1 00:00:06,168 --> 00:00:10,793 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:13,543 --> 00:00:14,876 Redanische Kronen. 3 00:00:15,793 --> 00:00:17,001 Melitele. 4 00:00:18,834 --> 00:00:21,293 Ich habe dich enttäuscht. 5 00:00:22,334 --> 00:00:23,459 Vergib mir. 6 00:00:24,209 --> 00:00:26,168 Die Männer waren hinter Ciri her. 7 00:00:31,293 --> 00:00:32,376 Meine Waffen? 8 00:00:34,251 --> 00:00:36,543 Ich muss sie finden. 9 00:00:37,251 --> 00:00:40,834 Ich muss mich um deine Wunde kümmern. 10 00:00:51,084 --> 00:00:52,501 Wie wurde es zerbrochen? 11 00:00:56,334 --> 00:00:57,834 Sie macht das mit Dingen. 12 00:00:59,626 --> 00:01:03,001 Wenn das stimmt, was du über die Kraft des Mädchens sagst, 13 00:01:04,543 --> 00:01:06,251 kannst du ihr nicht helfen. 14 00:01:06,334 --> 00:01:08,001 Ich finde meine Waffen. 15 00:01:08,084 --> 00:01:09,709 Ich meine damit, 16 00:01:10,418 --> 00:01:13,751 Ciri braucht mehr, als du ihr jetzt geben kannst. 17 00:01:13,834 --> 00:01:16,168 Ich schwor, sie zu beschützen! 18 00:01:17,834 --> 00:01:18,709 Nenneke… 19 00:01:20,001 --> 00:01:22,001 Ich werde nicht warten, 20 00:01:22,084 --> 00:01:25,209 dass ihr etwas Schlimmeres passiert als ein abtrünniger Magier. 21 00:01:25,293 --> 00:01:30,501 Glaubst du, Yennefer will dem Mädchen schaden? 22 00:01:32,834 --> 00:01:36,501 Ich wünschte, Yennefer wüsste von dem Gleichgewicht. 23 00:01:38,251 --> 00:01:40,084 Mehr als du denkst. 24 00:01:42,751 --> 00:01:45,668 Aber ich lernte meine Lektion über Yennefer. 25 00:01:46,334 --> 00:01:49,834 Manchmal nehmen wir das Schlimmste an, 26 00:01:50,626 --> 00:01:53,459 weil wir Angst haben zu hoffen. 27 00:01:56,376 --> 00:01:59,376 Wie kann ich dir helfen? 28 00:02:04,751 --> 00:02:06,501 Du musst ein Portal öffnen. 29 00:02:17,793 --> 00:02:18,626 Zola. 30 00:02:19,293 --> 00:02:20,501 Du warst schon hier? 31 00:02:21,918 --> 00:02:25,459 Die Frau, die hier wohnt, nahm mich auf. Sie war nett. 32 00:02:26,709 --> 00:02:27,584 Der Traum… 33 00:02:28,293 --> 00:02:31,376 Als ich deinen Namen hörte, war es in diesem Haus. 34 00:02:32,084 --> 00:02:33,793 Am Tag, als Geralt mich fand. 35 00:02:34,584 --> 00:02:37,501 Deshalb brachte uns das Portal her. Es war sicher. 36 00:02:38,918 --> 00:02:42,876 -Soll ich uns zurück zu Geralt bringen? -Beeindruckend, aber nein. 37 00:02:43,376 --> 00:02:45,209 Behalten wie unser Inneres. 38 00:02:46,918 --> 00:02:49,376 -Wo sind sie jetzt? -Sie sind gegangen. 39 00:02:50,709 --> 00:02:53,918 Die Schlacht von Sodden war nah. Vielleicht geflohen. 40 00:02:54,001 --> 00:02:54,876 Vielleicht. 41 00:03:03,543 --> 00:03:04,626 Feuer-Wichser. 42 00:03:07,168 --> 00:03:08,168 Komm. 43 00:03:15,668 --> 00:03:16,626 Nein. 44 00:03:19,418 --> 00:03:20,251 Nein. 45 00:03:21,876 --> 00:03:23,376 Ich bin seit Monaten weg. 46 00:03:25,001 --> 00:03:27,001 Niemand wusste, dass ich hier bin. 47 00:03:30,209 --> 00:03:31,876 Niemand weiß, dass ich lebe. 48 00:03:34,168 --> 00:03:35,126 Außer… 49 00:03:38,251 --> 00:03:39,793 Arbeitet er für Nilfgaard? 50 00:03:42,418 --> 00:03:43,918 Was, wenn er Geralt hat? 51 00:03:45,334 --> 00:03:46,709 Geralt ist stark. 52 00:03:46,793 --> 00:03:48,251 Er kann sich behaupten. 53 00:03:48,334 --> 00:03:49,876 Du klingst nicht sicher. 54 00:03:50,459 --> 00:03:52,501 Wenn Nilfgaard ihn hat, 55 00:03:53,918 --> 00:03:57,043 halten sie Geralt am Leben, um dich zu suchen. 56 00:03:57,126 --> 00:03:59,751 -Sie werden dich mit ihm locken. -Wohin? 57 00:04:01,918 --> 00:04:03,501 Ihr nächster Außenposten. 58 00:04:05,793 --> 00:04:06,626 Cintra. 59 00:04:10,918 --> 00:04:13,376 Ich träumte davon, zurückzugehen. 60 00:04:15,876 --> 00:04:20,209 Den Schwarzen Ritter zu finden und mein Schwert durch die Kehle zu rammen, 61 00:04:20,709 --> 00:04:23,001 bis seine Federn blutgetränkt sind. 62 00:04:30,168 --> 00:04:32,126 Geralt will nicht, dass ich gehe. 63 00:04:34,293 --> 00:04:35,959 Ich soll Gefahren meiden. 64 00:04:39,209 --> 00:04:41,709 Geralt wird durchhalten, solange er kann. 65 00:04:43,834 --> 00:04:45,876 Wir müssen nach Cintra. Zusammen. 66 00:04:50,501 --> 00:04:51,918 Yennefer, warte! 67 00:04:53,793 --> 00:04:56,209 Wer auch immer mir hilft, ist in Gefahr. 68 00:04:56,959 --> 00:04:58,293 Ich muss allein gehen. 69 00:04:58,376 --> 00:05:00,418 Ich weiche nicht von deiner Seite. 70 00:05:01,626 --> 00:05:04,418 Wenn dir etwas zustößt, verzeiht mir Geralt nie. 71 00:05:10,418 --> 00:05:11,418 Beeilen wir uns. 72 00:05:12,376 --> 00:05:13,709 So ist es gut. 73 00:05:14,626 --> 00:05:16,293 Bring sie her. 74 00:05:22,376 --> 00:05:24,793 Das Chaos gehört dir. 75 00:05:41,084 --> 00:05:43,084 Du hast zu viel Kleidung an. 76 00:05:44,668 --> 00:05:45,668 Komm ins Bett. 77 00:05:53,168 --> 00:05:54,168 Was ist los? 78 00:05:54,751 --> 00:05:55,584 Nichts. 79 00:06:09,834 --> 00:06:11,209 Du bist meine Geliebte. 80 00:06:12,168 --> 00:06:13,959 Du kannst mir alles sagen. 81 00:06:17,501 --> 00:06:21,501 Unsere neue Autorität bedeutet neue Verantwortung. 82 00:06:21,584 --> 00:06:23,584 Ich will dich nicht belasten. 83 00:06:23,668 --> 00:06:27,959 Unsere neue Autorität ändert nichts daran, dass ich dich liebe. 84 00:06:30,168 --> 00:06:32,084 Dein Schmerz ist mein Schmerz. 85 00:06:35,668 --> 00:06:37,459 Wir haben unerwarteten Besuch. 86 00:06:40,168 --> 00:06:41,418 Wen? 87 00:06:43,209 --> 00:06:44,334 Dijkstra. 88 00:06:45,376 --> 00:06:47,501 Redanien muss etwas planen. 89 00:06:50,376 --> 00:06:53,168 Woher weißt du, dass Redanien einen Spion hat? 90 00:06:53,251 --> 00:06:54,959 Denn das hätte ich getan. 91 00:06:55,459 --> 00:06:58,084 Erst Elfen, dann Halblinge. 92 00:06:58,168 --> 00:07:02,543 Nun Gatten, Sympathisanten, die täglich unkontrolliert reinkommen. 