1 00:00:06,168 --> 00:00:10,793 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,543 --> 00:00:14,876 Redaniske kroner. 3 00:00:15,793 --> 00:00:17,001 Melitele, 4 00:00:18,834 --> 00:00:21,293 jeg har sviktet deg. 5 00:00:22,334 --> 00:00:23,459 Tilgi meg. 6 00:00:24,251 --> 00:00:26,209 Disse mennene var ute etter Ciri. 7 00:00:31,293 --> 00:00:32,376 Våpnene mine? 8 00:00:34,251 --> 00:00:36,543 Jeg må finne henne. 9 00:00:37,251 --> 00:00:40,834 Du må la meg lege såret ditt. 10 00:00:51,084 --> 00:00:52,501 Hvordan knuste den? 11 00:00:56,376 --> 00:00:57,834 Hun gjør sånt mot ting. 12 00:00:59,709 --> 00:01:02,876 Hvis det du sier om jentas krefter stemmer, 13 00:01:04,543 --> 00:01:06,251 kan du ikke hjelpe henne. 14 00:01:06,334 --> 00:01:07,959 Jeg finner våpnene selv. 15 00:01:08,043 --> 00:01:13,751 Det jeg mener, er at Ciri trenger mer enn du kan gi henne nå. 16 00:01:13,834 --> 00:01:15,751 Jeg sverget på å beskytte henne! 17 00:01:17,834 --> 00:01:18,709 Nenneke, 18 00:01:20,001 --> 00:01:25,209 jeg vil ikke sitte og vente på noe verre enn en skurkete magiker og hans agenda. 19 00:01:25,293 --> 00:01:30,501 Tror du Yennefer vil skade jenta? 20 00:01:32,834 --> 00:01:36,501 Jeg skulle ønske Yennefer visste om balansen du snakket om. 21 00:01:38,251 --> 00:01:40,543 Du aner ikke hvor høyt jeg ønsker det. 22 00:01:42,751 --> 00:01:45,668 Men jeg kjenner Yennefer og ønsker. 23 00:01:46,334 --> 00:01:49,834 Noen ganger antar vi det verste 24 00:01:50,626 --> 00:01:53,459 fordi vi ikke tør å håpe. 25 00:01:56,376 --> 00:01:59,376 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 26 00:02:04,751 --> 00:02:06,501 Du må åpne en portal. 27 00:02:17,793 --> 00:02:18,626 Zola. 28 00:02:19,293 --> 00:02:20,501 Har du vært her før? 29 00:02:21,918 --> 00:02:25,459 Kvinnen som bor her, hjalp meg. Hun var snill mot meg. 30 00:02:26,709 --> 00:02:29,793 Drømmen, da jeg først hørte navnet ditt, 31 00:02:29,876 --> 00:02:31,376 var i dette huset. 32 00:02:32,084 --> 00:02:33,876 Samme dag som Geralt fant meg. 33 00:02:34,584 --> 00:02:37,418 Derfor tok portalen oss hit. Det føltes trygt. 34 00:02:38,918 --> 00:02:43,293 -Skal jeg prøve å få oss tilbake? -Nei. Det var imponerende, men nei. 35 00:02:43,376 --> 00:02:45,959 La oss holde innvollene på innsiden. 36 00:02:46,918 --> 00:02:49,376 -Hvor er de nå? -De må ha dratt. 37 00:02:50,709 --> 00:02:53,918 Kampen om Sodden var like ved. Kanskje de flyktet. 38 00:02:54,001 --> 00:02:54,876 Kanskje det. 39 00:03:03,543 --> 00:03:04,626 Ildjævel. 40 00:03:07,168 --> 00:03:08,168 Kom igjen. 41 00:03:15,668 --> 00:03:16,626 Nei. 42 00:03:19,418 --> 00:03:20,251 Nei. 43 00:03:21,918 --> 00:03:23,834 Jeg dro for flere måneder siden. 44 00:03:25,043 --> 00:03:26,959 Ingen visste at jeg var her. 45 00:03:30,209 --> 00:03:31,876 Ingen vet at jeg lever. 46 00:03:34,168 --> 00:03:35,126 Unntatt… 47 00:03:38,251 --> 00:03:39,793 Jobber han for Nilfgård? 48 00:03:42,418 --> 00:03:43,918 Hva om han har Geralt? 49 00:03:45,334 --> 00:03:48,251 Geralt er sterk. Han klarer seg. 50 00:03:48,334 --> 00:03:50,376 Du høres ikke sikker ut, Yennefer. 51 00:03:50,459 --> 00:03:52,501 Hvis Nilfgård har ham… 52 00:03:53,918 --> 00:03:57,043 De holder ham i live for å finne deg. 53 00:03:57,126 --> 00:03:59,751 -De holder ham for å lokke deg dit. -Hvor da? 54 00:04:01,959 --> 00:04:03,501 Den nærmeste utposten. 55 00:04:05,793 --> 00:04:06,626 Cintra. 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,376 Jeg har fantasert om å dra tilbake. 57 00:04:15,876 --> 00:04:19,959 Å finne Den svarte ridderen og skyve sverdet gjennom halsen hans 58 00:04:20,584 --> 00:04:23,001 til fjærene hans er gjennomvåte av blod. 59 00:04:30,168 --> 00:04:32,334 Geralt vil ikke at jeg drar. 60 00:04:34,293 --> 00:04:35,959 Han vil at jeg unngår fare. 61 00:04:39,251 --> 00:04:41,709 Geralt holder ut så lenge han kan. 62 00:04:43,834 --> 00:04:45,876 Vi må dra til Cintra. Sammen. 63 00:04:50,501 --> 00:04:51,918 Vent, Yennefer! 64 00:04:53,793 --> 00:04:56,876 Du har sett hva som skjer med folk som hjelper meg. 65 00:04:56,959 --> 00:04:58,293 Jeg må dra alene. 66 00:04:58,376 --> 00:05:00,418 Jeg forlater deg ikke. 67 00:05:01,626 --> 00:05:04,709 Hvis noe skjer med deg, vil Geralt aldri tilgi meg. 68 00:05:10,418 --> 00:05:11,418 Vi må skynde oss. 69 00:05:12,418 --> 00:05:13,751 Det stemmer. 70 00:05:14,626 --> 00:05:16,293 Ta henne med. 71 00:05:22,418 --> 00:05:24,793 Da får du Kaos. 72 00:05:41,084 --> 00:05:43,084 Du har på for mye klær. 73 00:05:44,668 --> 00:05:45,668 Kom og legg deg. 74 00:05:53,168 --> 00:05:54,168 Hva er galt? 75 00:05:54,751 --> 00:05:55,584 Ingenting. 76 00:06:09,876 --> 00:06:11,126 Du er partneren min. 77 00:06:12,168 --> 00:06:13,959 Si fra om noe er galt. 78 00:06:17,501 --> 00:06:23,168 Vår nye autoritet betyr nytt ansvar. Jeg vil ikke belaste deg. 79 00:06:23,668 --> 00:06:27,959 Vår nye autoritet endrer ikke det faktum at jeg elsker deg. 80 00:06:30,168 --> 00:06:32,084 Din smerte er min smerte. 81 00:06:35,751 --> 00:06:37,459 Vi har uventet besøk. 