගිලා ඉන්න මන්ත්‍රකාරයෙක් 136 00:11:43,375 --> 00:11:46,083 වගේම පොඩි කෙල්ලෙක්ව වැඩට ගන්නවා මායාකාරයෙක්ව අත්කර ගන්න. 137 00:11:47,000 --> 00:11:48,333 ඔයාට මගෙ රාක්ෂයාව ඕන නැහැ. 138 00:11:49,791 --> 00:11:51,333 ඔයාට ඕන මං ලවා ඔයාගෙ රාක්ෂයාව මරලා දාන්න. 139 00:11:51,416 --> 00:11:52,416 හුගක් දක්ෂයි. 140 00:11:53,333 --> 00:11:54,166 හරියටම හරි. 141 00:11:54,250 --> 00:11:56,083 - මොන වර්ගයෙ කෙනෙක්ද? - මහා නරකම වර්ගයෙ. 142 00:11:58,083 --> 00:11:59,166 මනුස්ස වර්ගයෙ කෙනෙක්. 143 00:12:00,583 --> 00:12:01,958 නම තමයි රෙන්ෆ්‍රී. 144 00:12:05,291 --> 00:12:06,500 හ්ම්ම්. 145 00:12:16,208 --> 00:12:17,208 හෙනම ගහපං. 146 00:12:18,083 --> 00:12:19,416 දාහන්, මාටින්. 147 00:12:20,166 --> 00:12:21,458 - අහ්හ්! පහ. - ඔය තියෙන්නෙ! 148 00:12:22,250 --> 00:12:24,541 - දැන්ම නෙවෙයි. - ඔයාට පහ ගන්න විදිහක් නැහැ. 149 00:12:24,625 --> 00:12:26,791 මං උත්සහ කරලා බලන්නවත් කලින් ඔයාට ඒ පාන් ගෙඩියෙන් කැල්ලක්වත් කන්න ලැබෙන්නෙ නැහැ. 150 00:12:35,958 --> 00:12:38,166 - ඕවා දැන් දැම්මා නම් හොදයි. - කො ඉතිං. 151 00:12:39,833 --> 00:12:41,208 මං කිව්වනෙ. 152 00:12:44,125 --> 00:12:45,833 මං පාන් හොරකම් කලේ නැහැ. කෝරියන් තමයි ඒක කලේ! 153 00:12:45,916 --> 00:12:47,916 - ඉක්මනට! ඉක්මනට! - ඕයි, කටවහන් ඉදපන්! 154 00:12:50,000 --> 00:12:51,541 ඔයා අපි එක්ක යන්න එන්න ඕන. 155 00:12:56,833 --> 00:13:00,041 ඔබලගෙ රැජිණිය හැටියට, මේ පිරිනැමීම මම ප්‍රදානය කරනවා, 156 00:13:00,625 --> 00:13:04,125 ඒකෙන් නුඹලාගෙ රාජකාරිය නිරූපනය කිරීමක් වගේම සේවකයන් ලෙස බැදීමකට ලක් වේවි 157 00:13:04,208 --> 00:13:06,708 සින්ට්‍රාවල ඔටුන්න වෙනුවෙන් ඇති ස්වාමිභක්තිය වගෙ. 158 00:13:13,000 --> 00:13:16,291 මේ වෙලාවේ මං ගැන තියෙන ස්වාමිභක්තිය පාවිච්චියට ගන්න තිබුනා. 159 00:13:20,208 --> 00:13:21,041 අප්පිරියාවේ බෑ. 160 00:13:21,125 --> 00:13:24,666 ඔබේ උපරිම දුර්වල තත්ත්වයේදීත් ආරක්ෂා කරන්න ඔබ පොරොන්දු වෙනවද, අනාථ වූ... 161 00:13:24,750 --> 00:13:28,416 - පුංචි බලු කුක්කන්ට උඩු බුරන්න අවසරයක් නැහැ. - මාව වැඩි ජන්දයෙන් පත් වුනෙ. 162 00:13:28,500 --> 00:13:29,625 ...සත්‍යය පමණක් කතා කරන්න... 163 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 - නකල්බෝන්ස් සෙල්ලම් කරලද? - ...දේශප්‍රේමී හා නිර්භීතව... 164 00:13:32,000 --> 00:13:33,958 ඔයා මේ වතාවේ දින්නද? මං ඔයාට පෙන්නපු විදිහට. 165 00:13:34,041 --> 00:13:35,708 - ...ඕනෑම වටිනාකමක් යටතෙ... - මට දිනන්න තිබුනා, 166 00:13:35,791 --> 00:13:38,291 මාරක අශ්වාරෝහකයන් අර විදිහට ඉදිරියට ආවේ නැති වුනා නම්. 167 00:13:38,375 --> 00:13:40,855 - මේ පිරිනැමීම මම ප්‍රදානය කරනවා... - අශ්වයින්ට තියෙන බය නිසා ඔයාට 168 00:13:40,916 --> 00:13:42,851 - නකල්බෝන්ස් සෙල්ලම දිනන්නත් බැරිනම්... - ..රාජකාරිය හා බැදීමක්... 169 00:13:42,875 --> 00:13:44,555 ...ඔයා යුද්ධ කරන්න ගීයාම මොකද කරන්නෙ? 170 00:13:44,625 --> 00:13:47,125 ...සින්ට්‍රාවල ඔටුන්න වෙනුවෙන් ඇති ස්වාමිභක්තිය වෙනුවෙන්. 171 00:13:47,208 --> 00:13:49,458 අඩුම තරමේ ඔයා ඔක්කාර කරලා ජරා කරගත්තෙ නැහැනේ. 172 00:13:51,500 --> 00:13:52,791 රාජකීය පවුලේ සාමාජිකයන් විදිහට, 173 00:13:52,875 --> 00:13:57,166 පොඩි ගෞරවයක් දක්වන්න කියලා කියන්නම ඕනද? 174 00:13:58,458 --> 00:13:59,541 විශේෂයෙන්ම ඔයාගෙන්. 175 00:14:00,833 --> 00:14:03,958 රජෙක් වගේම සීයා කෙනෙක් විදිහට මේක ඔයාගෙ රාජකාරිය. 176 00:14:06,416 --> 00:14:09,416 මට පිටවෙන්න අවසර දෙන්න, රැජිණියනි. මට මගෙ අයෙල්ස් සංචාරය යන්න පුලුවන්. 177 00:14:11,708 --> 00:14:13,916 ඒවගේම ඊට කලින් සයනාගාරයෙ මගෙ රාජකාරි කරන්නත්. 178 00:14:14,708 --> 00:14:15,708 අප්පිරියාවේ බෑ. 179 00:14:16,625 --> 00:14:17,750 ඔබලගෙ රැජිණිය හැටියට, 180 00:14:17,833 --> 00:14:20,291 මේ පිරිනැමීම මම ප්‍රදානය කරනවා, 181 00:14:20,375 --> 00:14:22,750 ඒකෙන් නුඹලාගෙ රාජකාරිය නිරූපනය කිරීමක් වගේම සේවකයන් ලෙස බැදීමකට ලක් වේවි... 182 00:14:22,833 --> 00:14:26,125 දෛවයට නොයෙක් මුහුණුවරවල් තියෙනවා, මායාකාරයො. 183 00:14:26,916 --> 00:14:29,416 උදාහරණයක් විදිහෙ මගෙ එක, පිටතින් නම් ලස්සනයි, හැබැයි... 184 00:14:30,000 --> 00:14:31,250 ඇතුලතින් හරිම අප්‍රසන්නයි. 185 00:14:31,916 --> 00:14:34,833 එයා මට තර්ජනයක් වෙලා තියෙනවා. 186 00:14:34,916 --> 00:14:36,250 මන්ත්‍රකාරයො හැමෝම එකයි. 187 00:14:36,875 --> 00:14:40,041 බුද්ධිමත් හා අර්ථවත් මුහුණුවරවල් මතු කරන අතරේ ඔයා විකාර දොඩවනවා. 188 00:14:42,041 --> 00:14:44,166 සාමන්‍ය විදිහට කතා කරනවා. 189 00:14:48,250 --> 00:14:49,708 ඔයා කවදාහරි අහලා තියෙනවද... 190 00:14:50,541 --> 00:14:51,916 කළු හිරුගේ ශාපය ගැන? {\fs10}(ශාපලත් සූර්යග්‍රහණයකට සමාන සිදුවීම් පෙළක්) 191 00:14:53,125 --> 00:14:56,041 වසර 1,200 කින් ඇතිවෙන මුල්ම සම්පුර්ණ සූර්යග්‍රහණය, 192 00:14:56,125 --> 00:14:58,125 ඒකෙන් ලිලිත්ගෙ නැවත පැමිණීම ගැන සලකුණු කලා, 193 00:14:59,125 --> 00:15:02,958 මනුස්ස වර්ගයා සහමුලින් වනසන්න යවපු අන්ධකාරයෙ යක්ෂ දෙව්දුව. 194 00:15:04,041 --> 00:15:06,000 එල්ටිබෝල්ඩ් කියන බුද්ධිමත් මේජ්වරයාට අනුව, 195 00:15:07,000 --> 00:15:11,125 ලිලිත්ගෙ මාර්ගය සුදානම් කරලා තිබුනෙ ගංගා මිටියාවත් රුධිරයෙන් පුරවන්න පුලුවන් කමක් 196 00:15:11,208 --> 00:15:13,666 තියෙන රත්‍රන් ඔටුනු පළදින ගැහැණු 60 ක් විසින්. 