1
00:00:00,099 --> 00:00:30,399
මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර මෙම පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත
2
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
අද ඔයාගෙ දවස නෙවෙයි, නේද?
3
00:02:14,024 --> 00:02:30,024
සිංහල අදහස සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
{\1c&HFF0000&\t(\1c&H0000FF&)}චාමර සම්පත්
4
00:03:00,583 --> 00:03:01,625
ඒ සැරේ මොකද?
5
00:03:02,666 --> 00:03:04,333
මට ඕල්ඩර්මන්ගෙ ගෙදර තියෙන තැන පෙන්නන්න.
{\fs10}(එල්ඩර්මන් - අතීතයෙ පළාත් පාලනය වෙනුවෙන් පත් කරගන්නා සාමාජිකයා)
6
00:03:04,416 --> 00:03:06,833
- ඒක තියෙන්නෙ පහල වම් පැත්තෙ තියෙන පටුමගෙ...
- ඉසඩෝරා.
7
00:03:13,750 --> 00:03:15,666
ඔහෙලගෙ අය මෙහෙට එනවට
අපි කැමති නැහැ, මායාකාරයො.
8
00:03:16,666 --> 00:03:17,666
ඕල්ඩර්මන්,
9
00:03:18,375 --> 00:03:20,791
එයා ඉන්නෙ කොහෙද කියලා
කියන්න එතකොට මම යන්නම්.
10
00:03:21,958 --> 00:03:23,916
තමුසෙට මෙහෙ නියෝග දෙන්න බැහැ...
11
00:03:24,000 --> 00:03:26,333
විපරිත පාහර බල්ලා.
12
00:03:29,208 --> 00:03:31,291
ඇහුනා නේද?
13
00:03:31,375 --> 00:03:32,375
යනවා.
14
00:03:32,458 --> 00:03:35,416
එක්කො මෙහෙන් යනවා නැත්තම් මෙහෙ මැරෙන්න
ලැස්ති වෙනවා, තමුන්ගෙ කැමැත්තක්.
15
00:03:36,833 --> 00:03:37,875
ඒ හැටි අමාරු තීරණයක් නෙවෙයි.
16
00:03:38,250 --> 00:03:40,690
ඕන මගුලක් වෙද්දෙන්. ඕනෙ නම්
උඹළගෙ අත් දෙකෙන්ම මරලා දාපල්ලා.
17
00:03:43,083 --> 00:03:45,458
වරෙන්, මායාකාරයො. උඹ අපිට
බයවෙලා නෙවෙයි නේද ඉන්නෙ?
18
00:03:48,500 --> 00:03:51,500
- තමුන්ට පුලුවන් දේ කරලා පෙන්නනවා.
- එයාට පොඩි වෙලාවක්වත් පාඩුවේ ඉන්න දෙන්නම බැරිද?
19
00:03:58,291 --> 00:04:01,083
- මායාකාරයොන්ව විශ්වාස කරන්න බැහැ.
- මං ඔයාට නෙවෙයි කිව්වේ.
20
00:04:03,083 --> 00:04:05,833
මගෙ මිනිස්සු ඔයාට බාධා කලාට
මං ඔයාගෙන් සමාව ඉල්ලනවා.
21
00:04:08,291 --> 00:04:11,500
හෙට මාකට් එකේදී එයාගෙ හැසිරීම වැඩි
දියුණු කරගන්න පුලුවන් වෙයි කියලා හිතනවා.
22
00:04:13,750 --> 00:04:15,041
සමාවෙන්න, රෙන්ෆ්රී.
23
00:04:18,291 --> 00:04:19,500
මෙහෙ වරෙල්ලා, කොල්ලනෙ.
24
00:04:21,666 --> 00:04:23,666
මේ ඉන්න මගෙ යාලුවාටයි මටයි
බියර් එකක් අරන් එන්න.
25
00:04:27,875 --> 00:04:30,125
දැන් මං ඔයා එක්කයි
කතා කලේ, මහත්තයො.
26
00:04:43,541 --> 00:04:44,666
උදේ කෑම ටිකක් ඕනද?
27
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
මගෙ බඩ පිරිලා තියෙන්නෙ.
28
00:04:49,750 --> 00:04:50,750
මුව මස් කෑවා.
29
00:05:13,833 --> 00:05:16,208
මගෙ අම්මා, එයාට දේව ආශිර්වාදය ලැබෙන්න ඕන,
ඒකනම් වස ලැජ්ජාවක්.
30
00:05:17,833 --> 00:05:19,041
ඒක අපේ රහසක් එහෙනම්.
31
00:05:28,208 --> 00:05:30,375
ඉතිං, ඔයා බ්ලැවිකන් වලට ගෙනාවේ
මොකක් නිසාද, සුදු කොන්ඩයො?
32
00:05:30,833 --> 00:05:32,166
රාක්ෂයෙක් හොයාගෙනද ආවේ?
33
00:05:33,125 --> 00:05:34,666
මං මඩ වගුරේ සංචරේක ඉදලා ආවේ.
34
00:05:34,750 --> 00:05:38,041
එහෙනම් ඒක ඔයාගෙ වැරැද්දක්.
ඇයි ඔයා ප්රධාන පාරවල් දිගේ යන්නෙ නැත්තෙ?
35
00:05:39,625 --> 00:05:41,333
ප්රධාන පාරවල් දිගේ
ගමන් කරන්න අමාරුයි.
36
00:05:42,208 --> 00:05:44,541
ඒවගේම ඔයාට අලුත් ඇදුම්
අරගන්න සල්ලි නැතුව ඉන්නෙ.
37
00:05:50,250 --> 00:05:51,250
තව බියර් දෙකක් දෙන්න.
38
00:06:08,166 --> 00:06:10,708
මං යන හැම තැනකම මට වැඩියෙන්ම
රාක්ෂයො මුණගැහෙන්නෙ.
39
00:06:23,833 --> 00:06:25,750
එතකොට ඔයාගෙ කිකීමෝරාගෙ ගාන කීයද?
{\fs10}(කිකීමෝරා - මායාකාරියගෙ ස්වරුපය ගත් සත්වයෙක්)
40
00:06:40,083 --> 00:06:42,250
මං උදේ කෑම කන ගැරුප්පුවෙන්
ඇනලා මං අද උදේ මීයෙක්ව මැරුවා.
41
00:06:42,958 --> 00:06:44,958
ඌගෙ තඩි බඩවැල්
වලට වදින්නම ඇන්නා.
42
00:06:45,541 --> 00:06:47,750
අම්මා තව ටිකෙන් සිහි නැතිවෙලා වැටෙනවා,
ඒත් මං කියලා මොනවා කරන්නද?
43
00:06:47,833 --> 00:06:50,000
ඌ සෑහෙන දවසක් තිස්සෙ
අපේ කෑම ගබඩාවේ ජරා කලා.
44
00:06:54,791 --> 00:06:57,000
- ඔයා කාසි ගැන කිව්වා.
- ඔව්.
45
00:06:57,500 --> 00:06:59,666
ඉසඩෝරා කිව්වා ඔයා මගෙ
තාත්තව හොයනවා කියලා.
46
00:07:00,166 --> 00:07:01,750
දැක්කනෙ, ඒකි ඕපදූප
කියවන කෙනෙක්.
47
00:07:01,833 --> 00:07:03,791
නපුරු මායාකාරයෙක් ආවා
කියලා එයා ගිහින් කියන්න කලින්
48
00:07:03,875 --> 00:07:07,083
එයා අධිපතිගෙ නැවතුම්පොළට
දෙපාරක් විතර රිංගන්න ඇති.
49
00:07:10,041 --> 00:07:11,083
මට ඔයාට බය හිතෙන්නෙ නැහැ.
50
00:07:11,791 --> 00:07:12,958
ඒකනම් අපරාදේ.
51
00:07:13,041 --> 00:07:15,125
ඒවගේම මට ඔයාට
කියන්න පුලුවන්
52
00:07:15,791 --> 00:07:17,958
මගෙ තාත්තට මේ මෘගයාගෙන්
වැඩක් වෙන එකක් නැහැ කියලා.
53
00:07:18,041 --> 00:07:19,041
ඔයාගෙ තාත්තා,
54
00:07:19,708 --> 00:07:20,708
ඕල්ඩර්මන්ද?
55
00:07:21,916 --> 00:07:23,250
එයා විස්තරයක් දාලා තිබ්බනෙ.
56
00:07:24,333 --> 00:07:25,375
ග්රවෙයර් කෙනෙක් ගැන.
{\fs10}(මළවුන්ගෙ ඇටකටු එලියට මතු වී නිර්මාණය වූ රාක්ෂ වර්ගයකි)
57
00:07:26,000 --> 00:07:27,291
කිකීමෝරාලා කියන්නෙ ප්රයෝජනවත් අය.
58
00:07:28,458 --> 00:07:29,708
ජනගහන පාලනය.
59
00:07:31,625 --> 00:07:32,833
හ්ම්ම්.
60
00:07:33,666 --> 00:07:35,500
ඔයා අපේ මන්ත්රකාරයා, මාස්ටර්
ඊරියන් එක්ක කතා කලා නම් හොදයි.
61
00:07:36,958 --> 00:07:39,875
එයාගෙ අමෘත හදන්න පාවිච්චි කරන
සුන්බුන් වලට කැමැත්තෙන්ම ගෙවීමක් කරනවා.
62
00:07:41,000 --> 00:07:42,625
බල්ලෙක් මැරුණම
මං ඌව එයාට වික්කා.
63
00:07:43,458 --> 00:07:44,458
අභිරහස් විදිහට.
64
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
හොදයි එහෙනම්.
65
00:07:48,958 --> 00:07:50,083
මාව එයා ලගට එක්කන් යන්න.
66
00:07:51,625 --> 00:07:54,000
මං ලග මෝඩ මට් බල්ලො
වෙනුවෙන්ම ඔටුනු 15 ක් ලැබුනා.
67
00:07:55,833 --> 00:07:59,208
අලුත් ඇදුම් ටිකක් අරගන්න ඒවා හොදටම ඇති.
නිකමට වගෙ කිව්වේ.
68
00:08:01,041 --> 00:08:02,125
හ්ම්ම්.
69
00:08:02,208 --> 00:08:03,333
එන්න, රෝච්.
70
00:08:08,125 --> 00:08:10,041
ඔයා කවදාහරි සක්කියූබස් කෙනෙක්ව මරලා තියද?
{\fs10}(සක්කියූබස් - ගැහැණු ස්වරුපය ගත් ඩීමන් වර්ගයකි)
71
00:08:10,375 --> 00:08:11,666
ස්ට්රීගා කෙනෙක්?
{\fs10}(ස්ට්රීගා - ශාපයකින් රාක්ෂයන් වූ ගැහැණුන්)
72
00:08:12,583 --> 00:08:13,625
වෙයවුල්ෆ් කෙනෙක්?
73
00:08:14,291 --> 00:08:15,708
ශී-වුල්ෆ් කෙනෙක්?
74
00:08:15,791 --> 00:08:16,958
එහෙම ජාතියක් නැහැ.
