1
00:00:07,500 --> 00:00:10,416
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:02:05,083 --> 00:02:07,041
Det är visst inte din dag i dag.
3
00:03:00,750 --> 00:03:01,708
Vad önskas?
4
00:03:02,666 --> 00:03:04,333
Säg mig var byfogden bor.
5
00:03:04,416 --> 00:03:06,958
-Ta till vänster nere i gränden...
-Isadora!
6
00:03:13,666 --> 00:03:15,791
Vi vill inte ha din sort här, häxkarl.
7
00:03:16,833 --> 00:03:17,791
Byfogden.
8
00:03:18,416 --> 00:03:20,791
Säg var han finns, så ger jag mig av.
9
00:03:22,000 --> 00:03:23,916
Du ger inga order här,
10
00:03:24,791 --> 00:03:26,333
din muterade jävel.
11
00:03:29,208 --> 00:03:30,083
Hörde du?
12
00:03:31,375 --> 00:03:32,208
Försvinn.
13
00:03:32,583 --> 00:03:35,416
Självmant eller i en repände,
valet är ditt.
14
00:03:36,916 --> 00:03:37,875
Inget svårt val.
15
00:03:38,333 --> 00:03:40,625
Skit i det. Döda honom om det behövs.
16
00:03:43,166 --> 00:03:45,458
-Kom an, häxkarl.
-Är du rädd för oss?
17
00:03:48,916 --> 00:03:51,500
-Visa vad du kan.
-Kan ni aldrig låta bli?
18
00:03:58,291 --> 00:04:01,083
-Häxkarlar är opålitliga.
-Jag pratar inte med dig.
19
00:04:03,041 --> 00:04:05,833
Jag ber om ursäkt
för att min karl hindrar dig i din dag.
20
00:04:08,291 --> 00:04:11,833
Jag hoppas att han tar sig samman
till marknaden i morgon.
21
00:04:13,833 --> 00:04:15,083
Förlåt, Renfri.
22
00:04:18,458 --> 00:04:19,500
Kom, grabbar.
23
00:04:21,666 --> 00:04:23,625
En öl åt min vän och en åt mig.
24
00:04:27,916 --> 00:04:30,166
Nu pratar jag med dig, min gode herre.
25
00:04:43,583 --> 00:04:44,708
Vill du ha frukost?
26
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
Jag är mätt.
27
00:04:49,833 --> 00:04:50,708
Hjort.
28
00:05:13,875 --> 00:05:16,666
Min mor, må hon vila i frid, hade skämts.
29
00:05:17,750 --> 00:05:19,291
Då stannar det mellan oss.
30
00:05:28,208 --> 00:05:30,375
Vad för ditt vita hår till Blåviken?
31
00:05:30,958 --> 00:05:32,166
Är det ett monster?
32
00:05:33,125 --> 00:05:34,666
Jag färdades träskvägen.
33
00:05:34,750 --> 00:05:38,041
Då är det ditt eget fel.
Varför inte ta huvudlederna?
34
00:05:39,541 --> 00:05:41,333
Det är svårt att försörja sig där.
35
00:05:42,208 --> 00:05:44,541
Och du behöver pengar till nya kläder.
36
00:05:50,250 --> 00:05:51,250
Två öl till.
37
00:06:08,208 --> 00:06:10,708
Jag möter allt oftare monster på min väg.
38
00:06:23,916 --> 00:06:25,458
Vad kostar mörksuggan?
39
00:06:40,083 --> 00:06:44,958
Jag dödade en råtta med gaffeln i morse.
Högg den i dess feta, lilla mage.
40
00:06:45,541 --> 00:06:47,750
Mor svimmade nästan,
men vad skulle jag göra?
41
00:06:47,833 --> 00:06:49,500
Den sket i vårt skafferi.
42
00:06:54,791 --> 00:06:57,000
-Du nämnde pengar.
-Ja.
43
00:06:57,583 --> 00:06:59,583
Isadora sa att du sökte min far.
44
00:07:00,208 --> 00:07:01,750
Hon är en sladdertacka.
45
00:07:01,833 --> 00:07:04,916
Hon tog nog två steg in på värdshuset
innan hon sprang ut
46
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
och berättade om den onda häxkarlen.
47
00:07:10,041 --> 00:07:11,083
Du skrämmer inte mig.
48
00:07:11,791 --> 00:07:12,958
Det var ju synd.
49
00:07:13,041 --> 00:07:18,000
Jag kan också berätta
att far inte har nån nytta av din best.
50
00:07:18,083 --> 00:07:19,000
Din far...
51
00:07:19,791 --> 00:07:20,791
...byfogden?
52
00:07:21,916 --> 00:07:23,250
Han har satt upp anslag.
53
00:07:24,458 --> 00:07:25,375
Om en graveir.
54
00:07:26,000 --> 00:07:27,291
Mörksuggor är användbara.
55
00:07:28,458 --> 00:07:29,708
Befolkningskontroll.
56
00:07:33,791 --> 00:07:36,083
Prata med mäster Irion, vår trollkarl.
57
00:07:36,958 --> 00:07:39,625
Han betalar för allt möjligt
till sina elixir.
58
00:07:41,000 --> 00:07:42,541
Som vår hund när den dog.
59
00:07:43,500 --> 00:07:44,625
Av okänd anledning.
60
00:07:47,583 --> 00:07:48,416
Låt gå.
61
00:07:49,041 --> 00:07:50,166
För mig till honom.
62
00:07:51,583 --> 00:07:54,208
Jag fick 15 kronor
för den bjäbbiga byrackan.
63
00:07:55,833 --> 00:07:59,208
Det räcker till nya kläder. Bara en tanke.
64
00:08:02,250 --> 00:08:03,375
Kom, Plotka.
65
00:08:08,125 --> 00:08:09,916
Har du nånsin dödat nån succuba?
66
00:08:10,666 --> 00:08:11,666
Nån myling?
67
00:08:12,708 --> 00:08:13,625
Varulv?
68
00:08:14,291 --> 00:08:15,250
Honulv?
69
00:08:15,875 --> 00:08:17,083
De finns inte.
70
00:08:17,708 --> 00:08:19,208
Så har du dödat de andra?
71
00:08:19,708 --> 00:08:21,000
Då är du en hjälte.
72
00:08:22,375 --> 00:08:25,000
Mor säger att du är född ur ond trolldom,
73
00:08:25,291 --> 00:08:28,750
en djävulsk skapelse,
en smutsig vällusting från helvetet.
