1 00:00:06,208 --> 00:00:10,708 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:44,083 --> 00:00:48,041 ‪この世界で ‪私が耐えられないのは 3 00:00:49,583 --> 00:00:51,500 ‪才能の無駄遣い 4 00:00:52,541 --> 00:00:56,541 ‪ディメリティウムの‪牢(ろう)‪に ‪10年もいる 5 00:00:57,250 --> 00:00:59,958 ‪シントラへの借金のせいでね 6 00:01:00,625 --> 00:01:03,875 ‪天才が世に出られないのは… 7 00:01:05,166 --> 00:01:06,083 ‪罪よ 8 00:01:08,291 --> 00:01:10,250 ‪リディア 望みは? 9 00:01:10,333 --> 00:01:11,916 ‪すねないで リエンス 10 00:01:12,000 --> 00:01:15,083 ‪今の状況は ‪あなたのせいでもある 11 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 ‪キャランセに ‪堂々と挑むのは愚かよ 12 00:01:21,625 --> 00:01:23,291 ‪彼女は地獄かしら 13 00:01:25,625 --> 00:01:27,125 ‪死んだのか? 14 00:01:28,083 --> 00:01:29,625 ‪砂漠の泉のように 15 00:01:31,500 --> 00:01:35,333 ‪彼女の死で ‪あなたの罪は消えない 16 00:01:36,125 --> 00:01:37,000 ‪でも… 17 00:01:38,958 --> 00:01:40,416 ‪救いはあるかも 18 00:01:45,916 --> 00:01:49,375 ‪迷える少女がいるの 19 00:01:49,458 --> 00:01:53,875 ‪ソドン郊外の市場で ‪目撃されたそうよ 20 00:01:53,958 --> 00:01:57,666 ‪今 彼女を追ってるのは ‪白炎だけ 21 00:01:57,750 --> 00:02:00,208 ‪でも狙う人は増えるわ 22 00:02:00,291 --> 00:02:02,541 ‪先に見つけないと 23 00:02:04,125 --> 00:02:06,666 ‪確実に捕まえるために 24 00:02:08,083 --> 00:02:11,000 ‪捜す人間を増やす予定よ 25 00:02:14,250 --> 00:02:18,791 ‪白炎が求める人を ‪差し出せば自由の身か 26 00:02:20,416 --> 00:02:24,416 ‪だがニルフガードに ‪仕える気はない 27 00:02:27,375 --> 00:02:31,625 ‪私もニルフガードに ‪仕えてはいない 28 00:03:02,916 --> 00:03:06,666 ‪何を求めている? 29 00:03:06,750 --> 00:03:10,291 ‪あの時へは もう戻れない 30 00:03:11,250 --> 00:03:14,416 ‪全てが過ぎ去ったあとで 31 00:03:14,916 --> 00:03:17,750 ‪あなたは背を向けた 32 00:03:17,833 --> 00:03:23,458 ‪あなたは何を求めている? 33 00:03:24,333 --> 00:03:29,208 ‪友達の弟は生まれつき ‪耳がなかった 34 00:03:29,291 --> 00:03:33,541 ‪コブがあって ‪何も聞こえてなかったよ 35 00:03:33,625 --> 00:03:35,208 ‪命が終わる時 36 00:03:35,291 --> 00:03:38,041 ‪今なら彼みたいになりたい 37 00:03:38,125 --> 00:03:39,333 ‪聞こえない 38 00:03:39,416 --> 00:03:41,833 ‪確かな真実は 39 00:03:41,916 --> 00:03:43,250 ‪はい どうぞ 40 00:03:44,583 --> 00:03:50,791 ‪ブッチャーが燃えたこと 41 00:03:51,291 --> 00:03:53,125 ‪燃えろ ブッチャー 42 00:03:53,208 --> 00:03:57,541 ‪燃えろ 燃えろ 燃えろ… 43 00:03:59,041 --> 00:04:01,333 ‪僕は燃やす 44 00:04:02,708 --> 00:04:03,666 ‪思い出を 45 00:04:05,458 --> 00:04:07,708 ‪あなたとの思い出を 46 00:04:08,958 --> 00:04:11,583 ‪“エルフは陸路の方が安全” 47 00:04:11,666 --> 00:04:14,458 ‪フリンギラはそう言った 48 00:04:14,541 --> 00:04:18,791 ‪ヤルーガは洪水で通れない 49 00:04:20,458 --> 00:04:24,250 ‪フォルテストは ‪ブルッゲを要塞化 50 00:04:25,708 --> 00:04:27,083 ‪ブロキロンは… 51 00:04:28,541 --> 00:04:29,500 ‪ダメだ 52 00:04:35,583 --> 00:04:38,208 ‪有益な助言がないなら消えろ 53 00:04:41,666 --> 00:04:42,916 ‪危なかった 54 00:04:49,875 --> 00:04:50,875 ‪動くな 55 00:05:04,916 --> 00:05:06,875 ‪ヤスキエル どこ? 56 00:05:07,375 --> 00:05:08,625 ‪吊(つる)‪しておけ 57 00:05:09,458 --> 00:05:11,583 ‪コイツこそクソだ 58 00:05:12,541 --> 00:05:14,583 ‪さあ 出航するぞ 59 00:05:14,666 --> 00:05:17,583 ‪乗る‪奴(やつ)‪は早くしろ 60 00:05:17,666 --> 00:05:19,750 ‪最終案内だ 61 00:05:20,416 --> 00:05:21,416 ‪クソッ 62 00:05:32,625 --> 00:05:35,125 ‪ねえ 誰かいる? 63 00:05:36,916 --> 00:05:38,416 ‪不穏だな 64 00:05:40,333 --> 00:05:42,375 ‪お金はないよ 65 00:05:43,166 --> 00:05:46,041 ‪僕は しがない吟遊詩人だ 66 00:05:49,416 --> 00:05:52,791 ‪妻や‪姪(めい)‪と寝た男を追ってる? 67 00:05:52,875 --> 00:05:55,208 ‪人違いだと思うよ 68 00:05:55,291 --> 00:05:57,666 ‪身に覚えが全然ない! 69 00:06:00,875 --> 00:06:03,416 ‪僕のファンなのかな? 70 00:06:03,500 --> 00:06:06,916 ‪歌や登場人物について ‪語る気はない 71 00:06:07,000 --> 00:06:10,625 ‪その登場人物が ‪架空でも実在でも 72 00:06:10,708 --> 00:06:12,500 ‪姿を見せてよ 73 00:06:12,583 --> 00:06:16,458 ‪話をしよう ‪何が目的なのか教えて 74 00:06:16,958 --> 00:06:18,916 ‪クソッタレ 75 00:06:21,958 --> 00:06:23,208 ‪ヤスキエル 76 00:06:34,250 --> 00:06:36,083 ‪誰かと聞いている 77 00:06:36,166 --> 00:06:37,583 ‪聞こえたよ 78 00:06:39,000 --> 00:06:41,125 ‪リヴィアのゲラルトだ 79 00:06:41,958 --> 00:06:46,333 ‪突然で申し訳ない ‪時間がないんだ 80 00:06:47,291 --> 00:06:49,375 ‪トリスが送ってくれた 81 00:06:50,333 --> 00:06:51,833 ‪力を借りたい 82 00:06:52,791 --> 00:06:54,166 ‪ウィッチャーか 83 00:06:57,166 --> 00:07:01,916 ‪ステラサイトの塔を ‪知ってるか? 