75
00:08:17,625 --> 00:08:19,041
ඒ කියන්නෙ ඔයා අනික්
උන්ව මරලා තියෙනවා?
76
00:08:19,583 --> 00:08:21,083
මං හිතන්නෙ ඒකෙන්
ඔයාව වීරයෙක් වෙනවා.
77
00:08:22,250 --> 00:08:25,166
මගෙ අම්මා නම් කියන්නෙ
ඔයාලා පිළිකුල් හූනියම්වල,
78
00:08:25,250 --> 00:08:28,666
යක්ෂ නිර්මාණයක්, අපායෙන්
බිහි වුන කැත බිහිවීමක්ලු.
79
00:08:29,791 --> 00:08:31,250
ඔයා කවදාහරි අපායෙ ඉදලා තියෙනවද?
80
00:08:32,333 --> 00:08:33,875
මං අඩුම තරමේ බ්ලැවිකන්
දාලා ගිහිල්ලාවත් නැහැ.
81
00:08:33,958 --> 00:08:35,558
මොකද මගෙ අම්මා කවදාවත්
බ්ලැවිකන් දාලා ගිහින් නැහැ,
82
00:08:35,625 --> 00:08:39,000
ඉතිං ඒක ලිබූශීට හොදයි නම්
ඉතින් මරිල්කාටත් හොදයි.
83
00:08:39,083 --> 00:08:40,666
ඒක තමයි මගෙ නම.
84
00:08:40,750 --> 00:08:41,750
මරිල්කා.
85
00:08:42,666 --> 00:08:43,666
හරියට මිල්ක්(කිරි) වගෙ.
86
00:08:45,208 --> 00:08:46,208
මොකක්ද ඔයාගෙ නම?
87
00:08:47,208 --> 00:08:48,208
ගැරල්ට්.
88
00:08:49,250 --> 00:08:50,333
හරියට ගැරටර් වගේද?
{\fs10}(ගැරටර් - බෙල්ල මිරිකා මිනි මරණ තැනැත්තා)
89
00:08:51,333 --> 00:08:52,333
නියමයිනේ.
90
00:08:53,000 --> 00:08:54,375
ඔයා කොහෙ
කෙනෙක්ද, ගැරල්ට්?
91
00:08:55,208 --> 00:08:56,250
රිවීයාවල.
92
00:08:58,125 --> 00:09:01,708
ඒ කොහෙද කියලා මං දන්නෙ නැහැ,
හැබැයි ඔයා මට කිව්වොත් මටත් දැනගන්න පුලුවන්.
93
00:09:02,291 --> 00:09:03,291
බැහැ.
94
00:09:04,625 --> 00:09:07,375
මොකද මම කෙල්ලෙක් නිසා වගේම
කෙල්ලොන්ට මායාකාරියො වෙන්න බැහැ.
95
00:09:07,833 --> 00:09:10,273
මං හිතන්නෙ ඒක තමයි මං
මෙතෙක් අහපු මෝඩම කතාව.
96
00:09:10,333 --> 00:09:11,333
හ්ම්ම්.
97
00:09:12,083 --> 00:09:13,083
මට තව දැනගන්න ඕන.
98
00:09:14,083 --> 00:09:15,083
මට ඊට වඩා දේවල්
ගැන දැනගන්න ඕන,
99
00:09:15,166 --> 00:09:17,846
මොකද මං දන්නෙ නැහැ මගෙ ජීවීතෙ
පුරාවටම බ්ලැවිකන්වල මොනවා කරන්නද කියලා,
100
00:09:17,875 --> 00:09:19,625
වස කම්මැලි පරණ
මාකට් එක හැරෙන්න.
101
00:09:20,500 --> 00:09:21,541
ඒවගේම මීයො මරණ එකත්.
102
00:09:22,041 --> 00:09:23,083
ඒවගේම බල්ලොත්.
103
00:09:28,583 --> 00:09:29,708
ඔන්න අපි ආවා.
104
00:09:36,708 --> 00:09:37,791
රෝච්ව අල්ලගන්න.
105
00:09:38,500 --> 00:09:40,083
හොදින් බලාගන්න.
106
00:09:41,666 --> 00:09:42,750
හේ, රෝච්.
107
00:10:21,416 --> 00:10:22,416
පිලිගන්නවා.
108
00:10:23,666 --> 00:10:24,791
මං තමයි ස්ට්රේගෝබෝර්.
109
00:10:27,458 --> 00:10:29,291
මාස්ටර් ස්ට්රේගෝබෝර්.
110
00:10:30,166 --> 00:10:31,041
මන්ත්රකාරයා.
111
00:10:31,125 --> 00:10:33,250
මට මාස්ටර් ඊරියන්ට දෙන්න
කිකීමෝරා කෙනෙක් ඉන්නවා.
112
00:10:33,333 --> 00:10:35,708
හරි. වෙලා තියෙන
පටලැවිල්ලට සමාවෙන්න ඕන.
113
00:10:35,791 --> 00:10:39,458
ඊරියන් තමයි මේ කුලුන නිර්මාණය කලේ,
හැබැයි එයා දැන් මැරිලා අවු. 200ක් වෙනවා.
114
00:10:40,416 --> 00:10:43,625
ඉතිං, එයාට ගෞරව දැක්වීමක් විදිහට,
මං එයාගෙ නම තියාගත්තා මගෙ...
115
00:10:44,333 --> 00:10:46,416
පුද්ගලික විකට නම විදිහට.
116
00:10:46,916 --> 00:10:48,083
හ්ම්ම්.
117
00:10:48,166 --> 00:10:49,791
එයාමද මේ මිරිගුව හැදුවෙත්?
118
00:10:49,875 --> 00:10:51,541
නැහැ, මේක මේ...
මේක...
119
00:10:52,541 --> 00:10:54,041
මගේම නිර්මාණයක්.
120
00:10:55,458 --> 00:10:57,250
ප්රීතිමත් විදිහට කාලය ගත
කරන්න උපකාරී වෙනවා.
121
00:10:58,000 --> 00:11:00,666
මොකද ඔයා හැංගිලා
ඉන්නෙ, ස්ට්රේගෝබෝර්.
122
00:11:00,750 --> 00:11:02,208
ඔයා මොන තරම් නම්
දක්ෂ කෙනෙක්ද...
123
00:11:03,458 --> 00:11:04,458
මායාකාරයො.
124
00:11:12,500 --> 00:11:15,000
බ්ලැවිකන්වල ඔයාගෙ වර්ගයා ඒ
හැටි දකින්න ලැබෙන්නෙම නැති තරම්.
125
00:11:15,083 --> 00:11:16,791
මගෙ වර්ගයා ඒ හැටි ඉතිරි වෙලා නැහැ.
126
00:11:17,333 --> 00:11:18,333
හ්ම්ම්.
127
00:11:19,000 --> 00:11:21,791
මට පුලුවන් මගෙ ශෝකය
ඔයාට ප්රකාශ කරන්න, ඒත්...
128
00:11:22,625 --> 00:11:24,958
මට මතක විදිහට මායාකරුවන්ට කිසිම දෙයක්...
129
00:11:25,875 --> 00:11:26,875
දැනෙන්නෙ නැහැලු.
130
00:11:28,625 --> 00:11:30,708
දෛවය ඔයාව මෙහෙට එක්කන්
ආව එක ගැන මම සතුටු වෙනවා.
131
00:11:30,791 --> 00:11:32,000
මරිල්කා තමයි මාව
ඔයාගෙ ලගට එක්කන් ආවේ.
132
00:11:32,083 --> 00:11:34,416
අහ්හ් මරිල්කා.
මරිල්කා මටයි වැඩ කරන්නෙ.
133
00:11:35,958 --> 00:11:36,958
ඉදලා හිටලා.
134
00:11:38,208 --> 00:11:39,958
වැදගත් ආනයන සම්බන්ධ වැඩ වලදී.
135
00:11:40,833 --> 00:11:43,291
බොරු නමක් පාවිච්චි කරලා
හැංගිලා ඉන්න මන්ත්රකාරයෙක්
136
00:11:43,375 --> 00:11:46,083
වගේම පොඩි කෙල්ලෙක්ව වැඩට
ගන්නවා මායාකාරයෙක්ව අත්කර ගන්න.
137
00:11:47,000 --> 00:11:48,333
ඔයාට මගෙ රාක්ෂයාව ඕන නැහැ.
138
00:11:49,791 --> 00:11:51,333
ඔයාට ඕන මං ලවා ඔයාගෙ
රාක්ෂයාව මරලා දාන්න.
139
00:11:51,416 --> 00:11:52,416
හුගක් දක්ෂයි.
140
00:11:53,333 --> 00:11:54,166
හරියටම හරි.
141
00:11:54,250 --> 00:11:56,083
- මොන වර්ගයෙ කෙනෙක්ද?
- මහා නරකම වර්ගයෙ.
142
00:11:58,083 --> 00:11:59,166
මනුස්ස වර්ගයෙ කෙනෙක්.
143
00:12:00,583 --> 00:12:01,958
නම තමයි රෙන්ෆ්රී.
144
00:12:05,291 --> 00:12:06,500
හ්ම්ම්.
145
00:12:16,208 --> 00:12:17,208
හෙනම ගහපං.
146
00:12:18,083 --> 00:12:19,416
දාහන්, මාටින්.
147
00:12:20,166 --> 00:12:21,458
- අහ්හ්! පහ.
- ඔය තියෙන්නෙ!
148
00:12:22,250 --> 00:12:24,541
- දැන්ම නෙවෙයි.
- ඔයාට පහ ගන්න විදිහක් නැහැ.
149
00:12:24,625 --> 00:12:26,791
මං උත්සහ කරලා බලන්නවත් කලින් ඔයාට ඒ පාන්
ගෙඩියෙන් කැල්ලක්වත් කන්න ලැබෙන්නෙ නැහැ.
150
00:12:35,958 --> 00:12:38,166
- ඕවා දැන් දැම්මා නම් හොදයි.
- කො ඉතිං.
151
00:12:39,833 --> 00:12:41,208
මං කිව්වනෙ.
152
00:12:44,125 --> 00:12:45,833
මං පාන් හොරකම් කලේ නැහැ.
කෝරියන් තමයි ඒක කලේ!
153
00:12:45,916 --> 00:12:47,916
- ඉක්මනට! ඉක්මනට!
- ඕයි, කටවහන් ඉදපන්!
154
00:12:50,000 --> 00:12:51,541
ඔයා අපි එක්ක
යන්න එන්න ඕන.
155
00:12:56,833 --> 00:13:00,041
ඔබලගෙ රැජිණිය හැටියට, මේ
පිරිනැමීම මම ප්රදානය කරනවා,
156
00:13:00,625 --> 00:13:04,125
ඒකෙන් නුඹලාගෙ රාජකාරිය නිරූපනය කිරීමක්
වගේම සේවකයන් ලෙස බැදීමකට ලක් වේවි
157
00:13:04,208 --> 00:13:06,708
සින්ට්රාවල ඔටුන්න වෙනුවෙන්
ඇති ස්වාමිභක්තිය වගෙ.
