1
00:00:07,166 --> 00:00:10,625
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:13,458 --> 00:01:15,875
Ich werde sie mitnehmen, beschützen...
3
00:01:16,541 --> 00:01:19,625
...und unversehrt zurückbringen,
das verspreche ich.
4
00:01:56,000 --> 00:01:58,250
Tote zu bestehlen bringt Unglück.
5
00:01:58,833 --> 00:02:01,958
Wäre ich ein Dieb,
würde ich deine Sachen nehmen, Schlächter.
6
00:02:02,041 --> 00:02:04,708
Wäre ich ein Schlächter,
wärst du eine der Leichen.
7
00:02:07,583 --> 00:02:11,708
Ich war auf dem Heimweg zu meiner Familie,
als ich auf diese armen Seelen traf.
8
00:02:12,041 --> 00:02:15,083
Flüchtlinge aus Cintra.
Mindestens eine Woche tot.
9
00:02:15,791 --> 00:02:18,166
Jetzt erfreuen sich die Krähen an ihnen.
10
00:02:22,458 --> 00:02:23,666
Nicht die Krähen!
11
00:02:25,375 --> 00:02:26,875
-Wölfe?
-Nein.
12
00:02:28,875 --> 00:02:31,291
Mit etwas Hilfe würde es schneller gehen.
13
00:02:31,375 --> 00:02:33,833
Du solltest nur schnell fliehen.
14
00:02:34,666 --> 00:02:37,500
Komm, Plötze, zurück zu Kaer Morhen.
15
00:02:37,583 --> 00:02:38,750
Geh nicht!
16
00:02:40,708 --> 00:02:42,125
Sieh dir diese Leute an.
17
00:02:42,875 --> 00:02:45,875
Unschuldige Menschen.
Und wofür mussten sie sterben?
18
00:02:46,833 --> 00:02:49,125
Damit Nilfgaard mehr Land haben kann?
19
00:02:50,916 --> 00:02:53,041
Wir schulden es ihnen,
es besser zu machen.
20
00:02:55,083 --> 00:02:56,333
Ich bin nicht besser.
21
00:03:35,791 --> 00:03:37,000
Geh nach Hause.
22
00:03:38,750 --> 00:03:39,791
Ich kann helfen.
23
00:03:40,541 --> 00:03:42,250
Ein Biss bringt dich um.
24
00:03:42,333 --> 00:03:43,416
Oder dich.
25
00:03:47,750 --> 00:03:48,750
Geh...
26
00:03:48,833 --> 00:03:50,125
...nach Hause!
27
00:05:20,333 --> 00:05:21,333
Scheiße.
28
00:05:35,416 --> 00:05:37,708
Doch kein glückliches Ende.
29
00:05:39,791 --> 00:05:40,791
Ein passendes Ende.
30
00:05:42,583 --> 00:05:43,583
Plötze?
31
00:06:00,208 --> 00:06:01,208
Komm, Mädchen.
32
00:06:02,375 --> 00:06:03,375
Steh auf.
33
00:06:13,291 --> 00:06:14,833
Bringen wir dich hier weg.
34
00:06:18,875 --> 00:06:19,791
Was ist passiert?
35
00:06:27,666 --> 00:06:28,833
Sie waren hinter mir her.
36
00:06:36,833 --> 00:06:37,791
Dann...
37
00:06:39,166 --> 00:06:40,666
...haben sie es verdient.
38
00:06:42,791 --> 00:06:44,125
Du bist in Sicherheit.
39
00:06:45,625 --> 00:06:48,208
Schon gut.
40
00:06:51,291 --> 00:06:54,541
Ich bringe dich nach Hause.
Etwas liegt in der Luft.
41
00:07:54,625 --> 00:07:58,375
Es sind 60 von uns.
Und wir sind die Retter des Kontinents?
42
00:07:58,458 --> 00:08:01,333
Das Gute ist,
es gibt nur einen Weg nach Norden:
43
00:08:01,708 --> 00:08:03,041
die Anhöhe von Sodden.
44
00:08:03,125 --> 00:08:06,000
Wir müssen zur Elfenfestung,
bevor Nilfgaard ankommt.
45
00:08:06,500 --> 00:08:07,375
Wann ist das?
46
00:08:08,208 --> 00:08:11,791
Laut meiner Quelle ziehen die Truppen
des Generals durch das Tal der Jaruga.
47
00:08:11,875 --> 00:08:13,208
Also in zwei Tagen.
48
00:08:13,875 --> 00:08:18,083
Wenn wir ihnen den Weg abschneiden,
können wir ihr Vordringen aufhalten.
49
00:08:18,166 --> 00:08:20,666
Die Nördlichen Königreiche
sind informiert.
50
00:08:21,333 --> 00:08:24,208
Temerien und Kaedwen
schließen sich uns an.
51
00:08:25,250 --> 00:08:26,291
Wann ist das?
52
00:08:26,708 --> 00:08:29,250
Binnen zwei Tagen. Hoffentlich.
53
00:08:30,375 --> 00:08:34,916
Wir werden die Festung verstärken,
bis sie ankommen. Das ist die Strategie.
54
00:08:35,416 --> 00:08:37,041
Eine Militärstrategie.
55
00:08:37,875 --> 00:08:40,375
Wir sind Zauberer. Verdammt mächtige.
56
00:08:42,750 --> 00:08:45,666
Glaubt Nilfgaard,
es kann den Kontinent erobern?
57
00:08:46,375 --> 00:08:48,250
Es stellt Soldaten ab.
58
00:08:48,333 --> 00:08:50,000
Besetzt Gebiete.
59
00:08:50,958 --> 00:08:53,541
Verbreitet seine Maxime wie eine Seuche.
60
00:08:54,583 --> 00:08:55,875
Istredd sagte es mir.
61
00:08:55,958 --> 00:08:57,083
Du hast Is gesehen?
62
00:08:58,083 --> 00:08:59,750
Ich sah es selbst in Nazair.
63
00:09:00,541 --> 00:09:02,708
Nilfgaard bringt die Leute runter...