197 00:15:13,750 --> 00:15:14,750 හ්ම්ම්. 198 00:15:15,416 --> 00:15:16,416 එලිසමයක් නැහැ. 199 00:15:17,416 --> 00:15:18,791 හැම හොද අනාවැකියකම එලිසමයක් තියෙනවා. 200 00:15:19,375 --> 00:15:22,750 කළු හිරු පායලා තිබුණු වෙලාවේ ඉපදුනු කෙල්ලො ගැන මම අධ්‍යනය කලා, 201 00:15:22,833 --> 00:15:26,541 වගේම මට එයාලා අතරේ භයානක අන්තර් විකෘතිභාවයක් තියෙන අයව හම්බුනා. 202 00:15:27,750 --> 00:15:29,000 මම එයාලව සනීප කරන්න උත්සහ කලා, 203 00:15:29,625 --> 00:15:31,541 ආරක්ෂාවට එයාලව කුලුන ඇතුලෙ හිර කරලා තිබ්බා, 204 00:15:31,625 --> 00:15:34,041 හැබැයි කෙල්ලො හැම වෙලාවකම මැරෙනවා. 205 00:15:34,125 --> 00:15:36,583 අන්තර් විකෘතිභාවයක්? 206 00:15:37,125 --> 00:15:40,583 මගෙ සැක නැති කරගන්න එයාලව මරණ පරීක්ෂණයටත් ලක් කලා. 207 00:15:41,541 --> 00:15:44,708 හැබැයි ඒ ගෑණු අයව මරණ එක වඩාත් පුංචි නපුරු දෙයක් වුනෙ. 208 00:15:46,000 --> 00:15:48,333 එයාලට පුලුවන් කමක් තිබුනා මුළු රාජධානියම ලේ වලින් ගිල්වන්න. 209 00:15:49,000 --> 00:15:52,250 ඔයත් ෆල්කාගෙ කැරැල්ල කාලේ ජීවතුන් අතර හිටියා නම්, මං දැකපු දේවල් දකින්න තිබුනා... 210 00:15:52,333 --> 00:15:54,041 අහිංසක ගෑණු අය මැරිලා ගිහිල්ලා. 211 00:15:58,833 --> 00:15:59,916 හ්ම්ම්. 212 00:16:00,375 --> 00:16:02,833 හැබැයි රෙන්ෆ්‍රී එහෙම නැහැ, ලස්සන කෙනා. 213 00:16:04,791 --> 00:16:06,541 එයා ඔයාගෙ පස්සෙන් පන්නනවා. 214 00:16:06,625 --> 00:16:08,708 ක්‍රේඩ්න්වල ෆ්‍රෙඩිෆාල්ක් රජුගෙ දුව. 215 00:16:09,791 --> 00:16:12,875 අන්ධකාරය තියෙන දවල් වෙලාවකයි 216 00:16:12,958 --> 00:16:13,958 මං ගිහිල්ලා කුමරියව බාර දුන්නෙ. 217 00:16:14,041 --> 00:16:17,083 කළු හිරු පායලා තියෙන වෙලාවේ, ඉතිං... එයා ශාපලත් කෙනෙක්. 218 00:16:17,166 --> 00:16:18,916 මං මෝඩයෙක් කියලද හිතන්නෙ මායාකාරයො? 219 00:16:19,541 --> 00:16:23,333 ඔයා හිතන්නෙ මං පර්යේෂණය කරලා බැලුවේ නැහැ කියලද? රෙන්ෆ්‍රී යන්තමින් බලපෑමට ලක් වෙලා හිටියෙ. 220 00:16:23,416 --> 00:16:27,250 එයාගෙ සුළු-මව, ඇරිඩේයා, එයා මට කිව්ව ඇය කැනේරි කෙනෙක්ට වද දුන්නා කියලා, 221 00:16:27,333 --> 00:16:28,583 බලු කුක්කො දෙන්නෙක්ගෙ බෙල්ල මිරිකලා දාලා, 222 00:16:28,666 --> 00:16:31,458 එයාගෙ වැඩකරියගෙ ඇහැකුත් හූරලා. 223 00:16:32,625 --> 00:16:35,291 ඊළගට සිද්දවෙච්ච දෙයින් සෑහීමට පත් වෙන්න බැහැ කියලා මං පිලිගන්නවා, හැබැයි... 224 00:16:36,208 --> 00:16:39,583 ඇරිඩේයාගෙ ළමයිගෙ ජිවිතෙ අවධානමක තියෙන නිසා, අපිට ක්‍රියා කරන්න වුනා. 225 00:16:40,416 --> 00:16:44,333 ඉතිං කැලෑව දිහෙ රෙන්ෆ්‍රීගෙ පස්සෙන් යන්න කියලා මං කෙනෙක්ව පිටත් කලා. 226 00:16:44,416 --> 00:16:45,916 අපිට එයාව හොයාගන්න ලැබෙද්දී, 227 00:16:46,000 --> 00:16:48,708 රෙන්ෆ්‍රීගෙ පරණ කටුවක් එයාගෙ කණ හාරගෙන ගිහින් තිබුනා. 228 00:16:51,041 --> 00:16:55,166 ඊටපස්සෙ මං මනුස්ස සටනක් සංවිධානය කලා කුමරියව හොයාගන්න, ඒත්... 229 00:16:55,833 --> 00:16:56,833 එයා එතකොට ගිහිල්ලා තිබුනා. 230 00:16:58,083 --> 00:16:59,083 අවුරුදු දෙකක් තිස්සෙ. 231 00:17:00,000 --> 00:17:01,541 එයා ආපහු මතු වෙනකන්, 232 00:17:01,625 --> 00:17:04,458 මාහකම්වල පාරවල්වල ඉන්න වෙළෙන්දන්ව මකොල්ලකෑමට වගේම මරා දැමීමට ලක් වුනා. 233 00:17:04,541 --> 00:17:06,958 මුලින් එයාලව දඩුවල උල තිබ්බා, ඒත් ඉක්මණින්ම, 234 00:17:07,958 --> 00:17:09,458 එයා කඩු සටන් පුරුදු වෙලා තිබුනා. 235 00:17:10,750 --> 00:17:13,250 දැන් කට්ටිය කතා වෙනවා වගෙ, කිසිම මනුස්සයෙක්ට බැහැ එයාට අකීකරු වෙන්න. 236 00:17:13,333 --> 00:17:15,875 ඔයා මනුස්සයෙක් නෙවෙයි. ඔයා මන්ත්‍රකාරයෙක්. 237 00:17:15,958 --> 00:17:18,916 - එයාව මායාවෙන් යටත් කරන්න බැහැ. - මිනිස්සුන්ට එහෙම නොවෙන්න විදිහක් නැහැ. 238 00:17:19,750 --> 00:17:20,750 එහෙම නෑ... 239 00:17:21,875 --> 00:17:23,000 විපරිත වර්ගයාට. 240 00:17:24,125 --> 00:17:26,375 එයා අවුරුදු ගානක් තිස්සෙ පලිගන්න මගෙ පස්සෙන් පැන්නුවා. 241 00:17:26,458 --> 00:17:29,916 දැන් එයා මං මෙහෙ ඉන්න බව දැනගත්තා, ඔයා මෙහෙට ආව හැටියෙම. 242 00:17:31,791 --> 00:17:32,791 දෛවය. 243 00:17:35,708 --> 00:17:36,791 එයාව මරලා දාන්න. 244 00:17:38,791 --> 00:17:40,083 මං ඔයාට ඕනෙම දෙයක් ගෙවන්නම්. 245 00:17:40,166 --> 00:17:41,625 මං මරන්නෙ රාක්ෂයො. 246 00:17:41,708 --> 00:17:45,125 කිකීමෝරා මරන්නෙ ඌට තියෙන බඩගින්න නිසා නම්, රෙන්ෆ්‍රී මරන්නෙ හිතේ සතුටට. 247 00:17:45,208 --> 00:17:48,291 එයා රාක්ෂයෙක්. එයා තමයි ලිලිත්ගෙ අවසන් ගැහැණිය. 248 00:17:49,125 --> 00:17:51,833 එයා බලය බුක්ති විදින්නෙ අපි හැමෝම විනාශ කරලා දාන්නයි. 249 00:17:52,541 --> 00:17:55,208 මට නම් විශ්වාසයක් නැහැ කිසිම කෙනෙක්ට ඒ වගෙ බලයක් ඇති කියලා. 