158
00:13:13,000 --> 00:13:16,291
මේ වෙලාවේ මං ගැන තියෙන ස්වාමිභක්තිය
පාවිච්චියට ගන්න තිබුනා.
159
00:13:20,208 --> 00:13:21,041
අප්පිරියාවේ බෑ.
160
00:13:21,125 --> 00:13:24,666
ඔබේ උපරිම දුර්වල තත්ත්වයේදීත් ආරක්ෂා
කරන්න ඔබ පොරොන්දු වෙනවද, අනාථ වූ...
161
00:13:24,750 --> 00:13:28,416
- පුංචි බලු කුක්කන්ට උඩු බුරන්න අවසරයක් නැහැ.
- මාව වැඩි ජන්දයෙන් පත් වුනෙ.
162
00:13:28,500 --> 00:13:29,625
...සත්යය පමණක් කතා කරන්න...
163
00:13:29,708 --> 00:13:31,916
- නකල්බෝන්ස් සෙල්ලම් කරලද?
- ...දේශප්රේමී හා නිර්භීතව...
164
00:13:32,000 --> 00:13:33,958
ඔයා මේ වතාවේ දින්නද?
මං ඔයාට පෙන්නපු විදිහට.
165
00:13:34,041 --> 00:13:35,708
- ...ඕනෑම වටිනාකමක් යටතෙ...
- මට දිනන්න තිබුනා,
166
00:13:35,791 --> 00:13:38,291
මාරක අශ්වාරෝහකයන් අර
විදිහට ඉදිරියට ආවේ නැති වුනා නම්.
167
00:13:38,375 --> 00:13:40,855
- මේ පිරිනැමීම මම ප්රදානය කරනවා...
- අශ්වයින්ට තියෙන බය නිසා ඔයාට
168
00:13:40,916 --> 00:13:42,851
- නකල්බෝන්ස් සෙල්ලම දිනන්නත් බැරිනම්...
- ..රාජකාරිය හා බැදීමක්...
169
00:13:42,875 --> 00:13:44,555
...ඔයා යුද්ධ කරන්න
ගීයාම මොකද කරන්නෙ?
170
00:13:44,625 --> 00:13:47,125
...සින්ට්රාවල ඔටුන්න වෙනුවෙන්
ඇති ස්වාමිභක්තිය වෙනුවෙන්.
171
00:13:47,208 --> 00:13:49,458
අඩුම තරමේ ඔයා ඔක්කාර කරලා
ජරා කරගත්තෙ නැහැනේ.
172
00:13:51,500 --> 00:13:52,791
රාජකීය පවුලේ සාමාජිකයන් විදිහට,
173
00:13:52,875 --> 00:13:57,166
පොඩි ගෞරවයක් දක්වන්න
කියලා කියන්නම ඕනද?
174
00:13:58,458 --> 00:13:59,541
විශේෂයෙන්ම ඔයාගෙන්.
175
00:14:00,833 --> 00:14:03,958
රජෙක් වගේම සීයා කෙනෙක්
විදිහට මේක ඔයාගෙ රාජකාරිය.
176
00:14:06,416 --> 00:14:09,416
මට පිටවෙන්න අවසර දෙන්න, රැජිණියනි.
මට මගෙ අයෙල්ස් සංචාරය යන්න පුලුවන්.
177
00:14:11,708 --> 00:14:13,916
ඒවගේම ඊට කලින් සයනාගාරයෙ
මගෙ රාජකාරි කරන්නත්.
178
00:14:14,708 --> 00:14:15,708
අප්පිරියාවේ බෑ.
179
00:14:16,625 --> 00:14:17,750
ඔබලගෙ රැජිණිය හැටියට,
180
00:14:17,833 --> 00:14:20,291
මේ පිරිනැමීම මම ප්රදානය කරනවා,
181
00:14:20,375 --> 00:14:22,750
ඒකෙන් නුඹලාගෙ රාජකාරිය නිරූපනය කිරීමක්
වගේම සේවකයන් ලෙස බැදීමකට ලක් වේවි...
182
00:14:22,833 --> 00:14:26,125
දෛවයට නොයෙක් මුහුණුවරවල්
තියෙනවා, මායාකාරයො.
183
00:14:26,916 --> 00:14:29,416
උදාහරණයක් විදිහෙ මගෙ එක,
පිටතින් නම් ලස්සනයි, හැබැයි...
184
00:14:30,000 --> 00:14:31,250
ඇතුලතින් හරිම අප්රසන්නයි.
185
00:14:31,916 --> 00:14:34,833
එයා මට තර්ජනයක් වෙලා තියෙනවා.
186
00:14:34,916 --> 00:14:36,250
මන්ත්රකාරයො හැමෝම එකයි.
187
00:14:36,875 --> 00:14:40,041
බුද්ධිමත් හා අර්ථවත් මුහුණුවරවල්
මතු කරන අතරේ ඔයා විකාර දොඩවනවා.
188
00:14:42,041 --> 00:14:44,166
සාමන්ය විදිහට කතා කරනවා.
189
00:14:48,250 --> 00:14:49,708
ඔයා කවදාහරි අහලා තියෙනවද...
190
00:14:50,541 --> 00:14:51,916
කළු හිරුගේ ශාපය ගැන?
{\fs10}(ශාපලත් සූර්යග්රහණයකට සමාන සිදුවීම් පෙළක්)
191
00:14:53,125 --> 00:14:56,041
වසර 1,200 කින් ඇතිවෙන
මුල්ම සම්පුර්ණ සූර්යග්රහණය,
192
00:14:56,125 --> 00:14:58,125
ඒකෙන් ලිලිත්ගෙ නැවත
පැමිණීම ගැන සලකුණු කලා,
193
00:14:59,125 --> 00:15:02,958
මනුස්ස වර්ගයා සහමුලින් වනසන්න
යවපු අන්ධකාරයෙ යක්ෂ දෙව්දුව.
194
00:15:04,041 --> 00:15:06,000
එල්ටිබෝල්ඩ් කියන බුද්ධිමත් මේජ්වරයාට අනුව,
195
00:15:07,000 --> 00:15:11,125
ලිලිත්ගෙ මාර්ගය සුදානම් කරලා තිබුනෙ ගංගා
මිටියාවත් රුධිරයෙන් පුරවන්න පුලුවන් කමක්
196
00:15:11,208 --> 00:15:13,666
තියෙන රත්රන් ඔටුනු පළදින
ගැහැණු 60 ක් විසින්.
197
00:15:13,750 --> 00:15:14,750
හ්ම්ම්.
198
00:15:15,416 --> 00:15:16,416
එලිසමයක් නැහැ.
199
00:15:17,416 --> 00:15:18,791
හැම හොද අනාවැකියකම
එලිසමයක් තියෙනවා.
200
00:15:19,375 --> 00:15:22,750
කළු හිරු පායලා තිබුණු වෙලාවේ ඉපදුනු
කෙල්ලො ගැන මම අධ්යනය කලා,
201
00:15:22,833 --> 00:15:26,541
වගේම මට එයාලා අතරේ භයානක
අන්තර් විකෘතිභාවයක් තියෙන අයව හම්බුනා.
202
00:15:27,750 --> 00:15:29,000
මම එයාලව සනීප කරන්න උත්සහ කලා,
203
00:15:29,625 --> 00:15:31,541
ආරක්ෂාවට එයාලව කුලුන
ඇතුලෙ හිර කරලා තිබ්බා,
204
00:15:31,625 --> 00:15:34,041
හැබැයි කෙල්ලො හැම
වෙලාවකම මැරෙනවා.
205
00:15:34,125 --> 00:15:36,583
අන්තර් විකෘතිභාවයක්?
206
00:15:37,125 --> 00:15:40,583
මගෙ සැක නැති කරගන්න එයාලව
මරණ පරීක්ෂණයටත් ලක් කලා.
207
00:15:41,541 --> 00:15:44,708
හැබැයි ඒ ගෑණු අයව මරණ එක
වඩාත් පුංචි නපුරු දෙයක් වුනෙ.
208
00:15:46,000 --> 00:15:48,333
එයාලට පුලුවන් කමක් තිබුනා මුළු
රාජධානියම ලේ වලින් ගිල්වන්න.
209
00:15:49,000 --> 00:15:52,250
ඔයත් ෆල්කාගෙ කැරැල්ල කාලේ ජීවතුන් අතර
හිටියා නම්, මං දැකපු දේවල් දකින්න තිබුනා...
210
00:15:52,333 --> 00:15:54,041
අහිංසක ගෑණු අය මැරිලා ගිහිල්ලා.
211
00:15:58,833 --> 00:15:59,916
හ්ම්ම්.
212
00:16:00,375 --> 00:16:02,833
හැබැයි රෙන්ෆ්රී එහෙම නැහැ,
ලස්සන කෙනා.
213
00:16:04,791 --> 00:16:06,541
එයා ඔයාගෙ පස්සෙන් පන්නනවා.
214
00:16:06,625 --> 00:16:08,708
ක්රේඩ්න්වල ෆ්රෙඩිෆාල්ක් රජුගෙ දුව.
215
00:16:09,791 --> 00:16:12,875
අන්ධකාරය තියෙන
දවල් වෙලාවකයි
216
00:16:12,958 --> 00:16:13,958
මං ගිහිල්ලා
කුමරියව බාර දුන්නෙ.
217
00:16:14,041 --> 00:16:17,083
කළු හිරු පායලා තියෙන වෙලාවේ,
ඉතිං... එයා ශාපලත් කෙනෙක්.
218
00:16:17,166 --> 00:16:18,916
මං මෝඩයෙක් කියලද
හිතන්නෙ මායාකාරයො?
219
00:16:19,541 --> 00:16:23,333
ඔයා හිතන්නෙ මං පර්යේෂණය කරලා බැලුවේ නැහැ කියලද?
රෙන්ෆ්රී යන්තමින් බලපෑමට ලක් වෙලා හිටියෙ.
220
00:16:23,416 --> 00:16:27,250
එයාගෙ සුළු-මව, ඇරිඩේයා, එයා මට කිව්ව
ඇය කැනේරි කෙනෙක්ට වද දුන්නා කියලා,
221
00:16:27,333 --> 00:16:28,583
බලු කුක්කො දෙන්නෙක්ගෙ
බෙල්ල මිරිකලා දාලා,
222
00:16:28,666 --> 00:16:31,458
එයාගෙ වැඩකරියගෙ ඇහැකුත් හූරලා.
223
00:16:32,625 --> 00:16:35,291
ඊළගට සිද්දවෙච්ච දෙයින් සෑහීමට පත් වෙන්න
බැහැ කියලා මං පිලිගන්නවා, හැබැයි...
224
00:16:36,208 --> 00:16:39,583
ඇරිඩේයාගෙ ළමයිගෙ ජිවිතෙ අවධානමක
තියෙන නිසා, අපිට ක්රියා කරන්න වුනා.
225
00:16:40,416 --> 00:16:44,333
ඉතිං කැලෑව දිහෙ රෙන්ෆ්රීගෙ පස්සෙන්
යන්න කියලා මං කෙනෙක්ව පිටත් කලා.