64
00:09:03,375 --> 00:09:07,250
...und gibt ihnen was zum Festhalten.
Selbst wenn es mieses Bier ist.
65
00:09:07,333 --> 00:09:11,500
Deshalb sind wir hier.
Weil es manchmal kein mieses Bier ist,
66
00:09:11,583 --> 00:09:16,666
sondern ein Bett in einem Schweinestall.
Man muss wählen, sich zu wehren.
67
00:09:30,625 --> 00:09:32,333
Wenn Nilfgaard den Norden will,
68
00:09:32,416 --> 00:09:35,458
warum sollte es sich bloßstellen
und erst Cintra angreifen?
69
00:09:35,625 --> 00:09:38,375
Warum nicht durch Sodden stürmen
und alle überraschen?
70
00:09:39,625 --> 00:09:43,041
Erst meidet sie das Militär,
jetzt ist sie Militärexpertin.
71
00:09:43,166 --> 00:09:47,208
Erst spricht er mit ihr, als wäre sie
nicht da, dann verliert er ein Glied.
72
00:09:49,041 --> 00:09:50,458
Du bist sehr talentiert.
73
00:09:51,458 --> 00:09:52,958
Von Wert, das ist sicher.
74
00:09:53,375 --> 00:09:54,791
Aber meistens bist du...
75
00:09:55,166 --> 00:09:59,083
-Ein lästiges Arschloch?
-Besser hätte ich es nicht sagen können.
76
00:10:04,541 --> 00:10:05,791
Warum bist du hier?
77
00:10:16,958 --> 00:10:20,208
Wir laufen seit Stunden.
Wo bleibt meine Antwort?
78
00:10:20,833 --> 00:10:23,333
Meine Militärausbildung hat mich gelehrt,
79
00:10:24,416 --> 00:10:26,791
das Gesamtbild der Geschichte
zu überlassen.
80
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
Das macht unsere Aufgabe klar,
81
00:10:29,916 --> 00:10:32,333
Sodden verteidigen, den Kontinent retten.
82
00:10:33,250 --> 00:10:34,208
Bist du dabei?
83
00:10:36,833 --> 00:10:38,458
Beschützen wir das hier?
84
00:10:50,000 --> 00:10:51,083
Seit Jahrhunderten
85
00:10:51,166 --> 00:10:54,166
bewacht diese Festung die Enge des Jaruga.
86
00:10:54,250 --> 00:10:57,125
Jetzt steht nur noch sie
zwischen Nilfgaard und dem Norden.
87
00:10:58,500 --> 00:11:01,291
Diese Leute wurden
aus ihren Häusern vertrieben.
88
00:11:02,291 --> 00:11:05,416
Sie sahen verbrannte Erde,
ein Meer von Leichen
89
00:11:05,500 --> 00:11:07,833
zwischen Gemmerien und diesem Fluss.
90
00:11:08,291 --> 00:11:09,458
Solche Grausamkeit.
91
00:11:10,000 --> 00:11:13,458
Es ist Nilfgaards Methode.
Ihr Glaube an einen höheren Zweck
92
00:11:13,541 --> 00:11:15,958
erlaubt ihnen, Unaussprechliches zu tun.
93
00:11:16,708 --> 00:11:18,791
Aber das ist alles, was uns bleibt.
94
00:11:18,875 --> 00:11:20,958
-Wir müssen es verteidigen.
-Wie heldenhaft.
95
00:11:21,375 --> 00:11:22,541
Und dumm.
96
00:11:24,458 --> 00:11:26,666
Versteckt euch mit den Kindern,
bevor sie kommen.
97
00:11:26,750 --> 00:11:29,000
Es gibt kein Verstecken mehr
vor Nilfgaard.
98
00:11:29,458 --> 00:11:32,250
Sie kamen von jenseits der Berge,
um die Welt zu zerstören.
99
00:11:35,000 --> 00:11:36,791
Du hast noch Hoffnung?
100
00:11:39,583 --> 00:11:40,708
Ich denke schon.
101
00:11:42,833 --> 00:11:43,833
Mit etwas Hilfe.
102
00:12:08,416 --> 00:12:10,500
[ältere Rede]
103
00:13:07,208 --> 00:13:08,291
Ist das alles?
104
00:13:09,500 --> 00:13:10,750
Ja.
105
00:13:11,208 --> 00:13:12,291
Ich fürchte schon.
106
00:13:12,958 --> 00:13:15,333
Wir wollten mehr Bögen besorgen, aber...
107
00:13:17,375 --> 00:13:20,208
...Nilfgaard hat die Straßen blockiert,
108
00:13:20,291 --> 00:13:24,666
uns alles genommen. Nun können wir
nur noch auf ihren Angriff warten.
109
00:13:29,916 --> 00:13:33,208
Du könntest da unten sein
bei den anderen.
110
00:13:34,083 --> 00:13:35,000
Nein.
111
00:13:36,333 --> 00:13:40,083
Ich kann nicht.
Ich verlor meinen Hof vor einer Woche.
112
00:13:41,125 --> 00:13:44,708
Soldaten nahmen ihn mir,
die behaupteten, er gehöre ihnen.
113
00:13:45,333 --> 00:13:47,458
Sie haben all meine Ferkel genommen.
114
00:13:48,458 --> 00:13:52,666
Ich habe sie aufgezogen...
ganz allein, als mein Mann starb.
115
00:13:54,541 --> 00:13:56,458
Aber jetzt muss ich mich wehren.
116
00:14:13,916 --> 00:14:15,625
Ich wünschte, ich könnte das.
117
00:14:22,083 --> 00:14:23,083
Das ist Magie.
118
00:14:24,375 --> 00:14:25,458
Es ist nicht echt.
119
00:14:47,333 --> 00:14:49,250
Ist Vilgefortz unser neuer Papa?
120
00:14:54,208 --> 00:14:55,708
Du warst in Temerien.
121
00:14:56,541 --> 00:15:00,000
Glaubst du, König Foltest
wird die Nördlichen Armeen schicken?
122
00:15:00,208 --> 00:15:01,333
Ich weiß es.
