1 00:00:06,208 --> 00:00:10,791 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:42,541 --> 00:00:43,541 ‪もう一度 3 00:00:52,583 --> 00:00:55,250 ‪もういい 続きは明日だ 4 00:00:55,333 --> 00:00:56,458 ‪まだできる 5 00:01:04,541 --> 00:01:05,916 ‪休むべきだ 6 00:01:08,500 --> 00:01:11,500 ‪無理に続けても効率が悪い 7 00:01:13,375 --> 00:01:15,958 ‪私の騎士のサー・ラズロは 8 00:01:16,041 --> 00:01:18,541 ‪“完璧でない者は死ぬ”と ‪言った 9 00:01:18,625 --> 00:01:22,916 ‪死んだ者も ‪お前の腹の音で目を覚ます 10 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 ‪空腹で強くなる 11 00:01:25,916 --> 00:01:27,750 ‪空腹は腕を鈍らせる 12 00:01:32,666 --> 00:01:33,500 ‪シリ 13 00:01:38,833 --> 00:01:40,333 ‪ここは安全だ 14 00:01:42,375 --> 00:01:43,750 ‪また黒騎士か? 15 00:01:44,708 --> 00:01:45,583 ‪違う 16 00:01:45,666 --> 00:01:46,833 ‪つらいなら… 17 00:01:46,916 --> 00:01:48,583 ‪お昼の当番は? 18 00:02:05,708 --> 00:02:06,666 ‪コーエン 19 00:02:07,166 --> 00:02:10,625 ‪ウィッチャーとクソは ‪何が違う? 20 00:02:11,833 --> 00:02:12,666 ‪教えろ 21 00:02:12,750 --> 00:02:15,166 ‪クソの臭いは薄れる 22 00:02:15,708 --> 00:02:17,625 ‪古い冗談だな 23 00:02:17,708 --> 00:02:20,416 ‪なら面白い冗談を言ってみろ 24 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 ‪いいぞ 25 00:02:23,083 --> 00:02:25,458 ‪脳のないウィッチャーは? 26 00:02:25,541 --> 00:02:26,500 ‪ランバート 27 00:02:29,416 --> 00:02:31,208 ‪あの子は面白い 28 00:02:40,333 --> 00:02:42,916 ‪これが終わったら休め 29 00:02:45,458 --> 00:02:46,291 ‪シリ 30 00:02:53,208 --> 00:02:55,500 ‪お姫様とトラブルか? 31 00:02:55,583 --> 00:02:56,541 ‪絡むな 32 00:02:56,625 --> 00:02:57,375 ‪なぜ? 33 00:02:57,958 --> 00:02:59,458 ‪奴(やつ)‪の決断だ 34 00:03:00,625 --> 00:03:02,000 ‪兄弟を殺した 35 00:03:04,750 --> 00:03:06,291 ‪兄弟じゃない 36 00:03:08,458 --> 00:03:09,833 ‪もう違った 37 00:03:14,583 --> 00:03:17,166 ‪悔やむより犯人を探すべきだ 38 00:03:17,250 --> 00:03:19,000 ‪犯人はここにいる 39 00:03:21,083 --> 00:03:22,083 ‪やめろ 40 00:03:32,583 --> 00:03:34,125 ‪おい ゲラルト 41 00:03:37,500 --> 00:03:40,333 ‪エスケル ソレルが待ってる 42 00:03:41,458 --> 00:03:44,083 ‪いや 俺はもう休む 43 00:03:44,166 --> 00:03:48,125 ‪俺らが休んでいいのは ‪死んだあとだけだ 44 00:03:48,833 --> 00:03:52,291 ‪ヴェセミルみたいなことを ‪言うな 45 00:03:53,166 --> 00:03:58,208 ‪ここに集まるのは ‪休んで回復するためだろ 46 00:03:58,708 --> 00:04:02,458 ‪脚が震えるまで ‪訓練するためじゃない 47 00:04:05,583 --> 00:04:07,041 ‪脚は元気そうだ 48 00:04:07,750 --> 00:04:08,916 ‪クソ野郎 49 00:04:09,416 --> 00:04:14,083 ‪ハチの脚を縛ろうとして ‪ヴェセミルに怒られたな 50 00:04:15,416 --> 00:04:19,375 ‪水差しに結ぼうとしたからだ 51 00:04:19,958 --> 00:04:23,666 ‪“ハチの平穏を邪魔するなら ‪私が刺す” 52 00:04:23,750 --> 00:04:25,250 ‪そっくりだな 53 00:04:26,791 --> 00:04:28,208 ‪みんな同じだ 54 00:04:29,500 --> 00:04:33,083 ‪俺たちに休みも平穏もない 55 00:04:34,125 --> 00:04:39,291 ‪この世から怪物を消すという ‪使命を終えるまで 56 00:04:39,375 --> 00:04:43,416 ‪終わりはない ‪他にすることもないだろ 57 00:04:43,500 --> 00:04:44,750 ‪そのとおり 58 00:04:45,750 --> 00:04:46,750 ‪行こう 59 00:04:48,041 --> 00:04:49,291 ‪あと1時間 60 00:04:50,000 --> 00:04:51,666 ‪1時間だけだぞ 61 00:04:52,166 --> 00:04:55,041 ‪終わったら俺の死体を‪吊(つる)‪せ 62 00:05:20,916 --> 00:05:21,958 ‪助かるよ 63 00:05:23,000 --> 00:05:26,083 ‪作ったランバートに感謝しろ 64 00:05:36,083 --> 00:05:39,708 ‪こんな死に方は ‪あってはならない 65 00:05:41,041 --> 00:05:41,875 ‪そうだな 66 00:05:42,458 --> 00:05:46,208 ‪レーシーが変異した原因を ‪特定する 67 00:05:46,916 --> 00:05:49,958 ‪科学的な答えがあるなら ‪既に― 68 