226
00:16:44,416 --> 00:16:45,916
අපිට එයාව
හොයාගන්න ලැබෙද්දී,
227
00:16:46,000 --> 00:16:48,708
රෙන්ෆ්රීගෙ පරණ කටුවක් එයාගෙ
කණ හාරගෙන ගිහින් තිබුනා.
228
00:16:51,041 --> 00:16:55,166
ඊටපස්සෙ මං මනුස්ස සටනක් සංවිධානය
කලා කුමරියව හොයාගන්න, ඒත්...
229
00:16:55,833 --> 00:16:56,833
එයා එතකොට ගිහිල්ලා තිබුනා.
230
00:16:58,083 --> 00:16:59,083
අවුරුදු දෙකක් තිස්සෙ.
231
00:17:00,000 --> 00:17:01,541
එයා ආපහු මතු වෙනකන්,
232
00:17:01,625 --> 00:17:04,458
මාහකම්වල පාරවල්වල ඉන්න වෙළෙන්දන්ව
මකොල්ලකෑමට වගේම මරා දැමීමට ලක් වුනා.
233
00:17:04,541 --> 00:17:06,958
මුලින් එයාලව දඩුවල උල තිබ්බා,
ඒත් ඉක්මණින්ම,
234
00:17:07,958 --> 00:17:09,458
එයා කඩු සටන්
පුරුදු වෙලා තිබුනා.
235
00:17:10,750 --> 00:17:13,250
දැන් කට්ටිය කතා වෙනවා වගෙ, කිසිම
මනුස්සයෙක්ට බැහැ එයාට අකීකරු වෙන්න.
236
00:17:13,333 --> 00:17:15,875
ඔයා මනුස්සයෙක් නෙවෙයි.
ඔයා මන්ත්රකාරයෙක්.
237
00:17:15,958 --> 00:17:18,916
- එයාව මායාවෙන් යටත් කරන්න බැහැ.
- මිනිස්සුන්ට එහෙම නොවෙන්න විදිහක් නැහැ.
238
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
එහෙම නෑ...
239
00:17:21,875 --> 00:17:23,000
විපරිත වර්ගයාට.
240
00:17:24,125 --> 00:17:26,375
එයා අවුරුදු ගානක් තිස්සෙ පලිගන්න
මගෙ පස්සෙන් පැන්නුවා.
241
00:17:26,458 --> 00:17:29,916
දැන් එයා මං මෙහෙ ඉන්න බව දැනගත්තා,
ඔයා මෙහෙට ආව හැටියෙම.
242
00:17:31,791 --> 00:17:32,791
දෛවය.
243
00:17:35,708 --> 00:17:36,791
එයාව මරලා දාන්න.
244
00:17:38,791 --> 00:17:40,083
මං ඔයාට ඕනෙම දෙයක් ගෙවන්නම්.
245
00:17:40,166 --> 00:17:41,625
මං මරන්නෙ රාක්ෂයො.
246
00:17:41,708 --> 00:17:45,125
කිකීමෝරා මරන්නෙ ඌට තියෙන බඩගින්න නිසා නම්,
රෙන්ෆ්රී මරන්නෙ හිතේ සතුටට.
247
00:17:45,208 --> 00:17:48,291
එයා රාක්ෂයෙක්. එයා තමයි
ලිලිත්ගෙ අවසන් ගැහැණිය.
248
00:17:49,125 --> 00:17:51,833
එයා බලය බුක්ති විදින්නෙ අපි
හැමෝම විනාශ කරලා දාන්නයි.
249
00:17:52,541 --> 00:17:55,208
මට නම් විශ්වාසයක් නැහැ කිසිම
කෙනෙක්ට ඒ වගෙ බලයක් ඇති කියලා.
250
00:17:59,708 --> 00:18:03,708
මහද්වීපයෙ ඉරණම පරදුවට ලක් වෙලා තියෙද්දී,
ඒක ඔයා ලබාගන්න කැමැත්තක් දක්වන අවස්ථාවක්ද?
251
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
ඒ තියෙන්නෙ ඔයාගෙ එළිසමය.
252
00:18:09,708 --> 00:18:11,416
රෙන්ෆ්රී මරනවා කියන්නෙ...
253
00:18:11,916 --> 00:18:13,416
පුංචි නපුරු දෙයක්.
254
00:18:14,875 --> 00:18:16,416
නපුර කියන්නෙ
නපුරටමයි, ස්ට්රේගෝබෝර්.
255
00:18:17,208 --> 00:18:19,291
අඩුවෙන් වුනත්,
වැඩියෙන් වුනත්,
256
00:18:20,166 --> 00:18:21,166
මැදි මට්ටමේ වුනත්...
257
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
ඒ හැමදේම එකයි.
258
00:18:24,375 --> 00:18:25,791
මං ඔයාව තීන්දුවකට
ලක් කරනවා නෙවෙයි.
259
00:18:25,875 --> 00:18:28,083
මගෙ ජිවිතේට මං කිසිම
හොද දෙයක් කරලත් නැහැ.
260
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
ඒත් දැන්,
261
00:18:31,958 --> 00:18:35,333
මට එක නපුරු දේක ඉදලා තවත් නපුරු
දෙයක් තෝරගන්න සිද්දවෙනවනම්,
262
00:18:37,666 --> 00:18:39,416
එහෙනම් මං වඩාත් කැමති ඒ
කිසිවක් තෝරගන්නෙ නැතුව ඉන්න.
263
00:18:59,416 --> 00:19:03,166
මේ ප්රාණවත් උත්සවයට
පරණ තාලේ විජ්ජාවක් ඕන.
264
00:19:04,333 --> 00:19:06,000
ඔබේ කැමැත්ත පරිදි, උතුමාණනි.
265
00:19:06,083 --> 00:19:08,083
සතුට ඇති කරන්න විජ්ජාවන් හා
මායාවන් ඇති කරනවා.
266
00:19:08,583 --> 00:19:11,750
එයා අදහස් කලේ කවුරුහරි කෙනෙක්
සම්පුර්ණයෙන්ම අතුරුදහන් වෙන දෙයක් ගැන, නේද?
267
00:19:12,458 --> 00:19:13,875
- නැහැ.
- හ්ම්ම්.
268
00:19:23,625 --> 00:19:26,541
මං අද උදේ දැක්කා මෝරෝග්වල රැත්ලා ගමන් කරනවා.
{\fs10}(මෝරෝග්වල රැත්ලා කියන්නෙ අවහාර කණ්ඩායමක්)
269
00:19:26,625 --> 00:19:28,291
ඔව්, ඔයා කලිනුත් කිව්වා.
270
00:19:28,375 --> 00:19:29,875
- කවුරු?
- ඒකෙන් ලැබෙන කිසිම හොදක් නැහැ.
271
00:19:29,958 --> 00:19:31,583
එයාලා තමයි යුද්ධයක පෙර
නිමිති පෙන්නුම් කරන්නෙ.
272
00:19:31,666 --> 00:19:34,125
නිල්ෆ්ගාඩ්ලා එබින්ග් අල්ලගත්ත කාලේ
ඉදලම උතුරු කොටස යුද්ධයක තමයි තිබුනෙ.
273
00:19:34,583 --> 00:19:38,375
පුරාවෘතවල තියෙන දේ ඇත්තක් නම්, වයිල්ඩ් හන්ට්ලා වර්තමාන
කල්පනාකාරී බවෙන් අවුරුදු ගානක් පිටිපස්සෙන් ඉන්නෙ.
{\fs10}(වයිල්ඩ් හන්ට්ලා කියන්නෙත් මෝරෝග්වල රැත්ලා හදුන්වන තවත් නමක්)
274
00:19:38,791 --> 00:19:41,583
නිල්ෆ්ගාඩ්යන් බලකාය
ඇමෙල් කපොල්ල පහු කලා.
275
00:19:41,666 --> 00:19:43,500
එයාලට මොළේ තිබ්බා නම්,
සොඩේන් වලට යන්න ඇති.
276
00:19:43,583 --> 00:19:47,291
එහෙම නැති වුනොත්, ඔයාගෙ
ස්කෙලිජන් නැව් 50ම මග එනවා ඇති.
277
00:19:47,375 --> 00:19:50,000
අපිට නයිට්වරු ඉන්නවා.
අපි සුදානම් වෙලා ඉන්නෙ...
278
00:19:50,083 --> 00:19:51,166
මොකටද සුදානම්
වෙලා ඉන්නෙ?
279
00:19:54,333 --> 00:19:56,291
ඔයා සැලකිල්ලක් දක්වන්න
ඕන දෙයක් නෙවෙයි.
280
00:19:57,041 --> 00:19:58,916
ඔයා කියන විදිහට නම්
තේරෙන්නෙ එහෙමයි.
281
00:19:59,000 --> 00:20:00,833
අපි කතා කරන්නෙ
යුද්ධය ගැන, කෙල්ලෙ.
282
00:20:01,833 --> 00:20:02,875
නිල්ෆ්ගාඩ්ලා එක්ක?
283
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
- ඇයි ඒ'?
- අයිස්ට්!
284
00:20:05,500 --> 00:20:08,583
නිල්ෆ්ගාඩ්ලට යටත් වෙන්න ඕන,
ඔයාගෙ මිණිබිරිය පාලනය කරාවි.
285
00:20:09,333 --> 00:20:11,041
මේ දේවල් සිද්දවෙන විදිහ ගැන
එයා තේරුම් ගන්න ඕන.
286
00:20:11,125 --> 00:20:14,125
අපි යටත් වෙන්නෙ නැහැ, මොකද අපි
පහර දීමකට ලක් වෙලා නෙවෙයි ඉන්නෙ!
287
00:20:15,458 --> 00:20:16,791
එයා පොඩි දරුවෙක්.
288
00:20:17,666 --> 00:20:20,625
ඔයා මගෙ වයසෙ ඉන්නකොට
හොච්බස්වල ඔයාගෙ මුල්ම සටන ජයගත්තා.
289
00:20:21,375 --> 00:20:22,583
මං කවිකතාව
අහලා තියෙනවා.
290
00:20:22,666 --> 00:20:24,708
ලස්සන කවිකතා වලින්
හුගක් ඇත්ත වහං කරනවා.
291
00:20:26,500 --> 00:20:27,583
ඒක හිතට අල්ලලා
යන විදිහෙ සිංදුවක්.
292
00:20:27,666 --> 00:20:29,416
මගෙ මිනිස්සු තුන්දහස්
ගානක් මැරිලා ගියා.
293
00:20:33,375 --> 00:20:34,750
අපි මේ කතාව කරන්නම ඕන නම්,
294
00:20:35,375 --> 00:20:36,708
මේක තමයි ඔයාගෙ මුල්ම පාඩම.
295
00:20:38,833 --> 00:20:43,125
සැබෑ ජීවිතේදී, හැමවෙලාවකම සටනකට
මුළුමනින්ම සුදානම් වෙන්න බැහැ.
296
00:20:44,458 --> 00:20:46,208
ඔයාගෙ කඩුව
ලගින්ම තියාගන්න...