123
00:15:02,708 --> 00:15:05,208
Seine Tochter war verflucht. Eine Striege.
124
00:15:05,750 --> 00:15:08,416
Ich sah sie als Einzige
nicht als verloren an.
125
00:15:08,916 --> 00:15:10,166
Du hast sie gerettet?
126
00:15:11,000 --> 00:15:12,458
Wir haben sie gerettet.
127
00:15:12,916 --> 00:15:14,583
Ich holte einen Hexer hinzu.
128
00:15:15,083 --> 00:15:16,208
Geralt von Riva.
129
00:15:17,125 --> 00:15:22,541
-Ich frage mich, wo er gelandet ist.
-Sicherlich an einem unangenehmen Ort.
130
00:15:24,250 --> 00:15:25,958
Nimm dich in Acht vor Hexern.
131
00:15:27,291 --> 00:15:29,125
Sie sind oft eine Enttäuschung.
132
00:15:32,083 --> 00:15:33,583
Auf das Bier ist Verlass.
133
00:15:36,291 --> 00:15:38,000
Genießen wir es, solange wir können.
134
00:15:38,791 --> 00:15:41,500
Es ist das Erste,
was Nilfgaard zerstören wird.
135
00:15:44,458 --> 00:15:46,583
Musst du immer so fatalistisch sein?
136
00:15:46,833 --> 00:15:50,083
Es ist nur angemessen,
da wir sterben könnten.
137
00:15:50,750 --> 00:15:53,000
Umso mehr Grund, heute Abend zu leben.
138
00:15:55,458 --> 00:15:56,458
So wie du.
139
00:16:12,208 --> 00:16:13,375
Bist du bereit?
140
00:16:17,666 --> 00:16:18,541
Zu sterben?
141
00:16:23,375 --> 00:16:24,208
Ja.
142
00:16:26,250 --> 00:16:28,750
Ich habe schon
zwei oder drei Leben gelebt.
143
00:16:30,666 --> 00:16:32,958
Aber in keinem warst du zufrieden.
144
00:16:39,041 --> 00:16:45,625
Ich habe es versucht.
Aber ich hinterlasse kein Vermächtnis.
145
00:16:49,416 --> 00:16:50,458
Keine Familie.
146
00:16:54,000 --> 00:16:57,958
Es ist Zeit zu akzeptieren,
dass das Leben nichts mehr zu geben hat.
147
00:17:01,750 --> 00:17:04,125
Du hast noch so viel zu geben.
148
00:17:18,375 --> 00:17:21,500
Fünfzigtausend unserer Soldaten
kommen aus Cintra.
149
00:17:21,583 --> 00:17:24,291
-Ich weiß.
-Wir zerstören die Festung.
150
00:17:24,375 --> 00:17:27,500
Die Truppen des Generals
dringen dann nach Norden vor.
151
00:17:27,583 --> 00:17:28,791
Und wenn es zu spät ist?
152
00:17:28,875 --> 00:17:31,625
Fringilla, sag ihm,
er kann Temerien nicht allein angreifen.
153
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Sag ihm, er versteht nicht,
was auf dem Spiel steht.
154
00:17:34,625 --> 00:17:37,125
Die Bruderschaft... Sie sind hier.
155
00:17:37,833 --> 00:17:41,500
Unsere Späher haben sie
beim Verstärken der Festung entdeckt.
156
00:17:42,250 --> 00:17:43,708
Wir müssen weiter.
157
00:17:43,791 --> 00:17:44,833
Wie viele?
158
00:17:44,916 --> 00:17:47,166
-Wissen wir nicht.
-Wir müssen warten.
159
00:17:48,208 --> 00:17:50,833
Es ist eine Sache,
Bauernrevolten zu unterdrücken,
160
00:17:50,916 --> 00:17:54,208
-aber fremde Magie ist was anderes.
-Wir haben auch Magie.
161
00:17:55,750 --> 00:17:58,416
Ohne Regeln oder Einschränkungen.
162
00:17:59,833 --> 00:18:02,041
Ich werde sie persönlich erschöpfen,
163
00:18:02,708 --> 00:18:03,958
bis sie leer sind...
164
00:18:04,583 --> 00:18:05,833
...und machtlos.
165
00:18:10,041 --> 00:18:13,333
Cahir, wenn der Bericht
vom Handelsposten wahr ist,
166
00:18:13,416 --> 00:18:15,916
könnte Cirilla schon über dem Jaruga sein.
167
00:18:17,250 --> 00:18:18,083
Das...
168
00:18:18,708 --> 00:18:22,208
...ist unsere Chance,
die Weiße Flamme zu ehren.
169
00:18:23,875 --> 00:18:27,791
Vergesst Prinzessin Cirilla, Sir.
Wir können den Kontinent erobern.
170
00:18:27,875 --> 00:18:28,708
Genug!
171
00:18:30,958 --> 00:18:35,208
Wir werden sie nicht verlieren.
Testet die Verteidigung der Bruderschaft.
172
00:18:43,000 --> 00:18:44,666
Wo kommst du überhaupt her?
173
00:18:45,375 --> 00:18:48,083
Willst du dem Krieg entkommen
wie die anderen?
174
00:18:49,625 --> 00:18:52,333
Flüchtlinge sind schon
seit Wochen unterwegs.
175
00:18:53,791 --> 00:18:55,916
Es war sehr gütig von Mama,
dich aufzunehmen.
176
00:18:58,500 --> 00:19:02,041
Bist du dumm oder was?
Warum redest du nicht?
177
00:19:04,583 --> 00:19:08,875
Sie ist mitgenommen. Sie ist nicht hier,
um dir Faulpelz zu helfen.
178
00:19:10,375 --> 00:19:12,416
Könntest du ihm Manieren beibringen?
179
00:19:25,041 --> 00:19:26,041
Nilfgaard.
180
00:19:30,416 --> 00:19:31,416
Sie sind hier.
181
00:20:03,250 --> 00:20:04,125
Noch mal.
182
00:20:22,666 --> 00:20:23,666
Steht auf!
183
00:20:24,041 --> 00:20:25,166
Alle aufstehen!