84 00:07:02,000 --> 00:07:05,083 ‪ああ 最も古くからある物だ 85 00:07:05,166 --> 00:07:09,583 ‪シントラ陥落時に ‪その塔が崩れた 86 00:07:10,166 --> 00:07:13,916 ‪新たな種の怪物が ‪そこから出現してる 87 00:07:14,916 --> 00:07:19,375 ‪ずっと地中に潜んでたんだと ‪俺は考えてる 88 00:07:19,458 --> 00:07:21,958 ‪特殊な変異の原因かも 89 00:07:27,541 --> 00:07:32,916 ‪イタズラは感心しないが ‪ユーモアはあるな 90 00:07:33,791 --> 00:07:36,250 ‪ウィッチャーにしては 91 00:07:36,333 --> 00:07:39,083 ‪リヴィアさん 悪いが 92 00:07:40,125 --> 00:07:44,875 ‪エルフの避難所探しで忙しい ‪邪魔をするな 93 00:07:57,416 --> 00:07:59,041 ‪力を貸すか? 94 00:08:07,208 --> 00:08:10,625 ‪ねえ 旦那 調子はどう? 95 00:08:10,708 --> 00:08:12,875 ‪先週の分を払って 96 00:08:12,958 --> 00:08:13,958 ‪寄ってよ 97 00:08:14,041 --> 00:08:17,333 ‪ねえ 楽しみたいでしょ 98 00:08:17,833 --> 00:08:21,458 ‪待ってよ 逃げないで 99 00:08:21,541 --> 00:08:25,500 ‪私のビスケットに ‪バターをちょうだい 100 00:08:26,000 --> 00:08:28,083 ‪自慢の息子を見せて 101 00:08:28,833 --> 00:08:32,166 ‪自力でお金を稼ぎたくない? 102 00:08:33,541 --> 00:08:35,166 ‪美人だね 103 00:08:36,208 --> 00:08:37,583 ‪悪くない 104 00:08:39,583 --> 00:08:43,958 ‪割り増し料金で ‪人魚の体位をやるよ 105 00:08:44,041 --> 00:08:46,291 ‪友達が行方不明なの 106 00:08:46,791 --> 00:08:50,458 ‪波止場の衛兵と ‪もめたのかも 107 00:08:50,541 --> 00:08:55,958 ‪ヤスキエルというバカが ‪基地にいないか見てきて 108 00:08:56,041 --> 00:09:00,083 ‪そんな単純な仕事に ‪報酬を出すの? 109 00:09:00,666 --> 00:09:01,916 ‪前金は半額 110 00:09:03,583 --> 00:09:05,125 ‪残りは完了時に 111 00:09:09,458 --> 00:09:12,625 ‪売春婦に期待しすぎないで 112 00:09:13,458 --> 00:09:14,625 ‪じゃあね 113 00:09:30,458 --> 00:09:33,541 ‪無口なのは元からか ‪僕のせいか? 114 00:09:34,041 --> 00:09:36,375 ‪一枚岩について教えろ 115 00:09:36,875 --> 00:09:40,125 ‪一枚岩は決して壊れない 116 00:09:40,208 --> 00:09:44,833 ‪あれほど完全な構造に ‪なぜ怪物がいたと考える? 117 00:09:45,333 --> 00:09:47,500 ‪崩れたのは あれだけだ 118 00:09:47,583 --> 00:09:49,916 ‪あれを壊せる力が? 119 00:09:50,875 --> 00:09:53,583 ‪専門家は君だ 考えろ 120 00:09:55,958 --> 00:09:57,083 ‪こっちだ 121 00:10:05,125 --> 00:10:06,125 ‪遅れるな 122 00:10:08,625 --> 00:10:10,708 ‪実際に見たことはない 123 00:10:11,625 --> 00:10:13,708 ‪女王が許可しなかった 124 00:10:14,500 --> 00:10:16,500 ‪ニルフガードは許可を 125 00:10:17,500 --> 00:10:18,875 ‪何が言いたい? 126 00:10:19,958 --> 00:10:21,708 ‪研究で来たのか? 127 00:10:21,791 --> 00:10:23,666 ‪エルフを救うためだ 128 00:10:24,166 --> 00:10:28,541 ‪人々を虐殺する国に ‪協力することで? 129 00:10:30,291 --> 00:10:33,125 ‪矛盾してるように見える 130 00:10:33,625 --> 00:10:36,708 ‪君はカネのためだけに ‪動くんだろ 131 00:10:37,208 --> 00:10:41,458 ‪誰にでも狙いがある ‪君のような親切な人でも 132 00:10:42,125 --> 00:10:43,041 ‪面白い 133 00:10:43,125 --> 00:10:45,458 ‪そこの2人 止まれ 134 00:10:45,541 --> 00:10:49,958 ‪僕はフリンギラに仕える ‪正式な調査員だ 135 00:10:50,041 --> 00:10:53,083 ‪関係ない 領地に侵入してる 136 00:10:53,166 --> 00:10:55,000 ‪ただ通るだけで… 137 00:10:55,083 --> 00:10:59,041 ‪聞こえなかったか? ‪侵入者は… 138 00:10:59,791 --> 00:11:02,208 ‪おい貴様 動くな 139 00:11:02,791 --> 00:11:03,625 ‪動くな 140 00:11:11,083 --> 00:11:11,916 ‪ほらね 141 00:11:12,666 --> 00:11:13,958 ‪親切だろ? 142 00:11:33,333 --> 00:11:35,458 ‪ずっと捜してたのよ 143 00:11:36,666 --> 00:11:38,666 ‪魔法の授業は? 144 00:11:38,750 --> 00:11:42,000 ‪戦い方を知れば怖くなくなる 145 00:11:44,500 --> 00:11:46,583 ‪何と戦うつもり? 146 00:11:48,458 --> 00:11:52,416 ‪中に入って ‪やるべきことをやりましょう 147 00:11:53,166 --> 00:11:54,166 ‪すぐ行く 148 00:12:07,166 --> 00:12:08,541 ‪話したか? 149 00:12:08,625 --> 00:12:09,625 ‪必要ない 150 00:12:09,708 --> 00:12:13,208 ‪そうはいかない ‪古き血の王女だぞ 151 00:12:13,291 --> 00:12:18,583 ‪本当にウィッチャーを ‪増やせる保証はないわ 152 00:12:18,666 --> 00:12:20,875 ‪何も分かってないのよ 153 00:12:23,166 --> 00:12:24,583 ‪皆 死んだ 154 00:12:26,041 --> 00:12:28,666 ‪全滅を覚悟してたよ 155 00:12:28,750 --> 00:12:31,041 ‪だがシリが現れた 156 00:12:31,583 --> 00:12:35,166 ‪同時に君も来た ‪偶然じゃないはずだ 157 00:12:35,250 --> 00:12:40,458 ‪シリは絶望的な状況を ‪改善する道具じゃない 158 00:12:42,541 --> 00:12:44,041 ‪絶望してない 159 00:12:45,583 --> 00:12:46,833 ‪希望がある 160 00:12:48,333 --> 00:12:50,500 ‪久しぶりの希望だ 161 00:12:52,000 --> 00:12:54,791 ‪君と私とシリで― 162 00:12:55,583 --> 00:12:58,541 ‪奇跡を起こせるかもしれない 163 00:13:03,458 --> 00:13:06,000 ‪変わってしまったわね 164 00:13:11,291 --> 00:13:12,958 ‪やるとしたら… 165 00:13:14,625 --> 00:13:16,625 ‪シリが望む時のみよ 166 00:13:17,458 --> 00:13:19,083 ‪彼女が決めるの 167 00:13:34,625 --> 00:13:36,083 ‪娘を放して 168 00:13:36,583 --> 00:13:40,916 ‪ダメよ 連れていかないで 169 00:13:41,000 --> 00:13:41,875 ‪待って 170 00:13:41,958 --> 00:13:44,375 ‪ママ 助けて 171 00:13:44,458 --> 00:13:45,958 ‪返してよ 172 00:13:46,041 --> 00:13:47,000 ‪放して 173 00:13:47,083 --> 00:13:48,083 ‪ママ! 174 00:13:48,166 --> 00:13:49,416 ‪やめなさい 175 00:13:49,500 --> 00:13:51,541 ‪[古代語] 176 00:13:51,625 --> 00:13:54,458 ‪[古代語] 177 00:13:54,541 --> 00:13:56,166 ‪[古代語] 178 00:13:56,250 --> 00:13:58,750 ‪力を取り戻したい? 179 00:13:58,833 --> 00:14:00,833 ‪願いを言えばいい 180 00:14:00,916 --> 00:14:01,791 ‪黙れ 181 00:14:02,708 --> 00:14:04,666 ‪[古代語] 182 00:14:04,750 --> 00:14:07,000 ‪[古代語] 183 00:14:07,083 --> 00:14:10,958 ‪[古代語] 184 00:14:11,041 --> 00:14:13,125 ‪手が どうかした? 185 00:14:13,708 --> 00:14:14,666 ‪何も 186 00:14:16,916 --> 00:14:17,833 ‪友達は? 187 00:14:17,916 --> 00:14:20,041 ‪いなかった 188 00:14:21,500 --> 00:14:23,291 ‪同情するわ 189 00:14:25,583 --> 00:14:27,125 ‪酒場は? 190 00:14:29,625 --> 00:14:31,875 ‪私の経験則だと― 191 00:14:32,416 --> 00:14:36,000 ‪消えた男は ‪最初に出会った場所にいる 192 00:14:36,541 --> 00:14:37,791 ‪瓶の底にね 193 00:14:49,250 --> 00:14:51,875 ‪あのウィッチャーについて― 194 00:14:53,416 --> 00:14:56,166 ‪こんなに口が堅いとはね 195 00:14:56,750 --> 00:15:00,000 ‪知ってることは何でも話すよ 196 00:15:00,833 --> 00:15:02,458 ‪手段を変えよう 197 00:15:03,916 --> 00:15:04,791 ‪そうか 198 00:15:05,333 --> 00:15:09,625 ‪でも尋問方法の ‪問題じゃないんだ 199 00:15:09,708 --> 00:15:12,250 ‪彼には数か月 会ってない 200 00:15:12,333 --> 00:15:17,750 ‪僕も驚きの子も ‪ゲラルトに見捨てられたんだ 201 00:15:17,833 --> 00:15:22,708 ‪僕が驚きの子に会ったのは ‪胎児だった時の一度きり 202 00:15:22,791 --> 00:15:25,750 ‪だから ‪2人の居場所は知らない 203 00:15:25,833 --> 00:15:28,625 ‪なぜ僕を拷問する? 204 00:15:29,125 --> 00:15:31,500 ‪君は役立たずか 残念だ 205 00:15:32,833 --> 00:15:36,375 ‪混沌(カオス)‪は無から生じると ‪誤解されてる 206 00:15:37,500 --> 00:15:40,125 ‪源から引き出してるんだ 207 00:15:42,208 --> 00:15:47,041 ‪火を源から引き出すと ‪破滅するから禁止されてる 208 00:15:48,291 --> 00:15:49,916 ‪天才は例外だが 209 00:15:51,541 --> 00:15:53,541 ‪天才の体は耐える 210 00:15:56,916 --> 00:15:58,958 ‪でも魂は消耗する 211 00:16:02,708 --> 00:16:04,125 ‪何も知らない 212 00:16:04,208 --> 00:16:05,791 ‪信じないよ 213 00:16:06,750 --> 00:16:09,291 ‪君の歌は聞いたからね 214 00:16:11,250 --> 00:16:13,375 ‪頼む 聞いてくれ 215 00:16:13,458 --> 00:16:15,291 ‪僕は吟遊詩人だ 216 00:16:16,333 --> 00:16:17,666 ‪僕は天才だ 217 00:16:17,750 --> 00:16:21,666 ‪彼が文句を言い ‪僕がそれを歌にする 218 00:16:22,250 --> 00:16:27,791 ‪ウィッチャーの拠点を聞いて ‪神秘的な場所として歌った 219 00:16:27,875 --> 00:16:30,250 ‪でも よく聞いて 220 00:16:30,333 --> 00:16:31,958 ‪詳細は知らない 221 00:16:33,291 --> 00:16:35,625 ‪彼に友達はいない 222 00:16:36,541 --> 00:16:37,833 ‪彼には… 223 00:16:38,833 --> 00:16:40,708 ‪弱みなどない 224 00:16:46,166 --> 00:16:48,916 ‪いると思った 酔っ払いさん 225 00:16:50,250 --> 00:16:52,041 ‪また私を放置して 226 00:16:52,125 --> 00:16:55,208 ‪これは妻だ 無関係だから… 227 00:16:55,291 --> 00:16:57,666 ‪痛い目に遭いたくなきゃ― 228 00:16:58,250 --> 00:16:59,083 ‪去れ 229 00:17:03,125 --> 00:17:07,166 ‪痛い目に遭いたくなきゃ ‪黙りなさい 230 00:17:09,041 --> 00:17:09,958 ‪そうか 231 00:17:10,041 --> 00:17:12,916 ‪やめろ 彼女を傷つけるな 232 00:17:13,000 --> 00:17:14,125 ‪無関係だ 233 00:17:24,916 --> 00:17:25,833 ‪走って 234 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 ‪クソッ 235 00:17:42,958 --> 00:17:44,458 ‪ウソだろ 236 00:18:06,750 --> 00:18:10,958 ‪数世代の浸食でも ‪ステラサイトは削れない 237 00:18:12,458 --> 00:18:14,375 ‪科学的な大発見だ 238 00:18:14,458 --> 00:18:18,750 {\an8}これまでのデータを 全て否定する 239 00:18:19,333 --> 00:18:22,333 ‪痕跡や骨を期待していたが 240 00:18:23,708 --> 00:18:24,583 ‪驚いた 241 00:18:25,541 --> 00:18:26,916 ‪下りてくる 242 00:18:27,000 --> 00:18:28,375 ‪僕も行こう 243 00:18:48,333 --> 00:18:49,166 ‪水は? 244 00:18:55,958 --> 00:18:56,916 ‪ありがとう 245 00:19:01,416 --> 00:19:06,666 ‪甘やかされた はなたれの ‪高貴な姫様かと思った 246 00:19:07,750 --> 00:19:08,958 ‪実際 そうだ 247 00:19:12,333 --> 00:19:16,625 ‪だが みんな ‪君の根性には感心してる 248 00:19:19,166 --> 00:19:22,000 ‪シントラには ‪連れていってくれない 249 00:19:22,500 --> 00:19:24,583 ‪ゲラルトと行きたい? 