74
00:08:29,833 --> 00:08:31,250
Har du varit i helvetet?
75
00:08:32,166 --> 00:08:35,583
Jag har aldrig varit utanför Blåviken,
för det har inte mor.
76
00:08:35,666 --> 00:08:38,791
Och duger det åt Libushe,
så duger det åt Marilka.
77
00:08:39,208 --> 00:08:41,625
Jag heter så. Marilka.
78
00:08:42,750 --> 00:08:43,708
Som mjölk.
79
00:08:45,291 --> 00:08:46,250
Vad heter du?
80
00:08:47,291 --> 00:08:48,125
Geralt.
81
00:08:49,375 --> 00:08:50,375
Som garrottering?
82
00:08:51,375 --> 00:08:52,291
Fint.
83
00:08:52,958 --> 00:08:54,541
Var kommer du från, Geralt?
84
00:08:55,333 --> 00:08:56,166
Rivia.
85
00:08:58,166 --> 00:09:02,083
Jag vet inte var det ligger,
men det går att ändra på, om du vill.
86
00:09:02,375 --> 00:09:03,333
Nej.
87
00:09:04,666 --> 00:09:07,791
För att jag är flicka,
och vi kan inte bli häxkarlar.
88
00:09:07,875 --> 00:09:10,208
Vilket kan vara det dummaste jag hört.
89
00:09:12,208 --> 00:09:13,125
Jag vill mer.
90
00:09:14,083 --> 00:09:17,666
Jag måste bli mer, för vad skulle jag göra
i Blåviken hela livet
91
00:09:17,750 --> 00:09:19,583
mer än gå på den trista marknaden.
92
00:09:20,541 --> 00:09:22,958
-Och döda råttor.
-Och hundar.
93
00:09:28,666 --> 00:09:29,791
Då var vi framme.
94
00:09:36,833 --> 00:09:37,791
Håll Plotka.
95
00:09:39,333 --> 00:09:40,208
Uppför dig.
96
00:09:41,666 --> 00:09:42,583
Hej, Plotka.
97
00:10:21,416 --> 00:10:22,375
Var hälsad.
98
00:10:23,583 --> 00:10:24,791
Jag heter Stregobor.
99
00:10:27,541 --> 00:10:29,291
Mäster Stregobor.
100
00:10:30,208 --> 00:10:33,250
-Trollkarl.
-Jag har en mörksugga åt mäster Irion.
101
00:10:33,333 --> 00:10:35,708
Just det, ursäkta förvirringen.
102
00:10:35,791 --> 00:10:39,458
Irion skapade det här tornet,
men han har varit död i 200 år.
103
00:10:40,541 --> 00:10:43,750
För att hedra honom
har jag tagit hans namn som mitt...
104
00:10:44,458 --> 00:10:46,416
...personliga tillnamn.
105
00:10:48,166 --> 00:10:51,541
-Skapade han den här illusionen också?
-Nej, det här är...
106
00:10:52,625 --> 00:10:54,041
...mitt eget verk.
107
00:10:55,416 --> 00:10:57,250
Tidens gång blir angenämare så här.
108
00:10:58,000 --> 00:11:00,500
För att du gömmer dig, Stregobor.
109
00:11:00,750 --> 00:11:02,041
Så vaket av dig...
110
00:11:03,458 --> 00:11:04,291
...häxkarl.
111
00:11:12,500 --> 00:11:16,791
-Vi ser inte många som du i Blåviken.
-Inte många som jag tog sig ut.
112
00:11:19,000 --> 00:11:21,791
Jag kunde ha erbjudit dig
min medkänsla, men...
113
00:11:22,541 --> 00:11:25,083
...men jag har för mig
att häxkarlar inte känner...
114
00:11:25,875 --> 00:11:26,708
...nånting.
115
00:11:28,583 --> 00:11:32,000
-Jag tackar ödet som förde dig hit.
-Marilka förde mig hit.
116
00:11:32,083 --> 00:11:34,416
Åh nej, Marilka arbetar för mig.
117
00:11:36,000 --> 00:11:36,875
Till och från.
118
00:11:38,208 --> 00:11:39,958
På saker av största vikt.
119
00:11:40,833 --> 00:11:43,291
En folkskygg trollkarl
som går under ett annat namn
120
00:11:43,375 --> 00:11:46,625
och lejer en ung flicka
för att skaffa honom en häxkarl.
121
00:11:47,000 --> 00:11:48,875
Du struntar i mitt monster.
122
00:11:49,875 --> 00:11:51,333
Jag ska döda ditt.
123
00:11:51,416 --> 00:11:52,416
Mycket klipskt.
124
00:11:53,333 --> 00:11:54,166
Mycket.
125
00:11:54,250 --> 00:11:56,083
-Vilken sort?
-Den värsta.
126
00:11:58,083 --> 00:11:59,166
Den mänskliga.
127
00:12:00,583 --> 00:12:01,875
Vid namn Renfri.
128
00:12:16,208 --> 00:12:17,208
Förbaskat också.
129
00:12:18,458 --> 00:12:19,416
Din tur, Martin.
130
00:12:20,541 --> 00:12:21,458
Fem.
131
00:12:22,250 --> 00:12:24,541
-Inte än.
-Aldrig att du får en femma.
132
00:12:24,625 --> 00:12:27,375
Du får inte en brödtugga
innan jag har försökt.
133
00:12:35,958 --> 00:12:38,166
-Kasta knogbenen, då.
-Sätt fart.
134
00:12:40,208 --> 00:12:41,208
Jag sa ju det.
135
00:12:44,125 --> 00:12:47,416
-Jag stal inte brödet. Det var Korin!
-Håll käften, dummer.
136
00:12:50,000 --> 00:12:51,541
Du måste följa med oss.
137
00:12:56,666 --> 00:13:00,041
Som din drottning, förlänar jag dig
detta hederstecken
138
00:13:00,625 --> 00:13:06,375
som symboliserar dina förpliktelser
och trohet till Cintras krona.
139
00:13:13,000 --> 00:13:16,291
Jag hade inte haft nåt emot
lite trohet själv.
140
00:13:20,208 --> 00:13:21,041
Usch.
141
00:13:21,125 --> 00:13:24,666
Lovar du att göra ditt yttersta
för att försvara de svaga...
142
00:13:24,750 --> 00:13:28,416
-Senkomna valpar får inte skälla.
-Jag lekte på torget.
143
00:13:29,791 --> 00:13:30,666
Benleken?
