1
00:00:07,166 --> 00:00:10,416
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:13,541 --> 00:01:15,666
Jag tar henne, skyddar henne
3
00:01:16,625 --> 00:01:19,458
och för henne oskadd tillbaka.
Det lovar jag dig.
4
00:01:56,000 --> 00:01:58,250
Onda vindar följer gravplundrare.
5
00:01:58,833 --> 00:02:01,958
Om jag vore en plundrare,
skulle jag ta deras saker, slaktaren.
6
00:02:02,041 --> 00:02:04,708
Om jag vore en slaktare,
skulle du ligga bland liken.
7
00:02:07,708 --> 00:02:11,708
Jag var på väg hem till min familj
när jag fann de här stackarna.
8
00:02:11,791 --> 00:02:14,958
Flyktingar från Cintra.
Döda i en vecka minst.
9
00:02:15,875 --> 00:02:17,958
Nu festar kråkor på dem.
10
00:02:22,583 --> 00:02:23,666
Inte kråkor.
11
00:02:25,375 --> 00:02:26,875
-Vargar?
-Nej.
12
00:02:29,000 --> 00:02:31,291
Med två par händer gick det fortare.
13
00:02:31,375 --> 00:02:33,833
Det enda du bör göra fort är att fly.
14
00:02:34,666 --> 00:02:37,500
Kom, Plotka. Tillbaka till Kaer Morhen.
15
00:02:37,583 --> 00:02:38,750
Ge dig inte av!
16
00:02:40,708 --> 00:02:42,125
Se på dem.
17
00:02:43,000 --> 00:02:45,708
Oskyldiga människor. Dödade för vad?
18
00:02:46,875 --> 00:02:49,125
För att Nilfgaard ska få mer land?
19
00:02:51,250 --> 00:02:53,041
Vi är skyldiga dem bättre.
20
00:02:55,208 --> 00:02:56,333
Jag är inte bättre.
21
00:03:35,791 --> 00:03:37,125
Ta dig hem.
22
00:03:38,791 --> 00:03:39,916
Jag kan hjälpa dig.
23
00:03:40,666 --> 00:03:43,208
-Ett bett och du är död.
-Eller du.
24
00:03:47,875 --> 00:03:50,125
Stick hem!
25
00:05:20,333 --> 00:05:21,333
Helvete.
26
00:05:35,500 --> 00:05:37,708
Inget lyckligt slut, trots allt.
27
00:05:39,791 --> 00:05:40,791
Ett passande slut.
28
00:05:42,583 --> 00:05:43,583
Eller hur?
29
00:06:00,333 --> 00:06:01,291
Kom här, flicka.
30
00:06:02,541 --> 00:06:03,500
Upp med dig.
31
00:06:13,291 --> 00:06:14,666
Nu tar vi dig härifrån.
32
00:06:18,958 --> 00:06:19,791
Vad hände?
33
00:06:27,833 --> 00:06:28,833
De var ute efter mig.
34
00:06:36,833 --> 00:06:37,791
I så fall...
35
00:06:39,166 --> 00:06:40,875
...fick de vad de förtjänade.
36
00:06:42,791 --> 00:06:44,000
Du är i säkerhet nu.
37
00:06:45,750 --> 00:06:48,208
Så ja.
38
00:06:51,333 --> 00:06:54,541
Nu får du följa med mig hem.
Det är nåt i luften.
39
00:07:54,666 --> 00:07:58,375
Hur många är vi? Sextio?
Och vi är Kontinentens frälsare?
40
00:07:58,458 --> 00:08:03,041
Det finns åtminstone bara en väg norrut,
via Soddenhöjden.
41
00:08:03,125 --> 00:08:06,000
Vi måste till alvernas högborg
som skyddar den före Nilfgaard.
42
00:08:06,500 --> 00:08:07,500
Och när blir det?
43
00:08:08,208 --> 00:08:11,791
Enligt mina källor flyttar generalen
trupper genom Jarugadalen.
44
00:08:11,875 --> 00:08:13,125
De är två dar bort.
45
00:08:13,875 --> 00:08:18,083
Genskjuter vi dem vid flaskhalsen
hinner vi stoppa imperiets framfart.
46
00:08:18,166 --> 00:08:20,791
Vi har skickat bud
till de norra kungarikena.
47
00:08:21,250 --> 00:08:24,666
Temeria och Kaedwen ansluter
för att försvara sina områden.
48
00:08:25,250 --> 00:08:26,291
När kommer de?
49
00:08:26,375 --> 00:08:27,625
Inom två dar.
50
00:08:28,416 --> 00:08:29,250
Hoppas vi.
51
00:08:30,541 --> 00:08:33,000
Vi förstärker borgen tills de kommer.
52
00:08:33,708 --> 00:08:34,958
Det är vår strategi.
53
00:08:35,583 --> 00:08:37,041
En militärstrategi.
54
00:08:37,958 --> 00:08:40,375
Vi är magiker. Jävligt mäktiga magiker.
55
00:08:42,750 --> 00:08:45,708
Tror Nilfgaard verkligen
att de kan ta hela Kontinenten?
56
00:08:46,541 --> 00:08:48,250
De har samlat soldater.
57
00:08:48,333 --> 00:08:50,166
Tagit landområden i besittning.
58
00:08:51,083 --> 00:08:53,333
Spridit sin tro som en epidemi.
59
00:08:54,791 --> 00:08:57,375
-Istredd berättade det.
-Har du träffat Is?
60
00:08:58,250 --> 00:08:59,916
Jag såg det själv i Nazair.
61
00:09:00,500 --> 00:09:03,000
Nilfgaard lockar fram det sämsta hos folk
62
00:09:03,500 --> 00:09:07,250
och ger dem nåt att klamra sig fast vid.
Om så bara kass öl.
63
00:09:07,333 --> 00:09:08,750
Det är därför vi är här.
