1 00:00:07,396 --> 00:00:10,812 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:02:05,021 --> 00:02:06,521 Dette er ikke din dag. 3 00:03:00,604 --> 00:03:01,646 Hva blir det? 4 00:03:02,687 --> 00:03:04,354 Vis meg til rådmannens hus. 5 00:03:04,437 --> 00:03:06,854 -Ned smuget og til venstre... -Isadora. 6 00:03:13,729 --> 00:03:15,687 Vi vil ikke ha slike som deg her. 7 00:03:16,687 --> 00:03:20,812 Si hvor byfogden er, så drar jeg. 8 00:03:21,896 --> 00:03:26,354 Du gir ikke ordre her, din jævla mutant. 9 00:03:29,229 --> 00:03:30,104 Hørte du det? 10 00:03:31,396 --> 00:03:32,229 Dra. 11 00:03:32,479 --> 00:03:35,437 På egen hånd eller dinglende i et tau. 12 00:03:36,854 --> 00:03:37,896 Et lett valg. 13 00:03:38,229 --> 00:03:41,354 Ja, faen ta det. Drep ham med bare hendene om dere må. 14 00:03:43,104 --> 00:03:45,604 Du er vel ikke redd for oss, witcher? 15 00:03:48,521 --> 00:03:51,521 -Vis oss hva du har. -Kan dere la være? 16 00:03:58,312 --> 00:04:01,104 -Man kan ikke stole på witchere. -Jeg snakker ikke til deg. 17 00:04:03,104 --> 00:04:05,854 Jeg beklager at min mann blandet seg. 18 00:04:08,312 --> 00:04:11,521 Forhåpentligvis oppfører han seg bedre på markedet. 19 00:04:13,771 --> 00:04:15,062 Unnskyld, Renfri. 20 00:04:18,312 --> 00:04:19,521 Kom igjen, karer. 21 00:04:21,687 --> 00:04:23,646 Øl til vennen min, og en til meg. 22 00:04:27,854 --> 00:04:30,146 Jeg snakker til deg nå, sir. 23 00:04:43,562 --> 00:04:44,687 Vil du ha frokost? 24 00:04:46,854 --> 00:04:47,854 Jeg er mett. 25 00:04:49,771 --> 00:04:50,646 Hjort. 26 00:05:13,854 --> 00:05:16,229 Moren min ville blitt fra seg. 27 00:05:17,771 --> 00:05:19,437 Da blir det vår hemmelighet. 28 00:05:28,229 --> 00:05:32,187 Hva bringer deg til Blåviken, Hvithår? Et monster? 29 00:05:33,146 --> 00:05:34,687 Jeg reiste langs myren. 30 00:05:34,771 --> 00:05:38,062 Det var det du gjorde feil. Hvorfor ikke på hovedveien? 31 00:05:39,646 --> 00:05:41,937 Ikke mye penger langs hovedveien. 32 00:05:42,229 --> 00:05:44,562 Og du trenger penger til nye klær. 33 00:05:50,271 --> 00:05:51,271 To øl til. 34 00:06:08,187 --> 00:06:10,729 Jeg finner monstre overalt. 35 00:06:23,771 --> 00:06:25,687 Hvor mye for kikimoraen din? 36 00:06:40,104 --> 00:06:42,896 Jeg drepte en rotte med gaffel i morges. 37 00:06:42,979 --> 00:06:44,979 Stakk den i den feite magen. 38 00:06:45,521 --> 00:06:47,771 Moren min besvimte nesten, men jeg måtte. 39 00:06:47,854 --> 00:06:50,271 Den hadde bæsjet i spisskammerset lenge. 40 00:06:54,812 --> 00:06:57,021 -Du nevnte penger. -Ja. 41 00:06:57,521 --> 00:06:59,687 Isadora sa du ser etter faren min. 42 00:07:00,146 --> 00:07:01,562 Hun liker å snakke. 43 00:07:01,854 --> 00:07:07,521 Var nok så vidt innenfor dørstokken før hun fortalte alle om den onde witcheren. 44 00:07:09,937 --> 00:07:11,104 Du skremmer ikke meg. 45 00:07:11,812 --> 00:07:12,979 Så synd. 46 00:07:13,062 --> 00:07:17,979 Faren min har ikke bruk for dette beistet. 47 00:07:18,062 --> 00:07:20,729 Faren din, byfogden? 48 00:07:21,854 --> 00:07:23,271 Han hang opp en plakat. 49 00:07:24,354 --> 00:07:25,396 For en graveir. 50 00:07:25,979 --> 00:07:27,312 Kikimoraer er nyttige. 51 00:07:28,479 --> 00:07:29,729 Befolkningskontroll. 52 00:07:33,687 --> 00:07:36,187 Snakk med trollmannen vår, Mester Irion. 53 00:07:36,896 --> 00:07:39,812 Han betaler for saker han trenger til eliksirer. 54 00:07:41,021 --> 00:07:44,396 Jeg solgte hunden vår til ham da den døde. På mystisk vis. 55 00:07:47,521 --> 00:07:48,354 Greit. 56 00:07:48,979 --> 00:07:50,104 Vis meg til ham. 57 00:07:51,646 --> 00:07:54,021 Jeg fikk 15 kroner for den kjøteren. 58 00:07:55,854 --> 00:07:59,229 Det holder til nye klær. Sier det bare. 59 00:08:02,229 --> 00:08:03,354 Kom igjen, Mort. 60 00:08:08,146 --> 00:08:09,854 Har du drept en succubus før? 61 00:08:10,396 --> 00:08:11,396 En striga? 62 00:08:12,604 --> 00:08:13,604 Varulv? 63 00:08:14,312 --> 00:08:15,271 Hunnulv? 64 00:08:15,812 --> 00:08:17,104 Det er ikke en greie. 65 00:08:17,646 --> 00:08:19,062 Men du har drept resten? 66 00:08:19,604 --> 00:08:21,104 Det gjør deg til en helt. 67 00:08:22,271 --> 00:08:24,896 Moren min sier du er skapt av ond magi, 68 00:08:25,271 --> 00:08:28,687 en djevelsk skapning, dritt født av helvete. 69 00:08:29,812 --> 00:08:31,271 Har du vært i helvete? 70 00:08:32,062 --> 00:08:33,896 Jeg har aldri forlatt Blåviken. 71 00:08:33,979 --> 00:08:35,562 Ikke moren min heller, 72 00:08:35,646 --> 00:08:39,021 og er det godt nok for Libushe, er det godt nok for Marilka. 