250 00:19:25,833 --> 00:19:27,083 ‪私の故郷よ 251 00:19:31,875 --> 00:19:33,375 ‪私の闘いで― 252 00:19:35,875 --> 00:19:37,083 ‪私の人生よ 253 00:19:40,583 --> 00:19:42,541 ‪見せたいものがある 254 00:19:49,958 --> 00:19:51,875 ‪天体の合が起きて 255 00:19:51,958 --> 00:19:55,666 ‪エルフ 人間 ドワーフ ‪だけではなくなった 256 00:19:55,750 --> 00:19:58,250 ‪獣たちが流入したんだ 257 00:20:00,041 --> 00:20:02,875 ‪魔法使いは怪物を兵器化し 258 00:20:02,958 --> 00:20:05,375 ‪世界を支配しようとした 259 00:20:05,916 --> 00:20:07,458 ‪愚か者どもめ 260 00:20:08,750 --> 00:20:11,375 ‪怪物は世界を破壊した 261 00:20:11,458 --> 00:20:15,958 ‪そして300年前 ‪魔法使いは人間を兵器にした 262 00:20:16,666 --> 00:20:18,625 ‪霊薬で人を変異させ 263 00:20:18,708 --> 00:20:23,166 ‪怪物を殺せるほど ‪速く強く残酷にした 264 00:20:23,750 --> 00:20:27,041 ‪ウィッチャーが人類を守った 265 00:20:30,583 --> 00:20:33,541 ‪なぜウィッチャーは減る? 266 00:20:35,416 --> 00:20:41,083 ‪ウィッチャーを作るための ‪変異原が失われたからだ 267 00:20:43,125 --> 00:20:45,000 ‪君なら解決できる 268 00:20:48,125 --> 00:20:50,041 ‪フェイネウェッドだ 269 00:20:51,791 --> 00:20:55,750 ‪決まった所にしか咲かない ‪古代の花だよ 270 00:20:55,833 --> 00:20:57,791 ‪古き血が流れた所だ 271 00:21:04,291 --> 00:21:06,833 ‪訓練コースに咲いてた 272 00:21:06,916 --> 00:21:07,875 ‪そうだ 273 00:21:14,833 --> 00:21:16,208 ‪私の血が… 274 00:21:22,375 --> 00:21:25,166 ‪祖母はエルフ嫌いなのに 275 00:21:26,916 --> 00:21:31,708 ‪自分の変えられない部分を ‪人は憎んでしまうものだ 276 00:21:51,333 --> 00:21:53,625 ‪世界に危機が迫ってる 277 00:21:54,583 --> 00:21:58,375 ‪君の少量の血で ‪この先も人々を守れる 278 00:22:01,250 --> 00:22:03,208 ‪効果は確実なの? 279 00:22:04,833 --> 00:22:05,916 ‪いいや 280 00:22:13,250 --> 00:22:14,125 ‪やる 281 00:22:15,958 --> 00:22:17,208 ‪でも条件が 282 00:22:19,958 --> 00:22:21,666 ‪私を実験台に 283 00:22:28,083 --> 00:22:28,958 ‪忘れろ 284 00:22:33,791 --> 00:22:34,625 ‪来い 285 00:22:39,750 --> 00:22:41,916 ‪今のウィッチャーも… 286 00:22:45,666 --> 00:22:47,583 ‪悲惨な思いをした 287 00:22:48,666 --> 00:22:52,166 ‪生き残れなかった者も多い 288 00:22:53,500 --> 00:22:55,708 ‪君には やりたくない 289 00:22:55,791 --> 00:22:57,083 ‪女だから? 290 00:22:57,583 --> 00:22:59,375 ‪ゲラルトの子だから 291 00:22:59,875 --> 00:23:01,375 ‪子供じゃない 292 00:23:01,458 --> 00:23:03,333 ‪君を守りたい 293 00:23:03,416 --> 00:23:05,500 ‪私はみんなを守りたい 294 00:23:07,291 --> 00:23:09,166 ‪ウィッチャーは… 295 00:23:11,208 --> 00:23:14,625 ‪どんどん減ってるんでしょ 296 00:23:15,708 --> 00:23:16,708 ‪戦って… 297 00:23:17,958 --> 00:23:19,000 ‪死んでく 298 00:23:20,791 --> 00:23:23,750 ‪みんなの苦しみも ‪無意味になる 299 00:23:31,541 --> 00:23:35,291 ‪私は多くのものを壊してきた 300 00:23:37,333 --> 00:23:38,750 ‪一度くらい― 301 00:23:39,541 --> 00:23:41,875 ‪何かを救わせて 302 00:23:44,916 --> 00:23:46,166 ‪私の使命よ 303 00:23:53,041 --> 00:23:57,041 ‪怪物がいた痕跡は ‪見つからなかった 304 00:23:57,125 --> 00:23:58,625 ‪信じられない 305 00:23:59,375 --> 00:24:01,541 ‪なぜ こんなことが? 306 00:24:02,750 --> 00:24:03,583 ‪怪物か 307 00:24:03,666 --> 00:24:04,958 ‪説明しろ 308 00:24:06,208 --> 00:24:12,291 ‪歴史家は一枚岩を ‪天体の合の痕跡と考えてきた 309 00:24:13,083 --> 00:24:14,916 ‪それは知ってる 310 00:24:15,000 --> 00:24:19,125 ‪天体の合が起きるまで ‪怪物はいなかった 311 00:24:19,625 --> 00:24:23,916 ‪それぞれの種族が ‪違う天体で暮らしてたんだ 312 00:24:24,000 --> 00:24:26,375 ‪天体の合に必要なのは 313 00:24:26,458 --> 00:24:30,083 ‪膨大なエネルギーと ‪それを届ける導管だ 314 00:24:30,166 --> 00:24:33,166 ‪一枚岩は痕跡ではないかも 315 00:24:34,041 --> 00:24:35,916 ‪導管かもしれない 316 00:24:40,625 --> 00:24:42,875 ‪魔法使いはイカれてるな 317 00:24:44,666 --> 00:24:47,666 ‪長生きしすぎるのは危険だ 318 00:24:48,208 --> 00:24:50,250 ‪交信してるのを見た 319 00:24:57,791 --> 00:25:02,166 ‪シントラ陥落時に壊れただろ ‪辻褄(つじつま)‪が合ってる 320 00:25:02,250 --> 00:25:03,458 ‪でも非合理だ 321 00:25:49,541 --> 00:25:51,250 ‪[古代語] 322 00:25:51,333 --> 00:25:52,958 ‪[古代語] 323 00:25:53,458 --> 00:25:56,083 ‪[古代語] 324 00:25:57,166 --> 00:25:58,750 ‪[古代語] 325 00:25:58,833 --> 00:26:00,541 ‪[古代語] 326 00:26:01,125 --> 00:26:03,833 ‪[古代語] 327 00:26:09,875 --> 00:26:12,208 ‪成功したの? 