82 00:06:40,168 --> 00:06:41,001 Hvem da? 83 00:06:43,334 --> 00:06:44,334 Dijkstra. 84 00:06:45,376 --> 00:06:47,501 Redania må ha planer. 85 00:06:50,376 --> 00:06:55,043 -Hvordan vet du at Redania har en spion? -Fordi det er det jeg ville hatt. 86 00:06:55,543 --> 00:06:58,084 Først var det alver, så halvalver. 87 00:06:58,168 --> 00:07:02,584 Nå ektefeller og sympatisører som strømmer gjennom portene våre daglig. 88 00:07:02,668 --> 00:07:04,584 En gave av en mulighet. 89 00:07:04,668 --> 00:07:06,918 Vi må gjenoppbygge hæren vår. 90 00:07:07,584 --> 00:07:09,209 Ja. Jeg er enig. 91 00:07:09,293 --> 00:07:14,876 Men la oss gjøre det smart. De utenforstående må støtte oss. 92 00:07:14,959 --> 00:07:17,668 Halvparten av alvene kom ikke på trening i dag. 93 00:07:17,751 --> 00:07:20,584 Barnets fødsel ble feiret til langt ut på natten. 94 00:07:20,668 --> 00:07:24,334 Flott. Vi har fullt av spissører som drikker for mye. 95 00:07:24,418 --> 00:07:27,709 -Jeg skal snakke med dem. -Du er ikke kommandøren deres. 96 00:07:33,251 --> 00:07:34,918 Hun burde huske det. 97 00:07:42,043 --> 00:07:43,709 Fringilla, han har rett. 98 00:07:44,251 --> 00:07:47,668 Generalene vet at dette ikke går, og Emhyr kommer i morgen. 99 00:07:47,751 --> 00:07:50,209 Han kan ikke møte kaos og ulydighet. 100 00:07:50,293 --> 00:07:53,293 Jeg sa jeg tar meg av det. 101 00:07:56,084 --> 00:07:59,626 Hvorfor er det generalenes lojalitet jeg tviler mest på? 102 00:08:00,126 --> 00:08:03,584 -Er du en av dem? -Alt jeg gjør, er for Den hvite flammen. 103 00:08:03,668 --> 00:08:05,168 Hva tror du jeg gjør? 104 00:08:09,084 --> 00:08:10,043 Fringilla! 105 00:08:15,459 --> 00:08:19,168 Hvis jeg var imot deg, tror du jeg ville fortalt deg alt dette? 106 00:08:20,126 --> 00:08:21,793 Hva vil du jeg skal gjøre? 107 00:08:22,293 --> 00:08:25,626 Hvis alvene nekter å tjene, la meg ta meg av dem. 108 00:08:26,418 --> 00:08:28,834 Generalene vil respektere en sterk hånd. 109 00:08:29,709 --> 00:08:30,918 Det vil Emhyr også. 110 00:08:38,834 --> 00:08:41,293 Du prøvde å bryte gjennom porten. 111 00:08:41,376 --> 00:08:42,876 Jeg så etter mat. 112 00:08:42,959 --> 00:08:44,543 Jeg er ikke en spion. 113 00:08:45,418 --> 00:08:48,043 -Skal du gjøre det? -Vær så snill! 114 00:08:48,126 --> 00:08:51,584 Jeg så bare etter noe å spise. Jeg har ikke gjort noe galt. 115 00:08:52,501 --> 00:08:54,126 Vær så snill, frue! 116 00:08:54,209 --> 00:08:55,293 Faen heller. 117 00:08:55,376 --> 00:08:56,834 Vis nåde! 118 00:09:09,626 --> 00:09:11,709 Og du kaller deg en leder? 119 00:09:23,543 --> 00:09:26,043 Det har vært en lang reise 120 00:09:26,834 --> 00:09:29,251 På veier som ikke går noe sted 121 00:09:31,751 --> 00:09:34,543 Med håp og drømmer 122 00:09:34,626 --> 00:09:36,709 Som alltid råtner 123 00:09:41,668 --> 00:09:44,293 Noen ganger trenger du en fengselscelle 124 00:09:45,084 --> 00:09:47,834 Triks og historier Som forræderne forteller 125 00:09:50,168 --> 00:09:53,709 For å hjelpe deg å se at frihet 126 00:09:55,584 --> 00:09:57,459 Er alt du har 127 00:09:59,751 --> 00:10:03,459 Så steng meg inne 128 00:10:03,543 --> 00:10:04,668 Og bank meg opp 129 00:10:04,751 --> 00:10:06,834 Og kast nøkkelen 130 00:10:06,918 --> 00:10:09,209 Dra til helvete, din horesønn 131 00:10:09,293 --> 00:10:11,584 For du får ikke kødde med meg… 132 00:10:11,668 --> 00:10:12,709 Alle sammen nå! 133 00:10:12,793 --> 00:10:15,209 Og steng meg inne og bank meg opp 134 00:10:15,293 --> 00:10:17,376 Kast nøkkelen! 135 00:10:17,459 --> 00:10:20,376 Dra til helvete, din horesønn 136 00:10:20,876 --> 00:10:24,751 For du får ikke kødde med meg! 137 00:10:25,376 --> 00:10:26,209 Takk… 138 00:10:26,293 --> 00:10:28,543 Syng ett ord til, så mister du tunga! 139 00:10:30,376 --> 00:10:31,209 Frekt. 140 00:10:31,959 --> 00:10:34,668 Bakgrunnsvokalen var litt falsk. 141 00:10:35,251 --> 00:10:37,126 Gordon, du er fantastisk. 142 00:10:37,209 --> 00:10:39,793 Talent kjenner talent. Vi prøver igjen. 143 00:10:39,876 --> 00:10:42,626 -Steng meg inne… -Jeg går og driter. 144 00:10:42,709 --> 00:10:44,376 Og kast nøkkelen 145 00:10:44,459 --> 00:10:46,876 Dra til helvete, din horesønn 146 00:10:48,626 --> 00:10:51,668 For du får ikke kødde med meg 147 00:10:51,751 --> 00:10:55,626 Faen heller! Vet du hva? Vi prøver å øve her! 148 00:10:55,709 --> 00:10:57,668 Gi meg et øyeblikk, mine herrer. 149 00:10:57,751 --> 00:11:00,376 Jeg må takle vaktens mangel på sømmelighet. 150 00:11:01,418 --> 00:11:06,043 Du ville ikke kjent igjen talent om jeg dyttet det opp i… Geralt. 151 00:11:11,001 --> 00:11:11,876 Faen heller. 152 00:11:15,043 --> 00:11:16,251 Jeg savnet deg også. 153 00:11:16,334 --> 00:11:18,626 -Hva gjør du her? -Vi må dra. 154 00:11:18,709 --> 00:11:20,376 -Er du sikker? -Ja. 155 00:11:20,459 --> 00:11:24,334 Sist vi så hverandre, ba du meg dra til helvete. 156 00:11:24,418 --> 00:11:29,501 Husker du? Og du forlot meg på et fjell. Har du sett disse støvlene? 157 00:11:29,584 --> 00:11:33,626 Jeg skled hele veien ned til Caingorn. 158 00:11:33,709 --> 00:11:35,834 -Jaskier… -Ikke si "Jaskier". 159 00:11:35,918 --> 00:11:37,918 Jeg snakker. Sånn funker dette. 