00:05:51,875 --> 00:05:53,333 ‪見つかってるはず 69 00:05:53,416 --> 00:05:57,916 ‪使いきれないほどの ‪錬金術の化合物がある 70 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 ‪まだ諦めないぞ 71 00:06:00,083 --> 00:06:01,875 ‪諦めなくていい 72 00:06:03,750 --> 00:06:05,750 ‪でも眠らせてやれ 73 00:06:11,583 --> 00:06:12,958 ‪安らかに 74 00:06:25,833 --> 00:06:26,875 ‪そうだな 75 00:06:59,166 --> 00:07:01,875 ‪“ヴェンガーバーグの ‪イェネファー” 76 00:07:19,458 --> 00:07:23,666 ‪イストレド 君は ‪ニルフガードの発掘現場で 77 00:07:23,750 --> 00:07:26,708 ‪敵の思想を読めたか? 78 00:07:27,833 --> 00:07:30,791 ‪砂ぼこりを吸っただけです 79 00:07:31,291 --> 00:07:33,458 ‪ただの発掘現場なので 80 00:07:33,541 --> 00:07:38,916 ‪彼のような一流の魔法使いも ‪敵の攻勢は予見できなかった 81 00:07:40,708 --> 00:07:42,166 ‪我々も同じだ 82 00:07:42,250 --> 00:07:43,333 ‪伝えたわ 83 00:07:43,916 --> 00:07:47,791 ‪ヴィルゲフォルツの予想は ‪1度 当たっただけだ 84 00:07:47,875 --> 00:07:50,583 ‪大陸を救った予想よ 85 00:07:50,666 --> 00:07:55,125 ‪手柄を自慢する気は ‪ありません 86 00:07:55,625 --> 00:07:59,916 ‪あなたたちの責任逃れを ‪聞く気もない 87 00:08:00,416 --> 00:08:04,500 ‪北の王たちが ‪答えを求めている 88 00:08:04,583 --> 00:08:07,458 ‪捕虜からは ‪何も得られなかった 89 00:08:07,958 --> 00:08:10,958 ‪脳に魔法障壁が張られてる 90 00:08:13,083 --> 00:08:14,541 ‪他の情報源を 91 00:08:14,625 --> 00:08:16,208 ‪力を貸したいが 92 00:08:16,291 --> 00:08:20,208 ‪僕はずっと ‪一枚岩の研究だけしてきた 93 00:08:20,791 --> 00:08:24,083 ‪一枚岩には大陸の歴史がある 94 00:08:25,125 --> 00:08:26,875 ‪未来も握ってる 95 00:08:26,958 --> 00:08:30,708 ‪エルフがシントラに群がる ‪破滅の未来だ 96 00:08:31,291 --> 00:08:33,041 ‪民を守るためには 97 00:08:33,125 --> 00:08:35,875 ‪身近な敵を排除しなければ 98 00:08:35,958 --> 00:08:38,500 ‪エルフは敵じゃない 99 00:08:38,583 --> 00:08:43,833 ‪エルフはニルフガードと ‪手を組んだ 100 00:08:43,916 --> 00:08:45,291 ‪信用ならない 101 00:08:46,666 --> 00:08:49,666 ‪すぐに対処しなければ― 102 00:08:51,208 --> 00:08:56,041 ‪手に負えぬほど敵は増長する 103 00:08:58,666 --> 00:09:01,958 ‪次は魔法使い14人の犠牲で ‪済まない 104 00:09:02,041 --> 00:09:03,291 ‪13人よ 105 00:09:06,000 --> 00:09:07,250 ‪イェネファー 106 00:09:26,708 --> 00:09:29,708 ‪1か月待ってから刻んだの 107 00:09:37,458 --> 00:09:39,000 ‪さっきのは? 108 00:09:40,125 --> 00:09:44,125 ‪アートリウスは ‪主導権を失うのを恐れてる 109 00:09:44,208 --> 00:09:45,125 ‪ストレゴボルは… 110 00:09:45,208 --> 00:09:46,208 ‪クソね 111 00:09:47,125 --> 00:09:48,125 ‪必死よ 112 00:09:49,500 --> 00:09:51,291 ‪だから危険なの 113 00:09:52,791 --> 00:09:53,791 ‪話が… 114 00:09:53,875 --> 00:09:55,333 ‪私から話させて 115 00:09:57,000 --> 00:10:00,416 ‪あなたの行動で ‪戦況は一変した 116 00:10:01,166 --> 00:10:04,416 ‪あなたは私やみんなの英雄よ 117 00:10:07,125 --> 00:10:10,708 ‪でも今はヴィルゲフォルツに ‪功を譲らないと 118 00:10:13,875 --> 00:10:15,000 ‪黙ってろと? 119 00:10:15,083 --> 00:10:16,708 ‪ええ お願い 120 00:10:18,375 --> 00:10:21,750 ‪あなたたちが ‪権力を得るため? 121 00:10:21,833 --> 00:10:25,083 ‪危険だけど ‪ためらう余裕はない 122 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 ‪勇敢に闘うの 123 00:10:32,708 --> 00:10:34,708 ‪あなたのようにね 124 00:10:36,041 --> 00:10:38,083 ‪立派に責任を果たした 125 00:10:38,166 --> 00:10:41,583 ‪あなたの犠牲に感謝するわ 126 00:10:59,500 --> 00:11:01,791 ‪書類を手元に用意しろ 127 00:11:04,083 --> 00:11:06,666 ‪シン=トリアに殺到してる 128 00:11:07,625 --> 00:11:11,166 ‪エルフが唯一 ‪逃げ込める場所だから 129 00:11:12,541 --> 00:11:16,166 ‪北はエルフを敵と見なした 130 00:11:16,958 --> 00:11:18,833 ‪時間の問題だったわ 131 00:11:18,916 --> 00:11:22,041 ‪我々がシン=トリアに ‪逃げたせいだ 132 00:11:22,541 --> 00:11:25,208 ‪ニルフガードが私たちを守る 133 00:11:27,291 --> 00:11:30,333 ‪人間が無償で ‪助けるはずがない 134 00:11:30,416 --> 00:11:35,083 ‪同胞のためなら ‪どんな対価も払う覚悟がある 135 00:11:35,166 --> 00:11:36,041 ‪今は… 136 00:11:36,125 --> 00:11:39,916 ‪イスリンの導きで ‪私は今 ここにいる 137 00:11:40,833 --> 00:11:44,625 ‪久しぶりの ‪お肉を楽しんできて 138 00:11:46,208 --> 00:11:47,541 ‪ここは安全よ 139 00:11:48,458 --> 00:11:49,458 ‪そう願う 140 00:12:03,083 --> 00:12:04,416 ‪疲れたか? 141 00:12:07,500 --> 00:12:11,208 ‪ワラと戦った経験があるか? 142 00:12:11,708 --> 00:12:12,750 ‪俺はない 143 00:12:15,833 --> 00:12:16,875 ‪なら何を? 144 00:12:19,708 --> 00:12:20,833 ‪やめとけ 145 00:12:22,083 --> 00:12:24,583 ‪臆病なお嬢さんには厳しい 146 00:12:25,416 --> 00:12:27,666 ‪子供でも臆病でもない 147 00:12:27,750 --> 00:12:28,916 ‪どうかな 148 00:12:29,833 --> 00:12:31,833 ‪俺らは闇の中を歩む 149 00:12:33,166 --> 00:12:34,166 ‪危険だぞ 150 00:12:34,875 --> 00:12:36,208 ‪覚悟は? 151 00:12:36,791 --> 00:12:40,166 ‪ウィッチャーと ‪同じ訓練を受ける 152 00:12:51,750 --> 00:12:52,875 ‪なら 来い 153 00:13:13,291 --> 00:13:15,375 ‪爪が割れるぞ お姫様 154 00:13:42,875 --> 00:13:43,875 ‪やってみろ 155 00:13:45,458 --> 00:13:46,333 ‪さあ 156 00:13:55,291 --> 00:13:56,708 ‪いいのか? 157 00:13:57,458 --> 00:13:59,333 ‪遊んでやってるんだ 158 00:14:29,083 --> 00:14:30,958 ‪ウィッチャーになるか? 159 00:14:47,666 --> 00:14:49,000 ‪さあ 休め 160 00:15:31,958 --> 00:15:33,791 ‪理屈に合わない 161 00:15:34,416 --> 00:15:38,250 ‪変異したレーシーに ‪殺されるなど初めてだ 162 00:15:42,250 --> 00:15:43,750 ‪気付けなかった 163 00:15:45,291 --> 00:15:48,666 ‪大陸がひそかに ‪変化してる気がして― 164 00:15:50,666 --> 00:15:52,125 ‪見落とした 165 00:15:54,041 --> 00:15:57,916 ‪再び天体の合が起きて ‪世界が変わるかもな 166 00:16:00,625 --> 00:16:02,625 ‪正気でないと思うか? 167 00:16:03,750 --> 00:16:05,708 ‪でも真相を知りたい 168 00:16:07,333 --> 00:16:09,166 ‪自分の子を失えば… 169 00:16:11,000 --> 00:16:13,500 ‪追究せずにいられない 170 00:16:15,041 --> 00:16:16,458 ‪見逃したこと 171 00:16:19,083 --> 00:16:20,875 ‪救えた可能性を 172 00:16:23,291 --> 00:16:26,583 ‪分かるよ ‪今の俺は同じ立場だ 173 00:16:32,958 --> 00:16:34,125 ‪来てるな 174 00:16:55,250 --> 00:16:58,833 ‪[古代語] 175 00:17:10,416 --> 00:17:14,375 ‪[古代語] 176 00:17:18,125 --> 00:17:19,250 ‪クソッ 177 00:17:19,333 --> 00:17:20,583 ‪クソが! 178 00:17:22,208 --> 00:17:24,875 ‪エルフの父譲りの口汚さ? 179 00:17:25,375 --> 00:17:26,750 ‪戻ったと聞いた 180 00:17:28,166 --> 00:17:29,250 ‪噂(うわさ)‪って早い 181 00:17:29,333 --> 00:17:33,333 ‪あなたが使った ‪火の魔法のようにね 182 00:17:35,208 --> 00:17:36,583 ‪生きてたのね 183 00:17:36,666 --> 00:17:37,666 ‪あなたも 184 00:17:39,791 --> 00:17:40,916 ‪奇跡ね 185 00:17:41,000 --> 00:17:43,125 ‪ええ 本当に 186 00:17:54,291 --> 00:17:56,166 ‪一緒に泳ぎましょ 187 00:17:56,666 --> 00:17:57,875 ‪寒すぎる 188 00:17:57,958 --> 00:18:01,625 ‪戦場の英雄なら ‪プールくらい温めて 189 00:18:07,166 --> 00:18:09,541 ‪[古代語] 190 00:18:09,625 --> 00:18:10,500 ‪ほら 191 00:18:15,625 --> 00:18:16,875 ‪変わったわね 192 00:18:18,666 --> 00:18:19,708 ‪あなたも 193 00:18:21,125 --> 00:18:22,708 ‪完璧な水温よ 194 00:18:27,375 --> 00:18:28,583 ‪2人も来て 195 00:18:51,750 --> 00:18:52,958 ‪出たくない 196 00:18:53,041 --> 00:18:54,583 ‪気持ちいい 197 00:18:55,083 --> 00:18:56,375 ‪生き返った? 198 00:18:59,333 --> 00:19:01,458 ‪トリスも来てよ 199 00:19:02,750 --> 00:19:04,000 ‪今日はダメ 200 00:19:05,208 --> 00:19:06,458 ‪今は まだ 201 00:19:11,125 --> 00:19:13,583 ‪ファルカを覚えてるか? 