297
00:20:47,041 --> 00:20:48,291
දිගටම යන්න.
298
00:20:50,875 --> 00:20:53,000
උතුමියනි... උතුමාණනනි.
299
00:20:53,625 --> 00:20:56,541
මේ ඉතා කදිම කටයුත්තට අපිව
එකතු කරගත්තාට හුගක් ස්තුතියි.
300
00:20:57,166 --> 00:20:59,375
උතුමාණනනි. කුමරියනි.
301
00:21:02,416 --> 00:21:03,916
ඔයා කැමතිද මං එක්ක
නටන්න යන්න?
302
00:21:05,458 --> 00:21:07,291
අහ්හ්... මාටීන්...
303
00:21:07,375 --> 00:21:08,541
එයා හුගක් කැමතියි.
304
00:21:36,541 --> 00:21:39,791
මට ඔයාගෙ දුවගෙ විවාහ ගිවිස
ගැනීමේ මංගල්ය මතක් කරවනවා.
305
00:21:41,625 --> 00:21:45,166
ඔයාට දැනීමක් දැනුන
රාත්රිය, කැමතියි කිව්වා.
306
00:21:46,125 --> 00:21:48,375
ඒකෙන් මාව මහාද්වීපයේ ඉන්න
සතුටුම මනුස්සයා බවට පත් කලා.
307
00:21:49,708 --> 00:21:51,625
මං ඒක කලේ මගෙ
රාජධානිය බේරගන්න.
308
00:21:52,791 --> 00:21:53,791
ඉතින් නැහැ,
309
00:21:54,458 --> 00:21:56,666
ඔයාට මේ උත්සවය
දාලා යන්න බැහැ.
310
00:22:05,583 --> 00:22:07,625
උත්තමාවියනි, මගෙ ඔත්තුකරුවන්
නැවතත් පැමිණියා.
311
00:22:09,416 --> 00:22:11,416
නිල්ෆ්ගාඩ්ලා සින්ට්රාවලට
එන අතරතුර ඉන්නෙ.
312
00:22:18,500 --> 00:22:19,875
මම හිතුවා වැරදියි.
313
00:22:24,291 --> 00:22:25,291
එයාලා මෙහෙට ඇවිල්ලා.
314
00:22:29,166 --> 00:22:30,583
එයාලා දැනටමත් මෙහෙට ඇවිල්ලා.
315
00:22:36,625 --> 00:22:38,291
ඕනෑවට වඩා බුද්ධිමත් වගෙ.
316
00:22:40,541 --> 00:22:41,916
ඔයා කෙල්ලට කිව්වා නම් හොදයි.
317
00:22:44,833 --> 00:22:47,000
එයාට මේ රෑ සැනසීමෙන්
අත්විදින්න දෙන්න.
318
00:22:48,916 --> 00:22:50,708
සෑහෙන කාලයක් යනකන් ඒක
එයාගෙ අවසන් එක වෙන්න පුලුවන්.
319
00:23:36,333 --> 00:23:37,583
අද උදේ ඔයාට
මුණගැහුණු ගෑණු ළමයා,
320
00:23:38,958 --> 00:23:40,708
එයා ඔයාව ස්ට්රේගෝබෝර් ලගට
එක්කන් ගියා, එහෙම නේද?
321
00:23:46,333 --> 00:23:49,291
ඔයා කවුද කියලා
මං දන්නවා, රෙන්ෆ්රී.
322
00:23:51,333 --> 00:23:53,541
එහෙනම් ඔයා දන්නවා ඇතිනෙ මට
ස්ට්රේගෝබෝර්ව මරන්න ඕන කියලා.
323
00:23:55,875 --> 00:23:58,916
මං ඉස්සර කුමාරිකාවක් වෙලා හිටියා.
එයා ඔයාට ඒ දේ කිව්වද?
324
00:24:01,541 --> 00:24:04,166
එයා මාව මරන්න මැරයෙක්ව
කැලෑව දිගේ යවනතාක්ම.
325
00:24:04,250 --> 00:24:05,375
ඔයා එයාව මරලා දැම්මා.
326
00:24:06,000 --> 00:24:07,291
මගෙ අම්මගෙ කටුවෙන්.
327
00:24:32,583 --> 00:24:34,500
ස්ට්රේගෝබෝර්ගෙ
මිනිහා මාව දුෂණය කලා...
328
00:24:37,208 --> 00:24:38,750
මාව මංකොල්ල කාලා
යන්න දුන්නා.
329
00:24:41,958 --> 00:24:43,250
තවදුරටත් කුමාරිකාවක් නෙවෙයි.
330
00:24:47,250 --> 00:24:48,416
මට ජීවිතේ බේරගන්න සිද්දවුනා.
331
00:24:50,291 --> 00:24:52,666
මං හාමතේ මැරෙන්නෙ
නැතුව හොරකම් කලා.
332
00:24:53,708 --> 00:24:55,416
මං මැරුම් නොකා
ඉන්න මිනි මරුවා.
333
00:24:59,083 --> 00:25:00,833
නොහෝන් වගේම අනික්
අය මාව බේරගත්තා.
334
00:25:02,833 --> 00:25:06,125
මං මගෙ පලිය අරගන්නතාක්ම එයාලා
මාකට් එකෙ මගෙ පැත්තෙන්ම ඉදිවී.
335
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
ලිලිත් මට උදව් කරනවා, මගෙ පාරට
මැදිහත් වෙන හැමෝම මං විනාශ කරලා දානවා.
336
00:25:14,083 --> 00:25:15,125
එහෙම නැත්තම්...
337
00:25:16,416 --> 00:25:17,916
දෛවය මැදිහත් වෙනවා.
338
00:25:25,791 --> 00:25:27,791
ඔයාට ඕන මං ලවා
ස්ට්රේගෝබෝර්ව මරවන්න.
339
00:25:29,458 --> 00:25:30,791
ඒක අඩු නපුරු දෙයක්.
340
00:25:31,458 --> 00:25:33,083
මට ඕක දිගින් දිගටම
අහන්න ලැබුනා.
341
00:25:41,416 --> 00:25:43,166
ස්ට්රේගෝබෝර් ඔයාට
කියලා මාව මරන්න කියලා.
342
00:25:44,958 --> 00:25:47,375
'මොකද මං සූර්යග්රහණය තියෙන
වෙලාවේ බිහිවුන ගෑණු ළමයෙක් නිසාද?
343
00:25:49,125 --> 00:25:51,291
මට හුගක් දේවල් බවට
පත්වෙන්න ලැබුනා.
344
00:25:52,583 --> 00:25:54,041
සින්ට්රාවල ක්ලැන්තේ රැජිණ,
345
00:25:54,583 --> 00:25:56,708
එයාලා හොච්බස්වල පලවෙනි
යුද්ධය දිනන්න ලැබුනා.
346
00:25:58,000 --> 00:26:00,708
ඒත් මං තාමත් මෙතනට වෙලා
ඔයාට ඒත්තු ගන්වන්න හදනවා...
347
00:26:00,791 --> 00:26:01,791
රාක්ෂයෙක් නෙවෙයි කියලා.
348
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
ඔයා එහෙම කෙනෙක්ද?
349
00:26:08,208 --> 00:26:09,250
මං කොහොම දැනගන්නද?
350
00:26:09,958 --> 00:26:12,583
මං මගෙ ඇගිල්ලක් කපාගත්තා, ලේ එනවා.
ඒ කියන්නෙ මනුස්සයෙක්, නේද?
351
00:26:13,375 --> 00:26:15,041
මං ඕනෑවට වඩා කෑවම,
මගෙ බඩ රිදෙන්න ගන්නවා.
352
00:26:15,125 --> 00:26:16,875
මං සතුටින් ඉද්දි,
මට හිනායනවා.
353
00:26:16,958 --> 00:26:19,541
මං හිතෙ අවුලෙන් ඉද්දි, මම දිවුරලා කියන්නෙ.
මං කෙනෙක්ට වෛර කරද්දී...
354
00:26:19,625 --> 00:26:21,875
මගෙ මුළු ජීවිතේම මගෙන් උදුරගත්තට,
මං ඒ කෙනාව මරලා දානවා.
355
00:26:23,000 --> 00:26:24,041
හ්ම්ම්.
356
00:26:25,333 --> 00:26:27,041
මිනිස්සු ඔයාටත් රාක්ෂයා
කියලා කියනවා.
357
00:26:27,708 --> 00:26:28,875
විකෘතිකයෙක්.
358
00:26:28,958 --> 00:26:30,375
එයාලා ඔයාගෙ
පස්සෙන් ආවොත්?
359
00:26:31,250 --> 00:26:32,250
ඔයාට පහර දෙන්න?
360
00:26:32,541 --> 00:26:33,541
එයාලා එහෙම කරනවා.
361
00:26:35,500 --> 00:26:37,791
ඇයි එයාලව මරන්නෙ නැත්තෙ?
362
00:26:37,875 --> 00:26:38,875
මොකද එතකොට...
363
00:26:42,375 --> 00:26:44,291
මං එයාලා කියන විදිහේ
කෙනෙක්ම වෙයි.
364
00:26:49,500 --> 00:26:51,125
මං ඔයාට මෙහෙම
කිව්වොත්, මායාකාරයො,
365
00:26:52,125 --> 00:26:55,708
මට ස්ට්රේගෝබෝර්ට සමාව දෙන්නවත්,
පලිගැනීම නොගෙන ඉන්නත් බැහැ කියලා,
366
00:26:56,916 --> 00:26:57,916
එච්චරයිද එතකොට?
367
00:26:59,500 --> 00:27:00,875
මං රාක්ෂයෙක් කියලා
පිළිගත්තා වෙනවද?
368
00:27:01,958 --> 00:27:02,958
ඔව්.
369
00:27:04,208 --> 00:27:05,208
එහෙම නැත්තම්...
370
00:27:05,708 --> 00:27:07,250
ඔයාට පුලුවන් බ්ලැවිකන්
අතහැරලා ගිහින්...
371
00:27:08,583 --> 00:27:09,958
ජීවත් වෙන්න පටන් ගන්න.
372
00:27:15,458 --> 00:27:16,791
තීරණය ඔයාගෙ, කුමරියනි.
373
00:27:44,250 --> 00:27:46,250
නොසෙල්ව ඉන්න!
374
00:27:54,583 --> 00:27:55,583
නොසෙල්ව ඉන්න!
375
00:27:57,416 --> 00:27:59,541
සුදානම් වෙන්න!
376
00:28:35,041 --> 00:28:36,750
නැවතී ඉන්න...
377
00:28:36,833 --> 00:28:40,958
පහර දෙනු!
378
00:28:57,041 --> 00:28:59,083
මං මෙතන කොටුවෙලා ඉන්න
එක සාධාරණ දෙයක් නෙවෙයි.
379
00:28:59,166 --> 00:29:01,500
මට පුලුවන් ඔබව මායා බලෙන්
නින්දට යවන්න, කුමරියනි.
380
00:29:03,666 --> 00:29:04,750
නිකන් අදහසක් විතරයි.
381
00:29:04,833 --> 00:29:07,666
- දැන් දවස් දෙකක්ම වුනා.