160 00:11:38,834 --> 00:11:40,001 Jeg trenger hjelp. 161 00:11:44,126 --> 00:11:45,001 Greit. 162 00:11:46,043 --> 00:11:47,334 Men først… 163 00:11:48,793 --> 00:11:50,876 Mine herrer, det har vært en ære. 164 00:11:53,501 --> 00:11:56,959 Hva? Jeg har nye venner. Kom deg over det. 165 00:11:57,626 --> 00:11:58,459 Sjalu. 166 00:12:12,293 --> 00:12:14,543 Det hjelper ikke om hestene dør. 167 00:12:17,459 --> 00:12:20,959 Jo lenger det tar, jo mer tenker jeg på hva de gjør. 168 00:12:21,043 --> 00:12:23,126 Dere to har visst et bånd. 169 00:12:23,626 --> 00:12:26,084 Han er virkelig gretten, 170 00:12:26,168 --> 00:12:29,959 han er som et sosialt villsvin, men han er… 171 00:12:30,043 --> 00:12:31,293 Han beskytter deg. 172 00:12:33,876 --> 00:12:35,668 Han er faren jeg aldri fikk. 173 00:12:38,126 --> 00:12:40,251 Jeg føler meg ikke alene med ham. 174 00:12:42,959 --> 00:12:44,209 Jeg vet hva du mener. 175 00:12:47,001 --> 00:12:50,793 Hva hadde du og Geralt sammen? 176 00:12:53,209 --> 00:12:54,126 Lengsel, 177 00:12:55,376 --> 00:12:56,209 anger, 178 00:12:58,001 --> 00:13:00,334 håp og frykt. 179 00:13:02,209 --> 00:13:04,126 Jeg tror ikke jeg har glemt noe. 180 00:13:06,418 --> 00:13:09,168 Så du elsker ham også. 181 00:13:13,126 --> 00:13:14,126 Kom igjen. 182 00:13:22,793 --> 00:13:26,084 Jeg har alltid elsket navnet Ceinwen. 183 00:13:28,584 --> 00:13:29,918 Absolutt ikke. 184 00:13:30,793 --> 00:13:34,793 Jeg hadde en kusine som het Ceinwen. Hun spiste sitt eget hår. 185 00:13:34,876 --> 00:13:39,001 Hun er en Fiona. Elegant. 186 00:13:39,626 --> 00:13:43,459 Eller Liserne. Sterk og modig. 187 00:13:44,168 --> 00:13:46,209 -Kom hit. -Takk, Dara. 188 00:13:52,959 --> 00:13:54,126 Liserne er vakkert. 189 00:13:55,709 --> 00:14:00,543 Med en slik distraksjon vet dere nok ikke at krigerne deres ikke kom i morges. 190 00:14:00,626 --> 00:14:05,126 -Jeg hørte det. -Da stoler jeg på at det ikke skjer igjen. 191 00:14:05,209 --> 00:14:09,709 Én dag er bakrus, to er opprør. 192 00:14:09,793 --> 00:14:12,834 -Mange har endret mening. -Så endre den igjen. 193 00:14:12,918 --> 00:14:15,459 Jeg ville aldri slåss for Nilfgård. 194 00:14:16,959 --> 00:14:21,668 Francesca overbeviste meg, men nå har hun gitt meg en bedre grunn 195 00:14:21,751 --> 00:14:22,793 til å ikke slåss. 196 00:14:24,043 --> 00:14:25,876 Det er på tide å gjenoppbygge. 197 00:14:27,084 --> 00:14:28,209 Å bli sterke igjen. 198 00:14:28,293 --> 00:14:31,501 Har du glemt hvem som gjorde at barnet ble født? 199 00:14:32,084 --> 00:14:34,626 -Hvem gjorde Cintra trygt for alvene? -Takk. 200 00:14:34,709 --> 00:14:38,793 Det er på tide at vi blir flere, ikke dør i andres krig. 201 00:14:38,876 --> 00:14:41,001 Vår krig er deres krig. 202 00:14:41,084 --> 00:14:44,959 Fringilla, som venn må jeg spørre, 203 00:14:45,543 --> 00:14:47,501 er dette dine ord eller Cahirs? 204 00:14:49,001 --> 00:14:49,918 Francesca. 205 00:15:01,334 --> 00:15:03,334 Avtalen vi gjorde i hytta 206 00:15:04,709 --> 00:15:05,876 virker. 207 00:15:09,584 --> 00:15:10,834 Du har babyen din. 208 00:15:12,959 --> 00:15:14,584 Og jeg har Emhyrs gunst. 209 00:15:15,959 --> 00:15:18,834 Det kan forbli slik dersom 210 00:15:19,918 --> 00:15:21,501 båndet vårt er sterkt. 211 00:15:23,459 --> 00:15:26,043 Som jeg sa, er vi venner. 212 00:15:26,876 --> 00:15:28,751 Jeg setter pris på båndet vårt. 213 00:15:30,293 --> 00:15:31,334 Men familie, 214 00:15:32,584 --> 00:15:33,459 blod, 215 00:15:35,001 --> 00:15:39,543 er det eneste båndet som ikke kan brytes, og jeg må beskytte det. 216 00:15:56,709 --> 00:15:59,084 Jeg ville gi deg nyhetene med en gang. 217 00:15:59,168 --> 00:16:01,001 Det er verre enn jeg fryktet. 218 00:16:01,084 --> 00:16:03,876 Ikke bare en alvebaby, men med magiker til mor. 219 00:16:04,751 --> 00:16:07,834 Bare du kan se en trussel der alle andre ser en baby. 220 00:16:07,918 --> 00:16:10,293 Ikke alle er glad i alver, Tissaia. 221 00:16:10,376 --> 00:16:13,376 Hun er en av styrelederne. Hun har ingen myke sider. 222 00:16:13,459 --> 00:16:14,543 Vet du det? 223 00:16:15,168 --> 00:16:19,293 Dessuten er det ikke bare en baby. Den er et symbol. Et signal. 224 00:16:19,793 --> 00:16:23,001 Og en potensiell fiende som vil leve i flere hundre år. 225 00:16:23,084 --> 00:16:27,668 Som jobber med vår andre fiende. En krig kan begynne før vi aner det. 226 00:16:27,751 --> 00:16:32,501 I motsetning til deg reagerer ikke vi på ubegrunnede fordommer og rykter. 227 00:16:32,584 --> 00:16:37,834 Derfor er det vanskelig å tro at du kom hit for å dele sladder. 228 00:16:39,251 --> 00:16:44,293 I min bransje er sladder i dag nyheter neste måned. 229 00:16:44,793 --> 00:16:48,876 For eksempel hørte jeg at en av dine tidligere elever er tilbake. 230 00:16:49,584 --> 00:16:51,876 Foltests magiker? 231 00:16:53,834 --> 00:16:55,793 Triss Merigold? 232 00:16:56,293 --> 00:16:57,209 Er Triss her? 233 00:16:58,168 --> 00:17:02,584 Hun ble syk i Temeria og har kommet hit for å bli bedre. 234 00:17:04,376 --> 00:17:10,709 Det er snakk om en sjelden magesykdom. Alle kommer fra fjellene. 