202 00:19:18,416 --> 00:19:20,875 ‪君らの記録にあるとおり 203 00:19:20,958 --> 00:19:24,916 ‪彼女は ‪力に飢えた雑種犬だった 204 00:19:27,416 --> 00:19:30,500 ‪全ての王の死を望んだ 205 00:19:31,166 --> 00:19:35,208 ‪ヴリダンクが ‪彼女の母を追放したからだ 206 00:19:38,916 --> 00:19:40,375 ‪復讐(ふくしゅう)‪に駆られ 207 00:19:41,208 --> 00:19:44,375 ‪彼女は貴族や司祭を虐殺した 208 00:19:44,875 --> 00:19:47,625 ‪民間人まで素手で殺した 209 00:19:48,125 --> 00:19:50,000 ‪それに飽き足らず 210 00:19:50,583 --> 00:19:54,750 ‪愚かな信者を利用し ‪反乱を起こした 211 00:19:55,458 --> 00:19:57,916 ‪彼女らは街を焼き尽くし 212 00:19:58,000 --> 00:20:02,916 ‪レダニアとテメリアに ‪血の川を流した 213 00:20:03,000 --> 00:20:06,625 ‪力を得るためなら何でもした 214 00:20:06,708 --> 00:20:07,708 ‪ウソだ 215 00:20:11,500 --> 00:20:14,583 ‪ファルカは一族に忘れられた 216 00:20:15,083 --> 00:20:18,041 ‪玉座を取り戻したかっただけ 217 00:20:18,125 --> 00:20:19,458 ‪知らないだろ 218 00:20:19,541 --> 00:20:20,833 ‪僕は歴史家だ 219 00:20:20,916 --> 00:20:24,625 ‪ファルカはイェネファー同様 ‪エルフの血を引く 220 00:20:24,708 --> 00:20:26,833 ‪イェネファーの親戚だと? 221 00:20:26,916 --> 00:20:28,125 ‪違うさ 222 00:20:29,166 --> 00:20:32,250 ‪歴史家なら血統について学べ 223 00:20:34,208 --> 00:20:37,125 ‪だが歴史は繰り返すものだ 224 00:20:39,083 --> 00:20:40,458 ‪私は目撃した 225 00:20:41,041 --> 00:20:44,583 ‪ファルカが ‪ミルスの魔法使いを 226 00:20:46,041 --> 00:20:48,125 ‪全滅させたのを 227 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 ‪彼女の暴虐はここに… 228 00:20:53,166 --> 00:20:54,416 ‪刻まれてる 229 00:21:06,250 --> 00:21:10,666 ‪私はずっと ‪協会を守ろうとしてきた 230 00:21:10,750 --> 00:21:13,166 ‪君たちを守ってきた 231 00:21:13,875 --> 00:21:18,000 ‪ティサイアたちに ‪権力を渡す? 232 00:21:18,083 --> 00:21:21,333 ‪エルフの血筋が入り込めば― 233 00:21:22,291 --> 00:21:23,875 ‪サネッド島は滅ぶ 234 00:21:24,708 --> 00:21:28,958 ‪イェネファーは ‪そんなことはしません 235 00:21:30,166 --> 00:21:31,083 ‪絶対に 236 00:21:31,166 --> 00:21:34,208 ‪ヴリダンクは ‪娘を信じてたのに 237 00:21:34,291 --> 00:21:36,125 ‪首を切られた 238 00:21:38,500 --> 00:21:41,541 ‪この大陸で確かなことは… 239 00:21:43,750 --> 00:21:44,916 ‪誰もが― 240 00:21:46,333 --> 00:21:48,583 ‪本性を隠していること 241 00:21:54,083 --> 00:21:55,333 ‪ソドンで― 242 00:21:56,291 --> 00:21:58,916 ‪私は敵兵に焼かれた 243 00:21:59,500 --> 00:22:04,166 ‪うずくまって叫ぶ私を ‪あなたは無視した 244 00:22:05,875 --> 00:22:06,833 ‪ごめん 245 00:22:06,916 --> 00:22:07,416 ‪違う 246 00:22:07,500 --> 00:22:09,458 ‪私が門へ行かせた 247 00:22:09,541 --> 00:22:12,041 ‪そういうことじゃない 248 00:22:13,291 --> 00:22:17,500 ‪私たちは みんな ‪命懸けで責務を果たした 249 00:22:21,666 --> 00:22:23,291 ‪あの時 思った 250 00:22:24,208 --> 00:22:26,125 ‪誰か生き残るなら 251 00:22:27,541 --> 00:22:29,541 ‪あなたがいいって 252 00:22:30,250 --> 00:22:33,166 ‪傷の治療法をティサイアに… 253 00:22:33,250 --> 00:22:34,041 ‪いいの 254 00:22:36,250 --> 00:22:37,708 ‪受け入れてる 255 00:22:41,041 --> 00:22:43,041 ‪私の名は銘板にない 256 00:22:44,125 --> 00:22:45,208 ‪生きてる 257 00:22:47,833 --> 00:22:49,500 ‪生き方を考えるわ 258 00:23:12,833 --> 00:23:14,333 ‪もう限界か? 259 00:23:14,416 --> 00:23:17,375 ‪シリ もう諦めて戻ろう 260 00:23:18,541 --> 00:23:19,666 ‪十分だろ 261 00:24:16,666 --> 00:24:18,750 ‪頑張ったな お姫様 262 00:24:19,625 --> 00:24:20,791 ‪認めろ 263 00:24:20,875 --> 00:24:24,750 ‪お前の居場所は城だ ‪ここじゃない 264 00:24:38,875 --> 00:24:42,000 ‪これから ‪4000人のエルフが来る 265 00:24:42,083 --> 00:24:45,208 ‪食糧や訓練はどうする? 