64
00:09:09,208 --> 00:09:11,458
För ibland handlar det inte om kass öl.
65
00:09:11,541 --> 00:09:13,333
Ibland är det en säng i en stia.
66
00:09:14,500 --> 00:09:17,000
Man måste bestämma sig
för att kämpa emot.
67
00:09:30,625 --> 00:09:32,333
Om Nilfgaard vill ta norden,
68
00:09:32,416 --> 00:09:35,416
varför skulle de då blotta sig
genom att krossa Cintra först?
69
00:09:35,625 --> 00:09:38,333
Varför inte ta vägen genom Sodden
och överraska alla?
70
00:09:39,625 --> 00:09:43,125
Först förkastar hon militären,
och nu är hon militär expert.
71
00:09:43,208 --> 00:09:47,166
Först pratar han som om hon inte vore där,
sen förlorar han ett ben.
72
00:09:49,208 --> 00:09:50,708
Du är en begåvad magiker.
73
00:09:51,583 --> 00:09:52,958
Helt klart en tillgång.
74
00:09:53,458 --> 00:09:54,541
Trots att du är...
75
00:09:55,250 --> 00:09:56,666
En besvärlig skitstövel?
76
00:09:57,375 --> 00:09:59,166
Jag kunde inte sagt det bättre själv.
77
00:10:04,541 --> 00:10:05,791
Varför följde du med?
78
00:10:17,083 --> 00:10:20,416
Vi har gått i timmar,
men du har inte besvarat min fråga.
79
00:10:20,833 --> 00:10:23,291
Om min militära erfarenhet lärt mig nåt,
80
00:10:24,416 --> 00:10:26,791
så tillhör den större bilden historien.
81
00:10:26,875 --> 00:10:28,666
Vilket gör vår uppgift tydlig:
82
00:10:30,041 --> 00:10:32,208
Försvara Sodden, rädda Kontinenten.
83
00:10:33,416 --> 00:10:34,333
Ställer du upp?
84
00:10:36,958 --> 00:10:38,500
Är det det här vi skyddar?
85
00:10:49,916 --> 00:10:54,166
I hundratals år har den här borgen skyddat
Jarugaflodens smalaste delar.
86
00:10:54,250 --> 00:10:57,708
Nu är den det enda som ligger
mellan Nilfgaard och norden.
87
00:10:58,666 --> 00:11:01,375
Människorna här har tvingats hit
från sina hem.
88
00:11:02,291 --> 00:11:03,666
De har sett den svedda jorden,
89
00:11:04,291 --> 00:11:07,958
de likfyllda fälten hela vägen
från Gemmera och den här floden.
90
00:11:08,291 --> 00:11:09,458
Otrolig grymhet.
91
00:11:10,250 --> 00:11:11,666
Det är så Nilfgaard gör.
92
00:11:12,416 --> 00:11:15,958
Inget rättfärdigar avskyvärda handlingar
som ett högre syfte.
93
00:11:16,875 --> 00:11:18,791
Men det här är allt vi har kvar.
94
00:11:18,875 --> 00:11:20,958
-Vi måste försvara det.
-Så hjältemodigt.
95
00:11:21,500 --> 00:11:22,541
Och korkat.
96
00:11:24,500 --> 00:11:26,708
Ta barnen och göm er innan de kommer.
97
00:11:26,791 --> 00:11:29,000
Ingen kan gömma sig för Nilfgaard längre.
98
00:11:29,458 --> 00:11:32,250
De kommer från andra sidan bergen
för att förgöra världen.
99
00:11:35,000 --> 00:11:36,791
Tror du att den kan räddas?
100
00:11:39,666 --> 00:11:40,708
Jag antar det.
101
00:11:43,000 --> 00:11:43,916
Med lite hjälp.
102
00:12:08,416 --> 00:12:10,500
[Talar alvspråk]
103
00:13:07,208 --> 00:13:08,250
Är det här allt?
104
00:13:09,625 --> 00:13:10,750
Ja.
105
00:13:11,333 --> 00:13:12,541
Jag är rädd för det.
106
00:13:13,000 --> 00:13:15,500
Vi försökte skaffa fler pilfjädrar, men...
107
00:13:17,458 --> 00:13:20,208
...Nilfgaard har spärrat vägarna.
108
00:13:20,291 --> 00:13:24,500
De har berövat oss allt.
Nu kan vi bara invänta deras anfall.
109
00:13:29,875 --> 00:13:31,208
Du kunde vara där nere.
110
00:13:32,541 --> 00:13:33,416
Med de andra.
111
00:13:34,083 --> 00:13:35,000
Nej.
112
00:13:36,333 --> 00:13:37,166
Det går inte.
113
00:13:37,708 --> 00:13:40,208
Jag miste min gård för en knapp vecka sen.
114
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
Till soldater som...
115
00:13:43,000 --> 00:13:44,708
...hävdade att den var deras.
116
00:13:45,333 --> 00:13:47,375
De jävlarna tog alla mina didjur.
117
00:13:48,458 --> 00:13:49,291
Jag födde upp dem,
118
00:13:50,541 --> 00:13:52,666
helt på egen hand när min make dog.
119
00:13:54,583 --> 00:13:56,166
Nu måste jag slå tillbaka.
120
00:14:13,958 --> 00:14:15,625
Jag önskar att jag kunde göra så.
121
00:14:22,250 --> 00:14:23,250
Det är magi.
122
00:14:24,458 --> 00:14:25,416
Inte på riktigt.
123
00:14:47,250 --> 00:14:49,625
Ska Vilgefortz föreställa vår nya pappa?
124
00:14:54,291 --> 00:14:55,791
Du har vistats i Temeria.
125
00:14:56,708 --> 00:14:59,916
Tror du att kung Foltest kommer
med arméerna från norr?
126
00:15:00,291 --> 00:15:01,333
Det vet jag.
127
00:15:02,833 --> 00:15:05,041
Hans dotter förbannades. En myling.