93 00:07:02,626 --> 00:07:04,584 Eine Gelegenheit dank dir. 94 00:07:04,668 --> 00:07:07,043 Wir müssen unsere Armee wieder aufbauen. 95 00:07:07,584 --> 00:07:10,918 Ja. Ich stimme zu. Aber mit Bedacht. 96 00:07:11,918 --> 00:07:14,834 Außenseiter sollten ihre Treue beweisen. 97 00:07:14,918 --> 00:07:17,668 Die Hälfte der Elfen hat heute nicht geübt. 98 00:07:17,751 --> 00:07:20,543 Die Geburt wurde bis spät in die Nacht gefeiert. 99 00:07:20,626 --> 00:07:24,334 Wir wollen Spitzohren belehren, die nicht mal trinken können. 100 00:07:24,418 --> 00:07:27,709 -Ich rede mit ihnen. -Du bist nicht ihre Kommandantin. 101 00:07:33,209 --> 00:07:34,918 Sie sollte sich das merken. 102 00:07:42,043 --> 00:07:43,709 Fringilla, er hat recht. 103 00:07:44,293 --> 00:07:47,668 Die Generäle wissen Bescheid, und Emhyr kommt morgen. 104 00:07:47,751 --> 00:07:50,209 Ich will kein Chaos und Ungehorsam. 105 00:07:50,293 --> 00:07:51,293 Ich sagte, 106 00:07:52,126 --> 00:07:53,959 ich kümmere mich darum. 107 00:07:56,043 --> 00:07:59,626 Loyalität… Warum zweifle ich am meisten an den Generälen? 108 00:08:00,126 --> 00:08:01,418 Gehörst du dazu? 109 00:08:01,501 --> 00:08:03,584 Ich tue alles für die Weiße Flamme. 110 00:08:03,668 --> 00:08:05,626 Und was mache ich wohl? 111 00:08:09,084 --> 00:08:10,043 Fringilla! 112 00:08:15,459 --> 00:08:19,168 Wenn ich gegen dich wäre, würde ich dir das alles erzählen? 113 00:08:20,126 --> 00:08:21,709 Was soll ich tun? 114 00:08:22,209 --> 00:08:25,626 Wenn die Elfen nicht horchen, lass mich das klären. 115 00:08:26,418 --> 00:08:28,918 Die Generäle respektieren eine starke Hand. 116 00:08:29,709 --> 00:08:30,918 Und Emhyr auch. 117 00:08:38,834 --> 00:08:41,293 Du wolltest durch die Burgtore brechen. 118 00:08:41,376 --> 00:08:42,876 Ich habe Essen gesucht. 119 00:08:42,959 --> 00:08:44,543 Ich bin kein Spion. 120 00:08:45,418 --> 00:08:47,668 -Wirst du es tun oder soll ich? -Bitte! 121 00:08:47,751 --> 00:08:49,709 Ich wollte nur etwas essen! 122 00:08:49,793 --> 00:08:51,584 Ich habe nichts verbrochen. 123 00:08:52,501 --> 00:08:54,126 Bitte, Mylady! 124 00:08:54,209 --> 00:08:55,293 Verdammt! 125 00:08:55,376 --> 00:08:56,834 Zeigt Gnade! 126 00:09:09,626 --> 00:09:11,709 Und du nennst dich eine Anführerin? 127 00:09:23,543 --> 00:09:26,043 Es war eine lange Reise 128 00:09:26,834 --> 00:09:29,251 Auf Straßen, die ins Nichts führen 129 00:09:31,668 --> 00:09:34,543 Mit Hoffnungen und Träumen 130 00:09:34,626 --> 00:09:36,709 Die immer verfaulen 131 00:09:41,668 --> 00:09:44,293 Manchmal braucht man eine Gefängniszelle 132 00:09:45,084 --> 00:09:47,876 Die Tricks und Geschichten Die Verräter erzählen 133 00:09:50,168 --> 00:09:53,709 Um dir zu zeigen, dass Freiheit 134 00:09:55,543 --> 00:09:57,459 Das Einzige ist, was du hast 135 00:09:59,751 --> 00:10:03,459 Also sperre mich ein 136 00:10:03,543 --> 00:10:04,668 Und verprügle mich 137 00:10:04,751 --> 00:10:06,834 Und wirf den Schlüssel weg 138 00:10:06,918 --> 00:10:09,209 Fick dich doch, du Hurensohn 139 00:10:09,293 --> 00:10:11,584 Weil du mich schon gefickt hast… 140 00:10:11,668 --> 00:10:12,709 Alle zusammen! 141 00:10:12,793 --> 00:10:15,209 Sperre mich ein und verprügle mich 142 00:10:15,293 --> 00:10:17,376 Wirf den Schlüssel weg! 143 00:10:17,459 --> 00:10:20,376 Fick dich doch, du Hurensohn 144 00:10:20,876 --> 00:10:24,751 Weil du mich schon gefickt hast! 145 00:10:25,334 --> 00:10:26,168 Danke… 146 00:10:26,251 --> 00:10:28,959 Noch ein Wort, und ich schneide deine Zunge ab! 147 00:10:30,334 --> 00:10:31,168 Unhöflich. 148 00:10:31,959 --> 00:10:34,668 Leute, eure Harmonien waren etwas verstimmt. 149 00:10:35,251 --> 00:10:37,126 Gordon, du bist toll. 150 00:10:37,209 --> 00:10:39,793 Du hast Talent. Noch mal. Drei, vier… 151 00:10:39,876 --> 00:10:42,626 -Sperre mich ein… -Es reicht! Ich geh kacken. 152 00:10:42,709 --> 00:10:44,376 Und wirf den Schlüssel weg 153 00:10:44,459 --> 00:10:46,876 Fick dich doch, du Hurensohn 154 00:10:48,626 --> 00:10:51,668 Weil du mich schon gefickt hast 155 00:10:51,751 --> 00:10:55,626 Verdammte Scheiße! Wir versuchen hier zu proben! 156 00:10:55,709 --> 00:10:57,668 Es tut mir leid. Einen Moment. 157 00:10:57,751 --> 00:11:00,376 Ihm mangelt wirklich an Anstand. 158 00:11:01,418 --> 00:11:06,043 Guter Herr, Ihr würdet Talent nicht erkennen, selbst wenn… Geralt. 159 00:11:11,001 --> 00:11:11,876 Scheiß drauf. 160 00:11:15,084 --> 00:11:16,251 Vermisste dich auch. 161 00:11:16,334 --> 00:11:18,626 -Was tust du hier? -Keine Zeit. Wir müssen weg. 162 00:11:18,709 --> 00:11:20,376 -Sicher? -Ja. 163 00:11:20,459 --> 00:11:24,334 Letztes Mal sagtest du mir, ich soll mich verpissen. 164 00:11:24,418 --> 00:11:28,043 Weißt du noch? Und du hast mich auf einem Berg zurückgelassen. 165 00:11:28,126 --> 00:11:29,501 Siehst du die Stiefel? 166 00:11:29,584 --> 00:11:33,626 Ich bin den ganzen Hügel runter nach Caingorn gerutscht. 167 00:11:33,709 --> 00:11:36,168 -Rittersporn… -Hör auf. Ich rede mit dir. 168 00:11:36,251 --> 00:11:37,918 So läuft das. 169 00:11:38,834 --> 00:11:40,251 Ich brauche deine Hilfe. 170 00:11:44,126 --> 00:11:45,001 Na schön. 171 00:11:46,043 --> 00:11:47,334 Aber zuerst… 172 00:11:48,793 --> 00:11:50,876 Meine Herren, es war mir eine Ehre. 173 00:11:53,501 --> 00:11:54,501 Was? 174 00:11:55,001 --> 00:11:56,959 Ich habe neue Freunde. Na und? 175 00:11:57,626 --> 00:11:58,459 Eifersüchtig. 176 00:12:12,293 --> 00:12:14,501 Diese Pferde nützen uns tot nichts. 177 00:12:17,459 --> 00:12:20,959 Je länger es dauert, desto länger denke ich nach, was sie ihm antun. 178 00:12:21,043 --> 00:12:22,918 Ihr scheint sehr verbunden. 