266 00:24:45,291 --> 00:24:47,541 ‪使命の邪魔になるぞ 267 00:24:47,625 --> 00:24:50,416 ‪白炎が導いてくれる 268 00:24:51,958 --> 00:24:55,250 ‪不在時に君に ‪実権を渡したように? 269 00:24:57,250 --> 00:24:58,625 ‪フランチェスカ 270 00:24:59,416 --> 00:25:01,000 ‪来てくれたのね 271 00:25:01,083 --> 00:25:01,916 ‪当然よ 272 00:25:16,708 --> 00:25:18,208 ‪もめてるの? 273 00:25:20,916 --> 00:25:22,625 ‪この国はどう? 274 00:25:24,000 --> 00:25:26,833 ‪私たちは林床で寝てきたの 275 00:25:27,416 --> 00:25:31,875 ‪蛇やハチに ‪襲われないだけで満足よ 276 00:25:34,333 --> 00:25:35,625 ‪対価は何を? 277 00:25:38,750 --> 00:25:40,333 ‪私たちは賢い女よ 278 00:25:41,458 --> 00:25:44,125 ‪私は偽者のイスリンに 279 00:25:44,625 --> 00:25:47,375 ‪導かれて ここに来た 280 00:25:49,208 --> 00:25:51,125 ‪あなたは偽者の… 281 00:25:51,208 --> 00:25:52,208 ‪エムヒルに 282 00:25:53,125 --> 00:25:55,833 ‪あなたと共通の敵を討てと 283 00:25:55,916 --> 00:25:59,708 ‪失った兵を補充したいでしょ 284 00:26:02,166 --> 00:26:04,416 ‪帝国主義と思われてる 285 00:26:05,083 --> 00:26:09,500 ‪私たちの黒い‪鎧(よろい)‪は ‪破壊の象徴と見なされてる 286 00:26:10,000 --> 00:26:10,958 ‪誤解よ 287 00:26:11,875 --> 00:26:16,208 ‪私たちは ‪食糧と住居を与えて― 288 00:26:17,583 --> 00:26:18,750 ‪解放したいの 289 00:26:22,791 --> 00:26:24,041 ‪力を貸して 290 00:26:25,916 --> 00:26:26,750 ‪つまり? 291 00:26:27,541 --> 00:26:32,916 ‪エルフは この大陸を ‪誰よりも深く知ってる 292 00:26:34,250 --> 00:26:35,916 ‪同盟を結びたい 293 00:26:37,166 --> 00:26:39,333 ‪不死なる母に導かれた 294 00:26:40,375 --> 00:26:41,750 ‪私を信じて 295 00:26:44,041 --> 00:26:46,291 ‪同胞に土地を与えたい 296 00:26:47,000 --> 00:26:51,875 ‪でも それ以上に ‪未来を築ける場所が欲しい 297 00:27:00,625 --> 00:27:01,916 ‪約束できる? 298 00:27:22,541 --> 00:27:23,541 ‪イェネファー 299 00:27:24,541 --> 00:27:26,458 ‪なぜ ここに? 300 00:27:26,541 --> 00:27:29,875 ‪ティサイアに従って ‪おとなしくしてる 301 00:27:29,958 --> 00:27:31,791 ‪俺も不本意だ 302 00:27:33,208 --> 00:27:36,041 ‪だが権力闘争というのは… 303 00:27:36,125 --> 00:27:38,541 ‪特定の資質が求められる 304 00:27:39,041 --> 00:27:41,541 ‪狡猾(こうかつ)‪な人がね 分かってるわ 305 00:27:42,750 --> 00:27:45,791 ‪ああ 君なら分かるだろう 306 00:28:31,083 --> 00:28:32,500 ‪同情するわ 307 00:28:34,125 --> 00:28:36,250 ‪望んだ末路ではないな 308 00:28:36,750 --> 00:28:39,541 ‪あなたは まだ死ねない 309 00:28:41,250 --> 00:28:43,708 ‪ヴェンガーバーグの ‪イェネファー 310 00:28:44,208 --> 00:28:47,208 ‪魔法使いは慈悲深いんだな 311 00:28:48,250 --> 00:28:51,458 ‪打算的なだけ ‪意味もなく殺さない 312 00:28:54,791 --> 00:28:56,041 ‪私の死は? 313 00:28:56,916 --> 00:28:58,000 ‪無価値ね 314 00:28:59,750 --> 00:29:01,708 ‪フリンギラに聞いた 315 00:29:03,500 --> 00:29:05,416 ‪学友だったんだな 316 00:29:14,083 --> 00:29:16,000 ‪彼女は妬んでた 317 00:29:18,500 --> 00:29:19,375 ‪当時は 318 00:29:32,083 --> 00:29:33,083 ‪急いでる? 319 00:29:33,166 --> 00:29:35,916 ‪なぜ皆 うろついてるの? 320 00:29:36,000 --> 00:29:37,583 ‪驚かせたかな 321 00:29:37,666 --> 00:29:39,333 ‪すまない 322 00:29:48,833 --> 00:29:50,416 ‪やっぱり変態ね 323 00:29:50,500 --> 00:29:55,416 ‪クオーターエルフには ‪そそられない 324 00:29:55,500 --> 00:29:57,166 ‪私は英雄よ 325 00:29:57,250 --> 00:30:00,625 ‪英雄は1か月も失踪しない 326 00:30:00,708 --> 00:30:04,958 ‪捕虜という概念を ‪理解できない? 327 00:30:05,041 --> 00:30:06,041 ‪つまり… 328 00:30:07,583 --> 00:30:10,625 ‪ニルフガードと関わっていた 329 00:30:11,583 --> 00:30:12,958 ‪怖がらないで 330 00:30:13,958 --> 00:30:15,916 ‪もっとお話ししよう 331 00:30:17,500 --> 00:30:19,000 ‪火の魔法は― 332 00:30:20,291 --> 00:30:21,500 ‪どうだった? 333 00:30:21,583 --> 00:30:22,500 ‪くたばれ! 334 00:30:25,000 --> 00:30:27,125 ‪なぜ戻ってきた? 