128
00:15:05,750 --> 00:15:08,416
Jag var den enda som inte såg henne
som förlorad.
129
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Räddade du henne?
130
00:15:11,125 --> 00:15:12,458
Tja, vi räddade henne.
131
00:15:12,916 --> 00:15:14,333
Jag anlitade en häxkarl.
132
00:15:15,208 --> 00:15:16,208
Geralt från Rivia.
133
00:15:17,125 --> 00:15:19,125
Jag undrar ofta vart ödet förde honom.
134
00:15:21,041 --> 00:15:22,583
Säkert till nåt otrevligt.
135
00:15:24,375 --> 00:15:25,750
Akta dig för hans sort.
136
00:15:27,333 --> 00:15:29,083
De gör en ofta besviken.
137
00:15:32,250 --> 00:15:33,583
Det gör inte ölet.
138
00:15:36,208 --> 00:15:38,000
Vi borde njuta av det medan vi kan.
139
00:15:38,958 --> 00:15:41,166
Det är det första Nilfgaard förstör.
140
00:15:44,625 --> 00:15:48,083
-Måste du alltid vara så fatalistisk?
-Det passar väl bra,
141
00:15:48,500 --> 00:15:50,333
med tanke på att vi kanske dör.
142
00:15:50,750 --> 00:15:53,125
Desto större anledning att leva i kväll.
143
00:15:55,583 --> 00:15:56,500
Som du.
144
00:16:12,208 --> 00:16:13,375
Så är du redo?
145
00:16:17,750 --> 00:16:18,583
Att dö?
146
00:16:23,333 --> 00:16:24,166
Ja.
147
00:16:26,375 --> 00:16:28,625
Jag har redan levt två, tre liv.
148
00:16:30,791 --> 00:16:32,958
Men du var inte nöjd i nåt av dem.
149
00:16:39,125 --> 00:16:40,083
Jag har försökt.
150
00:16:43,625 --> 00:16:45,625
Men jag lämnar inget arv efter mig.
151
00:16:49,541 --> 00:16:50,458
Ingen familj.
152
00:16:54,083 --> 00:16:57,541
Det är dags att acceptera
att livet inte har mer att ge.
153
00:17:01,916 --> 00:17:04,125
Du har fortfarande så mycket att ge.
154
00:17:18,375 --> 00:17:21,500
Femtiotusen av våra soldater marscherar
från Cintra, sir.
155
00:17:21,583 --> 00:17:22,458
Jag vet.
156
00:17:22,916 --> 00:17:24,291
Vi utplånar alvborgen,
157
00:17:24,375 --> 00:17:27,500
och när generalens styrkor kommer
tränger de genom mot norr.
158
00:17:27,583 --> 00:17:28,791
Men om det är för sent?
159
00:17:28,875 --> 00:17:31,625
Fringilla, förklara att han inte kan ta
Temeria ensam.
160
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Förklara att han inte kan förstå
vad som står på spel.
161
00:17:34,625 --> 00:17:37,125
Brödraskapet... De är här.
162
00:17:37,958 --> 00:17:39,541
Våra spejare såg dem nyss.
163
00:17:40,333 --> 00:17:41,583
De förstärker borgen.
164
00:17:42,333 --> 00:17:43,708
Vi måste agera.
165
00:17:43,791 --> 00:17:45,666
-Hur många?
-Det vet vi inte.
166
00:17:46,708 --> 00:17:47,750
Vi måste vänta.
167
00:17:48,208 --> 00:17:50,833
Det är en sak att slå ner
några bondrebeller,
168
00:17:50,916 --> 00:17:54,208
-men vi kan inte bekämpa okänd magi.
-Vi har också magi.
169
00:17:55,750 --> 00:17:58,416
Utan regler och inskränkningar.
170
00:17:59,958 --> 00:18:02,041
Jag ska personligen tömma dem
171
00:18:02,791 --> 00:18:04,166
tills de är urlakade...
172
00:18:04,583 --> 00:18:05,750
...och orkeslösa.
173
00:18:10,041 --> 00:18:11,083
Cahir...
174
00:18:11,166 --> 00:18:15,916
Om rapporten från handelsplatsen stämmer,
kan Cirilla redan ha korsat Jaruga.
175
00:18:17,375 --> 00:18:18,208
Det här...
176
00:18:18,875 --> 00:18:20,166
...är vår chans...
177
00:18:21,000 --> 00:18:22,791
...att hedra den vita flamman.
178
00:18:23,916 --> 00:18:25,708
Sir, glöm prinsessan Cirilla.
179
00:18:26,125 --> 00:18:28,708
-Med generalen kan vi ta Kontinenten.
-Det räcker.
180
00:18:31,125 --> 00:18:32,666
Vi ska inte förlora henne.
181
00:18:33,375 --> 00:18:35,041
Pröva Brödraskapets försvar.
182
00:18:43,000 --> 00:18:44,583
Var kom du från?
183
00:18:45,458 --> 00:18:48,166
Försöker du springa från kriget
som alla andra?
184
00:18:49,708 --> 00:18:52,458
Flyktingar har tagit den här vägen
i veckor nu.
185
00:18:53,791 --> 00:18:55,916
Mamma är blödig som tar sig an dig.
186
00:18:58,500 --> 00:18:59,750
Är du stum eller nåt?
187
00:19:01,041 --> 00:19:02,375
Varför säger du inget?
188
00:19:04,583 --> 00:19:06,500
Ser du inte att hon har haft ett helvete?
189
00:19:06,583 --> 00:19:08,875
Hon ska inte befria dina lata nävar
från sysslor.
190
00:19:10,583 --> 00:19:13,083
Kan du lära honom lite hyfs,
om du stannar?
191
00:19:25,125 --> 00:19:26,041
Nilfgaard.
192
00:19:30,541 --> 00:19:31,375
De är här nu.