144
00:13:32,000 --> 00:13:33,958
Vann du nu? Som jag visade dig?
145
00:13:34,500 --> 00:13:38,291
Jag hade gjort det
om inte undergångens ryttare hade kommit.
146
00:13:39,375 --> 00:13:42,791
Om du inte kan vinna
på grund av några hästar,
147
00:13:42,875 --> 00:13:44,875
hur ska du då klara dig i strid?
148
00:13:48,291 --> 00:13:50,125
Du sket åtminstone inte på dig.
149
00:13:51,500 --> 00:13:57,166
Som medlemmar av kungafamiljen,
är ett uns av respekt för mycket begärt?
150
00:13:58,541 --> 00:13:59,625
Särskilt från dig.
151
00:14:01,083 --> 00:14:03,958
Det är din plikt, som kung och morfar.
152
00:14:06,416 --> 00:14:09,416
Ursäkta mig, min drottning.
Jag är slut efter resan till öarna.
153
00:14:11,708 --> 00:14:13,833
Och mina sängkammarplikter före den.
154
00:14:14,791 --> 00:14:15,625
Usch.
155
00:14:16,625 --> 00:14:20,291
Som din drottning, förlänar jag dig
detta hederstecken
156
00:14:20,375 --> 00:14:22,750
som symbol för din plikt och trohet...
157
00:14:22,833 --> 00:14:26,125
Ödet har många ansikten, häxkarl.
158
00:14:26,916 --> 00:14:29,416
Mitt är exempelvis vackert
på utsidan, men...
159
00:14:30,000 --> 00:14:31,333
...rysligt på insidan.
160
00:14:31,916 --> 00:14:34,833
Hon sträcker sina blodiga klor efter mig.
161
00:14:34,916 --> 00:14:36,541
Alla trollkarlar är likadana.
162
00:14:36,875 --> 00:14:40,375
Ni pratar strunt,
medan ni gör kloka och insinuerande miner.
163
00:14:42,166 --> 00:14:44,166
Prata normalt.
164
00:14:48,333 --> 00:14:51,916
Har du hört talas om
den svarta solens förbannelse?
165
00:14:53,250 --> 00:14:56,041
Den första totala solförmörkelsen
på 1 200 år.
166
00:14:56,125 --> 00:14:58,125
Den förebådade Liliths återkomst,
167
00:14:59,125 --> 00:15:02,958
nattens demongudinna vars uppdrag är
att utplåna människan.
168
00:15:04,125 --> 00:15:06,250
Enligt den visa magikern Eltibald...
169
00:15:07,083 --> 00:15:11,125
...skulle Liliths väg banas
av 60 kvinnor i gyllene kronor
170
00:15:11,208 --> 00:15:13,458
som skulle fylla floddalarna med blod.
171
00:15:15,500 --> 00:15:16,458
Det rimmar inte.
172
00:15:17,416 --> 00:15:18,958
Alla bra profetior rimmar.
173
00:15:19,375 --> 00:15:22,750
Jag studerade flickorna
som föddes under svarta solen
174
00:15:22,833 --> 00:15:26,541
och fann att de hade
fasansfulla inre mutationer.
175
00:15:27,791 --> 00:15:29,125
Jag försökte bota dem.
176
00:15:29,791 --> 00:15:34,041
De låstes in i torn för säkerhets skull,
men flickorna dog alltid.
177
00:15:34,125 --> 00:15:36,625
Inre mutationer?
178
00:15:37,083 --> 00:15:40,500
Jag obducerade dem,
för att bekräfta mina misstankar.
179
00:15:41,541 --> 00:15:44,708
Att oskadliggöra kvinnorna
var det minst onda.
180
00:15:46,000 --> 00:15:48,416
De kunde ha dränkt hela kungariken
i blod.
181
00:15:49,000 --> 00:15:52,250
Om du levt under Falkas uppror,
och sett det jag såg...
182
00:15:52,333 --> 00:15:54,041
Oskyldiga kvinnor är döda.
183
00:16:00,375 --> 00:16:02,791
Men inte Renfri, den vackra.
184
00:16:04,791 --> 00:16:06,541
Hon är ute efter dig.
185
00:16:06,625 --> 00:16:08,708
Kung Fredefalk av Creydens dotter.
186
00:16:09,791 --> 00:16:13,958
Jag förlöste själv prinsessan
mitt på eftermiddagen i totalt mörker.
187
00:16:14,041 --> 00:16:17,083
Under den svarta solen,
så...hon är förbannad.
188
00:16:17,166 --> 00:16:18,916
Är jag en dåre i dina ögon?
189
00:16:19,541 --> 00:16:23,333
Tror du inte att jag undersökt saken?
Renfri drabbades hårt.
190
00:16:23,416 --> 00:16:27,250
Hennes styvmor Aridea sa
att hon torterade en kanariefågel,
191
00:16:27,333 --> 00:16:31,458
ströp två valpar och petade ut
en pigas ögon med en kam.
192
00:16:32,625 --> 00:16:35,291
Visst, det som hände sen
var inte idealiskt.
193
00:16:36,250 --> 00:16:39,583
När Arideas barns liv hotades
tvingades vi till handling.
194
00:16:40,541 --> 00:16:44,375
Jag skickade ut nån
för att följa efter Renfri in i skogen.
195
00:16:44,458 --> 00:16:48,708
Vi fann honom i snåren
med Renfris antika brosch intryckt i örat.
196
00:16:51,041 --> 00:16:54,291
Då organiserade jag en skallgång
efter prinsessan,
197
00:16:54,375 --> 00:16:56,791
men hon var försvunnen.
198
00:16:58,208 --> 00:16:59,083
I två år.
199
00:17:00,000 --> 00:17:01,375
Tills hon dök upp igen,
200
00:17:01,458 --> 00:17:04,541
rånande och mördande handelsmän
längs Mahakams vägar.
201
00:17:04,625 --> 00:17:06,958
Först pålade hon dem, men snart...
202
00:17:08,041 --> 00:17:09,875
...lärde hon sig hantera svärd.
203
00:17:10,750 --> 00:17:13,250
Och nu sägs det
att ingen man rår på henne.
204
00:17:13,333 --> 00:17:14,500
Du är ingen man.
205
00:17:14,916 --> 00:17:15,875
Du är magiker.
206
00:17:15,958 --> 00:17:19,041
-Hon är immun mot magi.
-Det kan människor inte vara.
207
00:17:19,791 --> 00:17:20,625
Inte...
208
00:17:21,791 --> 00:17:23,000
...om de är muterade.