328 00:26:20,875 --> 00:26:21,916 ‪ああ 329 00:26:28,708 --> 00:26:30,375 ‪準備してくる 330 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 ‪準備? 331 00:26:34,750 --> 00:26:35,375 ‪何の? 332 00:26:35,458 --> 00:26:37,333 ‪彼女が なるんだ 333 00:26:38,666 --> 00:26:39,375 ‪何に? 334 00:26:39,458 --> 00:26:40,833 ‪ウィッチャーに 335 00:26:41,750 --> 00:26:43,208 ‪彼女の決断だ 336 00:26:49,458 --> 00:26:50,833 ‪アイツは誰? 337 00:26:50,916 --> 00:26:52,333 ‪私は知らない 338 00:26:52,416 --> 00:26:56,166 ‪魔法使い同士だろ ‪同窓会で会わなかった? 339 00:26:56,250 --> 00:26:59,875 ‪感謝の言葉くらい ないの? 340 00:26:59,958 --> 00:27:01,000 ‪ゲラルト狙いだ 341 00:27:01,583 --> 00:27:03,833 ‪なぜゲラルトを? 342 00:27:03,916 --> 00:27:08,458 ‪茶でも飲みながら ‪お話ししたいんだろう 343 00:27:08,541 --> 00:27:09,958 ‪知らないよ 344 00:27:10,041 --> 00:27:12,750 ‪ゲラルトに忠告してきなよ 345 00:27:12,833 --> 00:27:16,291 ‪それくらいの借りはあるだろ 346 00:27:16,375 --> 00:27:19,708 ‪借りはお互いさまよ ‪返す必要はない 347 00:27:19,791 --> 00:27:23,125 ‪魔法なしじゃ ‪会いに行けないし 348 00:27:23,625 --> 00:27:24,500 ‪クソッ 349 00:27:24,583 --> 00:27:26,875 ‪悲劇のヒロインはやめろ 350 00:27:28,625 --> 00:27:29,666 ‪僕の役目だ 351 00:27:30,625 --> 00:27:31,500 ‪何だ? 352 00:27:31,583 --> 00:27:34,916 ‪やあ どうも ‪驚かさないでくれ 353 00:27:35,500 --> 00:27:37,375 ‪客引き中か? 354 00:27:40,375 --> 00:27:41,791 ‪怖い女だ 355 00:27:42,291 --> 00:27:43,458 ‪戻れ! 356 00:27:43,541 --> 00:27:45,291 ‪こっちだ 走れ 357 00:27:45,958 --> 00:27:47,250 ‪止まれ! 358 00:27:47,958 --> 00:27:49,166 ‪いたぞ 359 00:27:49,250 --> 00:27:50,208 ‪あっちへ 360 00:27:50,291 --> 00:27:53,583 ‪僕を殴りたい人は山ほどいる 361 00:27:53,666 --> 00:27:56,041 ‪今がチャンスだぞ! 362 00:27:59,416 --> 00:28:00,791 ‪戻ってこい! 363 00:28:01,958 --> 00:28:03,166 ‪追うぞ 364 00:28:03,875 --> 00:28:04,416 ‪どけ 365 00:28:04,500 --> 00:28:05,541 ‪どこだ 366 00:28:05,625 --> 00:28:06,708 ‪いたぞ 367 00:28:08,000 --> 00:28:09,541 ‪こっちよ 368 00:28:10,041 --> 00:28:11,000 ‪逃がさん 369 00:28:12,125 --> 00:28:12,750 ‪いた 370 00:28:12,833 --> 00:28:13,541 ‪あれだ 371 00:28:13,625 --> 00:28:14,416 ‪無駄だ 372 00:28:14,500 --> 00:28:15,791 ‪ありがとう 373 00:28:16,291 --> 00:28:17,625 ‪ドアを開けろ 374 00:28:17,708 --> 00:28:18,833 ‪捕まえた 375 00:28:18,916 --> 00:28:20,458 ‪今すぐ開けろ 376 00:28:20,541 --> 00:28:23,125 ‪ごめんね 生きるためよ 377 00:28:37,083 --> 00:28:38,583 ‪何のつもり? 378 00:28:39,916 --> 00:28:42,666 ‪危険だと知ってるでしょ 379 00:28:43,666 --> 00:28:44,958 ‪怖くない 380 00:28:45,041 --> 00:28:48,625 ‪ゲラルトなら ‪何と言うと思う? 381 00:28:50,625 --> 00:28:53,000 ‪なぜ こんなことを? 382 00:29:01,500 --> 00:29:03,666 ‪失い続けるのはイヤ 383 00:29:05,750 --> 00:29:09,625 ‪ずっとウソをつかれて ‪育ってきた 384 00:29:11,375 --> 00:29:16,041 ‪真実を確かめる前に ‪愛する人たちは奪われた 385 00:29:17,041 --> 00:29:19,333 ‪これでは解決しないわ 386 00:29:20,083 --> 00:29:23,625 ‪でも新しい真実を ‪見つけられる 387 00:29:29,875 --> 00:29:32,833 ‪力の秘密を ‪知る別の方法がある 388 00:29:36,166 --> 00:29:39,750 ‪ムカデの怪物に使った方法? 389 00:29:39,833 --> 00:29:41,958 ‪科学的ではない方法よ 390 00:29:43,333 --> 00:29:44,875 ‪ドル・ドゥーシャ 391 00:29:45,750 --> 00:29:48,625 ‪“魂の谷”という意味ね 392 00:29:49,666 --> 00:29:55,375 ‪深層心理に潜り込んで ‪隠されたものを見られる 393 00:29:55,458 --> 00:30:00,583 ‪あなたがどこから来たのか ‪語る遺伝的記憶を 394 00:30:01,541 --> 00:30:03,416 ‪危険じゃない? 395 00:30:03,500 --> 00:30:06,500 ‪お互いを信じてれば平気よ 396 00:30:17,041 --> 00:30:18,083 ‪じゃあ… 397 00:30:22,458 --> 00:30:26,625 ‪雑念を払って ‪3回 深呼吸して 398 00:30:32,500 --> 00:30:35,916 ‪[古代語] 399 00:30:37,208 --> 00:30:40,416 ‪[古代語] 400 00:30:56,708 --> 00:30:57,708 ‪どうする? 401 00:30:58,958 --> 00:30:59,958 ‪信じて 402 00:31:03,375 --> 00:31:06,125 ‪おい ランバート ‪俺の番だぞ 403 00:31:13,166 --> 00:31:16,541 ‪どこにいても ‪恐怖と死をもたらす 404 00:31:18,666 --> 00:31:21,166 ‪陛下からの贈り物です 405 00:31:22,666 --> 00:31:24,166 ‪お礼を伝えて 406 00:31:24,666 --> 00:31:27,166 ‪女王にふさわしい品ですね 407 00:31:46,666 --> 00:31:49,708 ‪大丈夫 何もされないわ 408 00:31:50,333 --> 00:31:53,333 ‪ここは あなたの心の中よ 409 00:32:08,208 --> 00:32:10,125 ‪5は出ない 410 00:32:10,916 --> 00:32:13,625 ‪まだパンは お預け 411 00:32:14,125 --> 00:32:15,916 ‪ここにいたの 412 00:32:17,083 --> 00:32:18,416 ‪ずっとね 413 00:32:29,708 --> 00:32:30,625 ‪お母様 414 00:32:32,791 --> 00:32:34,291 ‪お話を聞く? 