184
00:20:26,458 --> 00:20:27,458
Bewegung!
185
00:21:18,625 --> 00:21:20,083
Hol die Zauberer raus.
186
00:21:24,000 --> 00:21:25,666
Wir verlieren nicht gegen sie.
187
00:21:39,500 --> 00:21:42,458
Bleibt in Deckung. Wir wissen nicht,
womit sie noch aufwarten.
188
00:21:47,791 --> 00:21:51,666
-Vielleicht ist es vorbei.
-Nein, Fringilla fängt gerade erst an.
189
00:21:52,125 --> 00:21:55,791
Es sind noch keine zwei Tage.
Wieso ist Nilfgaards Armee schon hier?
190
00:21:55,875 --> 00:21:58,916
Wir warten nicht auf die Nördlichen
Königreiche. Kämpfen wir!
191
00:21:59,000 --> 00:22:00,458
Wir sind nur noch 22.
192
00:22:00,541 --> 00:22:04,166
Die Feiglinge sind nach
dem Angriff geflohen, aber ich bleibe.
193
00:22:04,416 --> 00:22:05,750
Ich habe genug gelebt.
194
00:22:32,750 --> 00:22:34,208
Sie kommen. Bewegt euch.
195
00:22:34,291 --> 00:22:36,041
Ihr zehn zum Feld, los!
196
00:22:36,125 --> 00:22:38,666
Sabrina, bring die Dorfbewohner
zum Geschützraum.
197
00:22:39,250 --> 00:22:40,250
Triss, komm mit.
198
00:22:40,750 --> 00:22:42,791
-Folgt mir!
-Macht die Zinne frei!
199
00:22:42,875 --> 00:22:44,708
-Bewache den Turm.
-Den Turm?
200
00:22:44,791 --> 00:22:46,708
Spar dir dein Chaos auf.
201
00:22:53,541 --> 00:22:56,041
Mir gefällt der Nebel nicht, Schlächter.
202
00:22:57,041 --> 00:22:58,250
Er ist unnatürlich.
203
00:23:02,083 --> 00:23:03,750
Hey, vorsichtig.
204
00:23:04,208 --> 00:23:05,291
Ruhig bleiben.
205
00:23:06,708 --> 00:23:11,791
Du wurdest gebissen, Schlächter.
Du bist im Delirium, aber nicht tot.
206
00:23:17,125 --> 00:23:18,750
Nicht mit mir!
207
00:23:19,666 --> 00:23:21,625
Hey, lieg still, sagte ich.
208
00:23:21,708 --> 00:23:23,208
Wir fahren zu meinem Hof.
209
00:23:23,583 --> 00:23:26,500
Sobald die armen alten Pferde
uns dort hinbringen.
210
00:23:28,166 --> 00:23:29,708
Du musst wach bleiben.
211
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Hörst du mich?
212
00:23:31,833 --> 00:23:34,291
Schlaf jetzt bloß nicht ein.
213
00:23:38,625 --> 00:23:39,583
Mama?
214
00:23:41,041 --> 00:23:43,916
Mama?
215
00:23:48,625 --> 00:23:51,708
Zurück, Biest.
Ich töte dich und nehme deinen Schatz.
216
00:23:52,541 --> 00:23:54,083
Keine Angst, Prinzessin.
217
00:23:54,375 --> 00:23:55,375
Essen ist fertig!
218
00:23:59,166 --> 00:24:02,291
Irgendwann mache ich dir
eine Halskette aus Drachenzähnen.
219
00:24:02,375 --> 00:24:05,166
-Die schönste Kette aller Zeiten.
-Nein.
220
00:24:05,958 --> 00:24:09,291
-Man muss leben und leben lassen.
-Was bedeutet das?
221
00:24:09,375 --> 00:24:11,250
-Es ist unser Leitsatz.
-Schlächter.
222
00:24:11,333 --> 00:24:13,041
Wir müssen uns an etwas festhalten.
223
00:24:13,583 --> 00:24:14,708
Wenn nicht,
224
00:24:15,166 --> 00:24:17,041
versinkt die Welt im Chaos.
225
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
Mama...
226
00:24:24,750 --> 00:24:25,791
Es ist Magie.
227
00:24:26,458 --> 00:24:27,583
Es ist nicht echt.
228
00:24:31,000 --> 00:24:33,333
Macht euch bereit!
229
00:24:41,708 --> 00:24:43,291
-Los geht's.
-Ja.
230
00:24:45,666 --> 00:24:46,583
Legen wir los!
231
00:24:46,666 --> 00:24:48,041
Kommt, Leute!
232
00:25:13,250 --> 00:25:14,250
Hört mich jemand?
233
00:25:14,375 --> 00:25:17,083
Kann mich jemand hören?
234
00:25:17,291 --> 00:25:18,208
Tissaia?
235
00:25:18,416 --> 00:25:20,708
-Ich höre dich.
-Sie kommen.
236
00:25:27,666 --> 00:25:28,541
Es ist Zeit.
237
00:25:44,416 --> 00:25:47,500
[ältere Rede]
238
00:26:23,125 --> 00:26:23,958
Es funktioniert.
239
00:26:31,791 --> 00:26:35,791
Koralle. Soldaten. Direkt vor uns.
Sie rücken schnell vor.
240
00:26:52,916 --> 00:26:54,458
Sabrina, Bögen klarmachen.
241
00:26:56,708 --> 00:26:58,625
Feuer halten, bis sie in Reichweite sind.
242
00:26:59,791 --> 00:27:00,916
Halten!
243
00:27:02,291 --> 00:27:03,250
Halten!
244
00:27:09,791 --> 00:27:10,791
Jetzt!
245
00:27:10,875 --> 00:27:11,708
Ziehen!
246
00:27:46,666 --> 00:27:47,833
Wer kommt jetzt dran?
247
00:27:58,458 --> 00:28:01,208
Von wegen sie erschöpfen. Was jetzt?
248
00:28:01,708 --> 00:28:03,208
Zur anderen Front.
249
00:28:05,458 --> 00:28:06,416
Nach rechts!