209
00:17:24,125 --> 00:17:26,375
Hon har jagat mig i åratal för att hämnas.
210
00:17:26,458 --> 00:17:29,916
Nu har hon spårat mig hit,
lagom tills du kom.
211
00:17:31,791 --> 00:17:32,625
Ödet.
212
00:17:35,791 --> 00:17:36,791
Döda henne.
213
00:17:38,791 --> 00:17:41,625
-Jag betalar vad som helst.
-Jag dödar monster.
214
00:17:41,708 --> 00:17:45,083
En mörksugga dödar av hunger.
Renfri dödar av njutning.
215
00:17:45,166 --> 00:17:48,458
Hon är ett monster.
Hon är den sista av Liliths kvinnor.
216
00:17:49,125 --> 00:17:51,833
Hon har makten att förgöra oss alla.
217
00:17:52,583 --> 00:17:55,208
Jag tror inte att nån har den makten.
218
00:17:59,708 --> 00:18:03,541
Törs du stå fast vid de argumenten
när hon hotar hela Kontinenten?
219
00:18:05,000 --> 00:18:05,916
Där kom rimmet.
220
00:18:09,708 --> 00:18:13,416
Att döda Renfri är...det minst onda.
221
00:18:14,875 --> 00:18:16,416
Ondska är ondska.
222
00:18:17,291 --> 00:18:18,125
Mindre,
223
00:18:18,583 --> 00:18:19,458
större,
224
00:18:20,250 --> 00:18:21,083
mittemellan...
225
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
Det är ingen skillnad.
226
00:18:24,500 --> 00:18:28,083
Jag dömer dig inte.
Jag har inte heller bara gjort gott.
227
00:18:30,125 --> 00:18:31,000
Men nu...
228
00:18:32,041 --> 00:18:35,333
Om jag måste välja mellan en ondska
eller en annan,
229
00:18:37,750 --> 00:18:39,416
väljer jag helst inte alls.
230
00:18:59,541 --> 00:19:03,166
Det här kalaset behöver
lite gammaldags abrakadabra.
231
00:19:04,458 --> 00:19:08,500
Till er tjänst, ers majestät.
Trick och illusioner till allas glädje.
232
00:19:08,583 --> 00:19:11,750
Han tänker gå upp i rök, inte sant?
233
00:19:12,583 --> 00:19:13,416
Nej.
234
00:19:23,625 --> 00:19:26,541
Jag såg Mörhoggs vålnad
över kanalen i morse.
235
00:19:26,625 --> 00:19:28,250
Ja, du sa det.
236
00:19:28,333 --> 00:19:29,875
-Vem?
-Det slutar inte väl.
237
00:19:29,958 --> 00:19:31,583
Det är ett varsel om krig.
238
00:19:31,666 --> 00:19:34,125
Norden har varit i krig
sen Nilfgaard intog Ebbing.
239
00:19:34,583 --> 00:19:38,375
Om legenden stämmer
ligger den Vilda jakten många år bort.
240
00:19:38,791 --> 00:19:43,500
-Nilfgaards styrka har korsat Amellpasset.
-På väg mot Sodden, om de är smarta.
241
00:19:43,583 --> 00:19:47,291
Och annars, är 50 av dina skepp
från Skellige på väg.
242
00:19:47,375 --> 00:19:51,166
-Vi har fler riddare. Vi är redo i fall...
-Redo för vad?
243
00:19:54,458 --> 00:19:56,000
Inget du ska bry dig om.
244
00:19:57,041 --> 00:20:00,833
-Din avfärdande ton säger nåt annat.
-Vi pratar om krig, flicka.
245
00:20:01,833 --> 00:20:02,875
Mot Nilfgaard?
246
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
-Varför?
-Eist!
247
00:20:05,500 --> 00:20:08,750
Om vi stupar mot Nilfgaard
blir din dotterdotter regent.
248
00:20:09,333 --> 00:20:11,041
Hon måste förstå saker.
249
00:20:11,125 --> 00:20:14,208
Vi stupar inte. Vi är inte under attack!
250
00:20:15,541 --> 00:20:16,791
Hon är ett barn.
251
00:20:17,875 --> 00:20:20,750
Du vann ditt första slag i Hochebuz
i min ålder.
252
00:20:21,375 --> 00:20:24,916
-Jag har hört balladen.
-Vackra ballader döljer fula sanningar.
253
00:20:26,500 --> 00:20:29,416
-Den är medryckande.
-Tretusen av mina män dog.
254
00:20:33,375 --> 00:20:36,625
Om vi måste göra det här nu,
är det här din första läxa.
255
00:20:38,875 --> 00:20:40,125
Precis som i livet,
256
00:20:40,208 --> 00:20:43,125
är det omöjligt att vara helt förberedd
för strid.
257
00:20:44,541 --> 00:20:46,250
Håll ditt svärd nära...
258
00:20:47,041 --> 00:20:48,583
...och håll dig i rörelse.
259
00:20:50,916 --> 00:20:53,000
-Ers majestät.
-Ers majestät.
260
00:20:53,625 --> 00:20:56,541
Tack för att ni bjöd in vårt sällskap
till denna fina affär.
261
00:20:57,250 --> 00:20:58,166
Ers majestäter.
262
00:20:58,791 --> 00:20:59,708
Ers höghet.
263
00:21:02,416 --> 00:21:03,916
Hedrar ni mig med en dans?
264
00:21:06,833 --> 00:21:08,750
-Martin...
-Det gör hon så gärna.
265
00:21:36,541 --> 00:21:39,875
Det här får mig att tänka på
din dotters förlovningsfest.
266
00:21:41,750 --> 00:21:45,291
Kvällen du äntligen tog ditt förnuft
till fånga och sa ja.
267
00:21:46,125 --> 00:21:48,541
Du gjorde mig
till Kontinentens lyckligaste man.
268
00:21:49,791 --> 00:21:52,000
Det var för att rädda mitt kungarike.
269
00:21:52,833 --> 00:21:53,750
Och nej,
270
00:21:54,583 --> 00:21:56,791
du får inte gå ifrån det här kalaset.
271
00:22:05,541 --> 00:22:07,625
Ers majestät, spejarna är tillbaka.
272
00:22:09,416 --> 00:22:11,416
Nilfgaard rör sig mot Cintra.
273
00:22:18,541 --> 00:22:19,791
Jag hade fel.
274
00:22:24,500 --> 00:22:25,416
De är här.
275
00:22:29,166 --> 00:22:30,250
De är redan här.