415 00:32:36,166 --> 00:32:37,666 ‪見られてる? 416 00:32:39,500 --> 00:32:40,583 ‪何か問題? 417 00:32:41,250 --> 00:32:42,916 ‪いつもと違う 418 00:32:43,000 --> 00:32:45,250 ‪シリ もう諦めて戻ろう 419 00:32:46,041 --> 00:32:47,291 ‪十分だろ 420 00:33:06,833 --> 00:33:09,041 ‪本来は こうならない 421 00:33:14,291 --> 00:33:15,333 ‪静かに 422 00:33:15,875 --> 00:33:19,375 ‪ママがお話をしてあげる 423 00:33:35,166 --> 00:33:36,625 ‪娘は殺される 424 00:33:37,166 --> 00:33:39,916 ‪ただの予言よ 真実じゃない 425 00:33:40,000 --> 00:33:44,416 ‪真実でなくても ‪人々が信じれば おしまいだ 426 00:33:46,625 --> 00:33:47,750 ‪危険だよ 427 00:33:59,125 --> 00:34:00,208 ‪船が来た 428 00:34:02,625 --> 00:34:05,125 ‪闇に紛れて逃げられる 429 00:34:08,791 --> 00:34:10,458 ‪2人が死んだ夜ね 430 00:34:12,500 --> 00:34:13,541 ‪両親が… 431 00:34:17,083 --> 00:34:17,833 ‪戻ろう 432 00:34:17,916 --> 00:34:19,583 ‪まだ離れたくない 433 00:34:19,666 --> 00:34:21,250 ‪何か おかしい 434 00:34:27,333 --> 00:34:29,666 ‪あなたは何者? 435 00:34:30,208 --> 00:34:32,625 ‪シリラ 436 00:34:34,166 --> 00:34:36,666 ‪シリ 437 00:34:38,791 --> 00:34:41,208 ‪シリ 438 00:34:47,583 --> 00:34:48,666 ‪シリ 439 00:34:48,750 --> 00:34:50,375 ‪シリ 440 00:34:53,958 --> 00:34:55,791 ‪シリ 441 00:35:04,125 --> 00:35:07,875 ‪ナザイルの発掘現場で ‪目撃したんだ 442 00:35:07,958 --> 00:35:13,833 ‪エネルギーを伝えるように ‪一枚岩が震えていた 443 00:35:13,916 --> 00:35:17,041 ‪数秒だったが日付が重要だ 444 00:35:17,916 --> 00:35:20,791 ‪シントラ陥落の夜だよ 445 00:35:22,916 --> 00:35:25,625 ‪ここでエネルギーが ‪生じたと? 446 00:35:25,708 --> 00:35:29,000 ‪そして導管である一枚岩が ‪起動した 447 00:35:30,166 --> 00:35:32,083 ‪怪物との関係は? 448 00:35:34,291 --> 00:35:38,000 ‪天体は融合したんじゃない 449 00:35:38,083 --> 00:35:43,375 ‪衝突してから ‪再度 分離したんだ 450 00:35:44,541 --> 00:35:47,041 ‪他の天体は今も存在して 451 00:35:47,541 --> 00:35:49,750 ‪一枚岩はそれに反応を? 452 00:35:51,291 --> 00:35:54,500 ‪怪物は他の天体に ‪ずっと いた 453 00:35:57,458 --> 00:36:00,208 ‪一枚岩を通して襲来してる 454 00:36:12,291 --> 00:36:13,333 ‪ここは? 455 00:36:14,875 --> 00:36:16,166 ‪分からない 456 00:36:28,666 --> 00:36:31,625 ‪なぜ一枚岩が原因と ‪知っていた? 457 00:36:32,666 --> 00:36:34,541 ‪何が聞きたい? 458 00:36:36,500 --> 00:36:37,333 ‪君の狙いだ 459 00:36:38,291 --> 00:36:42,083 ‪世界を変える知識を持つなら ‪共有すべきだ 460 00:36:42,166 --> 00:36:44,666 ‪エルフを救うために? 461 00:36:48,958 --> 00:36:53,083 ‪ある女性を捜すために ‪シントラへ来た 462 00:36:53,708 --> 00:36:55,291 ‪イェネファーを 463 00:37:00,833 --> 00:37:02,250 ‪イェネファー? 464 00:37:04,083 --> 00:37:04,875 ‪彼女は… 465 00:37:05,375 --> 00:37:06,708 ‪ヴェンガーバーグの? 466 00:37:09,416 --> 00:37:10,500 ‪知ってる? 467 00:37:11,208 --> 00:37:12,041 ‪ああ 468 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 ‪そうだ 469 00:37:16,541 --> 00:37:17,375 ‪知ってる 470 00:37:19,916 --> 00:37:20,916 ‪僕もだ 471 00:37:26,291 --> 00:37:27,541 ‪愛してたのか 472 00:37:27,625 --> 00:37:29,375 ‪今でも愛してる 473 00:37:31,250 --> 00:37:34,916 ‪ソドンの戦い後の ‪仕打ちを考えれば 474 00:37:35,416 --> 00:37:37,750 ‪避難しててもおかしくない 475 00:37:39,166 --> 00:37:40,958 ‪ソドンの戦い後? 476 00:37:42,291 --> 00:37:46,916 ‪彼女は大陸を救った ‪たたえられるべきだ 477 00:37:50,083 --> 00:37:51,333 ‪生きてる? 478 00:38:24,583 --> 00:38:26,000 ‪知ってる人? 