335 00:30:27,208 --> 00:30:31,708 ‪アレツザを燃やしたいと ‪言っていたのに 336 00:30:32,791 --> 00:30:33,625 ‪だろ? 337 00:30:34,333 --> 00:30:38,625 ‪どうしても ‪本心を語りたくないなら 338 00:30:38,708 --> 00:30:42,666 ‪ティサイアの好きな手段を ‪使おう 339 00:30:59,083 --> 00:31:00,833 ‪いい調子だぞ 340 00:31:03,208 --> 00:31:04,583 ‪やめろ! 341 00:31:17,458 --> 00:31:19,291 ‪ただじゃ済まさない 342 00:31:23,666 --> 00:31:26,833 ‪シリは馬の世話を ‪してるはずでは? 343 00:31:27,333 --> 00:31:28,875 ‪そのはずだった 344 00:31:30,458 --> 00:31:32,541 ‪訓練は好調なんだな 345 00:31:34,041 --> 00:31:36,583 ‪忍耐力はないが要領はいい 346 00:31:37,166 --> 00:31:38,416 ‪誰かに似てる 347 00:31:41,166 --> 00:31:42,125 ‪ヴェセミル 348 00:31:48,041 --> 00:31:49,583 ‪エスケルの件は… 349 00:31:51,458 --> 00:31:52,541 ‪分かってる 350 00:31:54,708 --> 00:31:56,625 ‪俺は迷惑だったか? 351 00:31:56,708 --> 00:31:57,750 ‪だった‪? 352 00:31:59,666 --> 00:32:00,666 ‪ゲラルト 353 00:32:02,250 --> 00:32:03,666 ‪来た方がいい 354 00:32:07,291 --> 00:32:11,833 ‪2度も言わないぞ ‪カッコつけるな 355 00:32:12,541 --> 00:32:14,541 ‪しっかり踏みしめろ 356 00:32:15,125 --> 00:32:19,250 ‪深く息を吸え ‪ひん死のマンモスみたいだ 357 00:32:37,875 --> 00:32:38,916 ‪冷静にな 358 00:34:24,750 --> 00:34:26,041 ‪惜しかった 359 00:34:27,625 --> 00:34:33,125 ‪あなたは味方を ‪陥れようとしたのよ 360 00:34:35,583 --> 00:34:40,125 ‪ティサイアのペットである ‪イェネファーは 361 00:34:40,208 --> 00:34:43,375 ‪火の魔法を使って生き残った 362 00:34:43,458 --> 00:34:48,750 ‪ニルフガードやエルフから ‪無事に逃げられた 363 00:34:48,833 --> 00:34:53,250 ‪それで無傷で ‪神聖な地に戻ってきたと? 364 00:34:53,333 --> 00:34:58,916 ‪彼女に悪意がないと ‪どうして断言できる? 365 00:35:00,791 --> 00:35:02,958 ‪敵だとは言わない 366 00:35:05,041 --> 00:35:06,291 ‪分からない 367 00:35:08,625 --> 00:35:09,750 ‪君たちは? 368 00:35:11,000 --> 00:35:13,625 ‪なあ ヴィルゲフォルツ 369 00:35:14,750 --> 00:35:19,125 ‪もし君が以前と同様に ‪魔法協会を― 370 00:35:19,208 --> 00:35:21,708 ‪守りたいと言うならば 371 00:35:21,791 --> 00:35:27,041 ‪内部の脅威からも ‪守るべきだろう 372 00:35:32,916 --> 00:35:34,750 ‪潔白の証明のために 373 00:35:35,833 --> 00:35:38,500 ‪あなたが捕虜を処刑するの 374 00:35:38,583 --> 00:35:40,791 ‪ヴィルゲフォルツの提案? 375 00:35:41,291 --> 00:35:43,791 ‪英雄は敵を殺すものよ 376 00:35:43,875 --> 00:35:45,416 ‪何を証明できる? 377 00:35:45,500 --> 00:35:47,125 ‪スパイじゃないと 378 00:35:47,208 --> 00:35:49,541 ‪殺人者だと証明するだけ 379 00:35:50,291 --> 00:35:53,500 ‪ストレゴボルが ‪非難する根拠が増える 380 00:35:53,583 --> 00:35:55,291 ‪なら白状して 381 00:35:57,291 --> 00:35:58,125 ‪何を? 382 00:36:01,166 --> 00:36:04,083 ‪魔力を失って ‪脅威にならないと 383 00:36:11,375 --> 00:36:14,125 ‪あなたを誰より知ってる 384 00:36:14,833 --> 00:36:17,833 ‪あなたの痛みは私の痛みなの 385 00:36:19,916 --> 00:36:23,166 ‪トリスやサブリナも ‪ボロボロよ 386 00:36:23,250 --> 00:36:24,083 ‪ええ 387 00:36:25,500 --> 00:36:26,458 ‪みんなね 388 00:36:40,000 --> 00:36:43,708 ‪1か月間 ‪解決法を探し回った 389 00:36:44,541 --> 00:36:49,208 ‪あらゆる薬草や薬や ‪呪文を試したの 390 00:36:50,458 --> 00:36:51,916 ‪取り戻すために 391 00:36:55,041 --> 00:36:56,583 ‪解決策を教えて 392 00:36:58,750 --> 00:36:59,375 ‪ない 393 00:36:59,458 --> 00:37:00,666 ‪ウソつき! 394 00:37:03,666 --> 00:37:06,500 ‪カヒルの精神に侵入したわ 395 00:37:07,666 --> 00:37:12,250 ‪あなたに何が起きたか ‪知るためにね 396 00:37:13,291 --> 00:37:15,791 ‪何でもする覚悟だった 397 00:37:18,416 --> 00:37:21,666 ‪でも失われたものは戻らない 398 00:37:27,666 --> 00:37:28,833 ‪私は無価値よ 399 00:37:32,416 --> 00:37:34,083 ‪闇の中を迷ってる 400 00:37:35,500 --> 00:37:38,250 ‪むなしさを埋めたいのね 401 00:37:38,875 --> 00:37:42,416 ‪力があっても ‪埋められなかった 402 00:37:42,500 --> 00:37:44,000 ‪取り戻す意味は? 