235 00:17:13,751 --> 00:17:14,918 Hils henne fra meg. 236 00:17:15,418 --> 00:17:16,668 Det skal jeg. 237 00:17:17,209 --> 00:17:19,418 Så lenge du hilser kong Vizimir 238 00:17:19,501 --> 00:17:22,334 for denne distraherende informasjonen om babyen. 239 00:17:28,668 --> 00:17:32,126 Var det noe mer, Dijkstra? 240 00:17:35,459 --> 00:17:39,376 Jeg flyktet så snart Cirilla forsvant. 241 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Flyktet? 242 00:17:41,751 --> 00:17:44,043 Jeg fikk selvsagt hjelp. 243 00:17:44,668 --> 00:17:47,626 Jeg hadde ikke krefter til å åpne en portal selv. 244 00:17:47,709 --> 00:17:48,584 Ja. 245 00:17:49,084 --> 00:17:52,501 Han har ikke vært her på flere dager. 246 00:17:53,918 --> 00:17:57,126 -Han sa han skulle komme. -Og du sa jeg fikk møte ham. 247 00:17:57,751 --> 00:17:59,584 Hvis du tok med jenta. 248 00:18:00,501 --> 00:18:01,918 Dette er din skyld. 249 00:18:05,209 --> 00:18:06,376 Eller din. 250 00:18:08,209 --> 00:18:11,126 Kanskje du ikke påvirker ham så mye som du trodde. 251 00:18:11,959 --> 00:18:14,251 Nei, det er en del av planen hans. 252 00:18:14,876 --> 00:18:16,126 Skuespillet. 253 00:18:19,751 --> 00:18:21,043 Distraksjonen. 254 00:18:34,084 --> 00:18:35,959 Greit, du kan få den. 255 00:18:37,834 --> 00:18:39,501 Prøv den jævla testen. 256 00:18:39,584 --> 00:18:42,709 Hvis det funker, kommer mesteren på et øyeblikk. 257 00:18:44,168 --> 00:18:45,168 Tror du det? 258 00:18:57,709 --> 00:19:02,209 Blodsporing er enkelt. Magikere har praktisert det i århundrer. 259 00:19:02,293 --> 00:19:06,084 Men jeg innrømmer at testpersonene vanligvis er… 260 00:19:06,168 --> 00:19:07,084 Døde. 261 00:19:09,043 --> 00:19:09,959 Nettopp. 262 00:19:38,043 --> 00:19:39,418 Velsignet nektar. 263 00:19:39,501 --> 00:19:41,709 Jeg har ikke vasket meg på lenge, 264 00:19:41,793 --> 00:19:44,668 og jeg begynner å lukte som en nilfgårdsk pung. 265 00:19:44,751 --> 00:19:47,293 Kan du holde denne? 266 00:19:50,293 --> 00:19:53,168 Jeg har gledet meg til dette! 267 00:19:55,168 --> 00:19:56,126 Det er kaldt! 268 00:19:58,251 --> 00:20:01,209 Du kan henge bilder fra brystvortene mine nå. 269 00:20:01,793 --> 00:20:03,793 Du vet hvordan man vasker ut blod? 270 00:20:03,876 --> 00:20:05,918 Hva gjorde Yennefer i Oxenfurt? 271 00:20:06,501 --> 00:20:08,876 -Hun reddet livet mitt. -Hva? 272 00:20:08,959 --> 00:20:11,543 Jeg er like overrasket som deg, 273 00:20:11,626 --> 00:20:16,001 siden jeg bare stoler på henne så langt jeg kan vri den rare halsen hennes, 274 00:20:16,084 --> 00:20:17,209 men det stemmer. 275 00:20:17,293 --> 00:20:18,959 Hun risikerte livet for meg. 276 00:20:19,043 --> 00:20:21,293 Jeg visste at hun brydde seg 277 00:20:21,376 --> 00:20:25,459 under alt raseriet og håret. Hun har mye hår, den dama. 278 00:20:25,543 --> 00:20:28,459 -Hva var hennes vinkel? -Ikke attraktiv. 279 00:20:30,001 --> 00:20:32,959 Hun var på rømmen. Hun hadde mistet magien sin. 280 00:20:33,043 --> 00:20:34,584 Hun var nesten utholdelig. 281 00:20:34,668 --> 00:20:38,168 -Har hun mistet magien? -Ja, jeg vet det! Det var flott. 282 00:20:39,626 --> 00:20:40,793 Med mindre hun løy. 283 00:20:42,126 --> 00:20:44,543 Jeg innser nå at hun kan ha løyet. 284 00:20:44,626 --> 00:20:45,459 Faen! 285 00:20:45,543 --> 00:20:48,626 Jaskier, din idiot! 286 00:20:49,168 --> 00:20:50,626 For hvis hun ikke løy, 287 00:20:50,709 --> 00:20:55,418 hvordan forsvant hun brått da hun ble fanget i horehuset? 288 00:20:55,501 --> 00:20:57,459 Hva skjedde i Oxenfurt? 289 00:20:57,543 --> 00:21:02,001 Da de redaniske vaktene tok henne, mumlet hun noe om skog 290 00:21:02,084 --> 00:21:08,043 og mødre og hytter, og så forsvant hun… 291 00:21:08,126 --> 00:21:10,459 "Snu ryggen mot skogen, hytte, hytte." 292 00:21:10,543 --> 00:21:13,918 "Snu deg mot meg, hytte, hytte." Ja, det var det hun sa. 293 00:21:16,209 --> 00:21:18,584 Hun samarbeider med Den udødelige moren. 294 00:21:19,126 --> 00:21:21,501 Hun høres hyggelig ut. 295 00:21:21,584 --> 00:21:24,168 Hvem er Den udødelige moren, Geralt? 296 00:21:24,251 --> 00:21:25,293 Voleth Meir. 297 00:21:26,126 --> 00:21:28,793 De første witcherne ble bedt om å fange henne. 298 00:21:29,459 --> 00:21:31,376 De begravde henne i hytta. 299 00:21:31,876 --> 00:21:34,293 Men noen har åpnet døren. 300 00:21:34,793 --> 00:21:36,209 Den personen er… 301 00:21:37,834 --> 00:21:40,001 -Det ville hun ikke gjort. -Jo. 302 00:21:40,626 --> 00:21:46,084 Ofre Overraskelsesbarnet ditt for å få magien tilbake? Det kan jeg love deg. 303 00:21:46,668 --> 00:21:49,626 Voleth Meir er en demon som lever av smerte. 304 00:21:56,709 --> 00:21:58,126 Vi må til Cintra. 305 00:21:58,209 --> 00:21:59,959 Hvorfor? Hva er i Cintra? 306 00:22:04,126 --> 00:22:06,293 Noen likte ikke skjorta mi! 307 00:22:10,834 --> 00:22:12,001 Yarpen Zigrin. 308 00:22:12,543 --> 00:22:13,959 Du sikter dårlig. 309 00:22:14,043 --> 00:22:17,876 Er det ikke Den hvite ulven og den jævla store munnen hans. 310 00:22:22,334 --> 00:22:24,918 Legg ned våpnene, idioter. 311 00:22:25,501 --> 00:22:27,334 Dette er en gammel venn. 312 00:22:27,418 --> 00:22:29,001 Venner. Flertall. 