179 00:12:23,501 --> 00:12:26,084 Er ist ein totaler Griesgram, 180 00:12:26,168 --> 00:12:29,876 hat die soziale Anmut eines Wildschweins, aber er… 181 00:12:29,959 --> 00:12:31,334 Er ist dein Beschützer. 182 00:12:33,876 --> 00:12:35,668 Der Vater, den ich nie hatte. 183 00:12:38,126 --> 00:12:40,251 Mit ihm fühle ich mich nicht allein. 184 00:12:42,959 --> 00:12:44,126 Ich kenne das. 185 00:12:47,001 --> 00:12:47,834 Was… 186 00:12:49,043 --> 00:12:50,793 Was war zwischen dir und Geralt? 187 00:12:53,209 --> 00:12:54,126 Sehnsucht, 188 00:12:55,376 --> 00:12:56,209 Bedauern, 189 00:12:58,001 --> 00:13:00,334 Hoffnung und Angst. 190 00:13:02,209 --> 00:13:03,959 Ich habe nichts ausgelassen. 191 00:13:06,418 --> 00:13:09,168 Du liebst ihn also auch. 192 00:13:13,126 --> 00:13:14,126 Reiten wir. 193 00:13:22,793 --> 00:13:26,084 Ich habe den Namen Ceinwen immer geliebt. 194 00:13:28,584 --> 00:13:29,918 Auf gar keinen Fall. 195 00:13:30,793 --> 00:13:32,584 Meine Cousine hieß Ceinwen. 196 00:13:33,084 --> 00:13:34,376 Sie aß ihre Haare. 197 00:13:34,876 --> 00:13:36,543 Sie ist eine Fiona. 198 00:13:37,793 --> 00:13:39,001 Elegant. 199 00:13:39,626 --> 00:13:40,751 Oder Liserne. 200 00:13:41,459 --> 00:13:43,459 Mächtig und mutig. 201 00:13:44,168 --> 00:13:46,209 -Komm her. -Danke, Dara. 202 00:13:52,959 --> 00:13:54,126 Liserne ist schön. 203 00:13:55,709 --> 00:13:58,001 Dank dieser Ablenkung weißt du nicht, 204 00:13:58,084 --> 00:14:00,543 dass deine Kämpfer nicht auftauchten. 205 00:14:00,626 --> 00:14:05,126 -Ich habe es gehört. -Dann hoffe ich, es passiert nie wieder. 206 00:14:05,209 --> 00:14:07,334 Ein Tag ist ein Kater, 207 00:14:07,876 --> 00:14:09,626 zwei sind eine Aufwiegelung. 208 00:14:09,709 --> 00:14:12,834 -Viele änderten ihre Meinung. -Dann ändere sie zurück. 209 00:14:12,918 --> 00:14:15,459 Ich wollte nie für Nilfgaard kämpfen. 210 00:14:16,959 --> 00:14:18,501 Francesca überzeugte mich, 211 00:14:18,584 --> 00:14:21,668 aber jetzt gibt sie mir einen besseren Grund, 212 00:14:21,751 --> 00:14:22,793 nicht zu kämpfen. 213 00:14:24,043 --> 00:14:25,751 Zeit für den Wiederaufbau. 214 00:14:27,084 --> 00:14:28,209 Um stark zu werden. 215 00:14:28,293 --> 00:14:31,501 Hast du vergessen, wer das Kind zur Welt brachte? 216 00:14:32,001 --> 00:14:34,626 -Wer beschützte Cintra für die Elfen? -Wir sind dankbar. 217 00:14:34,709 --> 00:14:38,793 Es ist Zeit, unsere Zahlen zu erhöhen, nicht im Krieg anderer zu sterben. 218 00:14:38,876 --> 00:14:41,001 Unser Krieg ist dein Krieg. 219 00:14:41,084 --> 00:14:41,918 Fringilla, 220 00:14:42,626 --> 00:14:44,959 als Freundin muss ich das fragen. 221 00:14:45,543 --> 00:14:47,501 Sind das deine Worte oder Cahirs? 222 00:14:48,959 --> 00:14:49,876 Francesca. 223 00:15:01,168 --> 00:15:03,501 Was wir in der Hütte verabredeten, 224 00:15:04,668 --> 00:15:05,834 funktioniert. 225 00:15:09,543 --> 00:15:10,793 Du hast dein Baby. 226 00:15:12,876 --> 00:15:14,584 Und ich habe Emhyrs Gunst. 227 00:15:15,959 --> 00:15:17,418 Es kann so bleiben, 228 00:15:18,001 --> 00:15:18,834 wenn… 229 00:15:19,793 --> 00:15:21,709 …unsere Verbindung stark bleibt. 230 00:15:23,459 --> 00:15:24,459 Wie gesagt, 231 00:15:24,543 --> 00:15:26,043 wir sind Freundinnen. 232 00:15:26,793 --> 00:15:28,584 Ich schätze unsere Verbindung. 233 00:15:30,293 --> 00:15:31,334 Aber Familie, 234 00:15:32,584 --> 00:15:33,459 Blut, 235 00:15:35,001 --> 00:15:39,543 ist die einzige unzerstörbare Bindung, die ich beschützen muss. 236 00:15:56,709 --> 00:16:00,876 -Ich dachte, du willst es sofort hören. -Schlimmer, als ich dachte. 237 00:16:00,959 --> 00:16:03,876 Nicht nur ein Elfenbaby, sondern von einem Magier. 238 00:16:04,751 --> 00:16:07,751 Nur du siehst in einem Baby eine Bedrohung. 239 00:16:07,834 --> 00:16:10,293 Nicht jeder hat eine Schwäche für Elfen. 240 00:16:10,376 --> 00:16:13,376 Sie ist in diesem Rat. Sie hat keine Schwächen. 241 00:16:13,459 --> 00:16:14,543 Du weißt es. 242 00:16:15,168 --> 00:16:19,668 Außerdem ist es nicht nur ein Baby. Es ist ein Symbol. Ein Leuchtfeuer. 243 00:16:19,751 --> 00:16:23,001 Ganz zu schweigen von einem langlebigen potenziellen Feind… 244 00:16:23,084 --> 00:16:25,584 Der sich mit unserem anderen Feind einlässt. 245 00:16:25,668 --> 00:16:27,668 Wir könnten bald wieder Krieg führen. 246 00:16:27,751 --> 00:16:29,459 Anders als in deiner Amtszeit 247 00:16:29,543 --> 00:16:32,501 handeln wir nicht mehr nach Vorurteilen und Gerüchten. 248 00:16:32,584 --> 00:16:35,084 Deswegen fällt es mir so schwer zu glauben, 249 00:16:35,168 --> 00:16:37,834 dass du nur wegen dem Tratsch hier bist. 250 00:16:39,251 --> 00:16:44,293 In meiner Branche ist der heutige Tratsch die Nachricht des nächsten Monats. 251 00:16:44,793 --> 00:16:45,626 Ich hörte, 252 00:16:45,709 --> 00:16:49,001 dass einer deiner ehemaligen Schüler zurückgekehrt ist. 253 00:16:49,584 --> 00:16:51,876 Foltests Magier? 254 00:16:53,834 --> 00:16:56,209 Triss Merigold, oder? 255 00:16:56,293 --> 00:16:57,209 Triss ist hier? 256 00:16:58,168 --> 00:16:59,584 Sie erkrankte in Temerien 257 00:17:00,793 --> 00:17:02,584 und erholt sich hier. 258 00:17:04,376 --> 00:17:08,001 Es gibt Geschichten über seltsame Magenbeschwerden. 259 00:17:08,084 --> 00:17:10,543 Alle kommen aus den Bergen. 260 00:17:13,751 --> 00:17:14,918 Grüße sie von mir. 261 00:17:15,418 --> 00:17:16,668 Oh, das werde ich. 262 00:17:17,209 --> 00:17:19,418 Solange du König Vizimir grüßt, 263 00:17:19,501 --> 00:17:22,334 für die ablenkende Information über das Baby. 264 00:17:28,668 --> 00:17:30,334 Sonst noch etwas? 265 00:17:31,084 --> 00:17:32,126 Dijkstra? 266 00:17:35,459 --> 00:17:39,376 Als Cirilla verschwand, war es vorbei für mich, also floh ich. 267 00:17:40,418 --> 00:17:41,251 Du flohst? 268 00:17:41,751 --> 00:17:44,043 Mir wurde natürlich geholfen. 