- ඔයාට වගේම මාලිගාවේ ඉන්න හැමෝටමත්.
382
00:29:07,750 --> 00:29:10,083
රජු හා රැජිණිය අපිට නියෝග කලේ
අපිට මෙහෙ නැවතිලා ඉන්න කියලා,
383
00:29:11,916 --> 00:29:13,375
ඉතින් ඒකම තමයි
අපි කරන්නත් ඕන.
384
00:29:16,625 --> 00:29:17,958
එතකොට ඔයා ඇයි
එහෙ නොගියෙ?
385
00:29:19,125 --> 00:29:20,333
එයාලා ඉන්න තැන
කොහෙ වුනත්.
386
00:29:21,333 --> 00:29:22,666
මගෙ රාජකාරිය ඔබව
ආරක්ෂා කරන එක.
387
00:29:22,750 --> 00:29:24,416
ඔයාට ඒ බරවත්
රූසන්නෙ නැහැ.
388
00:29:24,500 --> 00:29:25,916
ඒක තමයි මගෙ ජීවිතේ
විශාලතම ගෞරවය.
389
00:29:28,000 --> 00:29:30,416
ඔයාලා දෙන්නම
සෑහෙන කම්මැලියි.
390
00:29:40,083 --> 00:29:41,541
සැහෙන කාලෙකට කලින්,
391
00:29:41,625 --> 00:29:44,791
මන්ත්රකාරයින් ගැන දැනන් හිටියෙ පුංච්
කෙල්ලන්ව කුළුණුවල හිර කරන අය විදිහට.
392
00:29:45,541 --> 00:29:47,250
දැන් මට තේරුම් ගන්න
පුළුවන් ඇයි කියලා.
393
00:29:47,333 --> 00:29:49,541
ඔයා දන්නවනෙ ඔයාගෙ අවවාදනාත්මක
කතා මට හරියන්නෙ නැහැ කියලා.
394
00:29:50,458 --> 00:29:52,125
කෙල්ලන්ව ශාපලත් වෙලා තිබුනෙ.
395
00:29:52,208 --> 00:29:54,750
එයාලා මනුස්ස වර්ගයාගේ අවසානය
කියලා ප්රසිද්ධියේ ප්රකාශ කලා.
396
00:29:54,833 --> 00:29:55,833
ඔහ්හ්.
397
00:29:57,041 --> 00:30:00,000
ඉතිං එයාලව ක්රමවත්
විදිහට මරලා දැම්මා.
398
00:30:00,083 --> 00:30:01,083
අවසානයි.
399
00:30:21,291 --> 00:30:22,750
මගේ ආච්චිඅම්මට මුකුත්
වෙන එකක් නැද්ද?
400
00:30:33,333 --> 00:30:35,333
ඔයාට කිසිම දෙයක්
වෙන්නෙ නැහැ, කුමරියනි.
401
00:30:36,333 --> 00:30:37,833
ඔයාට තියෙන්නෙත්
එයාගේ රුධිරයමයි.
402
00:30:40,875 --> 00:30:43,333
වැදගත් පවුල්වල මුහුණුවර
සාමාන්යයෙන් උරුම වෙනවා.
403
00:31:10,750 --> 00:31:11,833
අපි පරදිනවා!
404
00:31:19,208 --> 00:31:21,666
ස්කෙලිජන්වල නැව් කෝ?
405
00:31:21,750 --> 00:31:23,625
කුණාටුවක් ඇතිවෙලා, උතුමියනි.
406
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
කිසිම කෙනෙක් එන්නෙ නැහැ!
407
00:31:27,083 --> 00:31:30,166
එහෙනම් අපි තනිවම සටන් කරනවා.
අපිට සින්ට්රා යටත් වෙන්න දෙන්න බැහැ!
408
00:31:30,250 --> 00:31:31,250
අපි යටත් වෙන්නෙත් නැහැ!
409
00:31:46,291 --> 00:31:47,291
අයිස්ට්!
410
00:32:06,375 --> 00:32:07,541
අහකට වෙනවා!
411
00:32:10,916 --> 00:32:12,458
නෑ!
412
00:32:15,708 --> 00:32:20,166
ඔබේ බාහු වෙතට එන්න අපිට මගපෙන්වා දෙන්න,
ඔබේ ආලෝකය මතම අපිව රදවාගන්න,
413
00:32:20,666 --> 00:32:24,708
අපේ ආත්මයන් වලට තර්ජනයක් වන
අධිරාජ්ය අන්ධකාරයෙන් අපව ආරක්ෂා කරන්න.
414
00:32:30,583 --> 00:32:31,750
සිලිල්ලා කුමරියනි...
415
00:32:32,416 --> 00:32:33,458
හ්ම්ම්.
416
00:32:37,625 --> 00:32:39,309
අපිට ප්රශ්නයක්
වෙන එකක් නැද්ද?
417
00:32:39,333 --> 00:32:42,708
බයවෙන්න එපා, මාටින්.
රැජිණිය නිල්ෆ්ගාඩ්ලව පරාජය කරාවි.
418
00:32:43,625 --> 00:32:44,875
අපිට ඉක්මණින්ම
ගෙදර යන්න ලැබේවි.
419
00:32:51,875 --> 00:32:53,041
උතුමියනි.
420
00:32:56,666 --> 00:32:58,750
...උන්ට ඕන දේ ලැබෙනකන්
නවතින එකක් නැහැ!
421
00:32:58,833 --> 00:33:01,250
...මගෙ ඇගට ඊතල
සීයක් විතර වැදුනා!
422
00:33:01,333 --> 00:33:03,125
උතුමියනි, වෙන්නම ඕන දේ...
423
00:33:22,041 --> 00:33:23,458
මගෙ දරුවො.
424
00:33:28,083 --> 00:33:29,083
පරිස්සමින්.
425
00:33:31,083 --> 00:33:32,083
පරිස්සමින්.
426
00:33:37,333 --> 00:33:39,416
සින්ට්රා වලට පහර දෙනවා.
427
00:33:44,041 --> 00:33:45,250
අයිස්ට් මිය ගියා.
428
00:33:52,750 --> 00:33:55,125
නිල්ෆ්ගාඩ්ලා නගරය දක්වාම ඇවිල්ලා.
429
00:33:55,791 --> 00:33:56,875
ඇයි ඒ?
430
00:34:00,000 --> 00:34:01,166
රටවැසියෝ...
431
00:34:01,916 --> 00:34:04,375
අපේ මාලිගාව ඇතුලෙ එයාලා කී
දෙනෙක්ට ආරක්ෂාවක් සපයන්න පුලුවන්ද?
432
00:34:04,750 --> 00:34:07,958
ආසන්න සිය දෙනෙක් වගෙ, උතුමියනි.
භෝජන සංග්රහයේ අමුත්තන් ටික.
433
00:34:10,250 --> 00:34:11,375
සැපයුම්...
434
00:34:12,500 --> 00:34:13,791
අපි ලග ඇති තරම් තියද
කියලා පරික්ෂා කරලා බලන්න.
435
00:34:16,750 --> 00:34:17,750
එහෙමයි.
436
00:34:26,041 --> 00:34:27,750
ඔයා හුගක් නිර්භීත
විදිහට හිටියා, දරුවෝ,
437
00:34:29,375 --> 00:34:30,500
මම නැති වෙලාවෙදිත්?
438
00:34:30,583 --> 00:34:32,708
එහෙම නැහැ. මවුස්සැක්ගෙන් අහන්න.
මං සෑහෙන කලබල වෙලා හිටියෙ.
439
00:34:32,791 --> 00:34:35,333
දවසක ඔයා මේ දේශය
පාලනය කරාවි.
440
00:34:36,625 --> 00:34:38,750
ඔයා ඒක දන්නවා, එහෙම නේද?
441
00:34:41,833 --> 00:34:43,375
ඇයි ඔයා මේ
දේවල් කියන්නෙ?
442
00:34:47,458 --> 00:34:48,708
ඔයා මිය යමින්ද ඉන්නෙ?
443
00:34:51,458 --> 00:34:52,625
මගෙ දරුවෝ,
444
00:34:55,125 --> 00:34:58,458
මම යන්න ගියාම, ඒ දේවල්
මීට වඩා චමත්කාර දේවල් වේවි.
445
00:35:12,916 --> 00:35:14,125
දැන්, දරුවො...
446
00:35:18,125 --> 00:35:19,333
මට විවේක ගන්න දෙන්න.
447
00:35:19,958 --> 00:35:21,041
හ්ම්ම්?
448
00:35:53,750 --> 00:35:55,333
එයාලා ගේට්ටුව
ලගටම ඇවිල්ලා.
449
00:36:08,958 --> 00:36:10,000
ඔයා මොකක්ද කරන්නෙ?
450
00:36:20,250 --> 00:36:21,500
ඒක කොච්චර
වෙලාවක් පවතියිද?
451
00:36:23,250 --> 00:36:24,916
මම අල්ලාගෙන
ඉන්නතාක්ම.
452
00:36:37,333 --> 00:36:39,458
ඔයා දන්නවනෙ වෙස්මිර් මොන
විදිහෙ දෙයක් කියන්න තිබුනද කියලා.
453
00:36:39,916 --> 00:36:42,833
"මායාකරුවන් ධවල නයිට්වරුන්
විදිහට සෙල්ලම් කරන්න හොද නැහැ.
454
00:36:42,916 --> 00:36:45,125
අපි උත්සහ කරන්නවත් හොද නැහැ
වගේම නීතිය පවත්වාගන්න ඕන.
455
00:36:46,750 --> 00:36:48,166
අපි බොරුවට වැඩ
පෙන්නන්න යන්නෙ නැහැ.
456
00:36:48,666 --> 00:36:50,416
අපිට කාසි වලින් ගෙවනවා."
457
00:36:52,833 --> 00:36:53,833
එයාගෙ කතාව හරි.
458
00:36:57,708 --> 00:36:58,708
හ්ම්ම්.
459
00:36:59,458 --> 00:37:01,291
මගෙ මුල්ම රාක්ෂයා
ගැන අහන්න කැමතිද?
460
00:37:03,208 --> 00:37:05,333
කයර් මෝහෙන්වල ඉදලා
හැතැක්ම 50ක දුරක්වත් නැහැ.
461
00:37:07,291 --> 00:37:08,500
එයා හුගක් විශාලයි.
462
00:37:09,375 --> 00:37:11,250
ගදයි.
463
00:37:11,333 --> 00:37:12,833
තට්ටයක් තිබුනෙ.
464
00:37:12,916 --> 00:37:14,083
කුණු වෙච්ච දත්.
465
00:37:16,791 --> 00:37:18,625
එයා කෙල්ලෙක්ව
කරත්තෙන් ඇදලා ගත්තා,
466
00:37:19,458 --> 00:37:22,083
එයාගෙ තාත්තා ඉස්සරහම
කෙල්ලගෙ ඇදුම් ගලවලා කිව්වා,
467
00:37:22,875 --> 00:37:24,458
"උඹට නියම පිරිමියෙක්ව මුණගැහෙන්න
වෙලාව ඇවිල්ලා තියෙන්නෙ කියලා."