193
00:20:03,333 --> 00:20:04,208
En gång till.
194
00:20:22,666 --> 00:20:25,166
Vakna! Upp med er!
195
00:20:26,583 --> 00:20:27,458
Fort!
196
00:21:18,708 --> 00:21:19,875
Få ut magikerna.
197
00:21:24,166 --> 00:21:25,666
Vi förlorar inte mot dem.
198
00:21:39,500 --> 00:21:42,458
Var försiktiga. Vi vet inte
vilka andra lister de har.
199
00:21:47,791 --> 00:21:48,916
Det är kanske över.
200
00:21:49,333 --> 00:21:51,666
Nej, Fringilla har bara börjat.
201
00:21:52,125 --> 00:21:55,291
Det har inte ens gått två dar.
Hur kan Nilfgaards armé vara här?
202
00:21:55,375 --> 00:21:58,000
Det kvittar. Vi kan inte vänta
på rikena från norr.
203
00:21:58,083 --> 00:22:00,500
-Vi måste strida.
-Vi är bara 22 nu.
204
00:22:00,583 --> 00:22:04,083
De hararna flydde efter nattens anfall,
men jag lämnar inte.
205
00:22:04,458 --> 00:22:05,750
Jag har levt tillräckligt.
206
00:22:32,750 --> 00:22:34,208
De kommer. Vi måste agera.
207
00:22:34,291 --> 00:22:36,041
Ni tio, upp till fältet. Nu.
208
00:22:36,125 --> 00:22:38,666
För byborna till artillerirummet, Sabrina.
209
00:22:39,250 --> 00:22:40,333
Triss, följ med mig.
210
00:22:40,750 --> 00:22:42,500
-Följ mig!
-Töm muren!
211
00:22:42,833 --> 00:22:44,750
-Håll utkik från tornet.
-Tornet?
212
00:22:44,833 --> 00:22:46,708
Spara ditt kaos.
213
00:22:53,583 --> 00:22:56,083
Jag gillar inte den här dimman, slaktaren.
214
00:22:56,958 --> 00:22:58,250
Den är onaturlig.
215
00:23:02,083 --> 00:23:03,750
Försiktigt nu.
216
00:23:04,208 --> 00:23:05,291
Ta det lugnt.
217
00:23:06,708 --> 00:23:08,041
Du blev biten.
218
00:23:09,541 --> 00:23:11,791
Du yrar, men du är inte död.
219
00:23:17,125 --> 00:23:18,750
Inte så länge jag är här.
220
00:23:19,666 --> 00:23:23,333
Så ja. Ligg stilla, sa jag ju.
Vi är på väg till min gård.
221
00:23:23,708 --> 00:23:26,500
Så fort hästkrakarna kan ta oss dit.
222
00:23:28,166 --> 00:23:29,708
Håll dig bara vaken.
223
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Hör du mig?
224
00:23:31,875 --> 00:23:34,291
Somna inte, vad du än gör!
225
00:23:38,625 --> 00:23:39,833
Mamma?
226
00:23:41,041 --> 00:23:43,916
Mamma?
227
00:23:48,750 --> 00:23:51,708
Undan, ditt odjur. Jag dödar dig
och tar din skatt.
228
00:23:52,375 --> 00:23:54,083
Räds inte, prinsessan.
229
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
Middagen är klar.
230
00:23:59,166 --> 00:24:02,333
En dag ska jag göra ett halsband åt dig
av draktänder.
231
00:24:02,416 --> 00:24:05,166
-Världens vackraste halsband.
-Nej.
232
00:24:05,958 --> 00:24:09,041
-Vi måste leva och låta leva.
-Vad betyder det?
233
00:24:09,375 --> 00:24:11,250
-Det är vår hederskodex.
-Slaktaren!
234
00:24:11,333 --> 00:24:13,000
Vi måste hålla fast vid nåt.
235
00:24:13,583 --> 00:24:14,708
Annars...
236
00:24:15,291 --> 00:24:17,041
...hemfaller världen åt kaos.
237
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
Mamma...
238
00:24:24,750 --> 00:24:25,791
Det är magi.
239
00:24:26,458 --> 00:24:27,833
Det är inte på riktigt.
240
00:24:31,000 --> 00:24:33,208
Gör er redo!
241
00:24:41,708 --> 00:24:43,291
-Nu gör vi det här.
-Ja.
242
00:24:45,666 --> 00:24:46,583
Nu gör vi det här!
243
00:24:46,666 --> 00:24:48,041
Kom igen!
244
00:25:13,166 --> 00:25:14,291
Är det nån som hör mig?
245
00:25:14,375 --> 00:25:17,208
Är det nån som hör mig?
246
00:25:17,291 --> 00:25:19,083
-Tissaia?
-Jag hör dig.
247
00:25:19,833 --> 00:25:20,708
De närmar sig.
248
00:25:27,750 --> 00:25:28,666
Det är dags nu.
249
00:25:44,416 --> 00:25:47,500
[Talar alvspråk]
250
00:26:23,125 --> 00:26:23,958
Det fungerar.
251
00:26:31,791 --> 00:26:35,791
Coral. Soldater. Rakt fram.
De rör sig fort.
252
00:26:52,958 --> 00:26:55,041
Sabrina, var beredd att skjuta.
253
00:26:56,833 --> 00:26:58,625
Avvakta tills ni når dem.
254
00:26:59,791 --> 00:27:00,916
Avvakta!
255
00:27:02,291 --> 00:27:03,250
Avvakta!
256
00:27:09,791 --> 00:27:11,458
Nu! Dra!
257
00:27:46,791 --> 00:27:48,083
Vems tur är det nu?
258
00:27:58,458 --> 00:28:01,208
Du skulle ju laka ur dem. Vad gör vi nu?
259
00:28:01,750 --> 00:28:03,250
Flytta till den andra fronten.
260
00:28:05,541 --> 00:28:06,416
Höger om!