269 00:17:44,626 --> 00:17:47,626 Ich hatte weder Zeit noch Kraft, ein Portal zu öffnen. 270 00:17:47,709 --> 00:17:48,584 Ja. 271 00:17:49,084 --> 00:17:49,959 Nun… 272 00:17:50,751 --> 00:17:52,501 Er war seit Tagen nicht hier. 273 00:17:53,918 --> 00:17:55,043 Er wollte kommen. 274 00:17:55,126 --> 00:17:57,126 Ihr sagtet, ich würde ihn treffen. 275 00:17:57,751 --> 00:17:59,668 Wenn Ihr das Mädchen mitbringt. 276 00:18:00,418 --> 00:18:01,459 Es liegt an Euch. 277 00:18:05,126 --> 00:18:06,376 Oder an Euch. 278 00:18:08,168 --> 00:18:11,126 Vielleicht habt Ihr nicht so viel Einfluss auf ihn. 279 00:18:11,959 --> 00:18:14,251 Nein, das gehört zu seinem Plan. 280 00:18:14,876 --> 00:18:16,126 Die Theatralik. 281 00:18:19,709 --> 00:18:21,043 Die Ablenkung. 282 00:18:34,084 --> 00:18:35,959 Gut, Ihr könnt es haben. 283 00:18:37,834 --> 00:18:39,501 Macht den verdammten Test. 284 00:18:39,584 --> 00:18:42,709 Wenn es funktioniert, wird Euer Meister gleich kommen. 285 00:18:44,168 --> 00:18:45,168 Meint Ihr? 286 00:18:57,709 --> 00:19:02,209 Die Blutuntersuchung ist einfach. Magier praktizieren es seit Jahrhunderten. 287 00:19:02,293 --> 00:19:04,209 Aber ich gebe zu, 288 00:19:04,293 --> 00:19:06,084 meine Probanden sind sonst… 289 00:19:06,168 --> 00:19:07,084 Tot. 290 00:19:09,043 --> 00:19:09,959 Genau. 291 00:19:38,043 --> 00:19:39,418 Oh, gesegneter Nektar. 292 00:19:39,501 --> 00:19:41,709 Ich habe mich lange nicht gewaschen 293 00:19:41,793 --> 00:19:44,668 und rieche wie ein Nilfgaarder-Hoden. 294 00:19:44,751 --> 00:19:47,293 Also entschuldige mich. Halte das. 295 00:19:50,293 --> 00:19:53,168 Ich habe mich darauf gefreut! 296 00:19:55,168 --> 00:19:56,126 Gott, kalt! 297 00:19:58,251 --> 00:20:01,209 Du könntest Porträts an meine Brustwarzen hängen. 298 00:20:01,793 --> 00:20:03,793 Wie kriegt man Blut raus? 299 00:20:03,876 --> 00:20:05,918 Was machte Yennefer in Oxenfurt? 300 00:20:06,501 --> 00:20:08,876 -Sie hat mir das Leben gerettet. -Was? 301 00:20:08,959 --> 00:20:11,584 Ja, ich weiß, ich bin so überrascht wie du, 302 00:20:11,668 --> 00:20:16,001 da ich ihr absolut nicht über den Weg traue. 303 00:20:16,084 --> 00:20:18,959 Aber es stimmt. Sie riskierte ihr Leben für mich. 304 00:20:19,043 --> 00:20:21,293 Ich wusste, sie hat tiefere Gefühle 305 00:20:21,376 --> 00:20:25,459 unter all der Wut und den… Haaren, sie hat viele Haare, diese Frau. 306 00:20:25,543 --> 00:20:26,668 Was war ihr Ziel? 307 00:20:26,751 --> 00:20:28,459 Es sah nicht gut aus. 308 00:20:30,001 --> 00:20:32,543 Sie war auf der Flucht. Keine Magie. 309 00:20:33,084 --> 00:20:34,584 Sie war fast erträglich. 310 00:20:34,668 --> 00:20:38,168 -Sie verlor ihre Magie? -Ja, ich weiß! Es war toll. 311 00:20:39,626 --> 00:20:40,793 Oder sie log. 312 00:20:42,084 --> 00:20:44,543 Mir wird klar, dass sie vielleicht log. 313 00:20:44,626 --> 00:20:45,459 Scheiße! 314 00:20:45,543 --> 00:20:48,626 Oh Rittersporn, du Idiot! 315 00:20:49,168 --> 00:20:50,626 Wenn sie nicht log, 316 00:20:50,709 --> 00:20:53,084 wie verschwand sie dann plötzlich, 317 00:20:53,168 --> 00:20:55,418 als sie im Hurenhaus eingesperrt war? 318 00:20:55,501 --> 00:20:57,459 Was ist in Oxenfurt passiert? 319 00:20:57,543 --> 00:21:02,001 Als die Wachen sie packten, murmelte sie etwas über Wälder 320 00:21:02,084 --> 00:21:05,376 und Mütter und Hütten. 321 00:21:05,459 --> 00:21:08,043 Und dann verschwand sie einfach. 322 00:21:08,126 --> 00:21:10,376 "Richte den Rücken auf den Wald. Hütte. Hütte"? 323 00:21:10,459 --> 00:21:13,459 "Und das Gesicht auf mich. Hütte. Hütte." Ja, genau. 324 00:21:16,168 --> 00:21:19,043 Sie verbündete sich mit der Unsterblichen Mutter. 325 00:21:19,126 --> 00:21:21,501 Sie klingt ja nach viel Spaß. 326 00:21:21,584 --> 00:21:24,126 Wer ist die Unsterbliche Mutter, Geralt? 327 00:21:24,209 --> 00:21:25,293 Voleth Meir. 328 00:21:26,043 --> 00:21:28,626 Die ersten Hexer sollten sie einsperren. 329 00:21:29,334 --> 00:21:31,376 Sie beerdigten sie in ihrer Hütte. 330 00:21:31,876 --> 00:21:34,293 Aber jemand hat die Tür geöffnet. 331 00:21:34,793 --> 00:21:36,209 Dieser jemand war… 332 00:21:37,876 --> 00:21:38,918 Nicht sie. 333 00:21:39,001 --> 00:21:40,001 Doch. 334 00:21:40,543 --> 00:21:43,418 Überraschungskind opfern, um ihre Magie zurückzukriegen? 335 00:21:43,501 --> 00:21:46,584 Du kannst deinen Bizeps darauf verwetten. 336 00:21:46,668 --> 00:21:49,918 Voleth Meir ist ein Dämon, der sich von Schmerz ernährt. 337 00:21:56,626 --> 00:21:58,126 Wir müssen nach Cintra. 338 00:21:58,209 --> 00:21:59,959 Warum? Was ist in Cintra? 339 00:22:04,126 --> 00:22:06,293 Jemand mochte mein Hemd nicht! 340 00:22:10,834 --> 00:22:12,001 Yarpen Zigrin. 341 00:22:12,543 --> 00:22:13,918 Du kannst nicht zielen. 342 00:22:14,001 --> 00:22:17,876 Wenn das nicht der Weiße Wolf und das verdammte Großmaul ist. 343 00:22:22,293 --> 00:22:24,918 Legt eure Waffen weg, dumme Arschlöcher. 344 00:22:25,501 --> 00:22:27,293 Das ist ein alter Freund. 345 00:22:27,376 --> 00:22:28,959 Freunde. Plural. 346 00:22:29,043 --> 00:22:31,501 -Julian Alfred Pankraz, Viscount… -Ja! 347 00:22:31,584 --> 00:22:32,501 Ich weiß. 348 00:22:33,209 --> 00:22:34,168 Na schön. 349 00:22:34,251 --> 00:22:38,334 Was tust du hier im verdammten Nirgendwo, du Hexenmeister? 350 00:22:38,418 --> 00:22:40,626 Dasselbe könnte ich dich fragen. 351 00:22:40,709 --> 00:22:44,043 Solltest du nicht Herrscher eines Vasallenstaates in Caingorn sein? 352 00:22:45,209 --> 00:22:47,584 Zu herrschen ist für Gecken und Narren. 353 00:22:47,668 --> 00:22:50,626 Wir arbeiten für Henselt. Beschützen seine Konvois. 354 00:22:50,709 --> 00:22:51,793 Bessere Bezahlung. 