403 00:37:44,083 --> 00:37:46,125 ‪私には それしかない 404 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 ‪惜しかった 405 00:37:58,375 --> 00:37:59,541 ‪自分でやる 406 00:38:01,375 --> 00:38:03,375 ‪できるだろうが… 407 00:38:10,791 --> 00:38:12,416 ‪やらなくていい 408 00:38:22,750 --> 00:38:26,958 ‪ウィッチャーが ‪頭蓋骨を割れば寝かせて 409 00:38:27,041 --> 00:38:30,000 ‪数々の薬草を与える 410 00:38:31,708 --> 00:38:33,958 ‪そうすれば生き残る 411 00:38:36,041 --> 00:38:38,458 ‪お前なら助からない 412 00:38:41,750 --> 00:38:44,291 ‪恐怖を感じたら― 413 00:38:45,458 --> 00:38:47,958 ‪直視すべきなんでしょ 414 00:38:52,041 --> 00:38:52,875 ‪ああ 415 00:38:54,166 --> 00:38:55,916 ‪だが訓練が先だ 416 00:38:57,208 --> 00:38:58,791 ‪なら訓練させて 417 00:38:59,833 --> 00:39:00,916 ‪させてる 418 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 ‪全然 足りない 419 00:39:04,041 --> 00:39:06,166 ‪強い戦士になりたいの 420 00:39:07,125 --> 00:39:09,291 ‪ワラ相手はもうイヤ 421 00:39:16,458 --> 00:39:19,750 ‪強い戦士になりたい奴は ‪多かった 422 00:39:21,833 --> 00:39:23,583 ‪どこにいると思う? 423 00:39:26,166 --> 00:39:27,000 ‪どこ? 424 00:39:28,416 --> 00:39:29,666 ‪墓だ 425 00:40:45,625 --> 00:40:48,458 ‪逃げるつもりか? 426 00:40:48,541 --> 00:40:49,750 ‪関係ある? 427 00:40:49,833 --> 00:40:51,375 ‪君が心配だ 428 00:40:52,541 --> 00:40:54,416 ‪何か隠し事が? 429 00:40:54,500 --> 00:40:56,916 ‪ストレゴボルに告げ口する? 430 00:40:57,000 --> 00:40:57,791 ‪イェネファー 431 00:40:57,875 --> 00:40:59,375 ‪構わないで 432 00:41:01,250 --> 00:41:02,958 ‪僕はウソをついた 433 00:41:04,125 --> 00:41:08,416 ‪ニルフガード派と ‪関わってるんだ 434 00:41:09,458 --> 00:41:12,750 ‪皇帝をたたえる声を聞いたよ 435 00:41:12,833 --> 00:41:14,416 ‪これは極秘だ 436 00:41:15,708 --> 00:41:17,041 ‪君を信じる 437 00:41:18,041 --> 00:41:19,041 ‪私は違う 438 00:41:19,125 --> 00:41:20,541 ‪シントラに行く 439 00:41:21,333 --> 00:41:24,083 ‪君のようなエルフを ‪助けるために 440 00:41:24,583 --> 00:41:26,791 ‪まるで立派な英雄ね 441 00:41:27,291 --> 00:41:30,416 ‪あなたも ‪処刑人をやらされそう 442 00:41:32,458 --> 00:41:35,458 ‪ストレゴボルのスパイが ‪外にいる 443 00:41:35,541 --> 00:41:38,458 ‪夜に逃げ出せば捕まるよ 444 00:41:41,833 --> 00:41:44,250 ‪静かに去るとは思わないが 445 00:41:52,375 --> 00:41:54,875 ‪あなたが失ったもの 446 00:41:58,416 --> 00:42:01,541 ‪あなたが得るべきもの 447 00:42:04,041 --> 00:42:05,833 ‪来なさい 448 00:42:06,416 --> 00:42:07,958 ‪私の元へ 449 00:42:15,250 --> 00:42:16,666 ‪来なさい 450 00:42:18,875 --> 00:42:19,708 ‪もう一度 451 00:42:22,750 --> 00:42:26,708 ‪下を見てるから ‪バランスが崩れる 452 00:42:26,791 --> 00:42:29,291 ‪敵は地面には いない 453 00:42:31,916 --> 00:42:32,916 ‪もう一度 454 00:42:35,291 --> 00:42:36,125 ‪いいぞ 455 00:42:36,708 --> 00:42:39,250 ‪顔を上げて もう一度 456 00:42:42,875 --> 00:42:46,583 ‪昨日 休んだから ‪今日は訓練していいはず 457 00:42:46,666 --> 00:42:49,833 ‪追われてる感覚がすると ‪言ったな 458 00:42:51,708 --> 00:42:53,000 ‪どんなだ? 459 00:42:56,916 --> 00:42:57,916 ‪分からない 460 00:42:58,000 --> 00:43:02,083 ‪どんな言葉が頭に浮かぶ? 461 00:43:06,750 --> 00:43:07,875 ‪“引っ張る” 462 00:43:09,750 --> 00:43:11,583 ‪引っ張られる感覚よ 463 00:43:11,666 --> 00:43:12,958 ‪どこへ? 464 00:43:14,416 --> 00:43:15,791 ‪分からない 465 00:43:27,958 --> 00:43:33,083 ‪その感覚を追うと ‪どこへ たどり着く? 466 00:43:42,958 --> 00:43:43,958 ‪森よ 467 00:43:53,166 --> 00:43:54,916 ‪何がいるの? 