261
00:28:07,500 --> 00:28:08,333
Marschera!
262
00:28:26,500 --> 00:28:28,333
Vilgefortz! Nu!
263
00:29:05,041 --> 00:29:06,250
Vilgefortz...
264
00:29:06,333 --> 00:29:08,708
Långsammare.
265
00:29:09,875 --> 00:29:11,708
Spara på ditt kaos.
266
00:29:19,500 --> 00:29:20,375
Vilgefortz!
267
00:29:53,000 --> 00:29:54,250
Vad är du ute efter?
268
00:29:55,333 --> 00:29:56,708
Vad vill du?
269
00:30:02,625 --> 00:30:04,250
Att nå alltings mitt.
270
00:30:35,541 --> 00:30:36,583
Ge vika!
271
00:30:48,041 --> 00:30:49,208
De är genom porten!
272
00:30:56,500 --> 00:30:57,416
Fan!
273
00:30:57,791 --> 00:30:58,791
Ta skydd!
274
00:30:58,875 --> 00:30:59,791
Ge eld.
275
00:31:05,833 --> 00:31:06,666
Nej!
276
00:31:20,583 --> 00:31:21,416
Tissaia.
277
00:31:22,375 --> 00:31:25,500
Hör du mig? Nilfgaard har tagit sig in.
278
00:31:37,375 --> 00:31:38,208
Tissaia.
279
00:31:38,625 --> 00:31:40,791
Vi måste stoppa Fringilla.
280
00:31:45,666 --> 00:31:46,916
Det är inte för sent.
281
00:31:49,291 --> 00:31:51,125
Jag sa åt dig att inte lägga dig i.
282
00:31:51,208 --> 00:31:53,708
Du kan komma tillbaka. Jag kan hjälpa dig.
283
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Vet du hur Nilfgaard intog Cintra?
284
00:31:59,125 --> 00:32:00,250
En förfärlig storm.
285
00:32:00,958 --> 00:32:04,083
Femtio skepp från Skellige sjönk
till havets botten.
286
00:32:04,791 --> 00:32:07,833
-Förliste i den hemska dimman.
-Det var ditt verk.
287
00:32:09,166 --> 00:32:11,083
Jag låter dig inte göra det här.
288
00:32:11,166 --> 00:32:13,916
Du förtjänar mer än Nilfgaard kan ge dig.
289
00:32:21,125 --> 00:32:22,166
Dimeritium.
290
00:32:23,958 --> 00:32:25,291
Jag behöver inte din hjälp...
291
00:32:26,166 --> 00:32:27,041
...längre...
292
00:32:28,875 --> 00:32:29,791
...rektorinnan.
293
00:32:33,208 --> 00:32:34,166
[Talar alvspråk]
294
00:32:48,000 --> 00:32:49,333
Rör dig inte!
295
00:32:49,833 --> 00:32:51,750
Hördu, slaktaren! Ptro, pojkar!
296
00:32:55,041 --> 00:32:55,958
Vad är det där?
297
00:32:58,916 --> 00:33:03,083
Av riktningen att döma
har Nilfgaard nått Sodden.
298
00:33:04,458 --> 00:33:05,375
Fan. Se.
299
00:33:06,583 --> 00:33:09,208
Tar man Sodden, tar man Norden,
enligt vissa.
300
00:33:10,250 --> 00:33:12,625
Gudar, det ser ohyggligt ut.
301
00:33:17,708 --> 00:33:19,875
Helvete. Min väska.
302
00:33:20,541 --> 00:33:22,916
-Min väska!
-Den här?
303
00:33:45,125 --> 00:33:46,375
Du behöver nån läkekunnig.
304
00:33:48,500 --> 00:33:50,500
För mig till Blå bergen.
305
00:33:50,583 --> 00:33:54,250
Det är på andra sidan Sodden.
Det är omöjligt. Du dör.
306
00:33:54,333 --> 00:33:57,208
Han...kommer att rädda mig.
307
00:33:57,916 --> 00:34:00,333
Vem? Hallå!
308
00:34:00,416 --> 00:34:02,875
Vakna! Hörru! Vakna!
309
00:34:02,958 --> 00:34:04,708
Håll dig vaken, din jäkel!
310
00:34:07,125 --> 00:34:08,000
Jag måste...
311
00:34:09,250 --> 00:34:10,375
...ta mig hem.
312
00:34:12,833 --> 00:34:14,500
Vad finns vid världens ände?
313
00:34:15,750 --> 00:34:19,083
Om vi tar oss förbi den,
ramlar vi då av världen?
314
00:34:19,500 --> 00:34:20,500
Var landar vi?
315
00:34:21,541 --> 00:34:22,750
I en annan sfär?
316
00:34:23,250 --> 00:34:24,666
Hur många sfärer finns det?
317
00:34:24,750 --> 00:34:26,083
Vi åker till min gård.
318
00:34:26,333 --> 00:34:27,541
Har du nån mat?
319
00:34:27,625 --> 00:34:29,333
Ligg stilla, sa jag ju.
320
00:34:30,250 --> 00:34:32,333
Finns det mat i andra sfärer också?
321
00:34:35,041 --> 00:34:40,416
Och efter världens ände far vi till Lyria
och Rivia och Vengerberg.
322
00:34:40,500 --> 00:34:41,833
-Stanna.
-Vi stannar aldrig.
323
00:34:41,916 --> 00:34:42,833
Jag måste stanna.
324
00:34:42,916 --> 00:34:44,458
Ptro, pojkar, ptro.
325
00:34:44,958 --> 00:34:47,041
-Mår du bra, mamma?
-Jag behöver vatten.
326
00:34:48,291 --> 00:34:49,708
I väg! Hämta lite åt mig.
327
00:35:01,041 --> 00:35:03,208
-Mamma?
-Mamma?
328
00:35:03,875 --> 00:35:05,000
Mamma?