313 00:22:29,084 --> 00:22:31,084 -Julian Alfred Pankratz… -Ja! 314 00:22:31,584 --> 00:22:32,501 Jeg vet det. 315 00:22:33,209 --> 00:22:34,168 Greit. 316 00:22:34,251 --> 00:22:38,334 Hva gjør du her i ingenmannsland, din trollmann? 317 00:22:38,418 --> 00:22:40,626 Jeg kunne spurt deg om det samme. 318 00:22:40,709 --> 00:22:44,043 Hersker du ikke over en vasallstat i Caingorn? 319 00:22:45,209 --> 00:22:47,543 Hersking er for sveklinger. 320 00:22:47,626 --> 00:22:50,626 Vi styrer veiene for Henselt og beskytter konvoiene. 321 00:22:50,709 --> 00:22:51,959 Det er bedre betalt. 322 00:22:52,584 --> 00:22:55,543 -Du husker mine menn. -Godt å se dere igjen. 323 00:22:56,834 --> 00:22:59,459 Jeg husker ikke noen av disse folka. 324 00:23:00,209 --> 00:23:01,126 Idiot. 325 00:23:01,209 --> 00:23:02,501 Hvor er Lucas Corto? 326 00:23:03,001 --> 00:23:05,251 -Han skylder meg penger. -Du husker godt. 327 00:23:05,876 --> 00:23:08,501 Lucas Corto giftet seg, slo seg ned i Mahakam 328 00:23:08,584 --> 00:23:11,168 og forlot oss, den dritten. 329 00:23:14,001 --> 00:23:16,209 Vil du ikke bli med i en gjeng selv? 330 00:23:16,293 --> 00:23:19,834 Du kan bli med oss, selv om du lukter dritt. 331 00:23:21,209 --> 00:23:22,918 Jeg kan ikke nå, Yarpen. 332 00:23:24,251 --> 00:23:29,584 Og jeg trenger en hest. Jeg betaler dobbelt når jeg har penger. 333 00:23:29,668 --> 00:23:33,001 Vanligvis ville jeg bedt deg drite to ganger og dø, 334 00:23:33,084 --> 00:23:37,043 men man nekter aldri noen hjelp på stien. 335 00:23:38,168 --> 00:23:40,584 Den er for stor for oss uansett. 336 00:23:41,418 --> 00:23:43,334 Kan jeg spørre hva oppdraget er? 337 00:23:43,418 --> 00:23:44,376 Nei. 338 00:23:47,918 --> 00:23:51,209 Et hemmelig oppdrag. Favoritten min. 339 00:23:57,876 --> 00:23:59,501 Du er ikke min type. 340 00:24:02,459 --> 00:24:03,459 Men det holder. 341 00:24:03,959 --> 00:24:06,584 Kom igjen, gutter! Kongen kan vente. 342 00:24:07,168 --> 00:24:08,918 Vi skal på eventyr! 343 00:24:24,168 --> 00:24:25,376 Broen er borte. 344 00:24:36,418 --> 00:24:39,918 -Hvor krysser vi? -Det tar en halv dag. Vi har ikke tid. 345 00:24:43,501 --> 00:24:47,168 Vi må sette igjen hestene. Men det finnes en måte. 346 00:24:48,084 --> 00:24:51,918 Leksjon nummer to. Få se hva Kaoset ditt kan gjøre. 347 00:24:57,043 --> 00:25:00,668 Du er for sterk til å mislykkes eller for svak til å prøve. 348 00:25:00,751 --> 00:25:02,168 Du får til dette. 349 00:25:04,209 --> 00:25:05,459 Jeg tror på deg. 350 00:25:16,043 --> 00:25:17,084 Gjenta etter meg. 351 00:25:19,459 --> 00:25:22,501 [Snakker oldspråk] 352 00:25:45,293 --> 00:25:47,043 Nettopp. Gjenta det. 353 00:25:47,876 --> 00:25:50,793 [Snakker oldspråk] 354 00:25:59,418 --> 00:26:02,209 Stol på at kraften din får det til. 355 00:26:09,168 --> 00:26:10,334 Det holder. 356 00:26:10,418 --> 00:26:11,459 Jeg klarer det. 357 00:26:12,168 --> 00:26:13,668 Vi finner en annen vei. 358 00:26:16,001 --> 00:26:17,543 Du skader deg! 359 00:26:21,918 --> 00:26:23,959 Stopp! 360 00:26:26,126 --> 00:26:31,043 Faen! 361 00:26:40,876 --> 00:26:42,668 Det er én måte å gjøre det på. 362 00:26:47,001 --> 00:26:49,334 Beklager. Jeg vet ikke hva som skjedde. 363 00:26:51,334 --> 00:26:55,251 Når du har slike krefter, må du aldri si unnskyld. 364 00:27:22,418 --> 00:27:23,501 Hører du dem? 365 00:27:25,168 --> 00:27:27,668 Det er trostene som kaller. 366 00:27:29,168 --> 00:27:32,709 Da jeg først kom til hoffet, lengtet jeg etter den lyden. 367 00:27:33,293 --> 00:27:39,084 Du la frø på vinduskarmen som barn. Du prøvde å temme dem. Du lyktes én gang. 368 00:27:39,168 --> 00:27:42,751 Jeg visste ikke hvem du ville kvele først, meg eller fuglen. 369 00:27:45,459 --> 00:27:48,918 Da du ble kalt bort, visste jeg ikke hva du ville gjøre. 370 00:27:49,584 --> 00:27:53,584 Du må vite at jeg så Cirilla av Cintra på Sodden. 371 00:27:54,709 --> 00:27:55,543 Hva? 372 00:27:55,626 --> 00:27:58,293 Hun var der med den hvithårede witcheren. 373 00:28:00,543 --> 00:28:03,543 Jeg visste ikke hvem hun var, men det gir mening nå. 374 00:28:04,959 --> 00:28:06,334 -De så etter… -Yennefer. 375 00:28:06,418 --> 00:28:07,293 Ja. 376 00:28:08,501 --> 00:28:10,209 De trodde hun var død. 377 00:28:23,251 --> 00:28:28,501 Informasjonen du ga meg om Ciri, det du så da du utførte Dol Durza, 378 00:28:29,001 --> 00:28:30,126 hvem andre vet det? 379 00:28:30,209 --> 00:28:31,918 De andre witcherne og deg. 380 00:28:32,001 --> 00:28:33,876 Jeg stoler ikke på noen andre. 381 00:28:33,959 --> 00:28:35,043 Triss! 382 00:28:35,126 --> 00:28:37,876 Nei, jeg skulle si fra når hun var klar. 383 00:28:37,959 --> 00:28:43,126 -Jeg må vite alt om jenta. Nå. -Du sa det til ham. 384 00:28:43,209 --> 00:28:47,251 Vi kan ikke holde på denne kunnskapen. For mye står på spill. 385 00:28:47,334 --> 00:28:49,501 Dette er viktig. 386 00:28:50,876 --> 00:28:53,751 Du må fortelle meg alt, Triss. 387 00:28:56,793 --> 00:28:57,626 Triss. 388 00:29:06,418 --> 00:29:10,668 Hun var ikke klar. Det er grunnen til at jeg ikke sa noe. 389 00:29:10,751 --> 00:29:12,709 Dette er ikke en lek, Tissaia. 