250 00:17:59,708 --> 00:18:03,708 මහද්වීපයෙ ඉරණම පරදුවට ලක් වෙලා තියෙද්දී, ඒක ඔයා ලබාගන්න කැමැත්තක් දක්වන අවස්ථාවක්ද? 251 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 ඒ තියෙන්නෙ ඔයාගෙ එළිසමය. 252 00:18:09,708 --> 00:18:11,416 රෙන්ෆ්‍රී මරනවා කියන්නෙ... 253 00:18:11,916 --> 00:18:13,416 පුංචි නපුරු දෙයක්. 254 00:18:14,875 --> 00:18:16,416 නපුර කියන්නෙ නපුරටමයි, ස්ට්‍රේගෝබෝර්. 255 00:18:17,208 --> 00:18:19,291 අඩුවෙන් වුනත්, වැඩියෙන් වුනත්, 256 00:18:20,166 --> 00:18:21,166 මැදි මට්ටමේ වුනත්... 257 00:18:22,166 --> 00:18:23,166 ඒ හැමදේම එකයි. 258 00:18:24,375 --> 00:18:25,791 මං ඔයාව තීන්දුවකට ලක් කරනවා නෙවෙයි. 259 00:18:25,875 --> 00:18:28,083 මගෙ ජිවිතේට මං කිසිම හොද දෙයක් කරලත් නැහැ. 260 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 ඒත් දැන්, 261 00:18:31,958 --> 00:18:35,333 මට එක නපුරු දේක ඉදලා තවත් නපුරු දෙයක් තෝරගන්න සිද්දවෙනවනම්, 262 00:18:37,666 --> 00:18:39,416 එහෙනම් මං වඩාත් කැමති ඒ කිසිවක් තෝරගන්නෙ නැතුව ඉන්න. 263 00:18:59,416 --> 00:19:03,166 මේ ප්‍රාණවත් උත්සවයට පරණ තාලේ විජ්ජාවක් ඕන. 264 00:19:04,333 --> 00:19:06,000 ඔබේ කැමැත්ත පරිදි, උතුමාණනි. 265 00:19:06,083 --> 00:19:08,083 සතුට ඇති කරන්න විජ්ජාවන් හා මායාවන් ඇති කරනවා. 266 00:19:08,583 --> 00:19:11,750 එයා අදහස් කලේ කවුරුහරි කෙනෙක් සම්පුර්ණයෙන්ම අතුරුදහන් වෙන දෙයක් ගැන, නේද? 267 00:19:12,458 --> 00:19:13,875 - නැහැ. - හ්ම්ම්. 268 00:19:23,625 --> 00:19:26,541 මං අද උදේ දැක්කා මෝරෝග්වල රැත්ලා ගමන් කරනවා. {\fs10}(මෝරෝග්වල රැත්ලා කියන්නෙ අවහාර කණ්ඩායමක්) 269 00:19:26,625 --> 00:19:28,291 ඔව්, ඔයා කලිනුත් කිව්වා. 270 00:19:28,375 --> 00:19:29,875 - කවුරු? - ඒකෙන් ලැබෙන කිසිම හොදක් නැහැ. 271 00:19:29,958 --> 00:19:31,583 එයාලා තමයි යුද්ධයක පෙර නිමිති පෙන්නුම් කරන්නෙ. 272 00:19:31,666 --> 00:19:34,125 නිල්ෆ්ගාඩ්ලා එබින්ග් අල්ලගත්ත කාලේ ඉදලම උතුරු කොටස යුද්ධයක තමයි තිබුනෙ. 273 00:19:34,583 --> 00:19:38,375 පුරාවෘතවල තියෙන දේ ඇත්තක් නම්, වයිල්ඩ් හන්ට්ලා වර්තමාන කල්පනාකාරී බවෙන් අවුරුදු ගානක් පිටිපස්සෙන් ඉන්නෙ. {\fs10}(වයිල්ඩ් හන්ට්ලා කියන්නෙත් මෝරෝග්වල රැත්ලා හදුන්වන තවත් නමක්) 274 00:19:38,791 --> 00:19:41,583 නිල්ෆ්ගාඩ්යන් බලකාය ඇමෙල් කපොල්ල පහු කලා. 275 00:19:41,666 --> 00:19:43,500 එයාලට මොළේ තිබ්බා නම්, සොඩේන් වලට යන්න ඇති. 276 00:19:43,583 --> 00:19:47,291 එහෙම නැති වුනොත්, ඔයාගෙ ස්කෙලිජන් නැව් 50ම මග එනවා ඇති. 277 00:19:47,375 --> 00:19:50,000 අපිට නයිට්වරු ඉන්නවා. අපි සුදානම් වෙලා ඉන්නෙ... 278 00:19:50,083 --> 00:19:51,166 මොකටද සුදානම් වෙලා ඉන්නෙ? 279 00:19:54,333 --> 00:19:56,291 ඔයා සැලකිල්ලක් දක්වන්න ඕන දෙයක් නෙවෙයි. 280 00:19:57,041 --> 00:19:58,916 ඔයා කියන විදිහට නම් තේරෙන්නෙ එහෙමයි. 281 00:19:59,000 --> 00:20:00,833 අපි කතා කරන්නෙ යුද්ධය ගැන, කෙල්ලෙ. 282 00:20:01,833 --> 00:20:02,875 නිල්ෆ්ගාඩ්ලා එක්ක? 283 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 - ඇයි ඒ'? - අයිස්ට්! 284 00:20:05,500 --> 00:20:08,583 නිල්ෆ්ගාඩ්ලට යටත් වෙන්න ඕන, ඔයාගෙ මිණිබිරිය පාලනය කරාවි. 285 00:20:09,333 --> 00:20:11,041 මේ දේවල් සිද්දවෙන විදිහ ගැන එයා තේරුම් ගන්න ඕන. 286 00:20:11,125 --> 00:20:14,125 අපි යටත් වෙන්නෙ නැහැ, මොකද අපි පහර දීමකට ලක් වෙලා නෙවෙයි ඉන්නෙ! 287 00:20:15,458 --> 00:20:16,791 එයා පොඩි දරුවෙක්. 288 00:20:17,666 --> 00:20:20,625 ඔයා මගෙ වයසෙ ඉන්නකොට හොච්බස්වල ඔයාගෙ මුල්ම සටන ජයගත්තා. 289 00:20:21,375 --> 00:20:22,583 මං කවිකතාව අහලා තියෙනවා. 290 00:20:22,666 --> 00:20:24,708 ලස්සන කවිකතා වලින් හුගක් ඇත්ත වහං කරනවා. 291 00:20:26,500 --> 00:20:27,583 ඒක හිතට අල්ලලා යන විදිහෙ සිංදුවක්. 292 00:20:27,666 --> 00:20:29,416 මගෙ මිනිස්සු තුන්දහස් ගානක් මැරිලා ගියා. 293 00:20:33,375 --> 00:20:34,750 අපි මේ කතාව කරන්නම ඕන නම්, 294 00:20:35,375 --> 00:20:36,708 මේක තමයි ඔයාගෙ මුල්ම පාඩම. 295 00:20:38,833 --> 00:20:43,125 සැබෑ ජීවිතේදී, හැමවෙලාවකම සටනකට මුළුමනින්ම සුදානම් වෙන්න බැහැ. 296 00:20:44,458 --> 00:20:46,208 ඔයාගෙ කඩුව ලගින්ම තියාගන්න... 297 00:20:47,041 --> 00:20:48,291 දිගටම යන්න. 298 00:20:50,875 --> 00:20:53,000 උතුමියනි... උතුමාණනනි. 299 00:20:53,625 --> 00:20:56,541 මේ ඉතා කදිම කටයුත්තට අපිව එකතු කරගත්තාට හුගක් ස්තුතියි. 300 00:20:57,166 --> 00:20:59,375 උතුමාණනනි. කුමරියනි. 301 00:21:02,416 --> 00:21:03,916 ඔයා කැමතිද මං එක්ක නටන්න යන්න? 302 00:21:05,458 --> 00:21:07,291 අහ්හ්... මාටීන්... 303 00:21:07,375 --> 00:21:08,541 එයා හුගක් කැමතියි. 304 00:21:36,541 --> 00:21:39,791 මට ඔයාගෙ දුවගෙ විවාහ ගිවිස ගැනීමේ මංගල්‍ය මතක් කරවනවා. 305 00:21:41,625 --> 00:21:45,166 ඔයාට දැනීමක් දැනුන රාත්‍රිය, කැමතියි කිව්වා. 306 00:21:46,125 --> 00:21:48,375 ඒකෙන් මාව මහාද්වීපයේ ඉන්න සතුටුම මනුස්සයා බවට පත් කලා. 