276
00:22:36,458 --> 00:22:38,125
Att vara smart hjälper inte.
277
00:22:40,625 --> 00:22:42,083
Flickan måste få veta.
278
00:22:44,833 --> 00:22:46,958
Låt henne njuta av en kväll i fred.
279
00:22:48,916 --> 00:22:51,000
Det kan vara hennes sista på länge.
280
00:23:36,458 --> 00:23:37,583
Flickan i morse...
281
00:23:39,000 --> 00:23:40,708
Förde hon dig till Stregobor?
282
00:23:46,333 --> 00:23:49,208
Jag vet vem du är, Renfri.
283
00:23:51,291 --> 00:23:53,541
Då vet du att jag vill döda Stregobor.
284
00:23:55,958 --> 00:23:58,916
Förr i tiden var jag prinsessa.
Sa han det?
285
00:24:01,541 --> 00:24:04,166
Tills han skickade ut en skurk i skogen
för att döda mig.
286
00:24:04,250 --> 00:24:05,375
Du dödade honom.
287
00:24:06,041 --> 00:24:07,333
Med min mors brosch.
288
00:24:32,708 --> 00:24:34,541
Stregobors man våldtog mig...
289
00:24:37,250 --> 00:24:39,041
...rånade mig och släppte mig.
290
00:24:41,916 --> 00:24:43,541
Sen var jag inte prinsessa.
291
00:24:47,291 --> 00:24:48,458
Jag måste överleva.
292
00:24:50,333 --> 00:24:52,666
Jag stal hellre än jag svalt.
293
00:24:53,750 --> 00:24:55,791
Jag dödade hellre än blev dödad.
294
00:24:59,125 --> 00:25:01,041
Nohorn och de andra räddade mig.
295
00:25:02,833 --> 00:25:06,125
Och de står vid min sida på marknaden
när jag får min hämnd.
296
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
Med Liliths hjälp
dödar jag alla i min väg.
297
00:25:14,166 --> 00:25:15,125
Såvida inte...
298
00:25:16,500 --> 00:25:17,916
...ödet ingriper.
299
00:25:25,791 --> 00:25:27,791
Du vill att jag dödar Stregobor åt dig.
300
00:25:29,583 --> 00:25:30,916
Det är det minst onda.
301
00:25:31,583 --> 00:25:33,083
Så säger alla.
302
00:25:41,375 --> 00:25:43,166
Stregobor bad dig att döda mig.
303
00:25:44,916 --> 00:25:47,375
För att jag är en flicka
född under en förmörkelse?
304
00:25:49,041 --> 00:25:51,291
Jag kunde blivit så många saker.
305
00:25:52,625 --> 00:25:56,708
Drottning Calanthe av Cintra vann nyss
sitt första slag vid Hochebuz
306
00:25:58,000 --> 00:26:00,708
Men jag försöker övertyga dig
om att jag inte är...
307
00:26:00,791 --> 00:26:01,791
Ett monster.
308
00:26:05,458 --> 00:26:06,458
Är du det?
309
00:26:08,208 --> 00:26:09,375
Hur ska jag veta det?
310
00:26:09,958 --> 00:26:13,166
Om jag skär mig, blöder jag.
Det är mänskligt, inte sant?
311
00:26:13,375 --> 00:26:16,833
Äter jag för mycket får jag magont.
Om jag är glad, skrattar jag.
312
00:26:16,916 --> 00:26:19,541
Om jag är arg, svär jag.
Och om jag hatar nån
313
00:26:19,625 --> 00:26:22,416
för att han berövat mig mitt liv,
dödar jag honom.
314
00:26:25,333 --> 00:26:27,166
Folk kallar dig också monster.
315
00:26:27,833 --> 00:26:28,875
Mutant.
316
00:26:28,958 --> 00:26:30,500
Tänk om de ger sig på dig.
317
00:26:31,250 --> 00:26:32,125
Överfaller dig?
318
00:26:32,541 --> 00:26:33,541
Det har de gjort.
319
00:26:35,583 --> 00:26:38,708
-Varför inte döda dem?
-För då...
320
00:26:42,375 --> 00:26:44,291
...är jag det de säger att jag är.
321
00:26:49,583 --> 00:26:51,166
Om jag säger dig, häxkarl,
322
00:26:52,125 --> 00:26:55,833
att jag varken kan förlåta Stregobor
eller avstå från min hämnd.
323
00:26:57,041 --> 00:26:58,000
Är det över, då?
324
00:26:59,458 --> 00:27:01,250
Erkänner jag att jag är ett monster?
325
00:27:02,041 --> 00:27:02,875
Ja.
326
00:27:04,208 --> 00:27:05,041
Annars...
327
00:27:05,666 --> 00:27:07,333
...kan du lämna Blåviken...
328
00:27:08,708 --> 00:27:10,000
...och äntligen leva.
329
00:27:15,541 --> 00:27:16,833
Ditt val, prinsessan.
330
00:28:36,833 --> 00:28:40,958
Anfall!
331
00:28:57,041 --> 00:29:01,583
-Det är orättvist att jag är fast här.
-Jag kan söva er med magi, prinsessan.
332
00:29:03,666 --> 00:29:04,750
Bara en tanke.
333
00:29:04,833 --> 00:29:07,666
-Det har gått två dar.
-För dig och alla andra på slottet.
334
00:29:07,750 --> 00:29:10,458
Kungen och drottningen beordrade oss
att stanna.
335
00:29:12,125 --> 00:29:13,375
Och det gör vi.
336
00:29:16,625 --> 00:29:17,958
Varför är inte du där?
337
00:29:19,208 --> 00:29:20,333
Var de än är.
338
00:29:21,333 --> 00:29:22,666
Min plikt är att skydda er.
339
00:29:22,750 --> 00:29:25,916
-En börda du föraktar.
-Det är mitt livs största ära.
340
00:29:28,583 --> 00:29:30,416
Ni är båda ofattbart tråkiga.
341
00:29:40,083 --> 00:29:41,541
För många, många år sen
342
00:29:41,625 --> 00:29:44,791
brukade trollkarlar låsa in
små flickor i torn.
343
00:29:45,500 --> 00:29:49,458
-Jag börjar förstå varför.
-Avskräckande sagor fungerar inte på mig.
344
00:29:50,458 --> 00:29:54,875
Flickorna sades vara förbannade.
De sades signalera slutet för människorna.
345
00:29:57,541 --> 00:30:00,916
Därför utrotades de systematiskt. Slut.