390 00:29:13,793 --> 00:29:20,209 Hvis det hun sier er sant, kan dette barnet få slutt på alle kriger. 391 00:29:20,793 --> 00:29:21,709 For alltid. 392 00:29:23,376 --> 00:29:29,126 Med mindre hun faller i feil hender. Hvis det skjer, må vi ta konsekvensene. 393 00:29:29,209 --> 00:29:31,043 Pokker ta konsekvensene. 394 00:29:31,126 --> 00:29:33,543 Jeg ga Triss et løfte, 395 00:29:33,626 --> 00:29:37,709 og jeg vil ikke fortsette å sette jentene mine i fare. 396 00:29:37,793 --> 00:29:40,584 Jeg ber deg kun fordi det er nødvendig! 397 00:30:00,584 --> 00:30:03,959 Jeg har alltid ansett deg som en likeverdig partner. 398 00:30:05,876 --> 00:30:07,834 Min mest pålitelige venn. 399 00:30:09,043 --> 00:30:14,459 Jeg skulle ønske jeg kunne bevise at jeg fortjener det samme. 400 00:30:30,459 --> 00:30:32,168 Hvordan våger du å komme hit? 401 00:30:33,168 --> 00:30:35,668 Etter å ha løyet og angrepet oss på Sodden! 402 00:30:35,751 --> 00:30:37,626 Portalen har blitt fanget opp. 403 00:30:38,459 --> 00:30:40,876 -Jeg har ikke mye tid. -Så snakk. 404 00:30:40,959 --> 00:30:43,418 Hva ønsker Nilfgård at du gjør nå? 405 00:30:43,501 --> 00:30:47,626 Jeg er ikke her for dem. Eller som magiker. Kun som niesen din. 406 00:30:50,043 --> 00:30:53,543 Jeg må kanskje forlate Nilfgård. Fort. 407 00:30:57,043 --> 00:30:58,043 Hva har skjedd? 408 00:30:58,668 --> 00:31:01,793 Det kommer en keiser med store forventninger i morgen… 409 00:31:02,751 --> 00:31:07,584 Jeg ba alvene kjempe for oss, men de har ombestemt seg. 410 00:31:09,001 --> 00:31:11,876 Så alvefødselen har hjulpet oss. 411 00:31:13,543 --> 00:31:14,876 Tissaia hadde rett. 412 00:31:14,959 --> 00:31:18,126 -Jeg bryr meg ikke om Brorskapets poli… -Det gjør jeg. 413 00:31:20,168 --> 00:31:24,668 Triss Merigold kom plutselig tilbake uten noen forklaring. 414 00:31:24,751 --> 00:31:26,959 -Vet du noe om det? -Nei. 415 00:31:29,668 --> 00:31:30,501 Onkel, 416 00:31:32,459 --> 00:31:33,543 du er mitt blod. 417 00:31:36,334 --> 00:31:39,501 Det båndet er sterkere enn noe annet. 418 00:31:44,584 --> 00:31:45,459 Vær så snill. 419 00:31:48,751 --> 00:31:50,251 Jeg ber deg om hjelp. 420 00:31:52,084 --> 00:31:53,751 Kan du gi meg det? 421 00:31:56,959 --> 00:32:00,876 Jeg burde støttet deg på ballet i Aretuza. 422 00:32:02,459 --> 00:32:03,459 Unnskyld. 423 00:32:04,959 --> 00:32:06,084 La oss være ærlige. 424 00:32:06,168 --> 00:32:10,084 Samme hva som skjer der ute, trenger Brorskapet forsterkninger her. 425 00:32:10,584 --> 00:32:14,334 Hvis du kommer tilbake, må du tale din sak. 426 00:32:16,668 --> 00:32:18,126 Du må også beklage. 427 00:32:19,084 --> 00:32:22,084 -For å samarbeide med Nilfgård? -Selvsagt. 428 00:32:22,168 --> 00:32:25,751 For å tro at du hadde noe å si. 429 00:32:27,251 --> 00:32:31,751 Det finnes de som er besatt av makt, og de som kjenner sin plass. 430 00:32:31,834 --> 00:32:34,751 Gudskjelov vet du hvem du er. 431 00:32:35,459 --> 00:32:37,918 Ellers hadde du ikke kommet tilbake. 432 00:32:51,293 --> 00:32:53,209 Selvsagt er jeg nervøs. 433 00:32:53,293 --> 00:32:57,043 Som barn så jeg soldater fra Cintra drepe mitt slag. 434 00:32:57,126 --> 00:33:02,376 Nå ser jeg Nilfgård gjøre det samme. Men nå er jeg med på det. 435 00:33:05,043 --> 00:33:06,501 De leter etter meg. 436 00:33:07,709 --> 00:33:10,751 Alver dør fordi jeg er her og spionerer. 437 00:33:13,459 --> 00:33:15,168 Men det er mer enn det. 438 00:33:15,959 --> 00:33:20,834 I går kveld så jeg folket mitt synge og danse 439 00:33:20,918 --> 00:33:23,709 og babyen i morens armer. 440 00:33:27,543 --> 00:33:30,959 Jeg bryr meg ikke om Redania. Eller Cirilla av Cintra. 441 00:33:31,751 --> 00:33:33,251 De har hverandre. 442 00:33:33,834 --> 00:33:37,876 Fra nå av vil jeg fokusere på å holde alvehåpet i live. 443 00:33:41,459 --> 00:33:43,459 Si til Dijkstra at jeg er ferdig. 444 00:33:45,001 --> 00:33:47,793 Jeg har alltid tvilt på Fringilla. 445 00:33:49,001 --> 00:33:52,209 Ville Emhyr latt en alv beordre oss? Nei. 446 00:33:54,209 --> 00:33:57,793 Den hvite flammen ser på katastrofen og begynner på nytt. 447 00:33:57,876 --> 00:34:01,543 Jeg blir sjokkert om hun fortsatt har hode i morgen. 448 00:34:05,834 --> 00:34:09,084 Du henger etter. Hva er galt? 449 00:34:09,793 --> 00:34:12,001 Vi skal være på samme side. 450 00:34:12,084 --> 00:34:14,251 Og lete etter prinsesse Cirilla. 451 00:34:16,668 --> 00:34:17,709 Hun lever. 452 00:34:18,501 --> 00:34:19,501 Jeg vet det. 453 00:34:20,543 --> 00:34:22,084 Og vi skal finne henne. 454 00:34:23,459 --> 00:34:26,209 Så snart vi blir kvitt Fringilla. 455 00:34:29,334 --> 00:34:32,209 Hvis ikke vil alle hodene våre stå på sta… 456 00:34:40,209 --> 00:34:46,626 Jeg var så sint etter treningen i Aretuza at jeg glemte 457 00:34:48,418 --> 00:34:50,001 at det fantes lyspunkt. 458 00:34:51,543 --> 00:34:53,501 Botanikk, for eksempel. 459 00:34:55,418 --> 00:34:59,209 Hvor ellers ville jeg lært om søtviens paralyserende egenskaper? 460 00:35:00,876 --> 00:35:03,376 Eller hvordan man skjuler den i mjød? 461 00:35:08,251 --> 00:35:12,584 Den mest verdifulle lærepengen fikk jeg den siste kvelden. 