329
00:35:05,083 --> 00:35:06,458
Visenna?
330
00:35:08,958 --> 00:35:11,458
Geralt. Jag har väntat på dig.
331
00:35:13,291 --> 00:35:15,000
-Vesemir?
-Mamma?
332
00:35:15,458 --> 00:35:16,375
Vesemir!
333
00:35:20,250 --> 00:35:23,750
Nilfgaard tar in på oss.
Återvänd till borgen om ni kan!
334
00:35:24,500 --> 00:35:25,333
Coral!
335
00:35:25,875 --> 00:35:27,916
Ta stigen tillbaka till oss. Stanna inte.
336
00:35:36,166 --> 00:35:37,000
Atlan!
337
00:35:39,291 --> 00:35:40,125
Coral!
338
00:35:40,666 --> 00:35:41,875
Rädda dig själv!
339
00:35:44,041 --> 00:35:45,125
Nej!
340
00:35:50,250 --> 00:35:52,791
Triss! Porten! Kan du vinna lite tid
åt oss?
341
00:35:56,541 --> 00:35:58,000
Jag vet inte om jag klarar det.
342
00:35:58,708 --> 00:36:01,041
Jag letar upp Tissaia och ordnar hjälp.
343
00:36:30,916 --> 00:36:32,666
Kämpa på, Triss.
344
00:37:28,166 --> 00:37:29,750
Spring! Fort!
345
00:37:44,791 --> 00:37:47,250
Tissaia! Var är du?
346
00:37:57,666 --> 00:37:58,625
Borde inte du...
347
00:38:44,625 --> 00:38:45,583
Sabrina...
348
00:38:46,875 --> 00:38:47,791
Sabrina.
349
00:38:49,833 --> 00:38:52,166
-Förlåt.
-Det är ingen fara.
350
00:38:54,083 --> 00:38:55,208
Jag hittar Tissaia.
351
00:39:22,791 --> 00:39:24,166
Är det nån som hör mig?
352
00:39:29,583 --> 00:39:30,750
Är det nån där ute?
353
00:39:43,000 --> 00:39:44,250
Om ni hör mig...
354
00:39:45,291 --> 00:39:47,125
...måste ni ta er till fronten.
355
00:39:49,166 --> 00:39:51,500
Fler nilfgaardier är på väg mot skogen.
356
00:39:52,250 --> 00:39:53,541
Vi får inte ge upp.
357
00:39:54,583 --> 00:39:55,583
Än kan vi slåss.
358
00:40:10,666 --> 00:40:12,375
Du måste inte kämpa mer.
359
00:40:14,208 --> 00:40:16,333
Du har aldrig slutat söka.
360
00:40:18,625 --> 00:40:19,458
Efter vad?
361
00:40:20,333 --> 00:40:23,041
Det finns här. Hos Nilfgaard.
362
00:40:25,750 --> 00:40:28,625
I Nilfgaard finns inga begränsningar.
363
00:40:29,625 --> 00:40:31,958
Bara makt och potential.
364
00:40:33,625 --> 00:40:36,250
Det kan bli ditt arv.
365
00:40:37,208 --> 00:40:38,500
Är det nån där ute?
366
00:40:41,416 --> 00:40:45,875
Är det nån som lever?
367
00:41:19,666 --> 00:41:20,541
Vilge...
368
00:41:22,875 --> 00:41:24,791
Hjälp...mig.
369
00:41:28,625 --> 00:41:29,458
Vilgefo...
370
00:41:51,041 --> 00:41:53,333
Vilgefortz... Har vi din hjälp?
371
00:41:57,583 --> 00:42:00,833
Tissaia? Jag behöver dig.
372
00:42:35,041 --> 00:42:36,000
Du är inte död.
373
00:42:36,708 --> 00:42:37,833
Du har bara vaknat.
374
00:42:45,916 --> 00:42:47,875
Det smakar enbär och...
375
00:42:47,958 --> 00:42:49,625
Kardborre, ja.
376
00:42:50,375 --> 00:42:53,791
Du började få kallbrand.
Gifterna behövde neutraliseras.
377
00:42:54,666 --> 00:42:55,583
Ligg stilla.
378
00:42:58,125 --> 00:42:59,000
Det är...
379
00:42:59,833 --> 00:43:00,833
...magi...
380
00:43:01,625 --> 00:43:02,541
...i luften.
381
00:43:03,791 --> 00:43:05,833
Ditt sår bekymrade mig, Geralt.
382
00:43:06,958 --> 00:43:08,458
Men du klarar dig.
383
00:43:12,416 --> 00:43:13,666
Du vet vad jag heter.
384
00:43:16,416 --> 00:43:17,833
Du är inne i mitt huvud.
385
00:43:18,416 --> 00:43:19,291
Du lyssnar.
386
00:43:21,166 --> 00:43:22,500
Jag är en trollkvinna.
387
00:43:23,625 --> 00:43:25,041
Men det visste du redan.
388
00:43:27,541 --> 00:43:28,958
Du räddades av din puls.
389
00:43:29,875 --> 00:43:32,166
Fyra gånger långsammare
än en vanlig människas.
390
00:43:34,250 --> 00:43:35,333
Jag är en häxkarl.
391
00:43:36,708 --> 00:43:38,250
Men det visste du också.
392
00:43:44,333 --> 00:43:45,208
Tack.
393
00:43:48,416 --> 00:43:50,083
Tack för att du räddade mig.
394
00:43:50,583 --> 00:43:53,291
De flesta magikerna deltar i slaget
i Sodden.
395
00:43:54,375 --> 00:43:56,333
Men jag hörde en handelsmans rop på hjälp.
396
00:43:59,291 --> 00:44:00,291
Det är mitt yrke.
397
00:44:02,875 --> 00:44:04,833
Det enda jag nånsin varit bra på.
398
00:44:06,833 --> 00:44:09,166
Då är jag glad att våra vägar korsades.