346
00:30:21,416 --> 00:30:22,750
Klarar mormor sig?
347
00:30:33,416 --> 00:30:35,333
Du klarar dig, prinsessan.
348
00:30:36,416 --> 00:30:37,833
Du är av hennes blod.
349
00:30:40,833 --> 00:30:43,333
Och äpplet faller aldrig
långt från trädet.
350
00:31:10,750 --> 00:31:12,375
Vi förlorar!
351
00:31:19,833 --> 00:31:21,666
Skeppen från Skellige?
352
00:31:21,750 --> 00:31:23,625
Det blev storm, ers majestät.
353
00:31:25,125 --> 00:31:26,041
Ingen kommer.
354
00:31:27,083 --> 00:31:30,166
Då slåss vi på egen hand.
Vi kan inte ge upp Cintra!
355
00:31:30,250 --> 00:31:31,625
Det ska vi inte heller!
356
00:31:46,291 --> 00:31:47,250
Eist!
357
00:32:06,375 --> 00:32:07,291
Undan!
358
00:32:11,041 --> 00:32:11,875
Nej!
359
00:32:15,708 --> 00:32:20,166
Led oss till din trygga famn,
bevara oss i ditt ljus.
360
00:32:20,666 --> 00:32:24,708
Skydda oss från det mäktiga mörker
som hotar våra själar.
361
00:32:30,583 --> 00:32:31,833
Prinsessan Cirilla.
362
00:32:38,250 --> 00:32:40,291
-Klarar vi oss?
-Lugn, Martin.
363
00:32:41,125 --> 00:32:43,166
Drottningen besegrar Nilfgaard.
364
00:32:43,625 --> 00:32:44,833
Vi far snart hem.
365
00:32:56,666 --> 00:32:58,666
Nilfgaard ger sig bara
om de får det de vill!
366
00:32:58,750 --> 00:33:01,291
Då får de skjuta mig
med hundra pilar först.
367
00:33:01,375 --> 00:33:03,083
Ers majestät, vad är...
368
00:33:22,083 --> 00:33:23,375
Mitt kära barn.
369
00:33:28,166 --> 00:33:29,083
Försiktigt.
370
00:33:31,083 --> 00:33:32,041
Försiktigt.
371
00:33:37,875 --> 00:33:39,416
Cintra är under attack.
372
00:33:44,166 --> 00:33:45,166
Eist är död.
373
00:33:52,833 --> 00:33:55,125
Nilfgaard har trängt in i staden.
374
00:33:55,916 --> 00:33:56,875
Varför?
375
00:34:00,083 --> 00:34:01,166
Folket...
376
00:34:01,916 --> 00:34:04,666
Hur många är i säkerhet
innanför stadsmurarna?
377
00:34:04,750 --> 00:34:07,958
Ett hundratal, ers majestät.
Gästerna på banketten.
378
00:34:10,333 --> 00:34:11,458
Förnödenheterna...
379
00:34:12,500 --> 00:34:14,041
Kontrollera att de räcker.
380
00:34:16,750 --> 00:34:17,583
Ska bli.
381
00:34:26,166 --> 00:34:27,708
Du var modig, mitt barn,
382
00:34:29,458 --> 00:34:30,541
när jag var i väg.
383
00:34:30,625 --> 00:34:32,833
Nej, fråga Näbbmus.
Jag har varit otålmodig.
384
00:34:32,916 --> 00:34:35,500
Du kommer att styra det här landet en dag.
385
00:34:36,750 --> 00:34:38,750
Det vet du, inte sant?
386
00:34:42,083 --> 00:34:43,500
Varför pratar du så här?
387
00:34:47,583 --> 00:34:48,708
Ska du dö?
388
00:34:51,583 --> 00:34:52,625
Mitt kära barn...
389
00:34:55,166 --> 00:34:58,541
Min sorti kommer att vara
mycket mer dramatisk än det här.
390
00:35:13,041 --> 00:35:14,125
Nu, mitt barn...
391
00:35:18,291 --> 00:35:19,333
Låt mig vila.
392
00:35:53,750 --> 00:35:55,125
De har nått porten.
393
00:36:09,166 --> 00:36:10,000
Vad gör du?
394
00:36:20,375 --> 00:36:21,625
Hur länge håller det?
395
00:36:23,333 --> 00:36:24,916
Så länge jag håller.
396
00:36:37,333 --> 00:36:39,208
Du vet vad Vesemir hade sagt.
397
00:36:39,958 --> 00:36:42,916
"Häxkarlar ska inte låtsas
att de är vita riddare.
398
00:36:43,000 --> 00:36:45,333
Vi ska inte försöka upprätthålla lagen.
399
00:36:46,833 --> 00:36:48,083
Vi ska inte skryta.
400
00:36:48,791 --> 00:36:50,416
Vi får betalt i slantar."
401
00:36:53,125 --> 00:36:54,291
Och han har rätt.
402
00:36:59,458 --> 00:37:01,291
Vill du höra om mitt första monster?
403
00:37:03,208 --> 00:37:05,750
Det var knappt åtta mil
utanför Kaer Morhen.
404
00:37:07,375 --> 00:37:08,500
Han var enorm.
405
00:37:09,500 --> 00:37:10,541
Stinkande.
406
00:37:11,291 --> 00:37:12,166
Skallig.
407
00:37:13,083 --> 00:37:14,208
Med ruttna tänder.
408
00:37:16,875 --> 00:37:18,625
Han drog flickan från kärran,
409
00:37:19,500 --> 00:37:21,916
slet av klänningen
framför pappan och sa:
410
00:37:22,875 --> 00:37:24,750
"Nu ska du få träffa en riktig man."
411
00:37:26,666 --> 00:37:28,500
Jag sa att det skulle han också få.
412
00:37:31,625 --> 00:37:33,541
Det krävdes två slag för att döda honom.
413
00:37:34,833 --> 00:37:35,875
De var inte rena.
414
00:37:37,041 --> 00:37:38,458
Men de var enastående.
415
00:37:40,625 --> 00:37:44,500
Efteråt vände jag mig till flickan.
Hon var täckt av mannens blod.
416
00:37:46,458 --> 00:37:47,541
Hon såg mig,
417
00:37:48,458 --> 00:37:50,583
skrek, spydde...
418
00:37:51,541 --> 00:37:52,500
...och svimmade.
419
00:37:54,958 --> 00:37:55,791
Ja.
420
00:37:57,375 --> 00:37:59,500
Jag tyckte också att världen behövde mig.