462 00:35:14,084 --> 00:35:16,918 Da Yennefer av Vengerberg 463 00:35:18,459 --> 00:35:21,501 stjal setet i Aedirn som jeg hadde krav på. 464 00:35:21,584 --> 00:35:28,043 Av det lærte jeg at når en liten person prøver å stjele det som er ditt, 465 00:35:28,126 --> 00:35:31,709 så sitter du ikke bare der og godtar det. 466 00:35:35,959 --> 00:35:37,459 Makten din… 467 00:35:42,376 --> 00:35:43,293 …ta den. 468 00:35:51,084 --> 00:35:52,418 Du må gjøre 469 00:35:54,168 --> 00:35:55,043 alt 470 00:35:56,251 --> 00:35:57,376 som er nødvendig… 471 00:36:00,293 --> 00:36:02,418 Ikke som en svak sykofant. 472 00:36:09,459 --> 00:36:10,543 …for å beholde… 473 00:36:13,376 --> 00:36:14,876 …det du har fortjent. 474 00:36:23,751 --> 00:36:25,626 Hvordan ble det slik, Cahir? 475 00:36:28,876 --> 00:36:33,001 Jeg får kanskje aldri vite om du planla å bli kvitt meg eller ikke. 476 00:36:33,084 --> 00:36:34,543 Men jeg vet én ting, 477 00:36:36,418 --> 00:36:39,834 jeg skal aldri tilbake til fangehullet. 478 00:36:42,459 --> 00:36:48,793 Jeg vil heller sette kniven i mitt eget øye og gjøre slutt på alt. 479 00:36:56,168 --> 00:36:58,959 Emhyr må få høre om sviket jeg har avdekket. 480 00:37:00,751 --> 00:37:03,334 Og generalen han stoler mest på 481 00:37:04,459 --> 00:37:06,251 må si at det var berettiget. 482 00:37:08,709 --> 00:37:10,459 Så når han kommer i morgen… 483 00:37:13,251 --> 00:37:14,126 …snakk i vei. 484 00:37:42,876 --> 00:37:45,793 Vår lille spion Dara har ombestemt seg. 485 00:37:48,293 --> 00:37:50,709 Vi har all informasjonen vi trenger. 486 00:37:52,501 --> 00:37:54,668 Jenta gir deg krav til Cintra. 487 00:37:55,959 --> 00:37:58,751 Det gjør Redania til det mektigste riket. 488 00:37:58,834 --> 00:38:01,418 Eller Nilfgård, hvis de tar henne først. 489 00:38:02,959 --> 00:38:04,376 Hva med Aretuza? 490 00:38:05,209 --> 00:38:08,459 Dro du ikke dit for noe? 491 00:38:09,751 --> 00:38:14,126 Det er noen ukjente variabler i Aretuza. 492 00:38:15,376 --> 00:38:21,251 Tissaia vet at jenta finnes. Men hun holder informasjonen hemmelig. 493 00:38:21,751 --> 00:38:23,126 Selv for Vilgefortz, 494 00:38:23,209 --> 00:38:26,584 som hun hjalp til med å innsette og åpenbart bryr seg om. 495 00:38:27,543 --> 00:38:30,084 -Hvem? -Den nye lederen av Brorskapet. 496 00:38:30,168 --> 00:38:32,293 Det varer nok ikke lenge. 497 00:38:32,376 --> 00:38:35,543 Tissaia handler fritt, 498 00:38:35,626 --> 00:38:39,209 men forholdene hennes påvirker dømmekraften. 499 00:38:40,084 --> 00:38:43,126 Stregobor vil utnytte det. Hvis jeg skulle vedde… 500 00:38:43,209 --> 00:38:44,043 Hvis… 501 00:38:46,043 --> 00:38:49,376 …du skulle vedde, hadde du veddet med mine penger. 502 00:38:52,293 --> 00:38:58,334 Jeg betaler deg for å løse problemer, ikke fylle hodet mitt med dårlig nytt. 503 00:38:58,418 --> 00:39:01,376 Ikke dårlig nytt. 504 00:39:01,459 --> 00:39:02,501 Spetakkel. 505 00:39:03,459 --> 00:39:06,293 Hvis målet er å gjøre kontinentet ustabilt, 506 00:39:06,376 --> 00:39:08,584 er spetakkel positivt. 507 00:39:09,084 --> 00:39:12,293 La oss håpe det for din skyld. 508 00:39:13,001 --> 00:39:17,168 Stol på meg, Deres Høyhet. Vi er sterke med eller uten alvespioner. 509 00:39:18,626 --> 00:39:21,251 Og jeg har flere jern i ilden. 510 00:39:24,709 --> 00:39:29,043 Jeg forstår at demonen vår vil spise Overraskelsesbarnet ditt, 511 00:39:29,126 --> 00:39:35,418 og jeg vil gjerne redde henne, men du ville aldri ha dette barnet. 512 00:39:36,251 --> 00:39:39,918 Og nå er det som om hun har snudd din verden opp ned. 513 00:39:42,043 --> 00:39:45,626 Det jeg virkelig spør deg om er, 514 00:39:47,584 --> 00:39:49,334 er det dette du vil? 515 00:39:51,918 --> 00:39:56,876 Jeg trodde at alt ville bli bra om jeg latet som om Ciri ikke fantes. 516 00:39:59,959 --> 00:40:00,959 Jeg tok feil. 517 00:40:04,584 --> 00:40:05,626 Hva med Yennefer? 518 00:40:05,709 --> 00:40:08,793 Hvis hun har skadet Ciri, må jeg kanskje drepe henne. 519 00:40:08,876 --> 00:40:12,043 Åpenbart. Vi skal definitivt drepe henne. 520 00:40:12,126 --> 00:40:14,918 Jeg har bare ikke funnet en god nok pinne. 521 00:40:15,001 --> 00:40:17,001 Hva om hun også har forandret seg? 522 00:40:19,376 --> 00:40:23,084 Folk gjør dumme ting når de tror de sitter fast. 523 00:40:23,168 --> 00:40:24,876 Og de sier dumme ting. 524 00:40:26,543 --> 00:40:27,959 Det er sånt venner gjør. 525 00:40:29,084 --> 00:40:30,168 De kommer tilbake. 526 00:40:31,293 --> 00:40:32,626 Dette er annerledes. 527 00:40:35,543 --> 00:40:36,959 Og jeg er lei for det. 528 00:40:38,501 --> 00:40:41,584 Du er alltid så emosjonell! 529 00:40:41,668 --> 00:40:44,793 Du bare babler i vei. 530 00:40:44,876 --> 00:40:47,793 "Å, Jaskier, jeg er så trist og komplisert!" 531 00:40:47,876 --> 00:40:49,584 -Hold kjeft. -Hold kjeft selv. 532 00:40:49,668 --> 00:40:51,543 Det er en perfekt etterligning. 533 00:41:09,459 --> 00:41:13,626 Hvordan kan det se likt ut når alle jeg har kjent er borte? 534 00:41:25,543 --> 00:41:27,209 Det var en monolitt der. 535 00:41:28,168 --> 00:41:29,709 Svart stellacitt. 