307 00:21:49,708 --> 00:21:51,625 මං ඒක කලේ මගෙ රාජධානිය බේරගන්න. 308 00:21:52,791 --> 00:21:53,791 ඉතින් නැහැ, 309 00:21:54,458 --> 00:21:56,666 ඔයාට මේ උත්සවය දාලා යන්න බැහැ. 310 00:22:05,583 --> 00:22:07,625 උත්තමාවියනි, මගෙ ඔත්තුකරුවන් නැවතත් පැමිණියා. 311 00:22:09,416 --> 00:22:11,416 නිල්ෆ්ගාඩ්ලා සින්ට්‍රාවලට එන අතරතුර ඉන්නෙ. 312 00:22:18,500 --> 00:22:19,875 මම හිතුවා වැරදියි. 313 00:22:24,291 --> 00:22:25,291 එයාලා මෙහෙට ඇවිල්ලා. 314 00:22:29,166 --> 00:22:30,583 එයාලා දැනටමත් මෙහෙට ඇවිල්ලා. 315 00:22:36,625 --> 00:22:38,291 ඕනෑවට වඩා බුද්ධිමත් වගෙ. 316 00:22:40,541 --> 00:22:41,916 ඔයා කෙල්ලට කිව්වා නම් හොදයි. 317 00:22:44,833 --> 00:22:47,000 එයාට මේ රෑ සැනසීමෙන් අත්විදින්න දෙන්න. 318 00:22:48,916 --> 00:22:50,708 සෑහෙන කාලයක් යනකන් ඒක එයාගෙ අවසන් එක වෙන්න පුලුවන්. 319 00:23:36,333 --> 00:23:37,583 අද උදේ ඔයාට මුණගැහුණු ගෑණු ළමයා, 320 00:23:38,958 --> 00:23:40,708 එයා ඔයාව ස්ට්‍රේගෝබෝර් ලගට එක්කන් ගියා, එහෙම නේද? 321 00:23:46,333 --> 00:23:49,291 ඔයා කවුද කියලා මං දන්නවා, රෙන්ෆ්‍රී. 322 00:23:51,333 --> 00:23:53,541 එහෙනම් ඔයා දන්නවා ඇතිනෙ මට ස්ට්‍රේගෝබෝර්ව මරන්න ඕන කියලා. 323 00:23:55,875 --> 00:23:58,916 මං ඉස්සර කුමාරිකාවක් වෙලා හිටියා. එයා ඔයාට ඒ දේ කිව්වද? 324 00:24:01,541 --> 00:24:04,166 එයා මාව මරන්න මැරයෙක්ව කැලෑව දිගේ යවනතාක්ම. 325 00:24:04,250 --> 00:24:05,375 ඔයා එයාව මරලා දැම්මා. 326 00:24:06,000 --> 00:24:07,291 මගෙ අම්මගෙ කටුවෙන්. 327 00:24:32,583 --> 00:24:34,500 ස්ට්‍රේගෝබෝර්ගෙ මිනිහා මාව දුෂණය කලා... 328 00:24:37,208 --> 00:24:38,750 මාව මංකොල්ල කාලා යන්න දුන්නා. 329 00:24:41,958 --> 00:24:43,250 තවදුරටත් කුමාරිකාවක් නෙවෙයි. 330 00:24:47,250 --> 00:24:48,416 මට ජීවිතේ බේරගන්න සිද්දවුනා. 331 00:24:50,291 --> 00:24:52,666 මං හාමතේ මැරෙන්නෙ නැතුව හොරකම් කලා. 332 00:24:53,708 --> 00:24:55,416 මං මැරුම් නොකා ඉන්න මිනි මරුවා. 333 00:24:59,083 --> 00:25:00,833 නොහෝන් වගේම අනික් අය මාව බේරගත්තා. 334 00:25:02,833 --> 00:25:06,125 මං මගෙ පලිය අරගන්නතාක්ම එයාලා මාකට් එකෙ මගෙ පැත්තෙන්ම ඉදිවී. 335 00:25:06,208 --> 00:25:09,416 ලිලිත් මට උදව් කරනවා, මගෙ පාරට මැදිහත් වෙන හැමෝම මං විනාශ කරලා දානවා. 336 00:25:14,083 --> 00:25:15,125 එහෙම නැත්තම්... 337 00:25:16,416 --> 00:25:17,916 දෛවය මැදිහත් වෙනවා. 338 00:25:25,791 --> 00:25:27,791 ඔයාට ඕන මං ලවා ස්ට්‍රේගෝබෝර්ව මරවන්න. 339 00:25:29,458 --> 00:25:30,791 ඒක අඩු නපුරු දෙයක්. 340 00:25:31,458 --> 00:25:33,083 මට ඕක දිගින් දිගටම අහන්න ලැබුනා. 341 00:25:41,416 --> 00:25:43,166 ස්ට්‍රේගෝබෝර් ඔයාට කියලා මාව මරන්න කියලා. 342 00:25:44,958 --> 00:25:47,375 'මොකද මං සූර්යග්‍රහණය තියෙන වෙලාවේ බිහිවුන ගෑණු ළමයෙක් නිසාද? 343 00:25:49,125 --> 00:25:51,291 මට හුගක් දේවල් බවට පත්වෙන්න ලැබුනා. 344 00:25:52,583 --> 00:25:54,041 සින්ට්‍රාවල ක්ලැන්තේ රැජිණ, 345 00:25:54,583 --> 00:25:56,708 එයාලා හොච්බස්වල පලවෙනි යුද්ධය දිනන්න ලැබුනා. 346 00:25:58,000 --> 00:26:00,708 ඒත් මං තාමත් මෙතනට වෙලා ඔයාට ඒත්තු ගන්වන්න හදනවා... 347 00:26:00,791 --> 00:26:01,791 රාක්ෂයෙක් නෙවෙයි කියලා. 348 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 ඔයා එහෙම කෙනෙක්ද? 349 00:26:08,208 --> 00:26:09,250 මං කොහොම දැනගන්නද? 350 00:26:09,958 --> 00:26:12,583 මං මගෙ ඇගිල්ලක් කපාගත්තා, ලේ එනවා. ඒ කියන්නෙ මනුස්සයෙක්, නේද? 351 00:26:13,375 --> 00:26:15,041 මං ඕනෑවට වඩා කෑවම, මගෙ බඩ රිදෙන්න ගන්නවා. 352 00:26:15,125 --> 00:26:16,875 මං සතුටින් ඉද්දි, මට හිනායනවා. 353 00:26:16,958 --> 00:26:19,541 මං හිතෙ අවුලෙන් ඉද්දි, මම දිවුරලා කියන්නෙ. මං කෙනෙක්ට වෛර කරද්දී... 354 00:26:19,625 --> 00:26:21,875 මගෙ මුළු ජීවිතේම මගෙන් උදුරගත්තට, මං ඒ කෙනාව මරලා දානවා. 355 00:26:23,000 --> 00:26:24,041 හ්ම්ම්. 356 00:26:25,333 --> 00:26:27,041 මිනිස්සු ඔයාටත් රාක්ෂයා කියලා කියනවා. 357 00:26:27,708 --> 00:26:28,875 විකෘතිකයෙක්. 358 00:26:28,958 --> 00:26:30,375 එයාලා ඔයාගෙ පස්සෙන් ආවොත්? 359 00:26:31,250 --> 00:26:32,250 ඔයාට පහර දෙන්න? 360 00:26:32,541 --> 00:26:33,541 එයාලා එහෙම කරනවා. 361 00:26:35,500 --> 00:26:37,791 ඇයි එයාලව මරන්නෙ නැත්තෙ? 362 00:26:37,875 --> 00:26:38,875 මොකද එතකොට... 363 00:26:42,375 --> 00:26:44,291 මං එයාලා කියන විදිහේ කෙනෙක්ම වෙයි. 364 00:26:49,500 --> 00:26:51,125 මං ඔයාට මෙහෙම කිව්වොත්, මායාකාරයො, 365 00:26:52,125 --> 00:26:55,708 මට ස්ට්‍රේගෝබෝර්ට සමාව දෙන්නවත්, පලිගැනීම නොගෙන ඉන්නත් බැහැ කියලා, 366 00:26:56,916 --> 00:26:57,916 එච්චරයිද එතකොට? 367 00:26:59,500 --> 00:27:00,875 මං රාක්ෂයෙක් කියලා පිළිගත්තා වෙනවද? 368 00:27:01,958 --> 00:27:02,958 ඔව්. 369 00:27:04,208 --> 00:27:05,208 එහෙම නැත්තම්... 370 00:27:05,708 --> 00:27:07,250 ඔයාට පුලුවන් බ්ලැවිකන් අතහැරලා ගිහින්... 371 00:27:08,583 --> 00:27:09,958 ජීවත් වෙන්න පටන් ගන්න. 372 00:27:15,458 --> 00:27:16,791 තීරණය ඔයාගෙ, කුමරියනි. 