73 00:08:39,104 --> 00:08:40,229 Det er navnet mitt. 74 00:08:40,771 --> 00:08:41,646 Marilka. 75 00:08:42,687 --> 00:08:43,687 Som i melk. 76 00:08:45,229 --> 00:08:46,229 Hva heter du? 77 00:08:47,229 --> 00:08:48,062 Geralt. 78 00:08:49,104 --> 00:08:50,312 Som i grotte? 79 00:08:51,271 --> 00:08:52,187 Kult. 80 00:08:53,021 --> 00:08:54,396 Hvor er du fra, Geralt? 81 00:08:55,187 --> 00:08:56,104 Rivia. 82 00:08:58,146 --> 00:09:01,729 Jeg vet ikke hvor det er, men du kan lære meg det. 83 00:09:02,312 --> 00:09:03,271 Nei. 84 00:09:04,646 --> 00:09:07,646 Fordi jeg er jente, og jenter kan ikke bli witchere. 85 00:09:07,854 --> 00:09:10,437 Noe av det dummeste jeg har hørt. 86 00:09:12,062 --> 00:09:13,062 Jeg vil ha mer. 87 00:09:14,104 --> 00:09:15,104 Jeg må bli mer, 88 00:09:15,187 --> 00:09:19,604 for det er ikke annet å gjøre i Blåviken enn å dra på det dumme markedet. 89 00:09:20,521 --> 00:09:21,604 Og drepe rotter. 90 00:09:21,979 --> 00:09:22,979 Og hunder. 91 00:09:28,604 --> 00:09:29,729 Vi er fremme. 92 00:09:36,729 --> 00:09:37,812 Hold Mort. 93 00:09:39,229 --> 00:09:40,229 Vær grei. 94 00:09:41,687 --> 00:09:42,771 Hei, Mort. 95 00:10:21,437 --> 00:10:22,396 Velkommen. 96 00:10:23,687 --> 00:10:24,812 Jeg er Stregobor. 97 00:10:27,479 --> 00:10:29,312 Mester Stregobor. 98 00:10:30,187 --> 00:10:31,062 Trollmann. 99 00:10:31,146 --> 00:10:33,271 Jeg har en kikimora til Mester Irion. 100 00:10:33,354 --> 00:10:35,729 Jeg beklager misforståelsen. 101 00:10:35,812 --> 00:10:39,479 Irion bygde tårnet, men han døde for 200 år siden. 102 00:10:40,437 --> 00:10:43,646 Så jeg har tatt hans navn som mitt... 103 00:10:44,354 --> 00:10:46,437 ...personlige tilnavn. 104 00:10:48,187 --> 00:10:49,812 Skapte han illusjonen også? 105 00:10:49,896 --> 00:10:51,562 Nei, dette er... 106 00:10:52,562 --> 00:10:54,062 ...det jeg som har skapt. 107 00:10:55,437 --> 00:10:57,271 Det gjør tiden her hyggeligere. 108 00:10:57,854 --> 00:11:00,604 Fordi du er i skjul, Stregobor. 109 00:11:00,687 --> 00:11:02,229 Så smart du er, 110 00:11:03,396 --> 00:11:04,229 witcher. 111 00:11:12,521 --> 00:11:15,021 Ikke ofte vi ser slike som deg i Blåviken. 112 00:11:15,104 --> 00:11:17,021 Det er ikke mange som meg igjen. 113 00:11:19,021 --> 00:11:21,812 Jeg ville utbrakt mine kondolanser, men... 114 00:11:22,646 --> 00:11:25,146 Jeg synes å huske at witchere ikke føler... 115 00:11:25,812 --> 00:11:26,812 ...noe som helst. 116 00:11:28,646 --> 00:11:30,729 Jeg er glad skjebnen førte deg hit. 117 00:11:30,812 --> 00:11:34,437 -Marilka førte meg hit. -Marilka jobber for meg. 118 00:11:35,896 --> 00:11:36,896 Av og til. 119 00:11:38,229 --> 00:11:39,979 Når det er svært viktig. 120 00:11:40,854 --> 00:11:43,312 En tilbaketrukken trollmann med dekknavn, 121 00:11:43,396 --> 00:11:46,521 som ansetter en ung jente til å skaffe seg en witcher. 122 00:11:46,979 --> 00:11:48,354 Du vil ikke ha monsteret mitt. 123 00:11:49,812 --> 00:11:51,354 Du vil at jeg dreper ditt. 124 00:11:51,437 --> 00:11:52,437 Veldig smart... 125 00:11:53,354 --> 00:11:54,187 ...sannelig. 126 00:11:54,271 --> 00:11:56,104 -Hva slags? -Det verste. 127 00:11:58,104 --> 00:11:59,187 Et menneske. 128 00:12:00,479 --> 00:12:01,896 Det heter Renfri. 129 00:12:16,229 --> 00:12:17,229 Søren. 130 00:12:18,479 --> 00:12:19,437 Din tur, Martin. 131 00:12:20,562 --> 00:12:21,479 Fem. 132 00:12:22,271 --> 00:12:24,562 -Ikke ennå. -Du får ikke fem. 133 00:12:24,646 --> 00:12:27,396 Du rører ikke det brødet før jeg har prøvd. 134 00:12:35,979 --> 00:12:38,187 -Kast de knokene. -Kom igjen. 135 00:12:40,104 --> 00:12:41,229 Hva var det jeg sa? 136 00:12:44,146 --> 00:12:47,229 Det var Korin som stjal brødet! 137 00:12:50,021 --> 00:12:51,562 Du må bli med oss. 138 00:12:56,687 --> 00:13:00,062 Som deres dronning, gir jeg dere denne utbringelsen, 139 00:13:00,646 --> 00:13:04,146 som symboliserer deres plikt og bånd som følgere, 140 00:13:04,229 --> 00:13:06,396 lojale til kronen av Cintra. 141 00:13:13,021 --> 00:13:16,312 Jeg trenger litt lojalitet selv. 142 00:13:20,229 --> 00:13:21,062 Ekkelt. 143 00:13:21,146 --> 00:13:24,687 Sverger dere å forsvare de svake... 144 00:13:24,771 --> 00:13:28,437 -Sene valper får ikke bjeffe. -Jeg spilte på gårdsplassen. 145 00:13:29,729 --> 00:13:30,604 Knoker? 146 00:13:32,021 --> 00:13:33,979 Vant du denne gangen? 147 00:13:34,521 --> 00:13:35,521 Jeg hadde vunnet, 148 00:13:35,812 --> 00:13:38,312 om ikke undergangens ryttere hadde kommet. 