536 00:41:30,918 --> 00:41:32,126 Hva skjedde med den? 537 00:41:34,876 --> 00:41:35,751 Jeg. 538 00:41:38,584 --> 00:41:39,584 Gjorde du det? 539 00:41:47,126 --> 00:41:51,709 Ciri, lov meg noe om vi kommer fra hverandre. 540 00:41:54,251 --> 00:41:55,709 Husk hva du har. 541 00:41:57,709 --> 00:41:58,626 Magi. 542 00:41:59,751 --> 00:42:02,209 Den sitter i deg. Som en pil. 543 00:42:03,876 --> 00:42:05,959 Den sårer deg. Dypt. 544 00:42:07,251 --> 00:42:09,251 Men det er en merkelig smerte. 545 00:42:11,043 --> 00:42:12,084 Blandet med 546 00:42:13,709 --> 00:42:14,543 glede. 547 00:42:19,418 --> 00:42:20,501 Tro meg. 548 00:42:20,584 --> 00:42:22,209 Den er alt du trenger. 549 00:42:24,626 --> 00:42:25,668 Den er alt. 550 00:42:27,418 --> 00:42:28,793 Jeg vil tro deg. 551 00:42:30,251 --> 00:42:34,084 Men da du hadde magi, 552 00:42:35,418 --> 00:42:37,001 kontrollerte du Kaos. 553 00:42:38,584 --> 00:42:40,084 Men det kontrollerer meg. 554 00:42:40,626 --> 00:42:43,126 Ingen har lært meg å bruke det. 555 00:42:45,168 --> 00:42:48,793 Og jeg er redd, Yennefer. 556 00:42:55,126 --> 00:42:57,959 Så nær… 557 00:42:58,876 --> 00:43:02,043 Gjør det du må for å gripe din skjebne. 558 00:43:03,084 --> 00:43:05,459 Ta meg med til den knuste svarte døra. 559 00:43:06,459 --> 00:43:08,168 Skjebnen. 560 00:43:09,709 --> 00:43:12,543 Skjebnen din. 561 00:43:20,334 --> 00:43:22,501 Hvis du er redd, snu. 562 00:43:24,251 --> 00:43:27,334 Den døra må ikke åpnes. Det vet du. 563 00:43:27,418 --> 00:43:28,334 Det gjør jeg. 564 00:43:30,668 --> 00:43:32,543 Men du tar meg med likevel. 565 00:43:33,126 --> 00:43:35,043 Hvis du er redd, snu. 566 00:43:35,918 --> 00:43:38,668 Det er ikke for sent å snu. 567 00:43:39,251 --> 00:43:40,251 Og du? 568 00:43:40,834 --> 00:43:42,043 For meg er det det. 569 00:43:44,251 --> 00:43:45,668 Jeg hadde ikke noe valg. 570 00:43:46,168 --> 00:43:48,293 Mitt Kaos. Jeg trodde jeg måtte… 571 00:43:53,584 --> 00:43:54,793 Beklager, Ciri. 572 00:43:55,584 --> 00:43:56,543 Ikke gå. 573 00:43:57,334 --> 00:44:01,501 Jeg visste ikke hvem du var eller hva du betød for ham. 574 00:44:02,084 --> 00:44:03,334 Jeg må finne ham. 575 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 Han er ikke her! 576 00:44:06,918 --> 00:44:08,001 Det var han aldri. 577 00:44:15,251 --> 00:44:21,376 -Magikeren hos Melitele kjente deg. -Nei. 578 00:44:22,793 --> 00:44:25,334 -Du ledet ham til oss. -Nei. 579 00:44:25,418 --> 00:44:28,209 Vi trengte hjelp, og du forrådte oss! 580 00:44:28,293 --> 00:44:31,668 Jeg var dum og egoistisk! 581 00:44:32,418 --> 00:44:34,959 Du må bli med meg. Nå! 582 00:44:37,126 --> 00:44:38,501 Jeg stoler ikke på deg. 583 00:45:00,501 --> 00:45:01,918 Slå alarm! 584 00:45:08,209 --> 00:45:09,293 Til hestene. 585 00:45:12,126 --> 00:45:13,459 Til hestene nå! 586 00:45:22,084 --> 00:45:23,001 Ta jenta! 587 00:45:25,959 --> 00:45:27,793 Du har visst mistet hesten din! 588 00:45:32,668 --> 00:45:33,668 Kom hit! 589 00:45:36,084 --> 00:45:37,043 Yennefer! 590 00:45:37,584 --> 00:45:38,918 Vi har en fighter! 591 00:45:39,418 --> 00:45:40,543 Møkkaunge! 592 00:45:40,626 --> 00:45:41,834 Ta henne! 593 00:45:55,918 --> 00:45:57,251 Kom igjen, skald! 594 00:46:05,251 --> 00:46:06,626 Kom hit, din… 595 00:46:11,959 --> 00:46:13,126 Sett deg! 596 00:46:14,959 --> 00:46:15,793 Hei! 597 00:46:38,084 --> 00:46:39,834 Hvordan kunne du gjøre dette? 598 00:46:40,584 --> 00:46:41,793 Beklager. 599 00:46:45,709 --> 00:46:48,209 Yarpen og mennene hans får deg vekk herfra. 600 00:46:48,793 --> 00:46:51,334 Jaskier, ta henne med til Kaer Morhen. 601 00:46:52,584 --> 00:46:53,751 Ciri kan veien. 602 00:46:53,834 --> 00:46:55,793 Nei, jeg blir hos deg. 603 00:46:56,501 --> 00:46:57,793 Det kan du ikke. 604 00:46:57,876 --> 00:46:59,918 Hvorfor ikke? Hvor skal du? 605 00:47:01,418 --> 00:47:02,501 Drepe et monster. 606 00:47:04,709 --> 00:47:06,251 Jeg kommer snart tilbake. 607 00:47:12,834 --> 00:47:13,709 Greit. 608 00:47:17,751 --> 00:47:20,293 Overraskelsesbarnet, jeg har hørt så mye… 609 00:47:21,834 --> 00:47:23,168 Som far, så datter. 610 00:47:26,793 --> 00:47:29,168 Jenta. Din? 611 00:47:35,376 --> 00:47:36,209 Min. 612 00:47:41,959 --> 00:47:43,376 Min, Zigrin. 613 00:47:50,668 --> 00:47:51,584 Si det. 614 00:47:53,834 --> 00:47:55,793 Se skogenes mor, 615 00:47:57,376 --> 00:48:00,751 Den udødelige moren som bor i drømmer. 616 00:48:01,543 --> 00:48:03,918 Snu ryggen mot skogen, hytte, hytte. 617 00:48:07,126 --> 00:48:10,418 Snu deg mot meg, hytte, hytte. 618 00:49:07,959 --> 00:49:11,334 -Hun er borte. -Det har alltid fungert. 619 00:49:12,334 --> 00:49:15,168 De første witcherne fanget henne i denne hytta. 620 00:49:15,251 --> 00:49:17,168 Hun burde ikke klare å rømme. 621 00:49:19,793 --> 00:49:20,834 Med mindre… 622 00:49:22,293 --> 00:49:23,126 Hva? 623 00:49:23,209 --> 00:49:27,251 Med mindre hun har fått nok av smerte og desperasjon. 624 00:49:29,418 --> 00:49:33,001 -Det ville gitt henne nye krefter. -Til å gjøre hva? 625 00:52:07,751 --> 00:52:12,668 Tekst: Trine Friis