373 00:27:44,250 --> 00:27:46,250 නොසෙල්ව ඉන්න! 374 00:27:54,583 --> 00:27:55,583 නොසෙල්ව ඉන්න! 375 00:27:57,416 --> 00:27:59,541 සුදානම් වෙන්න! 376 00:28:35,041 --> 00:28:36,750 නැවතී ඉන්න... 377 00:28:36,833 --> 00:28:40,958 පහර දෙනු! 378 00:28:57,041 --> 00:28:59,083 මං මෙතන කොටුවෙලා ඉන්න එක සාධාරණ දෙයක් නෙවෙයි. 379 00:28:59,166 --> 00:29:01,500 මට පුලුවන් ඔබව මායා බලෙන් නින්දට යවන්න, කුමරියනි. 380 00:29:03,666 --> 00:29:04,750 නිකන් අදහසක් විතරයි. 381 00:29:04,833 --> 00:29:07,666 - දැන් දවස් දෙකක්ම වුනා. - ඔයාට වගේම මාලිගාවේ ඉන්න හැමෝටමත්. 382 00:29:07,750 --> 00:29:10,083 රජු හා රැජිණිය අපිට නියෝග කලේ අපිට මෙහෙ නැවතිලා ඉන්න කියලා, 383 00:29:11,916 --> 00:29:13,375 ඉතින් ඒකම තමයි අපි කරන්නත් ඕන. 384 00:29:16,625 --> 00:29:17,958 එතකොට ඔයා ඇයි එහෙ නොගියෙ? 385 00:29:19,125 --> 00:29:20,333 එයාලා ඉන්න තැන කොහෙ වුනත්. 386 00:29:21,333 --> 00:29:22,666 මගෙ රාජකාරිය ඔබව ආරක්ෂා කරන එක. 387 00:29:22,750 --> 00:29:24,416 ඔයාට ඒ බරවත් රූසන්නෙ නැහැ. 388 00:29:24,500 --> 00:29:25,916 ඒක තමයි මගෙ ජීවිතේ විශාලතම ගෞරවය. 389 00:29:28,000 --> 00:29:30,416 ඔයාලා දෙන්නම සෑහෙන කම්මැලියි. 390 00:29:40,083 --> 00:29:41,541 සැහෙන කාලෙකට කලින්, 391 00:29:41,625 --> 00:29:44,791 මන්ත්‍රකාරයින් ගැන දැනන් හිටියෙ පුංච් කෙල්ලන්ව කුළුණුවල හිර කරන අය විදිහට. 392 00:29:45,541 --> 00:29:47,250 දැන් මට තේරුම් ගන්න පුළුවන් ඇයි කියලා. 393 00:29:47,333 --> 00:29:49,541 ඔයා දන්නවනෙ ඔයාගෙ අවවාදනාත්මක කතා මට හරියන්නෙ නැහැ කියලා. 394 00:29:50,458 --> 00:29:52,125 කෙල්ලන්ව ශාපලත් වෙලා තිබුනෙ. 395 00:29:52,208 --> 00:29:54,750 එයාලා මනුස්ස වර්ගයාගේ අවසානය කියලා ප්‍රසිද්ධියේ ප්‍රකාශ කලා. 396 00:29:54,833 --> 00:29:55,833 ඔහ්හ්. 397 00:29:57,041 --> 00:30:00,000 ඉතිං එයාලව ක්‍රමවත් විදිහට මරලා දැම්මා. 398 00:30:00,083 --> 00:30:01,083 අවසානයි. 399 00:30:21,291 --> 00:30:22,750 මගේ ආච්චිඅම්මට මුකුත් වෙන එකක් නැද්ද? 400 00:30:33,333 --> 00:30:35,333 ඔයාට කිසිම දෙයක් වෙන්නෙ නැහැ, කුමරියනි. 401 00:30:36,333 --> 00:30:37,833 ඔයාට තියෙන්නෙත් එයාගේ රුධිරයමයි. 402 00:30:40,875 --> 00:30:43,333 වැදගත් පවුල්වල මුහුණුවර සාමාන්‍යයෙන් උරුම වෙනවා. 403 00:31:10,750 --> 00:31:11,833 අපි පරදිනවා! 404 00:31:19,208 --> 00:31:21,666 ස්කෙලිජන්වල නැව් කෝ? 405 00:31:21,750 --> 00:31:23,625 කුණාටුවක් ඇතිවෙලා, උතුමියනි. 406 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 කිසිම කෙනෙක් එන්නෙ නැහැ! 407 00:31:27,083 --> 00:31:30,166 එහෙනම් අපි තනිවම සටන් කරනවා. අපිට සින්ට්‍රා යටත් වෙන්න දෙන්න බැහැ! 408 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 අපි යටත් වෙන්නෙත් නැහැ! 409 00:31:46,291 --> 00:31:47,291 අයිස්ට්! 410 00:32:06,375 --> 00:32:07,541 අහකට වෙනවා! 411 00:32:10,916 --> 00:32:12,458 නෑ! 412 00:32:15,708 --> 00:32:20,166 ඔබේ බාහු වෙතට එන්න අපිට මගපෙන්වා දෙන්න, ඔබේ ආලෝකය මතම අපිව රදවාගන්න, 413 00:32:20,666 --> 00:32:24,708 අපේ ආත්මයන් වලට තර්ජනයක් වන අධිරාජ්‍ය අන්ධකාරයෙන් අපව ආරක්ෂා කරන්න. 414 00:32:30,583 --> 00:32:31,750 සිලිල්ලා කුමරියනි... 415 00:32:32,416 --> 00:32:33,458 හ්ම්ම්. 416 00:32:37,625 --> 00:32:39,309 අපිට ප්‍රශ්නයක් වෙන එකක් නැද්ද? 417 00:32:39,333 --> 00:32:42,708 බයවෙන්න එපා, මාටින්. රැජිණිය නිල්ෆ්ගාඩ්ලව පරාජය කරාවි. 418 00:32:43,625 --> 00:32:44,875 අපිට ඉක්මණින්ම ගෙදර යන්න ලැබේවි. 419 00:32:51,875 --> 00:32:53,041 උතුමියනි. 420 00:32:56,666 --> 00:32:58,750 ...උන්ට ඕන දේ ලැබෙනකන් නවතින එකක් නැහැ! 421 00:32:58,833 --> 00:33:01,250 ...මගෙ ඇගට ඊතල සීයක් විතර වැදුනා! 422 00:33:01,333 --> 00:33:03,125 උතුමියනි, වෙන්නම ඕන දේ... 423 00:33:22,041 --> 00:33:23,458 මගෙ දරුවො. 424 00:33:28,083 --> 00:33:29,083 පරිස්සමින්. 425 00:33:31,083 --> 00:33:32,083 පරිස්සමින්. 426 00:33:37,333 --> 00:33:39,416 සින්ට්‍රා වලට පහර දෙනවා. 427 00:33:44,041 --> 00:33:45,250 අයිස්ට් මිය ගියා. 428 00:33:52,750 --> 00:33:55,125 නිල්ෆ්ගාඩ්ලා නගරය දක්වාම ඇවිල්ලා. 429 00:33:55,791 --> 00:33:56,875 ඇයි ඒ? 430 00:34:00,000 --> 00:34:01,166 රටවැසියෝ... 431 00:34:01,916 --> 00:34:04,375 අපේ මාලිගාව ඇතුලෙ එයාලා කී දෙනෙක්ට ආරක්ෂාවක් සපයන්න පුලුවන්ද? 432 00:34:04,750 --> 00:34:07,958 ආසන්න සිය දෙනෙක් වගෙ, උතුමියනි. භෝජන සංග්‍රහයේ අමුත්තන් ටික. 433 00:34:10,250 --> 00:34:11,375 සැපයුම්... 434 00:34:12,500 --> 00:34:13,791 අපි ලග ඇති තරම් තියද කියලා පරික්ෂා කරලා බලන්න. 435 00:34:16,750 --> 00:34:17,750 එහෙමයි. 436 00:34:26,041 --> 00:34:27,750 ඔයා හුගක් නිර්භීත විදිහට හිටියා, දරුවෝ, 437 00:34:29,375 --> 00:34:30,500 මම නැති වෙලාවෙදිත්? 438 00:34:30,583 --> 00:34:32,708 එහෙම නැහැ. මවුස්සැක්ගෙන් අහන්න. මං සෑහෙන කලබල වෙලා හිටියෙ. 439 00:34:32,791 --> 00:34:35,333 දවසක ඔයා මේ දේශය පාලනය කරාවි. 