421
00:38:03,833 --> 00:38:05,208
Vem pratade du med?
422
00:38:11,333 --> 00:38:13,000
Jag pratar med min häst.
423
00:38:14,208 --> 00:38:15,833
-Så sorgligt.
-Jaså?
424
00:38:20,500 --> 00:38:21,541
Säg mig, häxkarl.
425
00:38:23,041 --> 00:38:24,541
Du tror inte på ödet.
426
00:38:25,208 --> 00:38:26,458
Eller det minst onda.
427
00:38:28,291 --> 00:38:29,416
Vad tror du på?
428
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Du menar...
429
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
...vem jag tror.
430
00:38:33,250 --> 00:38:35,958
-Jag väljer inte sida.
-Du dödar bara monster.
431
00:39:02,208 --> 00:39:03,625
Jag har gjort mitt val.
432
00:39:05,916 --> 00:39:09,250
Du gav mig ett ultimatum,
och de brukar fungera för mig.
433
00:39:12,208 --> 00:39:14,041
I morgon lämnar jag Blåviken.
434
00:39:15,000 --> 00:39:15,833
För gott.
435
00:39:24,000 --> 00:39:26,208
Mina män älskar mig, och jag dem.
436
00:39:27,125 --> 00:39:30,041
Men det var länge sen nån såg mig.
437
00:39:35,708 --> 00:39:36,958
När jag var flicka...
438
00:39:38,125 --> 00:39:40,458
...brukade mamma dra fingrarna...
439
00:39:41,125 --> 00:39:42,250
...över min panna.
440
00:39:44,666 --> 00:39:45,916
Hon sa...
441
00:39:46,625 --> 00:39:48,916
...att hon hade gett en lintar...
442
00:39:50,291 --> 00:39:53,083
...för att höra tankarna
som snurrade där inne.
443
00:40:43,416 --> 00:40:45,625
Fri eldgivning! Skjut!
444
00:41:11,416 --> 00:41:15,041
Ers majestät, nilfgaardierna kommer
ta sig genom slottsporten.
445
00:41:15,125 --> 00:41:16,000
De är genom.
446
00:41:17,416 --> 00:41:19,958
Min kraft kunde inte stå emot dem längre.
447
00:41:20,041 --> 00:41:21,750
Och nu? Vad gör vi?
448
00:41:22,333 --> 00:41:23,166
Näbbmus.
449
00:41:27,708 --> 00:41:29,416
Han är i portvaktens fånghåla.
450
00:41:31,875 --> 00:41:34,958
Ödet kan fortfarande ta vår sida.
451
00:41:42,083 --> 00:41:43,166
Danek.
452
00:41:46,625 --> 00:41:47,541
Tiden är inne.
453
00:41:53,625 --> 00:41:55,000
Vänta, vart ska ni?
454
00:41:59,833 --> 00:42:01,125
Kom, mitt barn.
455
00:42:18,041 --> 00:42:19,125
Läxa nummer två.
456
00:42:21,583 --> 00:42:24,208
Inse när det är dags
att sluta röra på sig.
457
00:42:25,500 --> 00:42:27,083
Du avsäger dig kronan.
458
00:42:28,250 --> 00:42:30,000
Nilfgaard tar inga fångar.
459
00:42:31,708 --> 00:42:35,250
Vilket innebär att just nu
blir mina undersåtar torterade.
460
00:42:38,958 --> 00:42:43,416
Deras inälvor slits ur dem
inför deras egna ögon.
461
00:42:46,500 --> 00:42:48,416
Man tänder eld på deras ben.
462
00:42:49,041 --> 00:42:51,500
Deras tungor blir hundmat.
463
00:42:55,958 --> 00:42:56,958
Ers majestät.
464
00:42:57,416 --> 00:42:58,666
-Han är borta.
-Va?
465
00:43:02,958 --> 00:43:04,833
När de står inför det oundvikliga,
466
00:43:06,333 --> 00:43:09,583
måste alla goda ledare välja nåden.
467
00:43:11,000 --> 00:43:13,583
I framtiden vore det klokt av dig
att göra detsamma.
468
00:43:16,083 --> 00:43:17,000
Lazlo!
469
00:43:18,000 --> 00:43:19,458
Hämta hennes mantel.
470
00:43:20,416 --> 00:43:21,708
Va? Nej.
471
00:43:22,416 --> 00:43:24,458
Fortsätt vara modig. Lova mig det.
472
00:43:25,291 --> 00:43:27,041
Du är Lejonungen av Cintra.
473
00:43:27,791 --> 00:43:30,791
-Du är ämnad för stordåd.
-Jag klarar det inte utan dig.
474
00:43:30,875 --> 00:43:34,500
-Vi måste ge oss av, ers höghet.
-Nej!
475
00:43:41,833 --> 00:43:42,666
Gå.
476
00:43:44,375 --> 00:43:45,666
Världen hänger på det.
477
00:43:58,333 --> 00:43:59,291
Jag älskar dig.
478
00:44:05,291 --> 00:44:07,500
Sök upp Geralt från Rivia.
479
00:44:09,416 --> 00:44:10,833
Han är ditt öde.
480
00:44:37,833 --> 00:44:39,875
-Ers majestät.
-Jag såg det också.
481
00:44:42,833 --> 00:44:44,250
Det är därför de är här.
482
00:44:45,250 --> 00:44:46,750
Jag för henne till honom.
483
00:44:49,083 --> 00:44:50,500
Det har du mitt ord på.
484
00:44:58,041 --> 00:44:58,916
Näbbmus.
485
00:45:02,291 --> 00:45:03,375
Din tjänst här...
486
00:45:04,375 --> 00:45:06,625
...har varit till heder för oss alla.
487
00:45:08,666 --> 00:45:09,833
Precis som er.
488
00:45:13,125 --> 00:45:14,166
Ers majestät.
489
00:45:33,083 --> 00:45:35,750
Ursäkta att jag stör, milady.
Det är tid nu.
490
00:45:36,333 --> 00:45:37,375
Nilfgaard är här.
491
00:45:51,791 --> 00:45:52,708
Det är tid nu.
492
00:46:19,041 --> 00:46:20,125
Vi kan ge oss av.
493
00:46:21,583 --> 00:46:23,041
Vi hittar en väg ut.
494
00:46:24,708 --> 00:46:25,583
Det här...
495
00:46:27,666 --> 00:46:28,875
Det är vår väg ut.
496
00:47:09,875 --> 00:47:11,750
-Vad gör du?