468
00:37:26,666 --> 00:37:28,500
එයාටත් එහෙම කෙනෙක්ව මුණගැහුණු
වෙලාව කියලා මමත් එයාට කිව්වා.
469
00:37:31,625 --> 00:37:33,291
එයාව මරන්න පහරවල්
දෙකක් ගහන්න වුනා.
470
00:37:34,833 --> 00:37:35,875
ඒවා පැහැදිලි
ඒවා නම් නෙවෙයි.
471
00:37:36,916 --> 00:37:38,375
හැබැයි ඒවා විශිෂ්ටයි.
472
00:37:40,625 --> 00:37:42,583
ඊටපස්සෙ මං කෙල්ල
දිහාවට හැරුනා.
473
00:37:42,666 --> 00:37:44,500
එයා අර මිනිහගෙ ලේ
වලින් නෑවිලා හිටියෙ.
474
00:37:46,333 --> 00:37:47,583
එයා එක වතාවයි
මගෙ දිහා බැලුවේ,
475
00:37:48,458 --> 00:37:50,583
කෑ ගහලා, වමනෙ කලා,
476
00:37:51,333 --> 00:37:52,416
ඊටපස්සෙ සිහිය නැතිවුනා.
477
00:37:54,958 --> 00:37:55,958
ඔව්.
478
00:37:57,375 --> 00:37:59,500
මමත් හිතුවේ ලෝකෙට මාව
ඕන වෙන්න ඇති කියලා.
479
00:38:03,833 --> 00:38:05,541
ඔයා කා එක්කද කතා කලේ?
480
00:38:11,333 --> 00:38:12,458
මං මගේ අශ්වයා
එක්ක කතා කරන්නෙ.
481
00:38:14,208 --> 00:38:15,916
- ඒකනම් දුකක්.
- එහෙමද?
482
00:38:20,333 --> 00:38:21,416
මට කියන්න,
මායාකාරයො.
483
00:38:22,916 --> 00:38:24,500
ඔයා දෛවය
ගැනවත් වඩාත් අඩු
484
00:38:25,041 --> 00:38:26,250
නපුර ගැනවත් විශ්වාස
කරන්නෙ නැහැ.
485
00:38:28,208 --> 00:38:29,416
ඔයා මොනවා ගැනද
විශ්වාස කරන්නෙ?
486
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
ඔයා අහන්නෙ...
487
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
මම කාවද විශ්වාස
කරන්නෙ කියලා.
488
00:38:33,083 --> 00:38:34,250
මං කාගෙවත් පැති
අරගන්නෙ නැහැ.
489
00:38:34,666 --> 00:38:35,958
ඔයා රාක්ෂයින්ගෙන් පිරුණු කෙනෙක්.
490
00:39:02,166 --> 00:39:03,416
මං මගේ තීරණය ගත්තා.
491
00:39:05,791 --> 00:39:09,166
ඔයා මට අවසන් යෝජනාවක් කලා වගේම
මං ඒ දේවල් වෙන විදිහත් හොයාගන්නම්.
492
00:39:12,125 --> 00:39:13,458
හෙට, මං හෙට
බ්ලැවිකන් අතහැරලා යනවා.
493
00:39:14,875 --> 00:39:15,875
සදහටම.
494
00:39:24,041 --> 00:39:25,625
මගේ අය, එයාලා මට ආදරෙයි
වගේම මමත් එයාලට ආදරෙයි.
495
00:39:27,000 --> 00:39:30,041
සෑහෙන කාලෙකින් තමයි තවත්
කෙනෙක් මාව තේරුම් ගත්තෙ.
496
00:39:35,625 --> 00:39:36,750
මං පුංචි කෙල්ල කාලෙ,
497
00:39:38,041 --> 00:39:40,458
මගෙ අම්මා ඉස්සර එයාගෙ ඇගිලි
තුඩු යවන්න පුරුදු වෙලා හිටියා...
498
00:39:41,041 --> 00:39:42,500
මගෙ නළලට උඩින්.
499
00:39:44,541 --> 00:39:45,916
එයා කිව්වේ...
500
00:39:46,625 --> 00:39:48,833
එයා ලින්ටර් එකක් දෙන්නම් කියලා...
{\fs10}(ලින්ටර් කියන්නෙ කැන්ගෝන්වල ව්යවහාර මුදල් වර්ගයකි)
501
00:39:50,125 --> 00:39:52,958
එයාගෙ ඇතුලෙ තියෙන අදහස් දැනගන්නවාට.
502
00:40:43,416 --> 00:40:45,625
ගින්දර විදිනවා!
ගින්දර විදිනවා!
503
00:40:45,708 --> 00:40:47,375
තවත් ගින්දර අරන් එනවා!
504
00:41:11,458 --> 00:41:14,916
උතුමියනි, නිල්ෆ්ගාඩ්ලා
මාලිගාවේ දොරටු බිද දමාවි.
505
00:41:15,000 --> 00:41:16,040
බිද දාලා ඉවරයි.
506
00:41:17,416 --> 00:41:19,958
මගෙ බලයන් වලට තවදුරටත්
අල්ලන් ඉන්න බැහැ, උතුමියනි.
507
00:41:20,041 --> 00:41:21,750
දැන් මොකද?
අපි මොකද කරන්නෙ?
508
00:41:22,333 --> 00:41:23,333
මවුස්සැක්.
509
00:41:27,916 --> 00:41:29,791
එයා ඉන්නේ ගේට්ටුවේ සිර කුටියේ.
510
00:41:31,875 --> 00:41:34,958
දෛවය තාමත් අපේ
පැත්ත ගන්න පුළුවන්.
511
00:41:41,750 --> 00:41:42,750
ඩැනෙක්.
512
00:41:46,541 --> 00:41:47,541
වෙලාව හරි.
513
00:41:50,125 --> 00:41:51,250
මොකක්ද?
514
00:41:53,625 --> 00:41:55,000
පොඩ්ඩක් ඉන්න,
ඔයාලා කොහේද යන්නේ?
515
00:41:59,916 --> 00:42:01,125
මෙහෙට එන්න, දරුවො.
516
00:42:14,625 --> 00:42:16,250
ද්වාර කඩා වැටිලා!
517
00:42:17,875 --> 00:42:19,125
දෙවැනි පාඩම.
518
00:42:21,500 --> 00:42:24,208
ඉදිරියට යන කාලය නවත්වන්න
ඕන වෙලාව ආවම ඒක දැනගන්න.
519
00:42:25,500 --> 00:42:26,500
ඔයා යටත් වෙනවා.
520
00:42:28,083 --> 00:42:30,000
නිල්ෆ්ගාඩ්ලා සිරකරුවන්
තියාගන්නෙ නැහැ.
521
00:42:31,625 --> 00:42:35,250
ඒකෙ තේරුම තමයි මේ වෙලාවේ,
මගෙ රටවැසියන් හිංසාවට ලක් වෙනවා ඇති.
522
00:42:38,958 --> 00:42:43,416
එයාලා බලන් ඉද්දීම ඇතුලෙ ඉන්න
අයව එලියට ඇදලා ගන්නවා ඇති.
523
00:42:46,500 --> 00:42:48,416
ඔවුන්ගේ දෙපා
ගිනි තියලා ඇති.
524
00:42:49,041 --> 00:42:51,500
එයාලගෙ දිවවල්
බල්ලන්ට කන්න දාලා ඇති.
525
00:42:55,958 --> 00:42:56,958
උත්තමාවියනි.
526
00:42:57,416 --> 00:42:58,666
- එයා නෑ.
- මොකක්?
527
00:43:02,958 --> 00:43:04,833
අනිවාර්යෙන්ම මුහුණ
දිය යුතු දේ හමුවේ, සිරිල්ලා,
528
00:43:06,333 --> 00:43:09,583
යහපත් නායකයන් හැමවෙලාවක
කරුණාව තෝරාගන්න ඕන.
529
00:43:11,000 --> 00:43:13,583
මතු අනාගතයේදී, ඔයත් ඒ දේම
කරන්න තරම් නුවණැති කෙනෙක් වේවි.
530
00:43:16,083 --> 00:43:17,083
ලස්ලෝ,
531
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
මෙයාගේ ලෝගුව ගේන්න.
532
00:43:20,416 --> 00:43:21,708
මොකක්? නෑ!
533
00:43:22,416 --> 00:43:24,458
නිර්භීත වෙලාම ඉන්න.
මට පොරොන්දු වෙන්න.
534
00:43:25,208 --> 00:43:27,041
ඔයා තමයි සින්ට්රාවල සිංහ පැටියා.
{\fs10}(සිරිල්ලාව හදුන්වන තවත් නමක්)
535
00:43:27,791 --> 00:43:30,791
- ඔයාගේ උරුමය ශ්රේෂ්ඨ දේවල් කරන එකයි.
- ඔයා නැතුව මට මේක කරන්න බෑ.
536
00:43:30,875 --> 00:43:31,958
අපි යා යුතුයි, කුමරියනි.
537
00:43:32,041 --> 00:43:34,500
බැහැ!
538
00:43:41,791 --> 00:43:42,791
යන්න.
539
00:43:44,375 --> 00:43:45,666
ලෝකය රදා පවතින්නෙ ඒ මතයි.
540
00:43:58,166 --> 00:43:59,291
මං ඔයාට ආදරෙයි.
541
00:44:05,208 --> 00:44:07,500
රිවීයාවල ගැරල්ට්ව හොයාගන්න.
542
00:44:09,333 --> 00:44:10,833
එයා තමයි ඔයාගෙ දෛවය.
543
00:44:37,833 --> 00:44:38,708
උත්තමාවියනි.
544
00:44:38,791 --> 00:44:39,791
මමත් ඒක දැක්කා.
545
00:44:42,750 --> 00:44:44,125
ඒ නිසයි එයාලා ආවෙත්.
546
00:44:45,250 --> 00:44:46,416
මං ඇයව බාර කරන්නම්.
547
00:44:49,000 --> 00:44:50,500
මං ඔබට පොරොන්දු වෙනවා.
548
00:44:57,958 --> 00:44:58,958
මවුස්සැක්.
549
00:45:02,166 --> 00:45:03,375
ඔයාගෙ සේවය...
550
00:45:04,375 --> 00:45:06,583
අපි හැමෝටම
ගෞරවයක් වුණා.
551
00:45:08,666 --> 00:45:09,833
ඔබෙත් එහෙමයි.
552
00:45:13,125 --> 00:45:14,500
උතුමියනි.
553
00:45:33,125 --> 00:45:35,500
බාධා කලාට සමාවෙන්න, ආර්යාවනි.
දැන් වෙලාව ඇවිල්ලා තියෙන්නෙ.
554
00:45:36,208 --> 00:45:37,250
නිල්ෆ්ගාඩ්ලා ලගටම ඇවිල්ලා.
555
00:45:51,708 --> 00:45:52,708
දැන් වෙලාව
ඇවිල්ලා තියෙන්නෙ.
556
00:46:19,041 --> 00:46:20,125
අපිට පිටවෙලා
යන්න පුලුවන්.