355 00:22:52,584 --> 00:22:55,626 -Du kennst meine Männer. -Klar. Freut mich. 356 00:22:56,834 --> 00:22:59,709 Ich erinnere mich an keinen dieser Leute. 357 00:23:00,209 --> 00:23:01,084 Arsch. 358 00:23:01,168 --> 00:23:02,501 Wo ist Lucas Corto? 359 00:23:03,126 --> 00:23:05,251 -Er schuldet mir Geld. -Gutes Gedächtnis. 360 00:23:05,834 --> 00:23:08,418 Lucas Corto heiratete, zog nach Mahakam 361 00:23:08,501 --> 00:23:11,168 und verließ die Truppe, der blöde Trottel. 362 00:23:13,959 --> 00:23:16,209 Willst du selbst zu einer Truppe? 363 00:23:16,293 --> 00:23:19,834 Du kannst unser Sechster sein. Auch wenn du nach Scheiße riechst. 364 00:23:21,209 --> 00:23:22,918 Ich kann nicht, Yarpen. 365 00:23:24,168 --> 00:23:26,168 Und ich brauche ein Pferd. Ich… 366 00:23:27,126 --> 00:23:29,584 …zahle dir bald das Doppelte mit Zinsen. 367 00:23:29,668 --> 00:23:32,418 Normalerweise könntest du mich kreuzweise, 368 00:23:33,084 --> 00:23:37,043 aber wir sind auf dem Pfad, und da verweigert man nie die Hilfe. 369 00:23:38,168 --> 00:23:40,584 Das Pferd ist sowieso zu groß für uns. 370 00:23:41,418 --> 00:23:43,334 Darf ich fragen, was du vorhast? 371 00:23:43,418 --> 00:23:44,376 Darfst du nicht. 372 00:23:47,918 --> 00:23:49,043 Der geheime Typ. 373 00:23:49,959 --> 00:23:51,209 Mag ich am liebsten. 374 00:23:57,876 --> 00:23:59,501 Nicht meine sonstige Rasse. 375 00:24:02,334 --> 00:24:03,293 Geht schon. 376 00:24:03,793 --> 00:24:04,751 Kommt, Jungs. 377 00:24:05,251 --> 00:24:06,584 Der König kann warten. 378 00:24:07,168 --> 00:24:08,918 Gehen wir auf ein Abenteuer! 379 00:24:24,168 --> 00:24:25,501 Die Brücke ist kaputt. 380 00:24:36,376 --> 00:24:37,709 Wo können wir rüber? 381 00:24:37,793 --> 00:24:39,918 Zu weit. Wir haben keine Zeit. 382 00:24:43,501 --> 00:24:45,418 Wir müssen die Pferde hierlassen. 383 00:24:46,043 --> 00:24:47,418 Aber es gibt einen Weg. 384 00:24:48,084 --> 00:24:49,459 Lektion Nummer zwei. 385 00:24:50,001 --> 00:24:51,918 Mal sehen, was dein Chaos kann. 386 00:24:57,584 --> 00:25:00,668 Zu stark, um zu versagen, oder zu schwach, um es zu versuchen. 387 00:25:00,751 --> 00:25:02,584 Du schaffst das, Ciri. 388 00:25:04,209 --> 00:25:05,459 Ich glaube an dich. 389 00:25:16,043 --> 00:25:17,084 Sprich mir nach. 390 00:25:19,459 --> 00:25:22,501 [spricht in Älteren-Sprache] 391 00:25:23,584 --> 00:25:26,876 [spricht in Älteren-Sprache] 392 00:25:29,543 --> 00:25:31,459 [spricht in Älteren-Sprache] 393 00:25:31,543 --> 00:25:33,251 [spricht in Älteren-Sprache] 394 00:25:34,043 --> 00:25:36,001 [spricht in Älteren-Sprache] 395 00:25:36,084 --> 00:25:38,043 [spricht in Älteren-Sprache] 396 00:25:45,293 --> 00:25:47,043 Das ist es. Wiederhole es. 397 00:25:47,876 --> 00:25:49,543 [spricht in Älteren-Sprache] 398 00:25:49,626 --> 00:25:51,709 [spricht in Älteren-Sprache] 399 00:25:51,793 --> 00:25:55,168 [spricht in Älteren-Sprache] 400 00:25:59,334 --> 00:26:02,209 Nicht anstrengen. Vertraue auf deine Macht. 401 00:26:09,168 --> 00:26:10,334 Das genügt. 402 00:26:10,418 --> 00:26:11,459 Ich schaffe das. 403 00:26:12,168 --> 00:26:13,668 Wir finden einen Weg. 404 00:26:16,001 --> 00:26:17,543 Du verletzt dich noch! 405 00:26:21,918 --> 00:26:22,959 Ciri, hör auf! 406 00:26:23,043 --> 00:26:23,959 Hör auf! 407 00:26:26,126 --> 00:26:27,459 Scheiße! 408 00:26:28,418 --> 00:26:31,043 Scheiße! 409 00:26:40,876 --> 00:26:42,668 Das ist eine Möglichkeit. 410 00:26:47,001 --> 00:26:49,334 Tut mir leid. Ich weiß nicht, was passierte. 411 00:26:51,334 --> 00:26:53,209 Wenn du so eine Macht hast, 412 00:26:53,751 --> 00:26:55,251 entschuldige dich nie. 413 00:27:22,418 --> 00:27:23,501 Hörst du sie? 414 00:27:25,168 --> 00:27:27,668 Die Walddrosseln rufen sich etwas zu. 415 00:27:29,168 --> 00:27:32,293 Ich hatte Heimweh nach diesem Geräusch. 416 00:27:33,126 --> 00:27:35,918 Du hast früher Samen auf die Fensterbank gelegt. 417 00:27:36,001 --> 00:27:39,084 Wolltest sie als Haustiere fangen. Einmal erfolgreich. 418 00:27:39,168 --> 00:27:43,001 Ich wusste nicht, wem du zuerst den Hals umdrehst, mir oder dem Vogel. 419 00:27:45,459 --> 00:27:48,918 Als du weggerufen wurdest, wusste ich nicht, was du tust. 420 00:27:49,584 --> 00:27:50,793 Ich habe 421 00:27:51,418 --> 00:27:53,626 Cirilla von Cintra in Sodden gesehen. 422 00:27:54,709 --> 00:27:55,543 Was? 423 00:27:55,626 --> 00:27:58,293 Sie war mit dem weißhaarigen Hexer da. 424 00:28:00,459 --> 00:28:03,501 Ich wusste nicht, wer sie war, aber nun ergibt es Sinn. 425 00:28:04,959 --> 00:28:06,334 -Sie suchten… -Yennefer. 426 00:28:06,418 --> 00:28:07,293 Ja. 427 00:28:08,501 --> 00:28:10,209 Sie glaubten, sie sei tot. 428 00:28:23,251 --> 00:28:25,334 Die Informationen über Ciri, 429 00:28:25,834 --> 00:28:28,543 was du in Dol Durza gesehen hast, 430 00:28:29,043 --> 00:28:30,126 wer weiß das noch? 431 00:28:30,209 --> 00:28:31,918 Die anderen Hexer und du. 432 00:28:32,001 --> 00:28:33,876 Ich traue niemandem. 433 00:28:33,959 --> 00:28:35,001 Triss! 434 00:28:35,084 --> 00:28:37,876 Nein, ich sagte, ich rufe dich, wenn sie bereit ist. 435 00:28:37,959 --> 00:28:41,293 Ich muss sofort alles über das Mädchen wissen. 436 00:28:42,251 --> 00:28:47,251 -Du hast es ihm gesagt. -Das Wissen darf nicht nur unseres sein. 437 00:28:47,334 --> 00:28:49,501 Hör zu, das ist wichtig. 438 00:28:50,876 --> 00:28:53,751 Du musst mir alles sagen, Triss. 439 00:28:56,793 --> 00:28:57,626 Triss. 440 00:29:06,418 --> 00:29:07,668 Sie war nicht bereit. 441 00:29:08,251 --> 00:29:10,668 Darum wollte ich es dir nicht sagen. 442 00:29:10,751 --> 00:29:12,709 Das ist kein Spiel, Tissaia. 443 00:29:13,793 --> 00:29:15,293 Wenn das stimmt, 444 00:29:15,376 --> 00:29:20,209 hat dieses Kind das Potenzial, den Krieg zu beenden. 445 00:29:20,793 --> 00:29:21,709 Für immer. 446 00:29:23,376 --> 00:29:25,626 Es sei denn, sie fällt in die falschen Hände. 447 00:29:25,709 --> 00:29:29,126 Und wenn das passiert, sind wir an den Konsequenzen schuld. 448 00:29:29,209 --> 00:29:31,043 Die Konsequenzen sind mir egal. 449 00:29:31,126 --> 00:29:33,543 Ich gab Triss ein Versprechen, 450 00:29:33,626 --> 00:29:37,626 und ich werde meine Mädchen nicht weiter unnötig gefährden. 451 00:29:37,709 --> 00:29:40,834 Ich würde dich nicht bitten, wenn es nicht nötig wäre! 452 00:30:00,584 --> 00:30:04,001 Ich hielt dich immer für meinen gleichberechtigten Partner. 453 00:30:05,793 --> 00:30:07,834 Meine absolute Vertrauensperson. 454 00:30:09,043 --> 00:30:11,834 Ich wünschte, ich könnte dir beweisen, 455 00:30:12,668 --> 00:30:14,459 dass ich das auch bin. 456 00:30:30,459 --> 00:30:32,168 Du wagst es herzukommen? 457 00:30:33,209 --> 00:30:35,668 Nachdem wir in Sodden angegriffen wurden! 458 00:30:35,751 --> 00:30:37,626 Mein Portal löste Alarm aus. 459 00:30:38,418 --> 00:30:40,918 -Ich habe nicht viel Zeit. -Dann sag schon. 460 00:30:41,001 --> 00:30:44,709 -Was will Nilfgaard diesmal von dir? -Ich bin nicht für sie da. 461 00:30:44,793 --> 00:30:45,793 Oder als Magier. 462 00:30:46,376 --> 00:30:47,626 Nur als deine Nichte. 463 00:30:50,043 --> 00:30:51,876 Ich muss Nilfgaard verlassen. 464 00:30:52,543 --> 00:30:53,543 Und zwar schnell. 465 00:30:57,043 --> 00:30:58,043 Was ist passiert? 466 00:30:58,626 --> 00:31:01,751 Ein Kaiser, der morgen mit großen Erwartungen ankommt. 467 00:31:02,751 --> 00:31:07,584 Die Elfen sollten für uns kämpfen, aber sie haben ihre Meinung geändert. 468 00:31:09,001 --> 00:31:12,626 Die Elfengeburt half unserer Sache und bedrohte sie nicht. 469 00:31:13,543 --> 00:31:14,876 Tissaia hatte recht. 470 00:31:14,959 --> 00:31:17,668 -Mir ist die Politik der Bruderschaft… -Mir nicht. 471 00:31:20,168 --> 00:31:24,668 Triss Merigold kehrt plötzlich ohne Erklärung zurück. 472 00:31:24,751 --> 00:31:26,959 -Weißt du etwas darüber? -Nein. 473 00:31:29,668 --> 00:31:30,501 Onkel, 474 00:31:32,459 --> 00:31:33,543 du bist mein Blut. 475 00:31:36,334 --> 00:31:39,501 Und diese Verbindung ist stärker als alle anderen. 476 00:31:44,584 --> 00:31:45,459 Bitte. 477 00:31:48,751 --> 00:31:50,251 Ich bitte dich um Hilfe. 478 00:31:52,084 --> 00:31:53,751 Hilfst du mir ausnahmsweise? 479 00:31:56,959 --> 00:32:00,876 Ich hätte mich für dich auf dem Ball in Aretusa einsetzen sollen. 480 00:32:02,459 --> 00:32:03,459 Es tut mir leid. 481 00:32:05,001 --> 00:32:09,668 Was immer sich da draußen zusammenbraut, die Bruderschaft braucht Verstärkung. 482 00:32:10,501 --> 00:32:12,209 Wenn du zurückkehren würdest, 483 00:32:12,293 --> 00:32:14,376 müsstest du deinen Fall vorbringen. 484 00:32:16,668 --> 00:32:18,126 Und dich entschuldigen. 485 00:32:19,084 --> 00:32:20,751 Wegen Nilfgaard? 486 00:32:21,251 --> 00:32:22,084 Natürlich. 487 00:32:22,168 --> 00:32:25,959 Weil du geglaubt hast, dass du dort etwas bewirken kannst. 488 00:32:27,251 --> 00:32:29,418 Manche sind besessen von Macht, 489 00:32:29,501 --> 00:32:31,751 und andere wissen, wo sie hingehören. 490 00:32:31,834 --> 00:32:34,751 Du weißt, wer du bist, den Göttern sei Dank. 491 00:32:35,459 --> 00:32:37,918 Du wärst sonst nicht zurückgekommen. 492 00:32:51,293 --> 00:32:52,793 Natürlich bin ich nervös. 493 00:32:53,293 --> 00:32:57,043 Als Kind sah ich, wie Cintrier-Soldaten uns ermordeten. 494 00:32:57,126 --> 00:32:59,501 Jetzt tut Nilfgaard das Gleiche. 495 00:33:00,834 --> 00:33:02,376 Aber ich bin mitschuldig. 496 00:33:05,043 --> 00:33:06,501 Sie suchen mich. 497 00:33:07,709 --> 00:33:10,751 Elfen sterben, weil ich hier bin. Als Spion. 498 00:33:13,459 --> 00:33:15,168 Aber es war mehr als das. 499 00:33:15,959 --> 00:33:16,959 Gestern Abend, 500 00:33:18,459 --> 00:33:20,834 als meine Leute sangen und tanzten, 501 00:33:20,918 --> 00:33:23,709 das Baby in den Armen ihrer Mutter zu sehen… 502 00:33:27,543 --> 00:33:29,168 Mir ist Redanien egal. 503 00:33:29,668 --> 00:33:31,084 Oder Cirilla von Cintra. 504 00:33:31,751 --> 00:33:33,251 Sie haben einander. 505 00:33:33,834 --> 00:33:34,793 Von jetzt an 506 00:33:34,876 --> 00:33:37,876 will ich die Hoffnung der Elfen erhalten. 507 00:33:41,418 --> 00:33:43,126 Sag Dijkstra, ich bin fertig. 508 00:33:45,001 --> 00:33:47,793 Ich hatte schon immer Zweifel an Fringilla. 509 00:33:48,918 --> 00:33:52,209 Emhyr lässt uns von einem Magier Befehle erteilen? Nein. 510 00:33:54,126 --> 00:33:57,793 Die Weiße Flamme wird dadurch die Machtordnung neu setzen. 511 00:33:57,876 --> 00:34:01,543 Ist ihr Kopf bis morgen früh nicht ab, bin ich schockiert. 512 00:34:05,834 --> 00:34:07,209 Du fällst zurück. 513 00:34:08,251 --> 00:34:09,084 Was ist? 514 00:34:09,793 --> 00:34:12,001 Wir sollten auf derselben Seite sein. 515 00:34:12,084 --> 00:34:14,251 Auf der Suche nach Prinzessin Cirilla. 516 00:34:16,668 --> 00:34:17,709 Sie lebt. 517 00:34:18,501 --> 00:34:19,501 Das weiß ich. 518 00:34:20,543 --> 00:34:22,084 Und wir finden sie. 519 00:34:23,459 --> 00:34:26,209 Sobald wir Fringillas totes Gewicht abladen. 520 00:34:29,334 --> 00:34:32,209 Wenn nicht, werden alle unsere Köpfe… 521 00:34:40,209 --> 00:34:44,501 Ich habe so viel Ärger wegen meiner Aretusa-Ausbildung, 522 00:34:44,584 --> 00:34:46,626 dass ich vergesse, 523 00:34:48,418 --> 00:34:50,001 dass es Lichtblicke gab. 524 00:34:51,543 --> 00:34:53,501 Botanik zum Beispiel. 525 00:34:55,376 --> 00:34:59,334 Woher kenne ich sonst lähmende Eigenschaften von Nachtschatten? 526 00:35:00,834 --> 00:35:03,376 Oder wie man sie in einem Glas Met verbirgt. 527 00:35:08,251 --> 00:35:10,084 Meine wertvollste Lektion war 528 00:35:11,168 --> 00:35:12,584 meine letzte Nacht dort. 529 00:35:14,084 --> 00:35:16,918 Als Yennefer von Vengerberg 530 00:35:18,418 --> 00:35:21,543 den Sitz von Aedirn stahl, auf den ich Anspruch hatte. 531 00:35:21,626 --> 00:35:24,668 Und das lehrte mich, 532 00:35:25,584 --> 00:35:28,084 wenn jemand versucht, dir etwas zu stehlen, 533 00:35:28,168 --> 00:35:31,709 sitzt du nicht da und akzeptierst es. 534 00:35:35,959 --> 00:35:37,459 Deine Macht… 535 00:35:42,376 --> 00:35:43,293 …ergreife sie. 536 00:35:51,084 --> 00:35:52,418 Du musst tun, 537 00:35:54,084 --> 00:35:55,043 was auch immer 538 00:35:56,251 --> 00:35:57,334 erforderlich ist… 539 00:36:00,293 --> 00:36:02,418 Nicht als sanfter Schmeichler. 540 00:36:09,459 --> 00:36:10,584 …um festzuhalten… 541 00:36:13,501 --> 00:36:14,876 …was du gelernt hast. 542 00:36:23,751 --> 00:36:25,626 Wie kam es dazu, Cahir? 543 00:36:28,834 --> 00:36:29,918 Ich weiß wohl nie, 544 00:36:30,459 --> 00:36:33,001 ob du mich stürzen wolltest. 545 00:36:33,084 --> 00:36:34,543 Aber eines weiß ich, 546 00:36:36,418 --> 00:36:39,834 ich gehe nie wieder in diesen Kerker. 547 00:36:42,459 --> 00:36:43,834 Ich würde dieses Messer 548 00:36:44,959 --> 00:36:46,709 lieber in mein Auge stechen 549 00:36:47,376 --> 00:36:48,501 und alles beenden. 550 00:36:56,168 --> 00:36:58,959 Emhyr muss vom Verrat hören, den ich aufdeckte. 551 00:37:00,751 --> 00:37:03,584 Er braucht einen ehrlichen General, der ihm sagt, 552 00:37:04,459 --> 00:37:06,418 dass ich gerechtfertigt handelte. 553 00:37:08,709 --> 00:37:10,459 Wenn er morgen also kommt… 554 00:37:13,251 --> 00:37:14,126 …lobe mich. 555 00:37:42,834 --> 00:37:45,918 Unsere kleine Spionin Dara hat ihre Meinung geändert. 556 00:37:48,293 --> 00:37:50,043 Wir haben alle Informationen. 557 00:37:52,459 --> 00:37:54,668 Das Mädchen gibt Euch Anspruch auf Cintra. 558 00:37:55,959 --> 00:37:58,751 Das macht Redanien zum mächtigsten Königreich. 559 00:37:58,834 --> 00:38:01,418 Oder Nilfgaard, wenn sie sie zuerst kriegen. 560 00:38:02,918 --> 00:38:04,376 Was ist mit Aretusa? 561 00:38:05,209 --> 00:38:06,626 Wart Ihr nicht dort für… 562 00:38:07,626 --> 00:38:08,459 …irgendwas? 563 00:38:09,751 --> 00:38:14,126 Es gibt einige unbekannte Variablen in Aretusa. 564 00:38:15,376 --> 00:38:18,584 Tissaia weiß von der Existenz des Mädchens. 565 00:38:18,668 --> 00:38:21,251 Aber sie hält die Informationen bedeckt. 566 00:38:21,751 --> 00:38:23,126 Sogar vor Vilgefortz, 567 00:38:23,209 --> 00:38:26,584 dem sie geholfen hat und der ihr sehr wichtig ist. 568 00:38:27,543 --> 00:38:30,084 -Wer? -Der neue Anführer der Bruderschaft. 569 00:38:30,168 --> 00:38:32,293 Wie lange es andauert, weiß niemand. 570 00:38:32,376 --> 00:38:35,543 Tissaia wirkt distanziert, 571 00:38:35,626 --> 00:38:39,209 aber sie lässt Beziehungen ihr Urteilsvermögen trüben. 572 00:38:40,084 --> 00:38:43,126 Stregobor wird das ausnutzen. Würde ich wetten… 573 00:38:43,209 --> 00:38:44,043 Wenn… 574 00:38:46,001 --> 00:38:49,709 …Ihr wetten würdet, würdet Ihr mit meinem Geld wetten. 575 00:38:52,293 --> 00:38:54,668 Ich bezahle Euch, um Probleme zu lösen, 576 00:38:55,209 --> 00:38:58,334 nicht um meinen Kopf mit schlechten Neuigkeiten zu füllen. 577 00:38:58,418 --> 00:39:01,376 Keine schlechten Neuigkeiten, Mylord. 578 00:39:01,459 --> 00:39:02,501 Chaotische. 579 00:39:03,376 --> 00:39:06,293 Und wenn wir den Kontinent destabilisieren wollen, 580 00:39:06,376 --> 00:39:08,584 ist Chaos eine gute Neuigkeit. 581 00:39:09,084 --> 00:39:12,293 Ja, hoffentlich, um Euretwillen, Dijkstra. 582 00:39:12,959 --> 00:39:14,209 Vertraut mir, Hoheit. 583 00:39:14,293 --> 00:39:17,168 Elfenspion oder nicht, wir sind in einer starken Position. 584 00:39:18,543 --> 00:39:21,251 Und ich habe noch mehr Eisen im Feuer. 585 00:39:24,709 --> 00:39:25,834 Ich verstehe, 586 00:39:25,918 --> 00:39:29,043 dass ihr Dämon das Überraschungskind fressen will. 587 00:39:29,126 --> 00:39:31,293 Und ich rette sie gern, 588 00:39:31,376 --> 00:39:35,418 aber du wolltest dieses Kind nie, und jetzt… 589 00:39:36,251 --> 00:39:39,918 Jetzt hat sie deine ganze Welt auf den Kopf gestellt. 590 00:39:42,043 --> 00:39:42,959 Ich denke, 591 00:39:43,834 --> 00:39:45,626 ich frage dich wohl, ob… 592 00:39:47,584 --> 00:39:49,334 …dir das gefällt? 593 00:39:51,918 --> 00:39:56,876 Ich dachte, Ciris Existenz zu ignorieren, würde alles besser machen. 594 00:39:59,959 --> 00:40:00,959 Ich lag falsch. 595 00:40:04,584 --> 00:40:05,626 Und Yennefer? 596 00:40:05,709 --> 00:40:08,751 Wenn sie Ciri verletzt hat, töte ich sie vielleicht. 597 00:40:08,834 --> 00:40:12,043 Nein, warte. Wir werden sie definitiv töten. 598 00:40:12,126 --> 00:40:14,918 Ich fand nur noch nicht die richtige Waffe. 599 00:40:15,001 --> 00:40:16,918 Was, wenn sie sich auch änderte? 600 00:40:19,376 --> 00:40:23,084 Leute tun Dummheiten, wenn sie denken, sie hätten keinen Ausweg. 601 00:40:23,168 --> 00:40:24,876 Und sie sagen dumme Sachen. 602 00:40:26,543 --> 00:40:27,959 Das machen Freunde. 603 00:40:29,084 --> 00:40:30,168 Sie kommen zurück. 604 00:40:31,293 --> 00:40:32,459 Das ist anders. 605 00:40:35,543 --> 00:40:36,959 Tut mir leid, Rittersporn. 606 00:40:38,501 --> 00:40:41,584 Du bist immer so emotional! 607 00:40:41,668 --> 00:40:44,793 Ich meine, manchmal schwätzt du einfach los. 608 00:40:44,876 --> 00:40:47,793 "Oh, ich bin so traurig und kompliziert!" 609 00:40:47,876 --> 00:40:49,501 -Klappe. -Selber. 610 00:40:49,584 --> 00:40:51,543 Das ist eine perfekte Nachahmung. 611 00:41:09,459 --> 00:41:13,626 Wie kann es gleich aussehen, wenn alle, die ich kenne, weg sind? 612 00:41:25,543 --> 00:41:27,209 Da war ein Monolith. 613 00:41:28,168 --> 00:41:29,709 Der schwärzeste Stellazit. 614 00:41:30,918 --> 00:41:32,126 Was passierte damit? 615 00:41:34,876 --> 00:41:35,751 Ich. 616 00:41:38,584 --> 00:41:39,584 Du warst das? 617 00:41:47,126 --> 00:41:48,293 Ciri, 618 00:41:49,418 --> 00:41:51,709 versprich mir etwas, wenn wir getrennt werden. 619 00:41:54,251 --> 00:41:55,709 Denk daran, was du hast. 620 00:41:57,709 --> 00:41:58,626 Magie. 621 00:41:59,751 --> 00:42:02,209 Sie steckt in dir. Wie ein Stachelpfeil. 622 00:42:03,876 --> 00:42:05,959 Sie verletzt dich. Tief. 623 00:42:07,251 --> 00:42:09,251 Aber es ist ein seltsamer Schmerz. 624 00:42:11,043 --> 00:42:12,084 Verbunden mit… 625 00:42:13,709 --> 00:42:14,543 …Glückseligkeit. 626 00:42:19,418 --> 00:42:20,501 Vertrau mir. 627 00:42:20,584 --> 00:42:22,209 Mehr brauchst du nicht. 628 00:42:24,626 --> 00:42:25,668 Das ist alles. 629 00:42:27,418 --> 00:42:28,793 Ich will dir glauben. 630 00:42:30,251 --> 00:42:31,584 Wirklich, aber… 631 00:42:32,793 --> 00:42:34,126 Als du Magie hattest, 632 00:42:35,334 --> 00:42:37,168 hast du das Chaos kontrolliert. 633 00:42:38,543 --> 00:42:40,084 Aber es kontrolliert mich. 634 00:42:40,626 --> 00:42:43,126 Niemand zeigte mir, wie man es benutzt. 635 00:42:45,168 --> 00:42:46,001 Und… 636 00:42:47,251 --> 00:42:48,793 …ich habe Angst, Yennefer. 637 00:42:55,126 --> 00:42:57,959 So nah… 638 00:42:58,876 --> 00:43:02,043 Tu, was du tun musst, um dein Schicksal zu ergreifen. 639 00:43:03,084 --> 00:43:05,459 Bring mich zur zerstörten schwarzen Tür. 640 00:43:06,459 --> 00:43:08,168 Schicksal. 641 00:43:09,709 --> 00:43:12,543 Dein Schicksal. 642 00:43:20,334 --> 00:43:22,501 Wenn du Angst hast, kehre um. 643 00:43:24,251 --> 00:43:27,334 Die Tür darf nicht geöffnet werden. Das weißt du. 644 00:43:27,418 --> 00:43:28,334 Ja. 645 00:43:30,668 --> 00:43:32,543 Du führst mich trotzdem hin. 646 00:43:33,126 --> 00:43:35,043 Wenn du Angst hast, kehre um. 647 00:43:35,918 --> 00:43:38,668 Du hast noch Zeit. Es ist nicht zu spät. 648 00:43:39,251 --> 00:43:40,251 Und du? 649 00:43:40,834 --> 00:43:42,043 Für mich schon. 650 00:43:44,251 --> 00:43:45,668 Ich hatte keine Wahl. 651 00:43:46,168 --> 00:43:48,293 Mein Chaos. Ich dachte, ich müsste… 652 00:43:53,584 --> 00:43:54,793 Tut mir leid, Ciri. 653 00:43:55,584 --> 00:43:56,543 Geh nicht. 654 00:43:57,334 --> 00:44:01,501 Ich wusste nicht, wer du bist. Ich wusste nicht, was du für ihn bist. 655 00:44:02,043 --> 00:44:03,293 Ich muss zu ihm. 656 00:44:03,834 --> 00:44:04,918 Er ist nicht hier! 657 00:44:06,918 --> 00:44:08,001 Das war er nie. 658 00:44:15,251 --> 00:44:16,876 Der Magier von Melitele 659 00:44:18,668 --> 00:44:19,668 kannte dich. 660 00:44:20,501 --> 00:44:21,376 Nein. 661 00:44:22,793 --> 00:44:24,418 Du hast ihn zu uns geführt. 662 00:44:24,501 --> 00:44:25,334 Nein. 663 00:44:25,418 --> 00:44:28,209 Wir brauchten Hilfe, und du hast uns verraten! 664 00:44:28,293 --> 00:44:29,793 Ich war dumm. 665 00:44:30,418 --> 00:44:31,668 Und egoistisch! 666 00:44:32,418 --> 00:44:34,043 Du musst mitkommen. 667 00:44:34,126 --> 00:44:34,959 Sofort! 668 00:44:37,209 --> 00:44:38,501 Ich traue dir nicht. 669 00:45:00,501 --> 00:45:01,918 Schlagt den Alarm! 670 00:45:08,209 --> 00:45:09,293 Zu den Pferden. 671 00:45:12,126 --> 00:45:13,459 Zu den Pferden! 672 00:45:22,084 --> 00:45:23,001 Das Mädchen! 673 00:45:25,959 --> 00:45:27,793 Du hast dein Pferd verloren! 674 00:45:32,668 --> 00:45:33,668 Komm her! 675 00:45:36,084 --> 00:45:37,043 Yennefer! 676 00:45:37,584 --> 00:45:38,918 Oh, sie kämpft zurück! 677 00:45:39,418 --> 00:45:40,543 Kleine Göre! 678 00:45:40,626 --> 00:45:41,834 Schnappt sie euch! 679 00:45:55,918 --> 00:45:57,251 Komm schon, Barde! 680 00:46:05,251 --> 00:46:06,626 Komm her, du… 681 00:46:11,959 --> 00:46:13,126 Hör auf. Setz dich! 682 00:46:14,959 --> 00:46:15,793 Hey! 683 00:46:38,084 --> 00:46:39,834 Wie konntest du das tun? 684 00:46:40,584 --> 00:46:41,793 Es tut mir so leid. 685 00:46:45,709 --> 00:46:48,168 Yarpen und seine Männer bringen dich weg. 686 00:46:48,793 --> 00:46:51,334 Rittersporn, bring sie zu Kaer Morhen. 687 00:46:52,584 --> 00:46:53,751 Ciri kennt den Weg. 688 00:46:53,834 --> 00:46:55,793 Nein, ich bleibe bei dir. 689 00:46:56,501 --> 00:46:57,793 Das kannst du nicht. 690 00:46:57,876 --> 00:46:59,918 Warum? Wo willst du hin? 691 00:47:01,418 --> 00:47:02,501 Ein Monster töten. 692 00:47:04,709 --> 00:47:06,251 Ich bin bald bei dir. 693 00:47:12,834 --> 00:47:13,709 Na gut. 694 00:47:17,751 --> 00:47:20,293 Das Überraschungskind, von dem ich so viel… 695 00:47:21,793 --> 00:47:24,084 Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 696 00:47:26,793 --> 00:47:27,668 Das Mädchen. 697 00:47:28,334 --> 00:47:29,168 Deins? 698 00:47:35,376 --> 00:47:36,209 Meins. 699 00:47:41,959 --> 00:47:43,376 Meins, Zigrin. 700 00:47:50,668 --> 00:47:51,584 Sag es. 701 00:47:53,834 --> 00:47:55,793 Seht die Mutter der Wälder, 702 00:47:57,376 --> 00:47:58,709 die Unsterbliche Mutter, 703 00:47:59,501 --> 00:48:00,751 die in Träumen wohnt. 704 00:48:01,543 --> 00:48:03,918 Richte den Rücken auf den Wald. Hütte. Hütte. 705 00:48:07,126 --> 00:48:10,418 Und das Gesicht auf mich. Hütte. Hütte. 706 00:49:07,959 --> 00:49:09,001 Sie ist weg. 707 00:49:10,293 --> 00:49:11,334 Es funktioniert immer. 708 00:49:12,251 --> 00:49:15,168 Die ersten Hexer sperrten sie in dieser Hütte ein. 709 00:49:15,251 --> 00:49:17,209 Sie sollte nicht flüchten können. 710 00:49:19,793 --> 00:49:20,834 Es sei denn… 711 00:49:22,293 --> 00:49:23,126 Was? 712 00:49:23,209 --> 00:49:27,376 Es sei denn, sie hat genug von Schmerz und Verzweiflung. 713 00:49:29,418 --> 00:49:31,209 Es hätte ihr neues Leben gegeben. 714 00:49:32,001 --> 00:49:33,001 Um was zu tun? 715 00:52:07,751 --> 00:52:12,668 Untertitel von: Carina Chadwick