399
00:44:12,083 --> 00:44:14,833
De som ödet länkat samman
finner alltid varann.
400
00:44:17,750 --> 00:44:20,458
De som ödet länkat samman
finner alltid varann.
401
00:44:22,375 --> 00:44:23,250
Ligg stilla.
402
00:44:28,125 --> 00:44:29,125
Kom närmare.
403
00:44:39,500 --> 00:44:40,791
Se på mig.
404
00:44:44,791 --> 00:44:46,416
Vad tycker du om mina ögon?
405
00:44:49,083 --> 00:44:50,625
Vet du, Visenna...
406
00:44:52,875 --> 00:44:55,416
...vad de gör med en häxkarl
för att förbättra hans syn?
407
00:44:55,500 --> 00:44:57,875
-Sluta.
-Vet du att det inte alltid fungerar?
408
00:44:57,958 --> 00:45:01,458
-Sluta, Geralt.
-Du får inte kalla mig det.
409
00:45:02,416 --> 00:45:04,916
Vesemir gav mig det namnet.
410
00:45:09,291 --> 00:45:10,791
Jag måste få veta varför.
411
00:45:11,625 --> 00:45:13,750
Inget svar kan ge dig det du önskar.
412
00:45:14,250 --> 00:45:15,375
Tre...
413
00:45:16,166 --> 00:45:18,416
...av tio pojkar överlever prövotiden.
414
00:45:20,875 --> 00:45:21,791
Säg mig...
415
00:45:23,250 --> 00:45:24,250
...åtminstone...
416
00:45:24,875 --> 00:45:27,583
...att du inte visste det
när du lämnade mig på hans trappa.
417
00:45:30,208 --> 00:45:31,208
Det är dags att sova.
418
00:45:33,833 --> 00:45:35,291
Medicinen innehåller vänderot.
419
00:45:37,625 --> 00:45:39,333
Du förlitade dig på ödet
420
00:45:39,875 --> 00:45:42,083
hellre än att själv leta upp mig.
421
00:45:43,625 --> 00:45:45,916
-Ställ inga fler frågor.
-Varför?
422
00:45:46,000 --> 00:45:47,958
Svaren kommer bara att såra oss båda.
423
00:45:50,375 --> 00:45:51,958
Det är dags att gå vidare.
424
00:45:53,750 --> 00:45:55,958
Det är dags att söka upp
det du har släppt.
425
00:45:59,208 --> 00:46:00,083
Hitta henne.
426
00:46:02,416 --> 00:46:05,333
-Jag var bara en dröm.
-Lämna mig inte, är du snäll.
427
00:46:07,333 --> 00:46:09,375
Sov, sir Geralt.
428
00:46:09,458 --> 00:46:11,708
-Visenna!
-Hitta henne.
429
00:46:12,166 --> 00:46:13,458
Nej!
430
00:46:17,500 --> 00:46:18,625
Vart tog hon vägen?
431
00:46:19,250 --> 00:46:20,083
Kvinnan.
432
00:46:21,125 --> 00:46:23,916
Vilken av dem? Du har ropat på många.
433
00:46:25,541 --> 00:46:27,500
Hur långt från slagfältet bor du?
434
00:46:28,541 --> 00:46:30,583
Sodden? Hur långt är det dit?
435
00:46:31,541 --> 00:46:33,875
En timme med en hyfsat snabb häst.
436
00:46:35,708 --> 00:46:38,875
Vet du... Jag är bara en enkel handelsman.
437
00:46:39,583 --> 00:46:42,250
Jag kan inte återgälda dig
för att du räddade mitt liv.
438
00:46:42,333 --> 00:46:43,875
Men jag kan erbjuda dig...
439
00:46:44,375 --> 00:46:45,916
...Överraskningens lag.
440
00:46:46,708 --> 00:46:48,875
Det jag har utan att veta om det.
441
00:46:50,125 --> 00:46:52,250
Ge mig en öl, så är vi kvitt.
442
00:46:54,875 --> 00:46:55,958
Kan vi åka nu?
443
00:47:26,208 --> 00:47:27,083
Du lever.
444
00:47:29,000 --> 00:47:31,541
-Yennefer.
-Sabrina behöver din hjälp.
445
00:47:32,208 --> 00:47:33,166
Det gör vi alla.
446
00:47:38,416 --> 00:47:40,958
Nej.
447
00:47:41,333 --> 00:47:43,125
Kungarikena från norr är nära.
448
00:47:44,375 --> 00:47:45,625
Vi får inte ge upp!
449
00:47:50,958 --> 00:47:51,791
Du...
450
00:47:52,958 --> 00:47:54,083
Du räddade mig.
451
00:47:56,541 --> 00:47:57,916
Det glömmer jag aldrig.
452
00:48:02,166 --> 00:48:03,250
Det är din tur nu.
453
00:48:04,208 --> 00:48:05,708
Rädda de här människorna.
454
00:48:06,125 --> 00:48:07,166
Kontinenten.
455
00:48:09,000 --> 00:48:09,916
Det här...
456
00:48:10,583 --> 00:48:11,625
...är ditt arv.
457
00:48:12,041 --> 00:48:14,833
-Hur? Jag kan inte!
-Det kan du visst!
458
00:48:16,875 --> 00:48:18,791
Allt du nånsin har känt,
459
00:48:19,500 --> 00:48:21,375
allt du har begravt...
460
00:48:27,666 --> 00:48:28,958
Glöm flaskan.
461
00:48:30,250 --> 00:48:32,416
Låt ditt kaos explodera.
462
00:49:15,708 --> 00:49:17,416
Vart ska du, krumma flicka?
463
00:49:17,500 --> 00:49:19,708
-Vi kan lära dig.
-Hon är inte min dotter.
464
00:49:20,208 --> 00:49:22,500
Att du misslyckades
betyder inte att vi gör det.