250
00:28:07,416 --> 00:28:08,291
Marsch!
251
00:28:26,500 --> 00:28:27,416
Vilgefortz,
252
00:28:27,500 --> 00:28:28,333
jetzt!
253
00:29:05,041 --> 00:29:06,250
Vilgefortz...
254
00:29:06,333 --> 00:29:08,708
...mach... langsam.
255
00:29:09,791 --> 00:29:11,708
Spar dir dein Chaos auf.
256
00:29:19,500 --> 00:29:20,375
Vilgefortz!
257
00:29:53,000 --> 00:29:54,208
Was willst du?
258
00:29:55,250 --> 00:29:56,708
Was willst du?
259
00:30:02,625 --> 00:30:04,500
Zum Mittelpunkt des Ganzen kommen.
260
00:30:35,541 --> 00:30:36,583
Brich auf!
261
00:30:48,041 --> 00:30:49,208
Sie sind am Tor.
262
00:30:56,500 --> 00:30:57,416
Scheiße!
263
00:30:57,791 --> 00:30:58,791
In Deckung!
264
00:30:58,875 --> 00:30:59,791
Feuer.
265
00:31:05,833 --> 00:31:06,666
Nein.
266
00:31:20,583 --> 00:31:21,416
Tissaia.
267
00:31:22,291 --> 00:31:24,916
Hörst du mich?
Nilfgaard ist durchgebrochen!
268
00:31:37,291 --> 00:31:38,208
Tissaia.
269
00:31:38,583 --> 00:31:40,791
Wir müssen Fringilla aufhalten.
270
00:31:45,666 --> 00:31:46,916
Es ist nicht zu spät.
271
00:31:49,291 --> 00:31:51,083
Du solltest dich doch raushalten.
272
00:31:51,166 --> 00:31:53,708
Du kannst zurückkommen.
Ich kann dir helfen.
273
00:31:55,875 --> 00:32:00,250
Weißt du, wie Nilfgaard Cintra einnahm?
Ein schrecklicher Sturm.
274
00:32:00,875 --> 00:32:04,291
Fünfzig Skelliger-Schiffe
sanken auf den Meeresgrund,
275
00:32:04,666 --> 00:32:06,666
zerstört im schrecklichen Nebel.
276
00:32:06,750 --> 00:32:07,833
Das warst du.
277
00:32:09,208 --> 00:32:10,666
Ich lasse das nicht zu.
278
00:32:11,083 --> 00:32:14,041
Du bist mehr wert,
als Nilfgaard dir je geben kann.
279
00:32:20,958 --> 00:32:22,166
Dimeritium.
280
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
Ich brauche deine Hilfe... nicht mehr.
281
00:32:28,750 --> 00:32:29,666
Rektorin.
282
00:32:33,083 --> 00:32:34,125
[ältere Rede]
283
00:32:48,000 --> 00:32:49,333
Beweg dich bloß nicht.
284
00:32:49,750 --> 00:32:51,750
Schlächter, hey! Brr, Jungs. Brr.
285
00:32:55,041 --> 00:32:55,958
Was ist das?
286
00:32:58,750 --> 00:33:03,125
Der Richtung nach würde ich sagen,
dass Nilfgaard in Sodden angekommen ist.
287
00:33:04,333 --> 00:33:09,208
Scheiße, schau. Nimmt man Sodden ein,
hat man den Norden, sagen manche.
288
00:33:10,250 --> 00:33:12,625
Gute Götter, sieht das grässlich aus.
289
00:33:17,583 --> 00:33:18,458
Scheiße.
290
00:33:18,875 --> 00:33:19,875
Meine Tasche.
291
00:33:20,541 --> 00:33:22,916
-Meine Tasche!
-Die da? Hier.
292
00:33:45,125 --> 00:33:46,625
Du brauchst einen Heiler.
293
00:33:48,500 --> 00:33:50,500
Bring mich zu den Blauen Bergen.
294
00:33:50,583 --> 00:33:54,250
Das ist am anderen Ende von Sodden.
Das würdest du nicht überleben.
295
00:33:54,333 --> 00:33:55,166
Er...
296
00:33:55,916 --> 00:33:57,208
...wird mich retten.
297
00:33:57,916 --> 00:34:00,333
Wer? Hey!
298
00:34:00,416 --> 00:34:02,875
Wach auf! Hey, wach auf!
299
00:34:02,958 --> 00:34:04,708
Bleib wach, du Mistkerl!
300
00:34:07,083 --> 00:34:08,000
Ich muss...
301
00:34:09,083 --> 00:34:10,375
...nach Hause.
302
00:34:12,666 --> 00:34:14,375
Was ist am Rand der Welt?
303
00:34:15,750 --> 00:34:19,083
Wenn wir daran vorbeikommen,
fallen wir dann runter?
304
00:34:19,166 --> 00:34:20,500
Wo fallen wir dann hin?
305
00:34:21,416 --> 00:34:24,666
In eine andere Sphäre?
Wie viele Sphären gibt es?
306
00:34:24,750 --> 00:34:27,541
-Wir fahren zu meinem Hof.
-Hast du Essen dabei?
307
00:34:27,625 --> 00:34:29,333
Nicht bewegen, sagte ich.
308
00:34:30,250 --> 00:34:32,000
Haben andere Sphären Essen?
309
00:34:35,041 --> 00:34:36,958
Und nach dem Rand der Welt
310
00:34:37,041 --> 00:34:39,166
fahren wir nach Lyrien, Riva
311
00:34:39,250 --> 00:34:40,416
und Vengerberg.
312
00:34:40,500 --> 00:34:41,833
-Anhalten.
-Ich halte nie an.
313
00:34:42,291 --> 00:34:44,458
-Ich muss anhalten.
-Brr, Jungs. Brr.
314
00:34:44,958 --> 00:34:47,041
-Alles ok, Mama?
-Ich brauche Wasser.
315
00:34:48,291 --> 00:34:50,291
Geh! Hol mir welches.
316
00:35:01,041 --> 00:35:03,208
-Mama?
-Mama?