479 00:38:28,000 --> 00:38:28,833 ‪いえ 480 00:38:31,291 --> 00:38:32,375 ‪じゃあ… 481 00:38:33,833 --> 00:38:36,208 ‪エルフの戦士の話をするわ 482 00:38:37,708 --> 00:38:42,250 ‪人間を愛し ‪人間を殺したエルフの話よ 483 00:38:43,416 --> 00:38:45,000 ‪ニヴェレンの話だ 484 00:38:47,833 --> 00:38:48,958 ‪ひん死よ 485 00:38:56,291 --> 00:38:57,875 ‪[古代語] 486 00:38:57,958 --> 00:38:59,750 ‪平和の象徴になれた 487 00:39:00,333 --> 00:39:01,666 ‪でも私の娘は… 488 00:39:02,541 --> 00:39:04,083 ‪世界を壊す 489 00:39:05,333 --> 00:39:06,666 ‪シリ! 490 00:39:06,750 --> 00:39:08,208 ‪何も救えない 491 00:39:08,916 --> 00:39:09,750 ‪シリ! 492 00:39:10,375 --> 00:39:11,333 ‪助けて 493 00:39:12,708 --> 00:39:14,625 ‪古き血の子よ 494 00:39:14,708 --> 00:39:15,833 ‪怒りの子よ 495 00:39:15,916 --> 00:39:18,000 ‪屈辱の‪刻(とき)‪は近い 496 00:39:18,833 --> 00:39:22,208 ‪世界は凍って滅び ‪太陽と新生する 497 00:39:22,708 --> 00:39:26,583 ‪蒔(ま)‪かれた種により ‪古き血が復活する 498 00:39:26,666 --> 00:39:29,916 ‪種は発芽せず ‪やがて燃え上がる 499 00:39:42,000 --> 00:39:43,166 ‪シリ! 500 00:39:44,625 --> 00:39:45,833 ‪ゲラルト 501 00:39:45,916 --> 00:39:48,125 ‪ゲラルト! 502 00:39:48,208 --> 00:39:51,125 ‪ゲラルト! 503 00:39:52,041 --> 00:39:53,541 ‪ゲラルト 504 00:39:53,625 --> 00:39:55,791 ‪ゲラルト! 505 00:40:12,083 --> 00:40:13,291 ‪トリス 506 00:40:15,833 --> 00:40:16,833 ‪トリス 507 00:40:16,916 --> 00:40:18,291 ‪私が守るから 508 00:40:19,541 --> 00:40:20,958 ‪何かが終わる 509 00:40:22,333 --> 00:40:23,583 ‪シリのせいで 510 00:40:25,458 --> 00:40:27,458 ‪種が燃え上がる 511 00:40:28,583 --> 00:40:29,916 ‪あなたが… 512 00:40:31,125 --> 00:40:32,666 ‪世界を滅ぼす 513 00:40:33,375 --> 00:40:34,458 ‪見たのよ 514 00:40:38,208 --> 00:40:39,708 ‪止められない 515 00:40:42,166 --> 00:40:43,916 ‪ゲラルトでさえ 516 00:40:54,333 --> 00:40:58,083 ‪ステラサイトの破片は? ‪今の声は? 517 00:40:58,166 --> 00:40:59,083 ‪静かに 518 00:41:02,875 --> 00:41:03,958 ‪何だ? 519 00:41:34,708 --> 00:41:35,541 ‪クソッ 520 00:41:38,083 --> 00:41:39,833 ‪あれは誰の声だ? 521 00:41:40,375 --> 00:41:44,250 ‪今のは何だ? ‪ニルフガードは把握してる? 522 00:41:44,333 --> 00:41:45,916 ‪門(ポータル)‪を開け 523 00:41:47,375 --> 00:41:48,208 ‪今すぐ 524 00:41:51,958 --> 00:41:54,250 ‪やろう 今すぐ 525 00:42:18,333 --> 00:42:19,541 ‪ゲラルト 526 00:42:27,125 --> 00:42:28,125 ‪いいのか? 527 00:42:40,750 --> 00:42:42,166 ‪何をしてる? 528 00:42:42,958 --> 00:42:43,583 ‪ゲラルト 529 00:42:43,666 --> 00:42:45,500 ‪彼女の使命だ 530 00:42:45,583 --> 00:42:49,625 ‪違う あんたは ‪少女を傷つけてるだけだ 531 00:42:49,708 --> 00:42:51,000 ‪彼女なら できる 532 00:42:51,083 --> 00:42:52,666 ‪私が頼んだの 533 00:42:53,166 --> 00:42:54,791 ‪私の意思よ 534 00:42:55,625 --> 00:42:56,250 ‪やめて 535 00:42:56,333 --> 00:43:00,041 ‪よく考えろ ‪死ぬかもしれないぞ 536 00:43:00,125 --> 00:43:02,250 ‪邪魔しないで 537 00:43:03,708 --> 00:43:05,625 ‪ずっと考えてきた 538 00:43:05,708 --> 00:43:10,583 ‪どれだけ訓練しても ‪一人前と認めてもらえない 539 00:43:10,666 --> 00:43:12,416 ‪もう一人前だ 540 00:43:14,458 --> 00:43:15,708 ‪立派だよ 541 00:43:19,750 --> 00:43:23,083 ‪あなたみたいに なりたいの 542 00:43:25,083 --> 00:43:29,833 ‪過去や信じてきたウソや ‪犯した罪と― 543 00:43:30,500 --> 00:43:32,041 ‪決別したい 544 00:43:34,875 --> 00:43:35,875 ‪お願い 545 00:43:41,333 --> 00:43:42,625 ‪やらせて 546 00:43:46,625 --> 00:43:48,625 ‪そんなのは無理だ 547 00:43:50,250 --> 00:43:54,250 ‪自分が何者か ‪忘れることはできない 548 00:43:55,333 --> 00:43:57,375 ‪感情は消せない 549 00:43:58,541 --> 00:44:00,041 ‪できるのは… 550 00:44:00,875 --> 00:44:03,833 ‪憎しみを手放すこと 551 00:44:06,375 --> 00:44:07,958 ‪前に進むこと 552 00:44:35,833 --> 00:44:37,375 ‪荷物をまとめろ 553 00:45:03,791 --> 00:45:07,875 ‪キャランセは ‪あれを守ってたのか? 554 00:45:07,958 --> 00:45:09,458 ‪何を意味する? 555 00:45:20,208 --> 00:45:22,083 ‪失礼 ログネル王 556 00:45:43,750 --> 00:45:46,416 {\an8}〝シントラ王家系図〞 557 00:45:46,416 --> 00:45:46,458 {\an8}〝シントラ王家系図〞 ‪シントラ… 558 00:45:46,458 --> 00:45:47,541 ‪シントラ… 559 00:45:47,541 --> 00:45:47,666 ‪シントラ… 〝シリラ王女〞 560 00:45:47,666 --> 00:45:49,375 {\an8}〝シリラ王女〞 561 00:45:49,458 --> 00:45:50,708 ‪キャランセ… 562 00:45:54,083 --> 00:45:54,625 ‪途切れた? 563 00:45:54,625 --> 00:45:55,291 ‪途切れた? 〝フィオナ女王〞 564 00:45:55,291 --> 00:45:56,375 {\an8}〝フィオナ女王〞 565 00:45:56,458 --> 00:45:58,041 ‪分からない 566 00:45:59,750 --> 00:46:01,333 ‪何を意味する? 