465
00:49:22,583 --> 00:49:24,375
Du är hemsk, värdelösa kärring!
466
00:49:24,458 --> 00:49:26,958
Om bara Yennefer hade rest till Nilfgaard.
467
00:49:27,291 --> 00:49:29,083
Jag beklagar att du valde makten.
468
00:49:30,666 --> 00:49:32,583
Har du det som krävs?
469
00:51:15,250 --> 00:51:16,333
Det ordnar sig.
470
00:51:27,250 --> 00:51:30,250
Slaget är nära, men Nilfgaard vill norrut.
471
00:51:31,208 --> 00:51:33,125
De har inga skäl att komma hit.
472
00:51:38,250 --> 00:51:39,208
Jag vet.
473
00:51:39,708 --> 00:51:40,833
Vi lever enkelt.
474
00:51:43,750 --> 00:51:45,458
Men om jag är borta i morgon,
475
00:51:47,166 --> 00:51:49,166
har jag haft allt jag önskade mig.
476
00:51:50,833 --> 00:51:51,666
Hälsan.
477
00:51:53,750 --> 00:51:55,166
Tak över huvudet.
478
00:51:57,375 --> 00:51:58,875
En viljestark son.
479
00:51:59,791 --> 00:52:01,083
Lik sin far.
480
00:52:06,375 --> 00:52:07,208
Allt.
481
00:52:13,333 --> 00:52:14,541
Allt utom en dotter.
482
00:52:16,541 --> 00:52:18,416
Jag kan inte låta bli att tänka...
483
00:52:19,416 --> 00:52:21,083
...att jag skulle hitta dig.
484
00:52:34,166 --> 00:52:35,250
Sov, min flicka.
485
00:52:37,833 --> 00:52:38,666
Sov.
486
00:52:39,666 --> 00:52:41,666
Vi känner oss alla bättre i morgon.
487
00:53:30,041 --> 00:53:30,916
Yennefer?
488
00:53:33,041 --> 00:53:34,875
Yennefer!
489
00:53:37,625 --> 00:53:38,833
Yennefer!
490
00:53:41,708 --> 00:53:43,166
-Yennefer!
-Yennefer!
491
00:53:46,583 --> 00:53:47,666
Yennefer!
492
00:53:48,916 --> 00:53:53,708
-Yennefer!
-Yennefer!
493
00:53:54,250 --> 00:53:57,416
-Yennefer!
-Yennefer!
494
00:53:59,583 --> 00:54:00,416
Ge dig av.
495
00:54:01,125 --> 00:54:03,208
Leta upp Geralt från Rivia.
496
00:54:04,125 --> 00:54:05,708
Han är ditt öde.
497
00:54:41,000 --> 00:54:42,041
Ptro, pojkar.
498
00:54:42,666 --> 00:54:43,541
Ptro.
499
00:54:44,416 --> 00:54:45,250
Yurga!
500
00:54:45,958 --> 00:54:48,083
-Är allt som det ska?
-Ja då.
501
00:54:49,250 --> 00:54:50,500
Är Nadbor i säkerhet?
502
00:54:51,208 --> 00:54:52,083
Allihop.
503
00:54:52,500 --> 00:54:55,708
Kriget är nära, men vi klarar oss.
Jag måste berätta nåt för dig.
504
00:54:55,791 --> 00:54:57,416
-Jag också.
-Jag träffade en flicka.
505
00:54:57,500 --> 00:55:00,166
Föräldralös. Jag fann henne i skogen.
506
00:55:01,791 --> 00:55:04,958
Flickan i skogen kommer alltid
att finnas hos dig.
507
00:55:06,666 --> 00:55:07,916
Hon är ditt öde.
508
00:55:11,000 --> 00:55:13,375
Jag stötte på en häxkarl.
Han räddade mitt liv.
509
00:55:13,458 --> 00:55:16,000
Hämta en öl åt honom
innan han beger sig till Sodden.
510
00:55:17,458 --> 00:55:18,583
Hördu, slaktaren!
511
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Slaktaren!
512
00:55:23,208 --> 00:55:24,291
Vart ska du?
513
00:56:38,625 --> 00:56:41,166
De ödet länkat samman
finner alltid varann.
514
00:56:46,208 --> 00:56:47,083
Vem är Yennefer?
515
00:56:49,541 --> 00:56:54,916
Den vita vargens rop
516
00:56:55,500 --> 00:57:00,500
Som högst när det dagas
517
00:57:01,666 --> 00:57:07,041
Ljudet av ett stenhjärta
518
00:57:07,833 --> 00:57:13,958
Brutet och allena
519
00:57:15,666 --> 00:57:19,958
Född ur Kaer Morhen
520
00:57:20,291 --> 00:57:24,208
Ej ur kärlek
521
00:57:25,166 --> 00:57:29,625
Den Vita vargens sång
522
00:57:29,708 --> 00:57:33,958
Är kall som vinterns snö
523
00:57:36,291 --> 00:57:41,083
Vänd ej din blick mot honom
524
00:57:41,166 --> 00:57:45,125
Om ej svärd har dragits
525
00:57:46,375 --> 00:57:50,916
Lägg ej ditt bröst mot honom
526
00:57:51,000 --> 00:57:56,416
Och stilla ej hans vrål
527
00:57:59,416 --> 00:58:03,541
Vänd ej din blick mot honom
528
00:58:03,625 --> 00:58:08,625
Om du ej hans svärd har känt
529
00:58:08,708 --> 00:58:13,375
Lägg ej hjärtat mot honom
530
00:58:13,750 --> 00:58:18,708
Och stilla ej hans vrål
531
00:58:18,791 --> 00:58:25,791
För den vita vargens sång
532
00:58:28,375 --> 00:58:33,083
Sjungs alltid
533
00:58:33,166 --> 00:58:36,041
I ensamhet
534
00:58:37,333 --> 00:58:39,250
Undertexter: Jessika Johansson