557
00:46:21,500 --> 00:46:23,041
අපිට පිටවෙලා විදිහක්
හොයාගන්න පුලුවන්.
558
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
මේක...
559
00:46:27,500 --> 00:46:28,833
මේක තමයි
පිටවෙලා යන විදිහ.
560
00:47:09,791 --> 00:47:11,309
- ඔයා මොකක්ද මේ කරන්නෙ?
- මේ මං, පුතෙ.
561
00:47:11,333 --> 00:47:13,333
- මේ මොනවාද?
- ඒකට කමක් නැහැ.
562
00:48:29,333 --> 00:48:30,416
අශ්වයෝ ඉන්නවා.
563
00:48:31,916 --> 00:48:32,916
එන්න කුමරියනි.
564
00:48:34,083 --> 00:48:35,083
හේ!
565
00:48:36,875 --> 00:48:38,500
- දිගටම යන්න.
- එපා!
566
00:48:39,500 --> 00:48:42,125
කුමරියනි, මං ඔයාගෙ ආච්චිඅම්මට
පොරොන්දුවක් වුනා.
567
00:48:42,833 --> 00:48:44,041
මට ඒක රකින්න ඉඩදෙන්න.
568
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
යන්න.
569
00:48:47,916 --> 00:48:49,708
මගෙ ආච්චිඅම්මා කිව්වා මට
මෙහෙන් යන්න වෙනවා කියලා.
570
00:48:49,791 --> 00:48:51,958
ඇයි ඒ? නිල්ෆ්ගාඩ්ලා
ඇයි මෙහෙ ආවේ?
571
00:48:52,041 --> 00:48:54,541
- ඇයි ලෝකය ඒ මත රදා පවතින්නෙ?
- හයියෙන් අල්ලන් ඉන්න, උතුමියනි.
572
00:49:09,708 --> 00:49:11,416
අපි ගේට්ටුව ලගට ලගා වෙනවා.
573
00:49:13,041 --> 00:49:15,083
මං මගේ ජිවිත කාලෙම ආරක්ෂා වෙලා හිටියා,
ලස්ලෝ.
574
00:49:15,166 --> 00:49:16,166
ඇයි ඒ?
575
00:49:59,666 --> 00:50:02,416
ඔයා මාකට් එක ලග හිටියා.
ලේ වලින් නැහැවිලා.
576
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
ඔයාට තෝරගන්න බැහැ කියලයි කියන්නෙ,
ඒත් ඔයාට එහෙම කරන්න වුනා.
577
00:50:08,291 --> 00:50:10,250
ඔයා හරිද කියලා ඔයාට කවදාවත්
දැනගන්න ලැබෙන එකක් නැහැ.
578
00:50:15,375 --> 00:50:17,000
ගල් කුට්ටි තමයි
ඔයාට ලැබෙන තෑග්ග.
579
00:50:18,333 --> 00:50:19,625
ඔයාට පලා
යන්න සිද්දවෙයි.
580
00:50:20,375 --> 00:50:23,333
ඔයා කැලේ ඉන්න කෙල්ලගෙන් පැනලා
යන්න උත්සහ කරාවි, ඒත් ඔයාට බැහැ.
581
00:50:24,083 --> 00:50:25,583
- එයා තමයි ඔයාගෙ දෛවය.
- රෙන්ෆ්රී!
582
00:50:35,916 --> 00:50:37,000
මාකට් එක.
583
00:50:49,791 --> 00:50:50,958
ඔයා එන විත්තිය
එයා දැනගෙන හිටියා.
584
00:50:53,750 --> 00:50:55,083
රෙන්ෆ්රී කොහෙද?
585
00:50:55,166 --> 00:50:57,416
එයා ඔයාගෙ යාලුවා
එක්ක කුලුනේ ඉන්නෙ,
586
00:50:58,208 --> 00:50:59,208
මරිල්කා.
587
00:50:59,750 --> 00:51:01,958
තමුන්ට දෙන්න කියලා ඇය
අපිට පණිවිඩයක් බාර දුන්නා.
588
00:51:02,416 --> 00:51:04,166
ඔයාට වඩාත් අඩු නපුර
තෝරාගන්න වෙනවා.
589
00:51:04,250 --> 00:51:05,666
ඒක අවසන් යෝජනාව.
590
00:51:06,750 --> 00:51:07,750
තේරුනාද?
591
00:51:11,000 --> 00:51:11,875
මගුල.
592
00:51:11,958 --> 00:51:13,083
හ්ම්ම්.
593
00:51:30,916 --> 00:51:31,916
මායාකාරයො!
594
00:52:08,250 --> 00:52:09,250
ගැරල්ට්!
595
00:52:09,708 --> 00:52:11,041
ගැරල්ට්!
596
00:52:13,666 --> 00:52:14,666
එපා!
597
00:52:24,458 --> 00:52:26,500
- ඔයා තෝරගත්තා.
- ඔය කෙල්ලට යන්න දෙනවා.
598
00:52:30,416 --> 00:52:31,541
මං මෙයාව මරනවා.
599
00:52:33,666 --> 00:52:36,708
ස්ට්රේගෝබෝර් පහලට එනකන්
මං හැම කෙනෙක්වම මරලා දානවා.
600
00:52:37,916 --> 00:52:38,958
බ්ලැවිකන් අතහැරලා යන්න.
601
00:52:40,708 --> 00:52:41,833
තාමත් පරක්කු නැහැ.
602
00:52:42,666 --> 00:52:44,000
මායා බලයනේ
මට බලපෑමක් නැහැ.
603
00:52:45,625 --> 00:52:46,916
සිල්වර් වලින් නම් බලපෑමක් තියෙනවා.
{\fs10}(සිල්වර් කඩු)
604
00:52:47,000 --> 00:52:48,333
සිල්වර් හරියන්නෙ රාක්ෂයින්ට.
605
00:52:52,375 --> 00:52:55,000
- අපි සටන් කරන්න ගත්තොත්...
- මාව නවත්තන්න බැරි වේවි.
606
00:53:07,250 --> 00:53:09,583
උන් ඔයාව නිර්මාණය කරපු
විදිහටම තමයි මාවත් නිර්මාණය කලේ.
607
00:53:10,000 --> 00:53:11,458
අපි අතරේ ඒ හැටි වෙනසක් නැහැ.
608
00:54:28,041 --> 00:54:30,958
කැලෑවේ ඉන්න කෙල්ල
හැමදාමත් ඔයා එක්කම ඉදිවී.
609
00:54:32,750 --> 00:54:34,000
එයා තමයි ඔයාගෙ දෛවය.
610
00:55:16,500 --> 00:55:18,500
මෙහෙට වරෙන්, පුංචි...
611
00:55:48,250 --> 00:55:50,083
එපා. එපා!
612
00:56:26,833 --> 00:56:28,041
විශ්වාස කරන්නත් බැහැ.
613
00:56:33,541 --> 00:56:34,541
මරිල්කා.
614
00:56:35,708 --> 00:56:38,083
මරිල්කා?
මරිල්කා!
615
00:56:38,916 --> 00:56:40,166
මට කරත්තයක් අරන් එන්න.
616
00:56:40,250 --> 00:56:42,458
අපි එයාගෙ මරණ පරීක්ෂණය
කරන්න කුලුනට අරන් යන්න ඕන.
617
00:56:44,500 --> 00:56:46,708
තමුසේ එයාගේ එක කෙස් ගහකට
හරි අත තිබ්බොත් එහෙම...
618
00:56:47,583 --> 00:56:49,250
තමුසෙ තමයි ඊළගට
බිම වැටිලා ඉන්නෙ.
619
00:56:49,333 --> 00:56:50,541
ඔයාට පිස්සු හැදිලද?
620
00:56:51,458 --> 00:56:52,541
එයාගෙ විකෘති ස්වභාවය,
621
00:56:53,458 --> 00:56:54,708
ඒක අනික් මිනිස්සුන්ට බලපානවා.
622
00:56:54,791 --> 00:56:56,916
ඒ විදිහටයි මේ මිනිස්සු ලවා ඇයව
අනුගමනය කරවන්න ගත්තෙ.
623
00:56:57,333 --> 00:56:58,583
අපි මේක අරගන්න ඕන.
624
00:57:02,666 --> 00:57:05,333
එයා ඔයාවත් අල්ලගත්තා,
එහෙම නේද?
625
00:57:07,333 --> 00:57:08,333
එයාව...
626
00:57:08,916 --> 00:57:10,041
අල්ලන්න එපා.
627
00:57:13,500 --> 00:57:14,541
මායාකාරයො.
628
00:57:16,125 --> 00:57:19,666
ඔයා බ්ලැවිකන්වල වීදී පුරාවටම
මිනි මරලා ගොඩ ගැහුවා.
629
00:57:19,750 --> 00:57:21,958
- උඹ රාක්ෂයෙක්!
- උඹ කෙල්ලට තර්ජනයක් වුනා.
630
00:57:22,041 --> 00:57:24,017
- රාක්ෂයා!
- එයා හැමකෙනෙක්වම මරලා දැම්මා..
631
00:57:24,041 --> 00:57:27,416
- ඔයා නීතිය ඔයාගෙ අත් දෙකට ගත්තා.
- පාහරයා!
632
00:57:27,500 --> 00:57:29,416
ඌ මහා නරක කෙනෙක්!
633
00:57:29,500 --> 00:57:31,559
- මෙහෙන් යනවා!
- මෙහෙන් යනවා!
634
00:57:31,583 --> 00:57:33,625
පලයන් යන්න! මස් වැද්දා!
635
00:57:33,708 --> 00:57:35,291
ඔයා තීරණයක් ගත්තා.
636
00:57:36,958 --> 00:57:39,583
ඒවගේම ඒක හරි එකද කියලා ඔයාට
කවදාවත් දැනගන්න ලැබෙන එකක් නැහැ.
637
00:57:39,666 --> 00:57:41,333
මැරියන්, මායාකාරයො!
638
00:57:44,583 --> 00:57:45,958
මැරියන්, මායාකාරයො!
639
00:57:57,000 --> 00:57:58,666
- පලයන්, මායාකාරයො!
- මැරියන්!
640
00:58:01,375 --> 00:58:03,041
බ්ලැවිකන් වලින් යන්න, ගැරල්ට්.
641
00:58:05,541 --> 00:58:06,750
ආයෙ කවදාවත් එන්න එපා.
642
00:58:08,416 --> 00:58:09,625
පාහරයා!
643
00:58:36,625 --> 00:58:39,333
කැලෑවේ ඉන්න කෙල්ල
හැමදාමත් ඔයා එක්කම ඉදිවී.
644
00:58:41,125 --> 00:58:42,458
එයා තමයි ඔයාගෙ දෛවය.
645
00:58:43,482 --> 01:01:00,682
< font size="12" >⋆⋆⋆< font size="20" >⋆උපසිරැසි නිපැයුම - චාමර සම්පත්< font size="20" >⋆⋆⋆< font size="12" >⋆
< font size="10" >මෙය www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවිය
සඳහා නොමිලයේ නිකුත් කරනු ලැබූවකි.