149 00:13:39,396 --> 00:13:42,812 Om noen hester hindrer deg fra å vinne i knokkelbein, 150 00:13:42,896 --> 00:13:44,896 hva gjør du i krig? 151 00:13:48,312 --> 00:13:50,312 Du dreit i hvert fall ikke på deg. 152 00:13:51,521 --> 00:13:57,187 Som medlem av kongefamilien, er det for mye å be om litt respekt? 153 00:13:58,479 --> 00:13:59,562 Spesielt fra deg. 154 00:14:00,854 --> 00:14:01,854 Det er din plikt. 155 00:14:01,937 --> 00:14:03,979 Som konge og bestefar. 156 00:14:06,437 --> 00:14:09,437 Tilgi meg, min dronning. Jeg er sliten etter reisen. 157 00:14:11,729 --> 00:14:13,854 Og soveromspliktene før det. 158 00:14:14,729 --> 00:14:15,604 Ekkelt. 159 00:14:16,646 --> 00:14:20,312 Som deres dronning, bevilger jeg dere denne utmerkelsen 160 00:14:20,396 --> 00:14:22,771 som symboliserer deres plikt og bånd... 161 00:14:22,854 --> 00:14:26,146 Skjebnen har mange ansikter, witcher. 162 00:14:26,937 --> 00:14:31,521 Mitt er vakkert på utsiden, men skrekkelig på innsiden. 163 00:14:31,937 --> 00:14:34,854 Hun har strukket sine blodige klør mot meg. 164 00:14:34,937 --> 00:14:36,354 Trollmenn er alle like. 165 00:14:36,896 --> 00:14:40,062 Dere snakker tull mens dere ser smarte ut. 166 00:14:42,062 --> 00:14:44,187 Snakk normalt. 167 00:14:48,271 --> 00:14:51,937 Har du hørt om... Den svarte sols forbannelse? 168 00:14:53,146 --> 00:14:55,854 Første formørkelse på 1 200 år. 169 00:14:56,146 --> 00:14:58,146 Den markerte at Lilit var tilbake, 170 00:14:59,146 --> 00:15:02,979 nattens demongudinne, sendt for å utrydde menneskene. 171 00:15:04,062 --> 00:15:06,021 Ifølge den vise Eltibald, 172 00:15:07,021 --> 00:15:11,146 skulle Lilits vei bli forberedt av 60 kvinner i gullkrone, 173 00:15:11,229 --> 00:15:13,354 som skulle fylle elvene med blod. 174 00:15:15,354 --> 00:15:16,354 Det rimer ikke. 175 00:15:17,437 --> 00:15:18,812 Alle spådommer rimer. 176 00:15:19,396 --> 00:15:22,687 Jeg studerte jentene som ble født rundt den sorte sol, 177 00:15:22,771 --> 00:15:26,562 og fant forferdelige mutasjoner blant dem. 178 00:15:27,687 --> 00:15:29,146 Jeg prøvde å kurere dem. 179 00:15:29,646 --> 00:15:34,062 Låste dem inne i tårn, men jentene døde alltid. 180 00:15:34,146 --> 00:15:36,646 Innvendige mutasjoner? 181 00:15:36,979 --> 00:15:40,396 De ble selvsagt obdusert, for å bekrefte mistankene. 182 00:15:41,562 --> 00:15:44,729 Men å eliminere kvinnene var det minste av flere onder. 183 00:15:46,021 --> 00:15:48,354 De kunne druknet kongeriker i blod. 184 00:15:49,021 --> 00:15:52,271 Hadde du levd under Falkas opprør, sett det jeg så... 185 00:15:52,354 --> 00:15:54,062 Uskyldige kvinner er døde. 186 00:16:00,396 --> 00:16:02,854 Men ikke Renfri, den vakre. 187 00:16:04,812 --> 00:16:06,271 Hun er ute etter deg. 188 00:16:06,646 --> 00:16:08,812 Datter av kong Fredefalk av Creyden. 189 00:16:09,812 --> 00:16:13,979 Jeg hjalp selv til under fødselen, på ettermiddagen, i bekmørke. 190 00:16:14,062 --> 00:16:15,312 Under den sorte sol, 191 00:16:15,396 --> 00:16:17,104 så hun er forbannet. 192 00:16:17,187 --> 00:16:19,062 Tror du at jeg er dum, witcher? 193 00:16:19,562 --> 00:16:23,354 Tror du at jeg ikke undersøkte saken? Renfri var berørt. 194 00:16:23,437 --> 00:16:27,271 Stemoren hennes sa at hun torturerte en kanarifugl, 195 00:16:27,354 --> 00:16:28,604 kvalte to valper, 196 00:16:28,687 --> 00:16:31,479 stakk ut øyet på tjenestepiken med en kam. 197 00:16:32,646 --> 00:16:35,312 Jeg innrømmer at det ikke var ideelt... 198 00:16:36,229 --> 00:16:39,604 ...men med Arideas barn i fare, måtte vi handle. 199 00:16:40,437 --> 00:16:44,062 Så jeg fikk en mann til å ta med seg Renfri inn i skogen. 200 00:16:44,437 --> 00:16:48,729 Vi fant ham i buskene, Renfris brosje stakk ut av øret hans. 201 00:16:51,062 --> 00:16:54,312 Etter det startet jeg en leteaksjon for å finne henne, 202 00:16:54,396 --> 00:16:56,812 men hun var borte. 203 00:16:58,104 --> 00:16:59,104 I to år. 204 00:17:00,021 --> 00:17:01,396 Frem til hun dukket opp, 205 00:17:01,479 --> 00:17:04,479 og ranet og drepte handelsmenn på vei til Mahakam. 206 00:17:04,562 --> 00:17:06,979 Stakk dem med pinner først, 207 00:17:07,979 --> 00:17:09,687 men hun lærte å bruke sverd. 208 00:17:10,771 --> 00:17:13,271 Ingen mann kan stå imot henne nå. 209 00:17:13,354 --> 00:17:14,646 Men du er ingen mann. 210 00:17:14,937 --> 00:17:15,896 Du er magiker. 211 00:17:15,979 --> 00:17:17,312 Hun står imot magi. 212 00:17:17,396 --> 00:17:19,062 Det er umulig for mennesker. 