468 00:43:58,583 --> 00:43:59,833 ‪なぜ私を― 469 00:44:01,000 --> 00:44:01,916 ‪追うの? 470 00:44:02,708 --> 00:44:05,166 ‪お前の母の結婚式で― 471 00:44:05,750 --> 00:44:10,666 ‪彼女が制御できない魔力を ‪振るうのを見た 472 00:44:12,916 --> 00:44:15,041 ‪玉座の間を破壊したよ 473 00:44:16,916 --> 00:44:18,458 ‪彼女の娘なら― 474 00:44:20,250 --> 00:44:22,250 ‪力を受け継いでる 475 00:44:23,375 --> 00:44:24,833 ‪似たような力を 476 00:44:35,208 --> 00:44:36,833 ‪なぜ黙ってたの? 477 00:44:38,416 --> 00:44:40,916 ‪怖がらせたくなかった 478 00:44:43,166 --> 00:44:45,500 ‪“恐れなくていい”って 479 00:44:46,875 --> 00:44:48,125 ‪信じたのに 480 00:44:48,625 --> 00:44:51,083 ‪よかった やっとか 481 00:44:57,125 --> 00:44:58,458 ‪この近くよ 482 00:45:14,208 --> 00:45:15,416 ‪手がない 483 00:45:16,666 --> 00:45:18,250 ‪エスケルの敵だ 484 00:45:55,166 --> 00:45:56,250 ‪逃げろ! 485 00:48:17,333 --> 00:48:19,500 ‪“完璧でない者は死ぬ” 486 00:48:24,333 --> 00:48:26,416 ‪サー・ラズロも喜ぶ 487 00:49:06,916 --> 00:49:10,375 ‪私は何のために死ぬのか ‪教えてくれ 488 00:49:11,291 --> 00:49:12,375 ‪赦免よ 489 00:49:14,125 --> 00:49:14,958 ‪私の? 490 00:49:16,833 --> 00:49:17,708 ‪私のよ 491 00:49:23,583 --> 00:49:27,666 ‪白炎が望むなら ‪闇に身を投じよう 492 00:49:30,541 --> 00:49:33,500 ‪闇でこそ真の強さが得られる 493 00:50:03,875 --> 00:50:05,666 ‪北方諸国に感謝する 494 00:50:05,750 --> 00:50:09,250 ‪戦死者を弔う碑を ‪贈ってくれた 495 00:50:11,875 --> 00:50:14,083 ‪永久に立たんことを 496 00:50:23,291 --> 00:50:24,625 ‪トリスは? 497 00:50:25,666 --> 00:50:27,875 ‪今朝 呼び出された 498 00:50:29,208 --> 00:50:32,375 ‪ソドンでは手を組んで戦った 499 00:50:34,083 --> 00:50:36,916 ‪魔法の発展のためだけでなく 500 00:50:37,000 --> 00:50:39,083 ‪大陸の未来のために 501 00:50:40,083 --> 00:50:44,083 ‪悲しいことに ‪勝利には犠牲が伴った 502 00:50:46,958 --> 00:50:49,041 ‪ブルッゲのヴァニーレ 503 00:50:50,958 --> 00:50:52,583 ‪アトラン・カーク 504 00:50:54,125 --> 00:50:56,458 ‪ムリヴェルのロードボル 505 00:50:56,541 --> 00:50:58,250 ‪見よ ヴィジミル 506 00:50:58,333 --> 00:51:00,875 ‪ソドンの英雄がいる 507 00:51:01,750 --> 00:51:03,416 ‪イェネファーだ 508 00:51:03,500 --> 00:51:08,000 ‪フォルテスト 彼女は今夜 ‪火の魔法を使うかな 509 00:51:08,083 --> 00:51:11,875 ‪魔法を防ぐ呪文が ‪かかってるそうだ 510 00:51:11,958 --> 00:51:17,333 ‪相談役のディクストラが ‪彼女に気をつけろと言ってた 511 00:51:19,083 --> 00:51:20,708 ‪皆 危険だ 512 00:51:22,416 --> 00:51:24,958 ‪信頼していた相談役も― 513 00:51:26,375 --> 00:51:28,708 ‪信用できなくなっている 514 00:51:30,708 --> 00:51:31,666 ‪ゴラズド 515 00:51:33,375 --> 00:51:34,750 ‪リタ・ネイド 516 00:51:37,208 --> 00:51:38,666 ‪ヨエル・グレセン 517 00:51:46,375 --> 00:51:47,375 ‪今こそ… 518 00:51:48,916 --> 00:51:52,541 ‪共通の敵を倒すため ‪団結しよう 519 00:52:08,916 --> 00:52:12,875 ‪このニルフガード人を ‪処刑する 520 00:52:16,958 --> 00:52:20,208 ‪彼の首はシントラへ送られる 521 00:52:20,791 --> 00:52:23,541 ‪我らの声を届けるために 522 00:52:24,291 --> 00:52:25,291 ‪北方の… 523 00:52:26,708 --> 00:52:29,625 ‪王や魔法使いたちよ 524 00:52:31,125 --> 00:52:35,416 ‪これこそが強さの証しだ 525 00:52:35,500 --> 00:52:36,458 ‪そうだ! 526 00:52:39,125 --> 00:52:40,500 ‪そのとおり! 527 00:53:07,291 --> 00:53:09,208 ‪自分を解放せよ 528 00:53:10,333 --> 00:53:12,916 ‪力を取り戻せ 529 00:53:13,500 --> 00:53:17,666 ‪ただ口に出せばいい 530 00:54:46,000 --> 00:54:46,875 ‪早く 531 00:54:49,000 --> 00:54:50,041 ‪なぜだ? 532 00:54:50,625 --> 00:54:53,541 ‪勘違いしないで ‪私自身のためよ 533 00:56:56,083 --> 00:56:57,000 ‪スティーヴ・デイヴィスを ‪しのんで 534 00:56:57,083 --> 00:57:02,000 ‪日本語字幕 天野 優未