440 00:34:36,625 --> 00:34:38,750 ඔයා ඒක දන්නවා, එහෙම නේද? 441 00:34:41,833 --> 00:34:43,375 ඇයි ඔයා මේ දේවල් කියන්නෙ? 442 00:34:47,458 --> 00:34:48,708 ඔයා මිය යමින්ද ඉන්නෙ? 443 00:34:51,458 --> 00:34:52,625 මගෙ දරුවෝ, 444 00:34:55,125 --> 00:34:58,458 මම යන්න ගියාම, ඒ දේවල් මීට වඩා චමත්කාර දේවල් වේවි. 445 00:35:12,916 --> 00:35:14,125 දැන්, දරුවො... 446 00:35:18,125 --> 00:35:19,333 මට විවේක ගන්න දෙන්න. 447 00:35:19,958 --> 00:35:21,041 හ්ම්ම්? 448 00:35:53,750 --> 00:35:55,333 එයාලා ගේට්ටුව ලගටම ඇවිල්ලා. 449 00:36:08,958 --> 00:36:10,000 ඔයා මොකක්ද කරන්නෙ? 450 00:36:20,250 --> 00:36:21,500 ඒක කොච්චර වෙලාවක් පවතියිද? 451 00:36:23,250 --> 00:36:24,916 මම අල්ලාගෙන ඉන්නතාක්ම. 452 00:36:37,333 --> 00:36:39,458 ඔයා දන්නවනෙ වෙස්මිර් මොන විදිහෙ දෙයක් කියන්න තිබුනද කියලා. 453 00:36:39,916 --> 00:36:42,833 "මායාකරුවන් ධවල නයිට්වරුන් විදිහට සෙල්ලම් කරන්න හොද නැහැ. 454 00:36:42,916 --> 00:36:45,125 අපි උත්සහ කරන්නවත් හොද නැහැ වගේම නීතිය පවත්වාගන්න ඕන. 455 00:36:46,750 --> 00:36:48,166 අපි බොරුවට වැඩ පෙන්නන්න යන්නෙ නැහැ. 456 00:36:48,666 --> 00:36:50,416 අපිට කාසි වලින් ගෙවනවා." 457 00:36:52,833 --> 00:36:53,833 එයාගෙ කතාව හරි. 458 00:36:57,708 --> 00:36:58,708 හ්ම්ම්. 459 00:36:59,458 --> 00:37:01,291 මගෙ මුල්ම රාක්ෂයා ගැන අහන්න කැමතිද? 460 00:37:03,208 --> 00:37:05,333 කයර් මෝහෙන්වල ඉදලා හැතැක්ම 50ක දුරක්වත් නැහැ. 461 00:37:07,291 --> 00:37:08,500 එයා හුගක් විශාලයි. 462 00:37:09,375 --> 00:37:11,250 ගදයි. 463 00:37:11,333 --> 00:37:12,833 තට්ටයක් තිබුනෙ. 464 00:37:12,916 --> 00:37:14,083 කුණු වෙච්ච දත්. 465 00:37:16,791 --> 00:37:18,625 එයා කෙල්ලෙක්ව කරත්තෙන් ඇදලා ගත්තා, 466 00:37:19,458 --> 00:37:22,083 එයාගෙ තාත්තා ඉස්සරහම කෙල්ලගෙ ඇදුම් ගලවලා කිව්වා, 467 00:37:22,875 --> 00:37:24,458 "උඹට නියම පිරිමියෙක්ව මුණගැහෙන්න වෙලාව ඇවිල්ලා තියෙන්නෙ කියලා." 468 00:37:26,666 --> 00:37:28,500 එයාටත් එහෙම කෙනෙක්ව මුණගැහුණු වෙලාව කියලා මමත් එයාට කිව්වා. 469 00:37:31,625 --> 00:37:33,291 එයාව මරන්න පහරවල් දෙකක් ගහන්න වුනා. 470 00:37:34,833 --> 00:37:35,875 ඒවා පැහැදිලි ඒවා නම් නෙවෙයි. 471 00:37:36,916 --> 00:37:38,375 හැබැයි ඒවා විශිෂ්ටයි. 472 00:37:40,625 --> 00:37:42,583 ඊටපස්සෙ මං කෙල්ල දිහාවට හැරුනා. 473 00:37:42,666 --> 00:37:44,500 එයා අර මිනිහගෙ ලේ වලින් නෑවිලා හිටියෙ. 474 00:37:46,333 --> 00:37:47,583 එයා එක වතාවයි මගෙ දිහා බැලුවේ, 475 00:37:48,458 --> 00:37:50,583 කෑ ගහලා, වමනෙ කලා, 476 00:37:51,333 --> 00:37:52,416 ඊටපස්සෙ සිහිය නැතිවුනා. 477 00:37:54,958 --> 00:37:55,958 ඔව්. 478 00:37:57,375 --> 00:37:59,500 මමත් හිතුවේ ලෝකෙට මාව ඕන වෙන්න ඇති කියලා. 479 00:38:03,833 --> 00:38:05,541 ඔයා කා එක්කද කතා කලේ? 480 00:38:11,333 --> 00:38:12,458 මං මගේ අශ්වයා එක්ක කතා කරන්නෙ. 481 00:38:14,208 --> 00:38:15,916 - ඒකනම් දුකක්. - එහෙමද? 482 00:38:20,333 --> 00:38:21,416 මට කියන්න, මායාකාරයො. 483 00:38:22,916 --> 00:38:24,500 ඔයා දෛවය ගැනවත් වඩාත් අඩු 484 00:38:25,041 --> 00:38:26,250 නපුර ගැනවත් විශ්වාස කරන්නෙ නැහැ. 485 00:38:28,208 --> 00:38:29,416 ඔයා මොනවා ගැනද විශ්වාස කරන්නෙ? 486 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 ඔයා අහන්නෙ... 487 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 මම කාවද විශ්වාස කරන්නෙ කියලා. 488 00:38:33,083 --> 00:38:34,250 මං කාගෙවත් පැති අරගන්නෙ නැහැ. 489 00:38:34,666 --> 00:38:35,958 ඔයා රාක්ෂයින්ගෙන් පිරුණු කෙනෙක්. 490 00:39:02,166 --> 00:39:03,416 මං මගේ තීරණය ගත්තා. 491 00:39:05,791 --> 00:39:09,166 ඔයා මට අවසන් යෝජනාවක් කලා වගේම මං ඒ දේවල් වෙන විදිහත් හොයාගන්නම්. 492 00:39:12,125 --> 00:39:13,458 හෙට, මං හෙට බ්ලැවිකන් අතහැරලා යනවා. 493 00:39:14,875 --> 00:39:15,875 සදහටම. 494 00:39:24,041 --> 00:39:25,625 මගේ අය, එයාලා මට ආදරෙයි වගේම මමත් එයාලට ආදරෙයි. 495 00:39:27,000 --> 00:39:30,041 සෑහෙන කාලෙකින් තමයි තවත් කෙනෙක් මාව තේරුම් ගත්තෙ. 496 00:39:35,625 --> 00:39:36,750 මං පුංචි කෙල්ල කාලෙ, 497 00:39:38,041 --> 00:39:40,458 මගෙ අම්මා ඉස්සර එයාගෙ ඇගිලි තුඩු යවන්න පුරුදු වෙලා හිටියා... 498 00:39:41,041 --> 00:39:42,500 මගෙ නළලට උඩින්. 499 00:39:44,541 --> 00:39:45,916 එයා කිව්වේ... 500 00:39:46,625 --> 00:39:48,833 එයා ලින්ටර් එකක් දෙන්නම් කියලා... {\fs10}(ලින්ටර් කියන්නෙ කැන්ගෝන්වල ව්‍යවහාර මුදල් වර්ගයකි) 501 00:39:50,125 --> 00:39:52,958 එයාගෙ ඇතුලෙ තියෙන අදහස් දැනගන්නවාට. 502 00:40:43,416 --> 00:40:45,625 ගින්දර විදිනවා! ගින්දර විදිනවා! 503 00:40:45,708 --> 00:40:47,375 තවත් ගින්දර අරන් එනවා! 504 00:41:11,458 --> 00:41:14,916 උතුමියනි, නිල්ෆ්ගාඩ්ලා මාලිගාවේ දොරටු බිද දමාවි. 505 00:41:15,000 --> 00:41:16,040 බිද දාලා ඉවරයි. 506 00:41:17,416 --> 00:41:19,958 මගෙ බලයන් වලට තවදුරටත් අල්ලන් ඉන්න බැහැ, උතුමියනි. 507 00:41:20,041 --> 00:41:21,750 දැන් මොකද? අපි මොකද කරන්නෙ? 