567 00:46:57,708 --> 00:46:58,791 ‪呼んだ? 568 00:46:59,291 --> 00:47:01,583 ‪避難の人数が減ってる 569 00:47:02,750 --> 00:47:08,166 ‪オクセンフルトですら ‪衛兵が船に乗ってる 570 00:47:08,250 --> 00:47:09,916 ‪協力的だったのに 571 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 ‪代替策を考えないと 572 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 ‪考えてる 573 00:47:15,000 --> 00:47:20,666 ‪不安にさせたいんじゃない ‪情報を共有したいの 574 00:47:22,125 --> 00:47:24,000 ‪協力していくために 575 00:47:27,166 --> 00:47:28,000 ‪何? 576 00:47:28,875 --> 00:47:30,000 ‪いえ ただ… 577 00:47:30,083 --> 00:47:32,791 ‪リーダーや部下は いたけど 578 00:47:33,791 --> 00:47:37,125 ‪パートナーは初めてだから 579 00:47:40,208 --> 00:47:41,333 ‪私もよ 580 00:47:44,208 --> 00:47:45,500 ‪悪くないわね 581 00:47:51,875 --> 00:47:53,625 ‪次の船が来る 582 00:47:54,750 --> 00:47:58,750 ‪行きましょ ‪解放者の顔を見せないと 583 00:48:19,125 --> 00:48:20,166 ‪書類を 584 00:48:20,666 --> 00:48:21,500 ‪何? 585 00:48:21,583 --> 00:48:23,250 ‪列に並べ 586 00:48:28,708 --> 00:48:29,541 ‪名は? 587 00:48:29,625 --> 00:48:30,875 ‪書類の準備を 588 00:48:30,958 --> 00:48:32,708 ‪オクセンフルトの… 589 00:48:34,000 --> 00:48:35,000 ‪ようこそ 590 00:48:36,833 --> 00:48:37,750 ‪名は? 591 00:48:38,875 --> 00:48:41,583 ‪マーブルガーデンのダーラ 592 00:48:45,708 --> 00:48:47,583 ‪よくぞ帰った 593 00:48:49,625 --> 00:48:50,500 ‪名は? 594 00:48:53,375 --> 00:48:55,750 ‪名乗らなければ入れない 595 00:48:55,833 --> 00:48:56,541 ‪どけ 596 00:48:56,625 --> 00:48:57,750 ‪列に戻れ 597 00:48:57,833 --> 00:48:59,083 ‪早く どけ 598 00:48:59,166 --> 00:49:00,500 ‪よく聞け 599 00:49:02,125 --> 00:49:04,250 ‪名乗らないと入れない 600 00:49:04,833 --> 00:49:05,708 ‪誰だ? 601 00:49:07,166 --> 00:49:11,041 ‪指揮官マー・ディフリン・ ‪エプ・シラク 602 00:49:11,875 --> 00:49:13,583 ‪お前こそ誰だ 603 00:49:13,666 --> 00:49:14,666 ‪カヒル 604 00:49:17,750 --> 00:49:18,833 ‪おかえり 605 00:49:20,416 --> 00:49:21,833 ‪生きてたのね 606 00:49:33,000 --> 00:49:36,208 ‪お仲間の方が ‪上手に生きてるね 607 00:49:36,708 --> 00:49:40,208 ‪1人は指揮権を ‪1人は希望を持つ 608 00:49:41,291 --> 00:49:43,500 ‪彼女が入るのを見た 609 00:49:43,583 --> 00:49:45,208 ‪まずい 610 00:49:45,291 --> 00:49:47,708 ‪懸賞金をくれよ 611 00:49:48,291 --> 00:49:50,708 ‪俺らのおかげで見つかった 612 00:49:51,291 --> 00:49:52,916 ‪もう払われてる 613 00:49:53,000 --> 00:49:55,750 ‪何が必要か分かるでしょ 614 00:49:57,250 --> 00:49:59,166 ‪魔法よ 615 00:49:59,708 --> 00:50:00,750 ‪去れ 616 00:50:01,416 --> 00:50:02,458 ‪分かったよ 617 00:50:10,541 --> 00:50:13,000 ‪もう時間がない 618 00:50:13,541 --> 00:50:15,041 ‪触らないで 619 00:50:15,125 --> 00:50:17,416 ‪処刑が楽しみだ 620 00:50:17,916 --> 00:50:19,833 ‪望みを口にせよ 621 00:50:20,958 --> 00:50:23,333 ‪傷を癒やせ 622 00:50:24,125 --> 00:50:26,500 ‪ふざけるな クソ 623 00:50:27,916 --> 00:50:30,625 ‪呪文は知ってるはずだ 624 00:50:30,708 --> 00:50:31,916 ‪言え 625 00:50:32,000 --> 00:50:33,791 ‪“森の母に‪刮目(かつもく)‪せよ” 626 00:50:34,291 --> 00:50:36,750 ‪“不死なる母は ‪夢の中に宿る” 627 00:50:37,333 --> 00:50:40,041 ‪“その森に背を向けよ ‪小屋だ 小屋” 628 00:50:43,708 --> 00:50:45,000 ‪イェネファー 629 00:50:45,500 --> 00:50:47,500 ‪のぞきは犯罪だ 630 00:50:49,000 --> 00:50:50,250 ‪紳士たちよ… 631 00:50:52,625 --> 00:50:54,916 ‪また会えたわね 632 00:50:56,333 --> 00:50:58,875 ‪世界から嫌われて 633 00:50:58,958 --> 00:51:01,291 ‪身を守る手段もない 634 00:51:02,166 --> 00:51:04,083 ‪極上の味ね 635 00:51:05,000 --> 00:51:06,125 ‪私は平気 636 00:51:07,166 --> 00:51:09,416 ‪でも ここに来た 637 00:51:10,416 --> 00:51:14,083 ‪もう負債に縛られるのは ‪ウンザリ 638 00:51:14,583 --> 00:51:16,125 ‪取引がしたい 639 00:51:16,208 --> 00:51:17,541 ‪知ってるよ 640 00:51:18,458 --> 00:51:21,583 ‪その身に宿る‪憤怒(ふんぬ)‪も見える 641 00:51:22,333 --> 00:51:25,000 ‪腐肉のような欲望もね 642 00:51:25,791 --> 00:51:28,333 ‪でも願いは‪叶(かな)‪えない 643 00:51:28,416 --> 00:51:32,333 ‪お前が必要なものへと ‪導くだけ 644 00:51:33,208 --> 00:51:34,791 ‪友に願いを言え 645 00:51:34,875 --> 00:51:36,416 ‪生き残りたい 646 00:51:37,208 --> 00:51:40,458 ‪混沌につながる権利が ‪私にはある 647 00:51:40,541 --> 00:51:43,916 ‪盗む方法なら知ってるよ 648 00:51:44,000 --> 00:51:45,208 ‪何を? 649 00:51:48,208 --> 00:51:49,083 ‪私を 650 00:51:52,875 --> 00:51:54,083 ‪誰? 651 00:51:56,791 --> 00:51:59,875 ‪力を取り戻すための鍵よ 652 00:52:01,000 --> 00:52:03,541 ‪そして重大な存在 653 00:52:05,000 --> 00:52:08,166 ‪私を正しい場所へ ‪届ければいい 654 00:52:09,125 --> 00:52:12,208 ‪シントラの壊れた黒い扉へ 655 00:54:09,791 --> 00:54:14,708 ‪日本語字幕 天野 優未