317
00:35:03,875 --> 00:35:05,000
Mama?
318
00:35:05,083 --> 00:35:06,083
Visenna?
319
00:35:08,875 --> 00:35:11,458
Geralt, ich habe auf dich gewartet.
320
00:35:13,291 --> 00:35:15,000
-Vesemir.
-Mama?
321
00:35:15,458 --> 00:35:16,375
Vesemir!
322
00:35:20,125 --> 00:35:23,916
Nilfgaard ist auf dem Vormarsch.
Geht zur Festung, wenn ihr könnt!
323
00:35:24,500 --> 00:35:25,333
Koralle,
324
00:35:25,875 --> 00:35:27,916
lauf zurück zu uns, halt nicht an.
325
00:35:36,166 --> 00:35:37,000
Atlan!
326
00:35:39,166 --> 00:35:40,083
Koralle!
327
00:35:40,666 --> 00:35:41,875
Rette dich!
328
00:35:44,041 --> 00:35:45,125
Nein!
329
00:35:50,125 --> 00:35:52,750
Triss! Das Tor! Kannst du Zeit schinden?
330
00:35:56,416 --> 00:36:00,333
-Ich bin mir nicht sicher.
-Ich suche Tissaia und hole Hilfe.
331
00:36:30,791 --> 00:36:32,666
Hör nicht auf, Triss.
332
00:37:28,166 --> 00:37:29,750
Bewegung! Schnell!
333
00:37:44,791 --> 00:37:47,250
Tissaia, wo bist du?
334
00:37:58,083 --> 00:37:59,208
Solltest du nicht...
335
00:38:44,583 --> 00:38:45,583
Sabrina.
336
00:38:46,833 --> 00:38:47,791
Sabrina.
337
00:38:49,833 --> 00:38:51,000
Es tut mir leid.
338
00:38:51,083 --> 00:38:52,083
Keine Sorge.
339
00:38:54,000 --> 00:38:55,125
Ich suche Tissaia.
340
00:39:22,708 --> 00:39:24,083
Kann mich jemand hören?
341
00:39:29,583 --> 00:39:30,916
Ist da draußen jemand?
342
00:39:43,000 --> 00:39:46,916
Wenn ihr mich hören könnt,
ihr müsst zur Front kommen.
343
00:39:49,041 --> 00:39:51,541
Es kommen mehr Nilfgaarder in den Wald.
344
00:39:52,125 --> 00:39:55,583
Wir dürfen nicht aufgeben.
Wir können noch kämpfen.
345
00:40:10,666 --> 00:40:12,375
Du musst nicht mehr kämpfen.
346
00:40:14,125 --> 00:40:16,333
Du hast nie aufgehört zu suchen.
347
00:40:18,625 --> 00:40:19,458
Wonach?
348
00:40:20,250 --> 00:40:21,250
Es ist hier.
349
00:40:21,750 --> 00:40:23,041
Bei Nilfgaard.
350
00:40:25,583 --> 00:40:28,750
In Nilfgaard gibt es keine Grenzen.
351
00:40:29,625 --> 00:40:31,958
Nur Macht und Potenzial.
352
00:40:33,625 --> 00:40:36,166
Das könnte dein Vermächtnis sein.
353
00:40:37,166 --> 00:40:38,500
Ist da draußen jemand?
354
00:40:41,291 --> 00:40:42,916
Ist noch jemand am Leben?
355
00:40:44,208 --> 00:40:45,875
Ist noch jemand am Leben?
356
00:41:19,666 --> 00:41:20,541
Vilge...
357
00:41:22,875 --> 00:41:23,750
Hilf...
358
00:41:24,208 --> 00:41:25,041
...mir.
359
00:41:28,625 --> 00:41:29,458
Vilgefor...
360
00:41:50,916 --> 00:41:53,333
Vilgefortz... bist du bei uns?
361
00:41:57,500 --> 00:41:59,333
Tissaia?
362
00:41:59,708 --> 00:42:00,791
Ich brauche dich.
363
00:42:34,916 --> 00:42:36,000
Du bist nicht tot.
364
00:42:36,625 --> 00:42:38,000
Du bist gerade erwacht.
365
00:42:45,833 --> 00:42:47,875
Schmeckt wie Wacholder mit...
366
00:42:47,958 --> 00:42:49,625
Klettenwurzel, ja.
367
00:42:50,375 --> 00:42:53,791
Wundbrand setzte ein.
Ich habe die Giftstoffe neutralisiert.
368
00:42:54,583 --> 00:42:55,500
Nicht bewegen.
369
00:42:58,041 --> 00:42:58,916
Da ist...
370
00:42:59,833 --> 00:43:00,833
...Magie...
371
00:43:01,583 --> 00:43:02,541
...in der Luft.
372
00:43:03,791 --> 00:43:06,041
Deine Wunde war problematisch, Geralt.
373
00:43:06,833 --> 00:43:08,416
Aber das wird schon.
374
00:43:12,416 --> 00:43:13,791
Du kennst meinen Namen.
375
00:43:16,375 --> 00:43:17,750
Du bist in meinem Kopf.
376
00:43:18,333 --> 00:43:19,291
Du hörst zu.
377
00:43:21,083 --> 00:43:24,875
Ich bin eine Zauberin.
Aber das wusstest du bereits.
378
00:43:27,375 --> 00:43:29,041
Dein Puls hat dich gerettet.
379
00:43:29,875 --> 00:43:32,250
Viermal langsamer
als bei normalen Männern.
380
00:43:34,166 --> 00:43:35,291
Ich bin ein Hexer.
381
00:43:36,541 --> 00:43:38,250
Aber das wusstest du bereits.
382
00:43:44,250 --> 00:43:49,666
Danke. Danke, dass du mich gerettet hast.
383
00:43:50,583 --> 00:43:56,333
Die meisten Zauberer sind bei der Schlacht
in Sodden, aber ich hörte einen Hilferuf.
384
00:43:59,208 --> 00:44:00,541
Und es ist mein Beruf.
385
00:44:02,750 --> 00:44:04,750
Das Einzige, worin ich je gut war.
386
00:44:06,750 --> 00:44:08,791
Ich bin froh, dass wir uns trafen.
387
00:44:12,083 --> 00:44:15,000
Von der Vorsehung verbundene Menschen
begegnen einander immer.
388
00:44:17,750 --> 00:44:20,666
Von der Vorsehung verbundene Menschen
begegnen einander immer.
389
00:44:22,250 --> 00:44:23,208
Nicht bewegen.
390
00:44:28,041 --> 00:44:29,125
Komm näher.
391
00:44:39,416 --> 00:44:40,833
Du sollst mich ansehen.
392
00:44:44,708 --> 00:44:46,416
Wie gefallen dir meine Augen?
393
00:44:48,958 --> 00:44:50,625
Weißt du, Visenna,
394
00:44:52,916 --> 00:44:55,416
wie sie die Augen eines Hexers verbessern?
395
00:44:55,500 --> 00:44:57,875
-Hör auf.
-Und dass es nicht immer funktioniert?
396
00:44:57,958 --> 00:44:59,166
Hör auf, Geralt.
397
00:44:59,250 --> 00:45:01,500
Du darfst diesen Namen nicht benutzen.
398
00:45:02,291 --> 00:45:04,916
Vesemir gab ihn mir.
399
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Ich muss wissen, warum.
400
00:45:11,625 --> 00:45:13,875
Keine Antwort gibt dir, was du willst.
401
00:45:14,250 --> 00:45:15,375
Drei...
402
00:45:16,083 --> 00:45:18,458
...von zehn Jungs überleben den Prozess.
403
00:45:20,791 --> 00:45:21,625
Sag mir...
404
00:45:23,166 --> 00:45:27,583
...dass du das nicht wusstest,
als du mich vor seine Tür gelegt hast.
405
00:45:30,208 --> 00:45:31,208
Zeit zu schlafen.
406
00:45:33,833 --> 00:45:35,291
Ich gab dir Baldrian.
407
00:45:37,583 --> 00:45:39,416
Du hast der Vorsehung vertraut,
408
00:45:39,875 --> 00:45:42,083
anstatt mich selbst zu suchen.
409
00:45:43,500 --> 00:45:45,916
-Stell keine Fragen mehr.
-Warum?
410
00:45:46,000 --> 00:45:48,208
Die Antworten tun uns beiden nur weh.
411
00:45:50,250 --> 00:45:55,958
Es ist Zeit fürs nächste Kapitel.
Zeit zu suchen, was du losgelassen hast.
412
00:45:59,083 --> 00:46:00,166
Finde sie.
413
00:46:02,333 --> 00:46:03,791
Ich war nur ein Traum.
414
00:46:03,875 --> 00:46:05,000
Bitte geh nicht.
415
00:46:07,333 --> 00:46:08,166
Schlaf,
416
00:46:08,250 --> 00:46:09,375
Herr Geralt.
417
00:46:09,458 --> 00:46:10,500
Visenna!
418
00:46:10,583 --> 00:46:11,708
Finde sie!
419
00:46:12,166 --> 00:46:13,250
Nein!
420
00:46:17,416 --> 00:46:18,416
Wo ist sie hin?
421
00:46:19,083 --> 00:46:20,000
Die Frau.
422
00:46:21,125 --> 00:46:22,083
Welche?
423
00:46:22,166 --> 00:46:24,000
Du hast nach so vielen gerufen.
424
00:46:25,375 --> 00:46:27,666
Wie weit ist dein Hof
vom Schlachtfeld entfernt?
425
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
Nach Sodden?
426
00:46:29,583 --> 00:46:30,583
Wie weit?
427
00:46:31,416 --> 00:46:34,041
Es ist eine Stunde
mit einem schnellen Pferd.
428
00:46:35,541 --> 00:46:36,541
Weißt du, ich...
429
00:46:36,958 --> 00:46:39,041
Ich bin nur ein einfacher Kaufmann.
430
00:46:39,583 --> 00:46:42,041
Ich stehe in deiner Schuld.
Du hast mich gerettet.
431
00:46:42,125 --> 00:46:45,875
Ich kann dir höchstens
das Recht der Überraschung anbieten.
432
00:46:46,375 --> 00:46:49,041
Das, was ich schon habe,
ohne davon zu wissen.
433
00:46:49,916 --> 00:46:52,250
Gib mir ein Bier, und es ist beglichen.
434
00:46:54,541 --> 00:46:55,958
Können wir jetzt gehen?
435
00:47:26,208 --> 00:47:27,041
Du lebst!
436
00:47:29,000 --> 00:47:29,916
Yennefer.
437
00:47:30,000 --> 00:47:33,041
Sabrina braucht deine Hilfe.
Das tun wir alle.
438
00:47:38,250 --> 00:47:39,125
Nein.
439
00:47:40,000 --> 00:47:45,375
Nein! Die Nördlichen Königreiche sind nah.
Wir dürfen nicht aufgeben.
440
00:47:50,916 --> 00:47:51,750
Du...
441
00:47:52,958 --> 00:47:54,291
...hast mich gerettet.
442
00:47:56,416 --> 00:47:57,791
Das vergesse ich nie.
443
00:48:02,083 --> 00:48:03,166
Du bist dran.
444
00:48:04,125 --> 00:48:05,458
Rette die Leute.
445
00:48:06,000 --> 00:48:07,250
Den Kontinent.
446
00:48:08,666 --> 00:48:11,625
Das... ist dein Vermächtnis.
447
00:48:12,000 --> 00:48:14,833
-Wie? Ich kann nicht!
-Doch.
448
00:48:16,791 --> 00:48:18,791
Alles, was du je gefühlt hast,
449
00:48:19,375 --> 00:48:21,375
alles, was du begraben hast...
450
00:48:27,541 --> 00:48:28,958
Vergiss die Flasche.
451
00:48:30,083 --> 00:48:32,416
Lass dein Chaos explodieren.
452
00:49:15,708 --> 00:49:17,416
Wohin willst du, krummes Ding?
453
00:49:17,500 --> 00:49:19,708
-Wir lehren dich.
-Das ist nicht meine Tochter.
454
00:49:20,208 --> 00:49:22,500
Nur weil du es versaut hast,
müssen wir es nicht.
455
00:49:22,583 --> 00:49:24,375
Du schreckliche, nutzlose Schlampe!
456
00:49:24,458 --> 00:49:27,125
Wäre Yennefer nur nach Nilfgaard gegangen.
457
00:49:27,291 --> 00:49:29,125
Schade, dass du Macht wähltest.
458
00:49:30,666 --> 00:49:32,708
Hast du wirklich das Zeug dazu?
459
00:51:15,208 --> 00:51:16,333
Es wird alles gut.
460
00:51:27,166 --> 00:51:30,791
Die Schlacht ist in der Nähe,
aber Nilfgaard will nach Norden.
461
00:51:31,166 --> 00:51:33,250
Sie haben keinen Grund herzukommen.
462
00:51:38,041 --> 00:51:38,958
Ich weiß.
463
00:51:39,583 --> 00:51:41,208
Es ist ein einfaches Leben.
464
00:51:43,666 --> 00:51:45,333
Aber wenn ich morgen sterbe,
465
00:51:47,041 --> 00:51:49,250
hatte ich alles, was ich wollte.
466
00:51:50,708 --> 00:51:51,708
Meine Gesundheit.
467
00:51:53,625 --> 00:51:55,166
Ein Dach über dem Kopf.
468
00:51:57,291 --> 00:51:58,916
Einen eigensinnigen Jungen.
469
00:51:59,666 --> 00:52:01,416
Seinen Vater, der ihm ähnelt.
470
00:52:06,291 --> 00:52:07,125
Alles.
471
00:52:13,291 --> 00:52:14,541
Bis auf eine Tochter.
472
00:52:16,416 --> 00:52:18,125
Ich muss einfach denken...
473
00:52:19,375 --> 00:52:21,208
...dass ich dich finden sollte.
474
00:52:34,166 --> 00:52:35,208
Schlaf, Mädchen.
475
00:52:37,708 --> 00:52:41,666
Schlaf. Morgen früh
sieht alles besser aus.
476
00:53:29,958 --> 00:53:30,916
Yennefer?
477
00:53:32,958 --> 00:53:34,875
Yennefer!
478
00:53:59,500 --> 00:54:00,333
Geh.
479
00:54:01,083 --> 00:54:03,458
Geh Geralt von Riva suchen.
480
00:54:04,000 --> 00:54:05,708
Er ist deine Vorsehung.
481
00:54:40,875 --> 00:54:42,041
Brr, Jungs.
482
00:54:42,541 --> 00:54:43,541
Brr.
483
00:54:44,416 --> 00:54:45,250
Yurga.
484
00:54:45,958 --> 00:54:47,125
Alles in Ordnung?
485
00:54:47,208 --> 00:54:48,208
Uns geht es gut.
486
00:54:49,250 --> 00:54:52,083
-Und Nadbor?
-Uns allen geht es gut.
487
00:54:52,166 --> 00:54:55,666
Der Krieg ist nah, aber es geht uns gut.
Ich muss dir was sagen.
488
00:54:55,750 --> 00:54:57,416
-Ich dir auch.
-Ich fand ein Mädchen.
489
00:54:57,500 --> 00:55:00,166
Eine Waise,
ich fand sie im Wald in der Nähe.
490
00:55:01,791 --> 00:55:04,958
Das Mädchen im Wald
wird immer bei dir sein.
491
00:55:06,541 --> 00:55:07,916
Es ist deine Vorsehung.
492
00:55:11,000 --> 00:55:13,375
Ein Hexer hat mir das Leben gerettet.
493
00:55:13,458 --> 00:55:16,000
Hol ihm ein Bier,
bevor er nach Sodden geht.
494
00:55:17,458 --> 00:55:18,583
Hey, Schlächter.
495
00:55:20,000 --> 00:55:21,000
Schlächter!
496
00:55:23,208 --> 00:55:24,291
Wo gehst du hin?
497
00:56:38,375 --> 00:56:41,166
Von der Vorsehung verbundene Menschen
begegnen einander immer.
498
00:56:46,166 --> 00:56:47,083
Wer ist Yennefer?
499
00:56:49,541 --> 00:56:54,916
Der Ruf des Weißen Wolfs
500
00:56:55,500 --> 00:57:00,500
Am lautesten im Morgengraun
501
00:57:01,666 --> 00:57:07,041
Der Ruf eines steinernen Herzens
502
00:57:07,833 --> 00:57:13,958
Gebrochen und allein
503
00:57:15,666 --> 00:57:19,958
Geboren in Kaer Morhen
504
00:57:20,291 --> 00:57:24,208
Geboren ohne Liebe
505
00:57:25,166 --> 00:57:29,583
Das Lied vom Weißen Wolf
506
00:57:29,666 --> 00:57:33,958
Ist kalt wie Schnee
507
00:57:36,291 --> 00:57:41,083
Richte nie den Blick auf ihn
508
00:57:41,166 --> 00:57:45,125
Damit er keines seiner Schwerter zieht
509
00:57:46,375 --> 00:57:50,916
Schmiege dich nicht an ihn
510
00:57:51,000 --> 00:57:56,416
Lindere sein Brüllen nicht mit einem Kuss
511
00:57:59,416 --> 00:58:03,541
Wirf nie einen Blick auf ihn
512
00:58:03,625 --> 00:58:08,625
Damit sein Schwert dich nicht küsst
513
00:58:08,708 --> 00:58:13,375
Schenk ihm nicht dein Herz
514
00:58:13,750 --> 00:58:18,708
Lindere sein Brüllen nicht mit einem Kuss
515
00:58:18,875 --> 00:58:21,541
Denn das Lied
516
00:58:21,625 --> 00:58:27,000
Vom Weißen Wolf
517
00:58:28,375 --> 00:58:33,291
Wird immer allein
518
00:58:33,375 --> 00:58:36,041
Gesungen werden
519
00:58:36,125 --> 00:58:38,375
Untertitel von: Gabi Krauß