508 00:41:22,333 --> 00:41:23,333 මවුස්සැක්. 509 00:41:27,916 --> 00:41:29,791 එයා ඉන්නේ ගේට්ටුවේ සිර කුටියේ. 510 00:41:31,875 --> 00:41:34,958 දෛවය තාමත් අපේ පැත්ත ගන්න පුළුවන්. 511 00:41:41,750 --> 00:41:42,750 ඩැනෙක්. 512 00:41:46,541 --> 00:41:47,541 වෙලාව හරි. 513 00:41:50,125 --> 00:41:51,250 මොකක්ද? 514 00:41:53,625 --> 00:41:55,000 පොඩ්ඩක් ඉන්න, ඔයාලා කොහේද යන්නේ? 515 00:41:59,916 --> 00:42:01,125 මෙහෙට එන්න, දරුවො. 516 00:42:14,625 --> 00:42:16,250 ද්වාර කඩා වැටිලා! 517 00:42:17,875 --> 00:42:19,125 දෙවැනි පාඩම. 518 00:42:21,500 --> 00:42:24,208 ඉදිරියට යන කාලය නවත්වන්න ඕන වෙලාව ආවම ඒක දැනගන්න. 519 00:42:25,500 --> 00:42:26,500 ඔයා යටත් වෙනවා. 520 00:42:28,083 --> 00:42:30,000 නිල්ෆ්ගාඩ්ලා සිරකරුවන් තියාගන්නෙ නැහැ. 521 00:42:31,625 --> 00:42:35,250 ඒකෙ තේරුම තමයි මේ වෙලාවේ, මගෙ රටවැසියන් හිංසාවට ලක් වෙනවා ඇති. 522 00:42:38,958 --> 00:42:43,416 එයාලා බලන් ඉද්දීම ඇතුලෙ ඉන්න අයව එලියට ඇදලා ගන්නවා ඇති. 523 00:42:46,500 --> 00:42:48,416 ඔවුන්ගේ දෙපා ගිනි තියලා ඇති. 524 00:42:49,041 --> 00:42:51,500 එයාලගෙ දිවවල් බල්ලන්ට කන්න දාලා ඇති. 525 00:42:55,958 --> 00:42:56,958 උත්තමාවියනි. 526 00:42:57,416 --> 00:42:58,666 - එයා නෑ. - මොකක්? 527 00:43:02,958 --> 00:43:04,833 අනිවාර්යෙන්ම මුහුණ දිය යුතු දේ හමුවේ, සිරිල්ලා, 528 00:43:06,333 --> 00:43:09,583 යහපත් නායකයන් හැමවෙලාවක කරුණාව තෝරාගන්න ඕන. 529 00:43:11,000 --> 00:43:13,583 මතු අනාගතයේදී, ඔයත් ඒ දේම කරන්න තරම් නුවණැති කෙනෙක් වේවි. 530 00:43:16,083 --> 00:43:17,083 ලස්ලෝ, 531 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 මෙයාගේ ලෝගුව ගේන්න. 532 00:43:20,416 --> 00:43:21,708 මොකක්? නෑ! 533 00:43:22,416 --> 00:43:24,458 නිර්භීත වෙලාම ඉන්න. මට පොරොන්දු වෙන්න. 534 00:43:25,208 --> 00:43:27,041 ඔයා තමයි සින්ට්‍රාවල සිංහ පැටියා. {\fs10}(සිරිල්ලාව හදුන්වන තවත් නමක්) 535 00:43:27,791 --> 00:43:30,791 - ඔයාගේ උරුමය ශ්‍රේෂ්ඨ දේවල් කරන එකයි. - ඔයා නැතුව මට මේක කරන්න බෑ. 536 00:43:30,875 --> 00:43:31,958 අපි යා යුතුයි, කුමරියනි. 537 00:43:32,041 --> 00:43:34,500 බැහැ! 538 00:43:41,791 --> 00:43:42,791 යන්න. 539 00:43:44,375 --> 00:43:45,666 ලෝකය රදා පවතින්නෙ ඒ මතයි. 540 00:43:58,166 --> 00:43:59,291 මං ඔයාට ආදරෙයි. 541 00:44:05,208 --> 00:44:07,500 රිවීයාවල ගැරල්ට්ව හොයාගන්න. 542 00:44:09,333 --> 00:44:10,833 එයා තමයි ඔයාගෙ දෛවය. 543 00:44:37,833 --> 00:44:38,708 උත්තමාවියනි. 544 00:44:38,791 --> 00:44:39,791 මමත් ඒක දැක්කා. 545 00:44:42,750 --> 00:44:44,125 ඒ නිසයි එයාලා ආවෙත්. 546 00:44:45,250 --> 00:44:46,416 මං ඇයව බාර කරන්නම්. 547 00:44:49,000 --> 00:44:50,500 මං ඔබට පොරොන්දු වෙනවා. 548 00:44:57,958 --> 00:44:58,958 මවුස්සැක්. 549 00:45:02,166 --> 00:45:03,375 ඔයාගෙ සේවය... 550 00:45:04,375 --> 00:45:06,583 අපි හැමෝටම ගෞරවයක් වුණා. 551 00:45:08,666 --> 00:45:09,833 ඔබෙත් එහෙමයි. 552 00:45:13,125 --> 00:45:14,500 උතුමියනි. 553 00:45:33,125 --> 00:45:35,500 බාධා කලාට සමාවෙන්න, ආර්යාවනි. දැන් වෙලාව ඇවිල්ලා තියෙන්නෙ. 554 00:45:36,208 --> 00:45:37,250 නිල්ෆ්ගාඩ්ලා ලගටම ඇවිල්ලා. 555 00:45:51,708 --> 00:45:52,708 දැන් වෙලාව ඇවිල්ලා තියෙන්නෙ. 556 00:46:19,041 --> 00:46:20,125 අපිට පිටවෙලා යන්න පුලුවන්. 557 00:46:21,500 --> 00:46:23,041 අපිට පිටවෙලා විදිහක් හොයාගන්න පුලුවන්. 558 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 මේක... 559 00:46:27,500 --> 00:46:28,833 මේක තමයි පිටවෙලා යන විදිහ. 560 00:47:09,791 --> 00:47:11,309 - ඔයා මොකක්ද මේ කරන්නෙ? - මේ මං, පුතෙ. 561 00:47:11,333 --> 00:47:13,333 - මේ මොනවාද? - ඒකට කමක් නැහැ. 562 00:48:29,333 --> 00:48:30,416 අශ්වයෝ ඉන්නවා. 563 00:48:31,916 --> 00:48:32,916 එන්න කුමරියනි. 564 00:48:34,083 --> 00:48:35,083 හේ! 565 00:48:36,875 --> 00:48:38,500 - දිගටම යන්න. - එපා! 566 00:48:39,500 --> 00:48:42,125 කුමරියනි, මං ඔයාගෙ ආච්චිඅම්මට පොරොන්දුවක් වුනා. 567 00:48:42,833 --> 00:48:44,041 මට ඒක රකින්න ඉඩදෙන්න. 568 00:48:45,208 --> 00:48:46,208 යන්න. 569 00:48:47,916 --> 00:48:49,708 මගෙ ආච්චිඅම්මා කිව්වා මට මෙහෙන් යන්න වෙනවා කියලා. 570 00:48:49,791 --> 00:48:51,958 ඇයි ඒ? නිල්ෆ්ගාඩ්ලා ඇයි මෙහෙ ආවේ? 571 00:48:52,041 --> 00:48:54,541 - ඇයි ලෝකය ඒ මත රදා පවතින්නෙ? - හයියෙන් අල්ලන් ඉන්න, උතුමියනි. 572 00:49:09,708 --> 00:49:11,416 අපි ගේට්ටුව ලගට ලගා වෙනවා. 573 00:49:13,041 --> 00:49:15,083 මං මගේ ජිවිත කාලෙම ආරක්ෂා වෙලා හිටියා, ලස්ලෝ. 574 00:49:15,166 --> 00:49:16,166 ඇයි ඒ? 575 00:49:59,666 --> 00:50:02,416 ඔයා මාකට් එක ලග හිටියා. ලේ වලින් නැහැවිලා. 576 00:50:05,583 --> 00:50:07,833 ඔයාට තෝරගන්න බැහැ කියලයි කියන්නෙ, ඒත් ඔයාට එහෙම කරන්න වුනා. 577 00:50:08,291 --> 00:50:10,250 ඔයා හරිද කියලා ඔයාට කවදාවත් දැනගන්න ලැබෙන එකක් නැහැ. 