-Det är jag, min son.
497
00:47:11,833 --> 00:47:13,458
-Vad gör du...
-Det går bra.
498
00:48:29,500 --> 00:48:30,416
Hästar.
499
00:48:31,916 --> 00:48:32,916
Kom, prinsessan.
500
00:48:34,083 --> 00:48:34,916
Vänta!
501
00:48:36,916 --> 00:48:38,500
-Fortsätt ni.
-Nej!
502
00:48:39,500 --> 00:48:42,125
Jag gav din mormor ett löfte, prinsessan.
503
00:48:42,875 --> 00:48:44,041
Låt mig hålla det.
504
00:48:45,208 --> 00:48:46,041
I väg.
505
00:48:47,916 --> 00:48:51,958
Mormor sa att jag måste ge mig av.
Varför? Varför är Nilfgaard här?
506
00:48:52,041 --> 00:48:55,125
-Varför hänger världen på det?
-Håll i er, ers höghet.
507
00:49:09,708 --> 00:49:11,416
Vi närmar oss porten.
508
00:49:13,041 --> 00:49:15,083
Man har skyddat mig hela mitt liv.
509
00:49:15,166 --> 00:49:16,083
Varför?
510
00:49:59,666 --> 00:50:02,416
Du var på marknaden. Täckt av blod.
511
00:50:05,583 --> 00:50:08,166
Du säger att du inte kan välja,
men du blev tvungen.
512
00:50:08,291 --> 00:50:10,250
Och du får aldrig veta om du gjort rätt.
513
00:50:15,375 --> 00:50:17,000
Din belöning blir att stenas.
514
00:50:18,416 --> 00:50:19,750
Och du kommer att fly.
515
00:50:20,375 --> 00:50:23,333
Du försöker springa från flickan i skogen,
men du kan inte.
516
00:50:24,083 --> 00:50:25,583
-Hon är ditt öde.
-Renfri.
517
00:50:36,083 --> 00:50:37,000
Marknaden.
518
00:50:49,791 --> 00:50:51,250
Hon visste att du skulle komma.
519
00:50:53,750 --> 00:50:55,083
Var är Renfri?
520
00:50:55,166 --> 00:50:57,416
Hon är vid tornet med din lilla vän.
521
00:50:58,291 --> 00:50:59,208
Marilka.
522
00:50:59,875 --> 00:51:02,000
Hon bad oss framföra ett meddelande.
523
00:51:02,583 --> 00:51:05,833
-Du måste välja det minst onda.
-Det är ett ultimatum.
524
00:51:06,750 --> 00:51:07,666
Fattar du?
525
00:51:11,000 --> 00:51:11,875
Helvete.
526
00:51:30,916 --> 00:51:31,833
Häxkarl!
527
00:52:08,500 --> 00:52:10,833
Geralt!
528
00:52:13,750 --> 00:52:14,583
Nej!
529
00:52:24,583 --> 00:52:26,541
-Det är ditt val.
-Släpp flickan.
530
00:52:30,541 --> 00:52:31,583
Jag dödar henne.
531
00:52:34,083 --> 00:52:36,708
Jag dödar alla tills Stregobor kommer ner.
532
00:52:37,958 --> 00:52:38,958
Lämna Blåviken.
533
00:52:40,791 --> 00:52:42,041
Det är inte för sent.
534
00:52:42,666 --> 00:52:44,208
Magi fungerar inte på mig.
535
00:52:45,708 --> 00:52:46,916
Men det gör silver.
536
00:52:47,000 --> 00:52:48,333
Silver är för monster.
537
00:52:52,375 --> 00:52:55,000
-Om våra svärd korsas...
-Kan jag inte sluta.
538
00:53:07,250 --> 00:53:10,041
De skapade mig på samma sätt
som de skapade dig.
539
00:53:10,125 --> 00:53:11,458
Vi är inte så olika.
540
00:54:28,041 --> 00:54:30,958
Flickan i skogen kommer alltid
att finnas hos dig.
541
00:54:32,791 --> 00:54:34,000
Hon är ditt öde.
542
00:55:17,458 --> 00:55:19,000
Kom tillbaka, din lilla...
543
00:55:48,791 --> 00:55:50,083
Nej!
544
00:56:26,958 --> 00:56:28,041
Otroligt.
545
00:56:33,666 --> 00:56:34,500
Marilka.
546
00:56:35,833 --> 00:56:37,958
Marilka?
547
00:56:39,125 --> 00:56:40,166
Hämta en kärra.
548
00:56:40,250 --> 00:56:42,208
Vi ska obducera henne i tornet.
549
00:56:44,500 --> 00:56:46,708
Om du rör ett enda hårstrå
på hennes huvud...
550
00:56:47,750 --> 00:56:49,250
...hamnar dina på marken.
551
00:56:49,333 --> 00:56:50,583
Har du blivit galen?
552
00:56:51,583 --> 00:56:52,541
Hennes mutation,
553
00:56:53,458 --> 00:56:54,875
den påverkar folk.
554
00:56:54,958 --> 00:56:57,291
Det var så hon fick männen
att följa henne.
555
00:56:57,375 --> 00:56:58,583
Vi måste ta kroppen.
556
00:57:02,666 --> 00:57:05,333
Hon förledde dig också, inte sant?
557
00:57:07,416 --> 00:57:08,291
Rör henne...
558
00:57:09,041 --> 00:57:10,041
...inte.
559
00:57:13,625 --> 00:57:14,583
Häxkarl.
560
00:57:16,125 --> 00:57:19,666
Du har slaktat kroppar
på Blåvikens gator.
561
00:57:19,750 --> 00:57:21,958
-Du är ett odjur!
-Du utsatte flickan för fara.
562
00:57:24,083 --> 00:57:27,416
Du tog lagen i egna händer.
563
00:57:33,791 --> 00:57:35,291
Du gjorde ett val.
564
00:57:36,958 --> 00:57:39,583
Och du får aldrig veta om du valde rätt.
565
00:57:40,458 --> 00:57:41,333
Döda honom!
566
00:58:01,541 --> 00:58:03,041
Lämna Blåviken, Geralt.
567
00:58:05,666 --> 00:58:06,875
Kom aldrig tillbaka.
568
00:58:36,750 --> 00:58:39,708
Flickan i skogen kommer alltid
att finnas hos dig.
569
00:58:41,166 --> 00:58:42,458
Hon är ditt öde.
570
01:00:00,291 --> 01:00:02,291
Undertexter: Jessika Johansson