213 00:17:19,771 --> 00:17:20,646 Ikke... 214 00:17:21,896 --> 00:17:23,021 ...for mutanter. 215 00:17:24,146 --> 00:17:26,396 Hun har jaktet på meg i flere år. 216 00:17:26,479 --> 00:17:28,187 Nå har hun sporet meg hit... 217 00:17:28,562 --> 00:17:29,937 ...idet du kom. 218 00:17:31,812 --> 00:17:32,646 Skjebnen. 219 00:17:35,729 --> 00:17:36,812 Drep henne. 220 00:17:38,729 --> 00:17:41,646 -Jeg betaler hva som helst. -Jeg dreper monstre. 221 00:17:41,729 --> 00:17:45,146 Kikimoraen dreper for å spise, Renfri dreper fordi hun vil. 222 00:17:45,229 --> 00:17:48,312 Hun er et monster. Den siste av Lilits kvinner. 223 00:17:49,146 --> 00:17:51,854 Og hun har makt nok til å drepe oss alle. 224 00:17:52,479 --> 00:17:55,229 Jeg tror ikke noen har slik makt. 225 00:17:59,729 --> 00:18:03,729 Med kontinentets skjebne i fare, er det en sjanse du kan klare? 226 00:18:05,021 --> 00:18:06,104 Der er rimet ditt. 227 00:18:09,729 --> 00:18:11,437 Å drepe Renfri er... 228 00:18:11,896 --> 00:18:13,437 ...det minste ondet. 229 00:18:14,896 --> 00:18:16,437 Ondskap er ondskap. 230 00:18:17,229 --> 00:18:18,062 Bedre, 231 00:18:18,562 --> 00:18:19,437 større, 232 00:18:20,187 --> 00:18:21,021 midt på treet, 233 00:18:22,187 --> 00:18:23,187 det er det samme. 234 00:18:24,396 --> 00:18:25,646 Jeg dømmer deg ikke. 235 00:18:25,896 --> 00:18:28,104 Jeg har heller ikke bare vært god. 236 00:18:29,979 --> 00:18:30,979 Men nå, 237 00:18:31,937 --> 00:18:35,354 om jeg må velge mellom to onder, 238 00:18:37,687 --> 00:18:39,437 foretrekker jeg å ikke velge. 239 00:18:59,437 --> 00:19:03,187 Denne festen trenger litt magi. 240 00:19:04,354 --> 00:19:08,104 Som De ønsker, Deres Majestet. Triks og illusjoner som gleder. 241 00:19:08,604 --> 00:19:11,771 Han mener at du skal forsvinne, ikke sant? 242 00:19:12,479 --> 00:19:13,312 Nei. 243 00:19:23,646 --> 00:19:26,562 Jeg så Mørhoggsreia over kanalen i morges. 244 00:19:26,646 --> 00:19:28,312 Du nevnte det. 245 00:19:28,396 --> 00:19:29,896 -Hvem? -Det er ikke bra. 246 00:19:29,979 --> 00:19:31,312 Et tegn på krig. 247 00:19:31,687 --> 00:19:36,271 Det har vært krig i nord siden Nilfgård tok Ebbing. Om legenden er sann, 248 00:19:36,354 --> 00:19:38,396 er Oskoreias tid i vente. 249 00:19:38,812 --> 00:19:41,604 Nilfgårds hær har krysset Amellpasset. 250 00:19:41,687 --> 00:19:43,521 På vei mot Sodden, håper jeg. 251 00:19:43,604 --> 00:19:47,312 Og hvis ikke, er 50 av dine skip på vei fra Skellige. 252 00:19:47,396 --> 00:19:50,021 Vi har flere riddere. Vi er forberedt. 253 00:19:50,104 --> 00:19:51,187 Forberedt på hva? 254 00:19:54,354 --> 00:19:56,312 Ingenting du skal være redd for. 255 00:19:56,937 --> 00:20:00,854 -Din avvisende tone sier jeg bør det. -Vi snakker om krig, jente. 256 00:20:01,854 --> 00:20:02,896 Med Nilfgård? 257 00:20:04,354 --> 00:20:05,437 -Hvorfor det? -Eist! 258 00:20:05,521 --> 00:20:08,604 Faller vi mot Nilfgård, vil barnebarnet ditt herske. 259 00:20:09,354 --> 00:20:14,146 -Hun må lære hvordan ting fungerer. -Vi faller ikke, vi er ikke under angrep! 260 00:20:15,479 --> 00:20:16,812 Hun er et barn. 261 00:20:17,687 --> 00:20:20,646 Du vant din første kamp i Hochebuz på min alder. 262 00:20:21,396 --> 00:20:22,604 Jeg har hørt sangen. 263 00:20:22,687 --> 00:20:24,812 Fine sanger skjuler vonde historier. 264 00:20:26,521 --> 00:20:27,604 Den fenger. 265 00:20:27,687 --> 00:20:29,437 Tre tusen av mine menn døde. 266 00:20:33,312 --> 00:20:34,771 Gjør vi dette nå, 267 00:20:35,396 --> 00:20:36,937 er dette din første lekse. 268 00:20:38,854 --> 00:20:39,937 Som med livet, 269 00:20:40,354 --> 00:20:43,146 er det umulig å være helt forberedt for krig. 270 00:20:44,479 --> 00:20:46,229 Hold sverdet nært... 271 00:20:47,021 --> 00:20:48,646 ...og hold deg i bevegelse. 272 00:20:50,729 --> 00:20:53,021 -Deres Majestet. -Deres Majestet. 273 00:20:53,646 --> 00:20:56,562 Takk for at vi fikk komme. 274 00:20:57,062 --> 00:20:58,062 Deres Majesteter. 275 00:20:58,646 --> 00:20:59,646 Deres Høyhet. 276 00:21:02,437 --> 00:21:03,937 Kunne jeg fått en dans? 277 00:21:06,646 --> 00:21:08,562 -Martin... -Gjerne. 278 00:21:36,562 --> 00:21:39,812 Minner meg om datteren din sin forlovelsesfest. 279 00:21:41,646 --> 00:21:43,979 Den natten du endelig kom til fornuft 280 00:21:44,062 --> 00:21:45,187 og takket ja. 281 00:21:46,146 --> 00:21:48,646 Og gjorde meg til kontinentets lykkeligste. 282 00:21:49,646 --> 00:21:51,896 Jeg gjorde det for å redde kongeriket. 283 00:21:52,646 --> 00:21:56,687 Og nei, du kan ikke forlate festen. 284 00:22:05,437 --> 00:22:07,646 Deres Majestet, speiderne er tilbake. 285 00:22:09,437 --> 00:22:11,437 Nilfgård er på vei mot Cintra. 286 00:22:18,521 --> 00:22:19,812 Du hadde rett. 287 00:22:24,312 --> 00:22:25,312 De er her. 288 00:22:29,021 --> 00:22:30,229 De er her allerede. 289 00:22:36,479 --> 00:22:38,021 Det hjalp jo å være smart. 290 00:22:40,479 --> 00:22:41,854 Fortell det til jenta. 291 00:22:44,854 --> 00:22:46,562 La henne nyte kvelden i fred. 292 00:22:48,937 --> 00:22:50,937 Det kan bli den siste på en stund. 293 00:23:36,354 --> 00:23:37,604 Jenta fra i morges, 294 00:23:39,021 --> 00:23:41,437 hun tok deg med til Stregobor, eller hva? 295 00:23:46,354 --> 00:23:49,312 Jeg vet hvem du er, Renfri. 296 00:23:51,354 --> 00:23:53,562 Så du vet at jeg vil drepe Stregobor. 297 00:23:55,896 --> 00:23:58,937 Sa han at jeg var en prinsesse? 298 00:24:01,562 --> 00:24:04,187 Frem til han sendte noen for å drepe meg. 299 00:24:04,271 --> 00:24:05,396 Du drepte ham. 300 00:24:05,937 --> 00:24:07,312 Med min mors brosje. 301 00:24:32,604 --> 00:24:34,521 Stregobors mann voldtok meg... 302 00:24:37,229 --> 00:24:38,854 ...ranet meg og lot meg gå. 303 00:24:41,979 --> 00:24:43,312 Ikke lenger prinsesse. 304 00:24:47,187 --> 00:24:48,396 Jeg måtte overleve. 305 00:24:50,271 --> 00:24:52,687 Jeg stjal for å ikke sulte. 306 00:24:53,687 --> 00:24:55,604 Jeg drepte for å ikke bli drept. 307 00:24:59,104 --> 00:25:00,896 Nohorn og de andre reddet meg. 308 00:25:02,854 --> 00:25:06,146 Og de skal stå ved min side når jeg får min hevn. 309 00:25:06,229 --> 00:25:09,437 Jeg skal ta meg av alle som står i min vei. 310 00:25:14,104 --> 00:25:15,146 Med mindre... 311 00:25:16,437 --> 00:25:17,937 ...skjebnen griper inn. 312 00:25:25,812 --> 00:25:27,812 Du vil at jeg dreper Stregobor. 313 00:25:29,479 --> 00:25:30,896 Det er det minste ondet. 314 00:25:31,479 --> 00:25:33,104 Det er det folk sier. 315 00:25:41,437 --> 00:25:43,187 Stregobor ba deg drepe meg. 316 00:25:44,979 --> 00:25:47,396 Fordi jeg ble født under en formørkelse? 317 00:25:49,062 --> 00:25:51,312 Jeg kunne blitt så mye. 318 00:25:52,604 --> 00:25:56,729 Dronning Calanthe av Cintra har vunnet sin først kamp i Hochebuz. 319 00:25:58,021 --> 00:26:00,729 Jeg prøver å overbevise deg om at jeg ikke er... 320 00:26:00,812 --> 00:26:01,812 Et monster. 321 00:26:05,479 --> 00:26:06,479 Er du det? 322 00:26:08,229 --> 00:26:09,437 Hvordan vet jeg det? 323 00:26:09,979 --> 00:26:12,604 Jeg blør når jeg kutter meg i fingeren. 324 00:26:13,396 --> 00:26:16,896 Det gjør vondt å spise for mye. Jeg ler når jeg er glad. 325 00:26:16,979 --> 00:26:19,562 Jeg banner når jeg er sint. Og når jeg hater noen 326 00:26:19,646 --> 00:26:21,896 som stjal livet mitt, dreper jeg. 327 00:26:25,354 --> 00:26:27,062 Folk kaller deg et monster og. 328 00:26:27,729 --> 00:26:28,896 En mutant. 329 00:26:28,979 --> 00:26:30,604 Hva om de kommer etter deg? 330 00:26:31,271 --> 00:26:32,146 Angriper deg? 331 00:26:32,562 --> 00:26:33,562 Det har de prøvd. 332 00:26:35,437 --> 00:26:37,812 Hvorfor dreper du dem ikke? 333 00:26:37,896 --> 00:26:38,729 Fordi da... 334 00:26:42,396 --> 00:26:44,229 ...blir jeg det de kaller meg. 335 00:26:49,521 --> 00:26:51,146 Om jeg forteller deg 336 00:26:52,146 --> 00:26:55,729 at jeg ikke kan tilgi Stregobor eller gi avkall på hevnen, 337 00:26:56,937 --> 00:26:57,937 er det over? 338 00:26:59,521 --> 00:27:00,896 Blir jeg et monster? 339 00:27:01,937 --> 00:27:02,771 Ja. 340 00:27:04,229 --> 00:27:05,062 Eller... 341 00:27:05,729 --> 00:27:07,437 ...du kan forlate Blåviken... 342 00:27:08,604 --> 00:27:09,979 ...og endelig leve. 343 00:27:15,479 --> 00:27:16,812 Ditt valg, prinsesse. 344 00:28:36,854 --> 00:28:40,979 Til angrep! 345 00:28:57,062 --> 00:28:58,854 Urettferdig at jeg må bli her. 346 00:28:59,187 --> 00:29:01,521 Jeg kan trylle deg i søvn, prinsesse. 347 00:29:03,687 --> 00:29:04,771 Bare en tanke. 348 00:29:04,854 --> 00:29:07,687 -Det har gått to dager. -For deg og alle andre. 349 00:29:07,771 --> 00:29:10,104 Kongen og dronningen ba oss bli her, 350 00:29:11,937 --> 00:29:13,396 og det skal vi gjøre. 351 00:29:16,646 --> 00:29:18,271 Hvorfor er ikke du der ute? 352 00:29:19,146 --> 00:29:20,354 Der de er. 353 00:29:21,354 --> 00:29:22,687 Jeg skal beskytte deg. 354 00:29:22,771 --> 00:29:24,437 Du hater den byrden. 355 00:29:24,521 --> 00:29:26,521 Det er mitt livs største ære. 356 00:29:28,479 --> 00:29:30,437 Dere er begge utrolig kjedelige. 357 00:29:40,104 --> 00:29:44,812 For mange år siden låste magikere små piker inn i tårn. 358 00:29:45,479 --> 00:29:47,271 Jeg begynner å forstå hvorfor. 359 00:29:47,354 --> 00:29:49,562 Moralprekener virker ikke på meg. 360 00:29:50,354 --> 00:29:52,146 Pikene skal ha vært forbannet. 361 00:29:52,229 --> 00:29:54,896 De skulle gjøre slutt på menneskene. 362 00:29:57,062 --> 00:29:59,687 Så de ble systematisk drept. 363 00:30:00,104 --> 00:30:01,104 Slutt. 364 00:30:21,312 --> 00:30:22,771 Går det bra med bestemor? 365 00:30:33,354 --> 00:30:35,354 Det går bra med deg, prinsesse. 366 00:30:36,354 --> 00:30:37,854 Du er hennes blod. 367 00:30:40,896 --> 00:30:43,354 Og eplet faller ikke langt fra stammen. 368 00:31:10,771 --> 00:31:11,854 Vi taper! 369 00:31:19,854 --> 00:31:21,687 Skipene fra Skellige? 370 00:31:21,771 --> 00:31:23,646 Det har vært en storm. 371 00:31:25,146 --> 00:31:26,062 De kommer ikke. 372 00:31:27,104 --> 00:31:30,187 Da kjemper vi alene. Vi kan ikke gi opp Cintra! 373 00:31:30,271 --> 00:31:31,271 Det skal vi ikke! 374 00:31:46,312 --> 00:31:47,271 Eist! 375 00:32:06,396 --> 00:32:07,312 Flytt dere! 376 00:32:10,937 --> 00:32:12,479 Nei! 377 00:32:15,729 --> 00:32:20,187 Led oss til trygghet i dine armer, hold oss i ditt lys, 378 00:32:20,687 --> 00:32:24,729 beskytt oss mot det evige mørke som truer vår sjel. 379 00:32:27,604 --> 00:32:31,771 Prinsesse Cirilla... 380 00:32:38,271 --> 00:32:40,646 -Kommer det til å gå bra? -Ikke vær redd. 381 00:32:41,146 --> 00:32:43,187 Dronningen vil bekjempe Nilfgård. 382 00:32:43,646 --> 00:32:44,854 Vi skal hjem snart. 383 00:32:56,646 --> 00:32:58,771 Nilfgård gir seg ikke før de vinner! 384 00:32:58,854 --> 00:33:00,771 ...hundre piler i min kropp. 385 00:33:01,354 --> 00:33:03,104 Deres Majestet, hva... 386 00:33:22,062 --> 00:33:23,396 Mitt vakre barn. 387 00:33:28,104 --> 00:33:32,062 Forsiktig. 388 00:33:37,771 --> 00:33:39,437 Cintra er under angrep. 389 00:33:44,062 --> 00:33:45,271 Eist er død. 390 00:33:52,771 --> 00:33:55,146 Nilfgård har kommet inn i byen. 391 00:33:55,812 --> 00:33:56,896 Hvorfor det? 392 00:34:00,021 --> 00:34:01,187 Innbyggerne... 393 00:34:01,937 --> 00:34:04,396 ...hvor mange er trygge bak murene? 394 00:34:04,771 --> 00:34:07,979 Omtrent hundre. Gjestene fra banketten. 395 00:34:10,271 --> 00:34:11,396 Forsyningene... 396 00:34:12,521 --> 00:34:13,812 Se om vi har nok. 397 00:34:16,771 --> 00:34:17,604 Greit. 398 00:34:26,062 --> 00:34:27,771 Du har vært modig, mitt barn, 399 00:34:29,396 --> 00:34:30,521 mens jeg var borte. 400 00:34:30,604 --> 00:34:32,854 Jeg har vært utålmodig. 401 00:34:32,937 --> 00:34:35,521 Du skal regjere dette landet en dag. 402 00:34:36,646 --> 00:34:38,771 Det vet du vel? 403 00:34:41,854 --> 00:34:43,396 Hvorfor sier du dette? 404 00:34:47,479 --> 00:34:48,729 Skal du dø? 405 00:34:51,479 --> 00:34:52,646 Mitt vakre barn, 406 00:34:55,146 --> 00:34:58,479 når jeg dør, blir det mye mer dramatisk enn dette. 407 00:35:12,937 --> 00:35:14,146 Nå, mitt barn... 408 00:35:18,146 --> 00:35:19,354 ...la meg hvile. 409 00:35:53,771 --> 00:35:55,146 De har nådd porten. 410 00:36:09,146 --> 00:36:10,604 Hva gjør du? 411 00:36:20,271 --> 00:36:21,604 Hvor lenge holder den? 412 00:36:23,271 --> 00:36:24,937 Like lenge som meg. 413 00:36:37,354 --> 00:36:39,229 Du vet hva Vesemir ville sagt. 414 00:36:39,937 --> 00:36:42,854 "Witchere burde ikke leke hvite riddere. 415 00:36:42,937 --> 00:36:45,396 Vi burde ikke prøve å opprettholde loven. 416 00:36:46,687 --> 00:36:48,187 Vi viser oss ikke frem. 417 00:36:48,687 --> 00:36:50,437 Vi får betalt kontant." 418 00:36:52,979 --> 00:36:54,312 Og han har rett. 419 00:36:59,479 --> 00:37:01,562 Vil du høre om mitt første monster? 420 00:37:03,229 --> 00:37:05,354 Det var 8 mil utenfor Kaer Morhen. 421 00:37:07,312 --> 00:37:08,521 Han var diger. 422 00:37:09,396 --> 00:37:10,312 Lukta fælt. 423 00:37:11,187 --> 00:37:12,187 Skallet. 424 00:37:12,937 --> 00:37:13,937 Råtne tenner. 425 00:37:16,812 --> 00:37:18,646 Han dro en jente ut av vogna, 426 00:37:19,479 --> 00:37:22,104 rev av henne kjolen foran faren og sa: 427 00:37:22,812 --> 00:37:24,646 "På tide å møte en ekte mann." 428 00:37:26,687 --> 00:37:28,521 Jeg sa det var på tide han møtte en. 429 00:37:31,646 --> 00:37:33,312 Han døde etter to slag. 430 00:37:34,854 --> 00:37:35,896 De var ikke rene. 431 00:37:36,937 --> 00:37:38,396 Men de var spektakulære. 432 00:37:40,646 --> 00:37:42,604 Jeg snudde meg mot jenta etterpå. 433 00:37:42,687 --> 00:37:44,521 Hun var søkkvåt av blod. 434 00:37:46,354 --> 00:37:47,604 Hun så på meg, 435 00:37:48,354 --> 00:37:49,271 skrek, 436 00:37:49,771 --> 00:37:50,604 kastet opp 437 00:37:51,354 --> 00:37:52,354 og besvimte. 438 00:37:54,979 --> 00:37:55,812 Ja. 439 00:37:57,396 --> 00:37:59,187 Jeg trodde verden trengte meg. 440 00:38:03,854 --> 00:38:05,229 Hvem snakker du med? 441 00:38:11,354 --> 00:38:12,479 Hesten min. 442 00:38:14,229 --> 00:38:15,854 -Så trist. -Er det det? 443 00:38:20,354 --> 00:38:21,437 Si meg, witcher. 444 00:38:22,937 --> 00:38:24,521 Du tror ikke på skjebnen 445 00:38:25,062 --> 00:38:26,437 eller et mindre onde. 446 00:38:28,229 --> 00:38:29,437 Hva tror du på? 447 00:38:29,521 --> 00:38:30,521 Du mener... 448 00:38:31,146 --> 00:38:32,562 ...hvem tror jeg på? 449 00:38:33,104 --> 00:38:34,396 Jeg velger ikke side. 450 00:38:34,604 --> 00:38:35,979 Du dreper bare monstre. 451 00:39:02,187 --> 00:39:03,437 Jeg har tatt et valg. 452 00:39:05,812 --> 00:39:09,187 Du ga meg et ultimatum, og de fungerer. 453 00:39:12,146 --> 00:39:14,062 I morgen forlater jeg Blåviken. 454 00:39:14,854 --> 00:39:15,854 For godt. 455 00:39:24,062 --> 00:39:26,229 Mennene mine elsker meg, og jeg dem. 456 00:39:27,021 --> 00:39:30,062 Men det er lenge siden noen så meg. 457 00:39:35,646 --> 00:39:36,771 Da jeg var ung, 458 00:39:38,062 --> 00:39:40,479 dro moren min fingrene sine... 459 00:39:41,062 --> 00:39:42,271 ...over pannen min. 460 00:39:44,562 --> 00:39:45,937 Hun sa... 461 00:39:46,646 --> 00:39:48,854 ...hun hadde gitt mye penger... 462 00:39:50,146 --> 00:39:52,979 ...for å vite hva som foregikk der inne. 463 00:40:43,437 --> 00:40:45,646 Skyt! 464 00:41:11,479 --> 00:41:15,062 Deres Majestet, Nilfgårdingene bryter gjennom porten. 465 00:41:15,146 --> 00:41:16,021 Har brutt. 466 00:41:17,437 --> 00:41:19,979 Kreftene mine kunne ikke stoppe dem lenger. 467 00:41:20,062 --> 00:41:21,771 Hva gjør vi nå? 468 00:41:22,354 --> 00:41:23,187 Mousesack. 469 00:41:27,729 --> 00:41:29,187 Han er i slottet. 470 00:41:31,896 --> 00:41:34,979 Skjebnen kan være på vår side. 471 00:41:42,104 --> 00:41:43,187 Danek. 472 00:41:46,562 --> 00:41:47,562 Tiden er inne. 473 00:41:53,646 --> 00:41:55,021 Vent, hvor skal dere? 474 00:41:59,854 --> 00:42:01,146 Kom hit, barn. 475 00:42:17,896 --> 00:42:19,146 Andre lekse. 476 00:42:21,521 --> 00:42:24,229 Vit når du bør slutte å kjempe. 477 00:42:25,521 --> 00:42:26,521 Du gir opp. 478 00:42:28,104 --> 00:42:30,021 Nilfgård tar ingen fanger. 479 00:42:31,646 --> 00:42:35,271 Det betyr at nå blir innbyggerne mine torturert. 480 00:42:38,979 --> 00:42:43,437 Innvollene blir dratt ut mens de ser på. 481 00:42:46,521 --> 00:42:48,437 Beina deres blir påtent. 482 00:42:49,062 --> 00:42:51,521 Tungene matet til hundene. 483 00:42:55,979 --> 00:42:56,979 Deres Majestet. 484 00:42:57,437 --> 00:42:58,687 -Han er borte. -Hva? 485 00:43:02,979 --> 00:43:04,854 I møte med det uunngåelige, 486 00:43:06,354 --> 00:43:09,604 burde gode ledere alltid velge nåde. 487 00:43:11,021 --> 00:43:13,604 Jeg håper du gjør det samme. 488 00:43:16,104 --> 00:43:18,937 Lazlo, hent kåpen hennes. 489 00:43:20,437 --> 00:43:21,729 Hva? Nei. 490 00:43:22,437 --> 00:43:24,479 Vær modig. Lov meg det. 491 00:43:25,229 --> 00:43:27,062 Du er Løveungen av Cintra. 492 00:43:27,812 --> 00:43:30,812 -Du har store ting i vente. -Ikke uten deg. 493 00:43:30,896 --> 00:43:34,521 -Vi må dra, Deres Høyhet. -Nei! 494 00:43:41,729 --> 00:43:42,562 Dra. 495 00:43:44,479 --> 00:43:46,229 Verden er avhengig av det. 496 00:43:58,187 --> 00:43:59,312 Jeg elsker deg. 497 00:44:05,229 --> 00:44:07,521 Finn Geralt av Rivia. 498 00:44:09,354 --> 00:44:10,854 Han er din skjebne. 499 00:44:37,812 --> 00:44:38,729 Deres Majestet. 500 00:44:38,812 --> 00:44:39,812 Jeg så det også. 501 00:44:42,771 --> 00:44:44,146 Det var derfor de kom. 502 00:44:45,271 --> 00:44:46,437 Jeg leverer henne. 503 00:44:49,021 --> 00:44:50,521 Det lover jeg. 504 00:44:57,979 --> 00:44:58,854 Mousesack. 505 00:45:02,187 --> 00:45:03,396 Din tjeneste... 506 00:45:04,396 --> 00:45:06,604 ...har vært en ære for oss alle. 507 00:45:08,687 --> 00:45:09,854 Det har din også. 508 00:45:13,146 --> 00:45:14,187 Deres Majestet. 509 00:45:33,146 --> 00:45:35,646 Jeg beklager forstyrrelsen. Tiden er inne. 510 00:45:36,229 --> 00:45:37,271 Nilfgård er her. 511 00:45:51,729 --> 00:45:52,729 Tiden er inne. 512 00:46:19,062 --> 00:46:20,146 Vi kan dra. 513 00:46:21,521 --> 00:46:23,062 Vi finner en vei ut. 514 00:46:24,646 --> 00:46:25,604 Dette... 515 00:46:27,521 --> 00:46:28,854 Dette er veien ut. 516 00:47:09,896 --> 00:47:11,771 -Hva gjør du? -Det er meg. 517 00:47:11,854 --> 00:47:13,521 -Hva er det... -Det går bra. 518 00:48:29,354 --> 00:48:30,437 Hester. 519 00:48:31,937 --> 00:48:32,937 Prinsesse, kom. 520 00:48:34,104 --> 00:48:34,937 Hei! 521 00:48:36,896 --> 00:48:38,521 -Fortsett å gå. -Nei! 522 00:48:39,521 --> 00:48:42,146 Prinsesse, jeg lovte bestemoren din det. 523 00:48:42,854 --> 00:48:44,062 La meg holde løftet. 524 00:48:45,229 --> 00:48:46,062 Gå. 525 00:48:47,937 --> 00:48:49,729 Bestemor sa jeg måtte dra. 526 00:48:49,812 --> 00:48:53,687 Hvorfor er Nilfgård her? Hvorfor er verden avhengig av det? 527 00:48:53,771 --> 00:48:55,146 Vent, Deres Høyhet. 528 00:49:09,729 --> 00:49:11,437 Vi nærmer oss porten. 529 00:49:13,062 --> 00:49:16,104 Jeg har blitt beskyttet hele livet. Hvorfor det? 530 00:49:59,687 --> 00:50:02,437 Du var på markedet. Dekket i blod. 531 00:50:05,604 --> 00:50:08,062 Du sa du ikke kan velge, men det måtte du. 532 00:50:08,312 --> 00:50:10,271 Du får aldri vite om du hadde rett. 533 00:50:15,396 --> 00:50:17,021 Din belønning er steining. 534 00:50:18,354 --> 00:50:19,646 Og du skal løpe. 535 00:50:20,396 --> 00:50:23,354 Du vil prøve å løpe fra jenta, men det kan du ikke. 536 00:50:24,021 --> 00:50:25,604 -Hun er din skjebne. -Renfri! 537 00:50:35,937 --> 00:50:37,021 Markedet. 538 00:50:49,812 --> 00:50:51,354 Hun visste du ville komme. 539 00:50:53,771 --> 00:50:55,104 Hvor er Renfri? 540 00:50:55,187 --> 00:50:57,437 Hun er i tårnet med vennen din, 541 00:50:58,229 --> 00:50:59,187 Marilka. 542 00:50:59,771 --> 00:51:01,979 Hun ba oss gi deg en beskjed. 543 00:51:02,437 --> 00:51:04,187 Du må velge det minste ondet. 544 00:51:04,271 --> 00:51:05,687 Det er et ultimatum. 545 00:51:06,771 --> 00:51:07,687 Forstår du? 546 00:51:11,021 --> 00:51:11,896 Faen. 547 00:51:30,937 --> 00:51:31,854 Witcher! 548 00:52:08,271 --> 00:52:10,854 Geralt! 549 00:52:13,687 --> 00:52:14,521 Nei! 550 00:52:24,479 --> 00:52:26,521 -Ditt valg. -Slipp henne løs. 551 00:52:30,437 --> 00:52:31,562 Jeg dreper henne. 552 00:52:34,021 --> 00:52:36,729 Jeg dreper alle til Stregobor kommer hit. 553 00:52:37,937 --> 00:52:38,979 Forlat Blåviken. 554 00:52:40,729 --> 00:52:41,979 Det er ikke for sent. 555 00:52:42,687 --> 00:52:44,104 Magi virker ikke på meg. 556 00:52:45,646 --> 00:52:46,937 Men sølv gjør det. 557 00:52:47,021 --> 00:52:48,354 Sølv er for monstre. 558 00:52:52,396 --> 00:52:55,021 -Om vi fekter... -Kan jeg ikke gi meg. 559 00:53:07,271 --> 00:53:09,604 De skapte meg slik de skapte deg. 560 00:53:10,021 --> 00:53:11,479 Vi er ikke så ulike. 561 00:54:28,062 --> 00:54:30,979 Jenta i skogen vil alltid være med deg. 562 00:54:32,771 --> 00:54:34,021 Hun er din skjebne. 563 00:55:17,396 --> 00:55:19,021 Kom tilbake, din lille... 564 00:55:48,812 --> 00:55:50,104 Nei! 565 00:56:26,854 --> 00:56:27,812 Utrolig. 566 00:56:33,562 --> 00:56:34,396 Marilka. 567 00:56:35,729 --> 00:56:37,979 Marilka? 568 00:56:38,937 --> 00:56:42,687 Hent en vogn. Vi tar henne med til tårnet for obduksjon. 569 00:56:44,521 --> 00:56:46,729 Om du rører ett hår på hennes hode... 570 00:56:47,604 --> 00:56:49,271 ...havner ditt på bakken. 571 00:56:49,354 --> 00:56:50,562 Er du gal? 572 00:56:51,479 --> 00:56:52,562 Hennes mutasjon, 573 00:56:53,479 --> 00:56:54,729 den påvirker folk. 574 00:56:54,812 --> 00:56:58,604 Det var slik hun fikk menn til å følge seg. Vi må ta den. 575 00:57:02,687 --> 00:57:05,354 Hun kom innpå deg også, ikke sant? 576 00:57:07,271 --> 00:57:08,271 Ikke... 577 00:57:08,896 --> 00:57:10,021 ...rør henne. 578 00:57:13,521 --> 00:57:14,562 Witcher. 579 00:57:16,146 --> 00:57:19,687 Du slaktet mennesker i gatene i Blåviken. 580 00:57:19,771 --> 00:57:21,979 -Du er et beist! -Du satte jenta i fare. 581 00:57:24,062 --> 00:57:27,437 Du tok loven i egne hender. 582 00:57:33,729 --> 00:57:35,312 Du tok et valg. 583 00:57:36,979 --> 00:57:39,604 Og du vil aldri vite om det var det rette. 584 00:57:40,354 --> 00:57:41,354 Drep ham! 585 00:58:01,396 --> 00:58:03,396 Kom deg vekk fra Blåviken, Geralt. 586 00:58:05,562 --> 00:58:06,771 Kom aldri tilbake. 587 00:58:36,646 --> 00:58:39,354 Jenta i skogen vil alltid være med deg. 588 00:58:41,146 --> 00:58:42,479 Hun er din skjebne. 589 01:00:00,312 --> 01:00:02,312 Tekst: Trine Friis