578 00:50:15,375 --> 00:50:17,000 ගල් කුට්ටි තමයි ඔයාට ලැබෙන තෑග්ග. 579 00:50:18,333 --> 00:50:19,625 ඔයාට පලා යන්න සිද්දවෙයි. 580 00:50:20,375 --> 00:50:23,333 ඔයා කැලේ ඉන්න කෙල්ලගෙන් පැනලා යන්න උත්සහ කරාවි, ඒත් ඔයාට බැහැ. 581 00:50:24,083 --> 00:50:25,583 - එයා තමයි ඔයාගෙ දෛවය. - රෙන්ෆ්‍රී! 582 00:50:35,916 --> 00:50:37,000 මාකට් එක. 583 00:50:49,791 --> 00:50:50,958 ඔයා එන විත්තිය එයා දැනගෙන හිටියා. 584 00:50:53,750 --> 00:50:55,083 රෙන්ෆ්‍රී කොහෙද? 585 00:50:55,166 --> 00:50:57,416 එයා ඔයාගෙ යාලුවා එක්ක කුලුනේ ඉන්නෙ, 586 00:50:58,208 --> 00:50:59,208 මරිල්කා. 587 00:50:59,750 --> 00:51:01,958 තමුන්ට දෙන්න කියලා ඇය අපිට පණිවිඩයක් බාර දුන්නා. 588 00:51:02,416 --> 00:51:04,166 ඔයාට වඩාත් අඩු නපුර තෝරාගන්න වෙනවා. 589 00:51:04,250 --> 00:51:05,666 ඒක අවසන් යෝජනාව. 590 00:51:06,750 --> 00:51:07,750 තේරුනාද? 591 00:51:11,000 --> 00:51:11,875 මගුල. 592 00:51:11,958 --> 00:51:13,083 හ්ම්ම්. 593 00:51:30,916 --> 00:51:31,916 මායාකාරයො! 594 00:52:08,250 --> 00:52:09,250 ගැරල්ට්! 595 00:52:09,708 --> 00:52:11,041 ගැරල්ට්! 596 00:52:13,666 --> 00:52:14,666 එපා! 597 00:52:24,458 --> 00:52:26,500 - ඔයා තෝරගත්තා. - ඔය කෙල්ලට යන්න දෙනවා. 598 00:52:30,416 --> 00:52:31,541 මං මෙයාව මරනවා. 599 00:52:33,666 --> 00:52:36,708 ස්ට්‍රේගෝබෝර් පහලට එනකන් මං හැම කෙනෙක්වම මරලා දානවා. 600 00:52:37,916 --> 00:52:38,958 බ්ලැවිකන් අතහැරලා යන්න. 601 00:52:40,708 --> 00:52:41,833 තාමත් පරක්කු නැහැ. 602 00:52:42,666 --> 00:52:44,000 මායා බලයනේ මට බලපෑමක් නැහැ. 603 00:52:45,625 --> 00:52:46,916 සිල්වර් වලින් නම් බලපෑමක් තියෙනවා. {\fs10}(සිල්වර් කඩු) 604 00:52:47,000 --> 00:52:48,333 සිල්වර් හරියන්නෙ රාක්ෂයින්ට. 605 00:52:52,375 --> 00:52:55,000 - අපි සටන් කරන්න ගත්තොත්... - මාව නවත්තන්න බැරි වේවි. 606 00:53:07,250 --> 00:53:09,583 උන් ඔයාව නිර්මාණය කරපු විදිහටම තමයි මාවත් නිර්මාණය කලේ. 607 00:53:10,000 --> 00:53:11,458 අපි අතරේ ඒ හැටි වෙනසක් නැහැ. 608 00:54:28,041 --> 00:54:30,958 කැලෑවේ ඉන්න කෙල්ල හැමදාමත් ඔයා එක්කම ඉදිවී. 609 00:54:32,750 --> 00:54:34,000 එයා තමයි ඔයාගෙ දෛවය. 610 00:55:16,500 --> 00:55:18,500 මෙහෙට වරෙන්, පුංචි... 611 00:55:48,250 --> 00:55:50,083 එපා. එපා! 612 00:56:26,833 --> 00:56:28,041 විශ්වාස කරන්නත් බැහැ. 613 00:56:33,541 --> 00:56:34,541 මරිල්කා. 614 00:56:35,708 --> 00:56:38,083 මරිල්කා? මරිල්කා! 615 00:56:38,916 --> 00:56:40,166 මට කරත්තයක් අරන් එන්න. 616 00:56:40,250 --> 00:56:42,458 අපි එයාගෙ මරණ පරීක්ෂණය කරන්න කුලුනට අරන් යන්න ඕන. 617 00:56:44,500 --> 00:56:46,708 තමුසේ එයාගේ එක කෙස් ගහකට හරි අත තිබ්බොත් එහෙම... 618 00:56:47,583 --> 00:56:49,250 තමුසෙ තමයි ඊළගට බිම වැටිලා ඉන්නෙ. 619 00:56:49,333 --> 00:56:50,541 ඔයාට පිස්සු හැදිලද? 620 00:56:51,458 --> 00:56:52,541 එයාගෙ විකෘති ස්වභාවය, 621 00:56:53,458 --> 00:56:54,708 ඒක අනික් මිනිස්සුන්ට බලපානවා. 622 00:56:54,791 --> 00:56:56,916 ඒ විදිහටයි මේ මිනිස්සු ලවා ඇයව අනුගමනය කරවන්න ගත්තෙ. 623 00:56:57,333 --> 00:56:58,583 අපි මේක අරගන්න ඕන. 624 00:57:02,666 --> 00:57:05,333 එයා ඔයාවත් අල්ලගත්තා, එහෙම නේද? 625 00:57:07,333 --> 00:57:08,333 එයාව... 626 00:57:08,916 --> 00:57:10,041 අල්ලන්න එපා. 627 00:57:13,500 --> 00:57:14,541 මායාකාරයො. 628 00:57:16,125 --> 00:57:19,666 ඔයා බ්ලැවිකන්වල වීදී පුරාවටම මිනි මරලා ගොඩ ගැහුවා. 629 00:57:19,750 --> 00:57:21,958 - උඹ රාක්ෂයෙක්! - උඹ කෙල්ලට තර්ජනයක් වුනා. 630 00:57:22,041 --> 00:57:24,017 - රාක්ෂයා! - එයා හැමකෙනෙක්වම මරලා දැම්මා.. 631 00:57:24,041 --> 00:57:27,416 - ඔයා නීතිය ඔයාගෙ අත් දෙකට ගත්තා. - පාහරයා! 632 00:57:27,500 --> 00:57:29,416 ඌ මහා නරක කෙනෙක්! 633 00:57:29,500 --> 00:57:31,559 - මෙහෙන් යනවා! - මෙහෙන් යනවා! 634 00:57:31,583 --> 00:57:33,625 පලයන් යන්න! මස් වැද්දා! 635 00:57:33,708 --> 00:57:35,291 ඔයා තීරණයක් ගත්තා. 636 00:57:36,958 --> 00:57:39,583 ඒවගේම ඒක හරි එකද කියලා ඔයාට කවදාවත් දැනගන්න ලැබෙන එකක් නැහැ. 637 00:57:39,666 --> 00:57:41,333 මැරියන්, මායාකාරයො! 638 00:57:44,583 --> 00:57:45,958 මැරියන්, මායාකාරයො! 639 00:57:57,000 --> 00:57:58,666 - පලයන්, මායාකාරයො! - මැරියන්! 640 00:58:01,375 --> 00:58:03,041 බ්ලැවිකන් වලින් යන්න, ගැරල්ට්. 641 00:58:05,541 --> 00:58:06,750 ආයෙ කවදාවත් එන්න එපා. 642 00:58:08,416 --> 00:58:09,625 පාහරයා! 643 00:58:36,625 --> 00:58:39,333 කැලෑවේ ඉන්න කෙල්ල හැමදාමත් ඔයා එක්කම ඉදිවී. 644 00:58:41,125 --> 00:58:42,458 එයා තමයි ඔයාගෙ දෛවය. 645 00:58:43,482 --> 01:01:00,682 < font size="12" >⋆⋆⋆< font size="20" >⋆උපසිරැසි නිපැයුම - චාමර සම්පත්< font size="20" >⋆⋆⋆< font size="12" >⋆ < font size="10" >මෙය www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය සඳහා නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබූවකි.