1 00:00:07,500 --> 00:00:10,416 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:02:05,083 --> 00:02:07,041 Det är visst inte din dag i dag. 3 00:03:00,750 --> 00:03:01,708 Vad önskas? 4 00:03:02,666 --> 00:03:04,333 Säg mig var byfogden bor. 5 00:03:04,416 --> 00:03:06,958 -Ta till vänster nere i gränden... -Isadora! 6 00:03:13,666 --> 00:03:15,791 Vi vill inte ha din sort här, häxkarl. 7 00:03:16,833 --> 00:03:17,791 Byfogden. 8 00:03:18,416 --> 00:03:20,791 Säg var han finns, så ger jag mig av. 9 00:03:22,000 --> 00:03:23,916 Du ger inga order här, 10 00:03:24,791 --> 00:03:26,333 din muterade jävel. 11 00:03:29,208 --> 00:03:30,083 Hörde du? 12 00:03:31,375 --> 00:03:32,208 Försvinn. 13 00:03:32,583 --> 00:03:35,416 Självmant eller i en repände, valet är ditt. 14 00:03:36,916 --> 00:03:37,875 Inget svårt val. 15 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 Skit i det. Döda honom om det behövs. 16 00:03:43,166 --> 00:03:45,458 -Kom an, häxkarl. -Är du rädd för oss? 17 00:03:48,916 --> 00:03:51,500 -Visa vad du kan. -Kan ni aldrig låta bli? 18 00:03:58,291 --> 00:04:01,083 -Häxkarlar är opålitliga. -Jag pratar inte med dig. 19 00:04:03,041 --> 00:04:05,833 Jag ber om ursäkt för att min karl hindrar dig i din dag. 20 00:04:08,291 --> 00:04:11,833 Jag hoppas att han tar sig samman till marknaden i morgon. 21 00:04:13,833 --> 00:04:15,083 Förlåt, Renfri. 22 00:04:18,458 --> 00:04:19,500 Kom, grabbar. 23 00:04:21,666 --> 00:04:23,625 En öl åt min vän och en åt mig. 24 00:04:27,916 --> 00:04:30,166 Nu pratar jag med dig, min gode herre. 25 00:04:43,583 --> 00:04:44,708 Vill du ha frukost? 26 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 Jag är mätt. 27 00:04:49,833 --> 00:04:50,708 Hjort. 28 00:05:13,875 --> 00:05:16,666 Min mor, må hon vila i frid, hade skämts. 29 00:05:17,750 --> 00:05:19,291 Då stannar det mellan oss. 30 00:05:28,208 --> 00:05:30,375 Vad för ditt vita hår till Blåviken? 31 00:05:30,958 --> 00:05:32,166 Är det ett monster? 32 00:05:33,125 --> 00:05:34,666 Jag färdades träskvägen. 33 00:05:34,750 --> 00:05:38,041 Då är det ditt eget fel. Varför inte ta huvudlederna? 34 00:05:39,541 --> 00:05:41,333 Det är svårt att försörja sig där. 35 00:05:42,208 --> 00:05:44,541 Och du behöver pengar till nya kläder. 36 00:05:50,250 --> 00:05:51,250 Två öl till. 37 00:06:08,208 --> 00:06:10,708 Jag möter allt oftare monster på min väg. 38 00:06:23,916 --> 00:06:25,458 Vad kostar mörksuggan? 39 00:06:40,083 --> 00:06:44,958 Jag dödade en råtta med gaffeln i morse. Högg den i dess feta, lilla mage. 40 00:06:45,541 --> 00:06:47,750 Mor svimmade nästan, men vad skulle jag göra? 41 00:06:47,833 --> 00:06:49,500 Den sket i vårt skafferi. 42 00:06:54,791 --> 00:06:57,000 -Du nämnde pengar. -Ja. 43 00:06:57,583 --> 00:06:59,583 Isadora sa att du sökte min far. 44 00:07:00,208 --> 00:07:01,750 Hon är en sladdertacka. 45 00:07:01,833 --> 00:07:04,916 Hon tog nog två steg in på värdshuset innan hon sprang ut 46 00:07:05,000 --> 00:07:07,208 och berättade om den onda häxkarlen. 47 00:07:10,041 --> 00:07:11,083 Du skrämmer inte mig. 48 00:07:11,791 --> 00:07:12,958 Det var ju synd. 49 00:07:13,041 --> 00:07:18,000 Jag kan också berätta att far inte har nån nytta av din best. 50 00:07:18,083 --> 00:07:19,000 Din far... 51 00:07:19,791 --> 00:07:20,791 ...byfogden? 52 00:07:21,916 --> 00:07:23,250 Han har satt upp anslag. 53 00:07:24,458 --> 00:07:25,375 Om en graveir. 54 00:07:26,000 --> 00:07:27,291 Mörksuggor är användbara. 55 00:07:28,458 --> 00:07:29,708 Befolkningskontroll. 56 00:07:33,791 --> 00:07:36,083 Prata med mäster Irion, vår trollkarl. 57 00:07:36,958 --> 00:07:39,625 Han betalar för allt möjligt till sina elixir. 58 00:07:41,000 --> 00:07:42,541 Som vår hund när den dog. 59 00:07:43,500 --> 00:07:44,625 Av okänd anledning. 60 00:07:47,583 --> 00:07:48,416 Låt gå. 61 00:07:49,041 --> 00:07:50,166 För mig till honom. 62 00:07:51,583 --> 00:07:54,208 Jag fick 15 kronor för den bjäbbiga byrackan. 63 00:07:55,833 --> 00:07:59,208 Det räcker till nya kläder. Bara en tanke. 64 00:08:02,250 --> 00:08:03,375 Kom, Plotka. 65 00:08:08,125 --> 00:08:09,916 Har du nånsin dödat nån succuba? 66 00:08:10,666 --> 00:08:11,666 Nån myling? 67 00:08:12,708 --> 00:08:13,625 Varulv? 68 00:08:14,291 --> 00:08:15,250 Honulv? 69 00:08:15,875 --> 00:08:17,083 De finns inte. 70 00:08:17,708 --> 00:08:19,208 Så har du dödat de andra? 71 00:08:19,708 --> 00:08:21,000 Då är du en hjälte. 72 00:08:22,375 --> 00:08:25,000 Mor säger att du är född ur ond trolldom, 73 00:08:25,291 --> 00:08:28,750 en djävulsk skapelse, en smutsig vällusting från helvetet. 74 00:08:29,833 --> 00:08:31,250 Har du varit i helvetet? 75 00:08:32,166 --> 00:08:35,583 Jag har aldrig varit utanför Blåviken, för det har inte mor. 76 00:08:35,666 --> 00:08:38,791 Och duger det åt Libushe, så duger det åt Marilka. 77 00:08:39,208 --> 00:08:41,625 Jag heter så. Marilka. 78 00:08:42,750 --> 00:08:43,708 Som mjölk. 79 00:08:45,291 --> 00:08:46,250 Vad heter du? 80 00:08:47,291 --> 00:08:48,125 Geralt. 81 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 Som garrottering? 82 00:08:51,375 --> 00:08:52,291 Fint. 83 00:08:52,958 --> 00:08:54,541 Var kommer du från, Geralt? 84 00:08:55,333 --> 00:08:56,166 Rivia. 85 00:08:58,166 --> 00:09:02,083 Jag vet inte var det ligger, men det går att ändra på, om du vill. 86 00:09:02,375 --> 00:09:03,333 Nej. 87 00:09:04,666 --> 00:09:07,791 För att jag är flicka, och vi kan inte bli häxkarlar. 88 00:09:07,875 --> 00:09:10,208 Vilket kan vara det dummaste jag hört. 89 00:09:12,208 --> 00:09:13,125 Jag vill mer. 90 00:09:14,083 --> 00:09:17,666 Jag måste bli mer, för vad skulle jag göra i Blåviken hela livet 91 00:09:17,750 --> 00:09:19,583 mer än gå på den trista marknaden. 92 00:09:20,541 --> 00:09:22,958 -Och döda råttor. -Och hundar. 93 00:09:28,666 --> 00:09:29,791 Då var vi framme. 94 00:09:36,833 --> 00:09:37,791 Håll Plotka. 95 00:09:39,333 --> 00:09:40,208 Uppför dig. 96 00:09:41,666 --> 00:09:42,583 Hej, Plotka. 97 00:10:21,416 --> 00:10:22,375 Var hälsad. 98 00:10:23,583 --> 00:10:24,791 Jag heter Stregobor. 99 00:10:27,541 --> 00:10:29,291 Mäster Stregobor. 100 00:10:30,208 --> 00:10:33,250 -Trollkarl. -Jag har en mörksugga åt mäster Irion. 101 00:10:33,333 --> 00:10:35,708 Just det, ursäkta förvirringen. 102 00:10:35,791 --> 00:10:39,458 Irion skapade det här tornet, men han har varit död i 200 år. 103 00:10:40,541 --> 00:10:43,750 För att hedra honom har jag tagit hans namn som mitt... 104 00:10:44,458 --> 00:10:46,416 ...personliga tillnamn. 105 00:10:48,166 --> 00:10:51,541 -Skapade han den här illusionen också? -Nej, det här är... 106 00:10:52,625 --> 00:10:54,041 ...mitt eget verk. 107 00:10:55,416 --> 00:10:57,250 Tidens gång blir angenämare så här. 108 00:10:58,000 --> 00:11:00,500 För att du gömmer dig, Stregobor. 109 00:11:00,750 --> 00:11:02,041 Så vaket av dig... 110 00:11:03,458 --> 00:11:04,291 ...häxkarl. 111 00:11:12,500 --> 00:11:16,791 -Vi ser inte många som du i Blåviken. -Inte många som jag tog sig ut. 112 00:11:19,000 --> 00:11:21,791 Jag kunde ha erbjudit dig min medkänsla, men... 113 00:11:22,541 --> 00:11:25,083 ...men jag har för mig att häxkarlar inte känner... 114 00:11:25,875 --> 00:11:26,708 ...nånting. 115 00:11:28,583 --> 00:11:32,000 -Jag tackar ödet som förde dig hit. -Marilka förde mig hit. 116 00:11:32,083 --> 00:11:34,416 Åh nej, Marilka arbetar för mig. 117 00:11:36,000 --> 00:11:36,875 Till och från. 118 00:11:38,208 --> 00:11:39,958 På saker av största vikt. 119 00:11:40,833 --> 00:11:43,291 En folkskygg trollkarl som går under ett annat namn 120 00:11:43,375 --> 00:11:46,625 och lejer en ung flicka för att skaffa honom en häxkarl. 121 00:11:47,000 --> 00:11:48,875 Du struntar i mitt monster. 122 00:11:49,875 --> 00:11:51,333 Jag ska döda ditt. 123 00:11:51,416 --> 00:11:52,416 Mycket klipskt. 124 00:11:53,333 --> 00:11:54,166 Mycket. 125 00:11:54,250 --> 00:11:56,083 -Vilken sort? -Den värsta. 126 00:11:58,083 --> 00:11:59,166 Den mänskliga. 127 00:12:00,583 --> 00:12:01,875 Vid namn Renfri. 128 00:12:16,208 --> 00:12:17,208 Förbaskat också. 129 00:12:18,458 --> 00:12:19,416 Din tur, Martin. 130 00:12:20,541 --> 00:12:21,458 Fem. 131 00:12:22,250 --> 00:12:24,541 -Inte än. -Aldrig att du får en femma. 132 00:12:24,625 --> 00:12:27,375 Du får inte en brödtugga innan jag har försökt. 133 00:12:35,958 --> 00:12:38,166 -Kasta knogbenen, då. -Sätt fart. 134 00:12:40,208 --> 00:12:41,208 Jag sa ju det. 135 00:12:44,125 --> 00:12:47,416 -Jag stal inte brödet. Det var Korin! -Håll käften, dummer. 136 00:12:50,000 --> 00:12:51,541 Du måste följa med oss. 137 00:12:56,666 --> 00:13:00,041 Som din drottning, förlänar jag dig detta hederstecken 138 00:13:00,625 --> 00:13:06,375 som symboliserar dina förpliktelser och trohet till Cintras krona. 139 00:13:13,000 --> 00:13:16,291 Jag hade inte haft nåt emot lite trohet själv. 140 00:13:20,208 --> 00:13:21,041 Usch. 141 00:13:21,125 --> 00:13:24,666 Lovar du att göra ditt yttersta för att försvara de svaga... 142 00:13:24,750 --> 00:13:28,416 -Senkomna valpar får inte skälla. -Jag lekte på torget. 143 00:13:29,791 --> 00:13:30,666 Benleken? 144 00:13:32,000 --> 00:13:33,958 Vann du nu? Som jag visade dig? 145 00:13:34,500 --> 00:13:38,291 Jag hade gjort det om inte undergångens ryttare hade kommit. 146 00:13:39,375 --> 00:13:42,791 Om du inte kan vinna på grund av några hästar, 147 00:13:42,875 --> 00:13:44,875 hur ska du då klara dig i strid? 148 00:13:48,291 --> 00:13:50,125 Du sket åtminstone inte på dig. 149 00:13:51,500 --> 00:13:57,166 Som medlemmar av kungafamiljen, är ett uns av respekt för mycket begärt? 150 00:13:58,541 --> 00:13:59,625 Särskilt från dig. 151 00:14:01,083 --> 00:14:03,958 Det är din plikt, som kung och morfar. 152 00:14:06,416 --> 00:14:09,416 Ursäkta mig, min drottning. Jag är slut efter resan till öarna. 153 00:14:11,708 --> 00:14:13,833 Och mina sängkammarplikter före den. 154 00:14:14,791 --> 00:14:15,625 Usch. 155 00:14:16,625 --> 00:14:20,291 Som din drottning, förlänar jag dig detta hederstecken 156 00:14:20,375 --> 00:14:22,750 som symbol för din plikt och trohet... 157 00:14:22,833 --> 00:14:26,125 Ödet har många ansikten, häxkarl. 158 00:14:26,916 --> 00:14:29,416 Mitt är exempelvis vackert på utsidan, men... 159 00:14:30,000 --> 00:14:31,333 ...rysligt på insidan. 160 00:14:31,916 --> 00:14:34,833 Hon sträcker sina blodiga klor efter mig. 161 00:14:34,916 --> 00:14:36,541 Alla trollkarlar är likadana. 162 00:14:36,875 --> 00:14:40,375 Ni pratar strunt, medan ni gör kloka och insinuerande miner. 163 00:14:42,166 --> 00:14:44,166 Prata normalt. 164 00:14:48,333 --> 00:14:51,916 Har du hört talas om den svarta solens förbannelse? 165 00:14:53,250 --> 00:14:56,041 Den första totala solförmörkelsen på 1 200 år. 166 00:14:56,125 --> 00:14:58,125 Den förebådade Liliths återkomst, 167 00:14:59,125 --> 00:15:02,958 nattens demongudinna vars uppdrag är att utplåna människan. 168 00:15:04,125 --> 00:15:06,250 Enligt den visa magikern Eltibald... 169 00:15:07,083 --> 00:15:11,125 ...skulle Liliths väg banas av 60 kvinnor i gyllene kronor 170 00:15:11,208 --> 00:15:13,458 som skulle fylla floddalarna med blod. 171 00:15:15,500 --> 00:15:16,458 Det rimmar inte. 172 00:15:17,416 --> 00:15:18,958 Alla bra profetior rimmar. 173 00:15:19,375 --> 00:15:22,750 Jag studerade flickorna som föddes under svarta solen 174 00:15:22,833 --> 00:15:26,541 och fann att de hade fasansfulla inre mutationer. 175 00:15:27,791 --> 00:15:29,125 Jag försökte bota dem. 176 00:15:29,791 --> 00:15:34,041 De låstes in i torn för säkerhets skull, men flickorna dog alltid. 177 00:15:34,125 --> 00:15:36,625 Inre mutationer? 178 00:15:37,083 --> 00:15:40,500 Jag obducerade dem, för att bekräfta mina misstankar. 179 00:15:41,541 --> 00:15:44,708 Att oskadliggöra kvinnorna var det minst onda. 180 00:15:46,000 --> 00:15:48,416 De kunde ha dränkt hela kungariken i blod. 181 00:15:49,000 --> 00:15:52,250 Om du levt under Falkas uppror, och sett det jag såg... 182 00:15:52,333 --> 00:15:54,041 Oskyldiga kvinnor är döda. 183 00:16:00,375 --> 00:16:02,791 Men inte Renfri, den vackra. 184 00:16:04,791 --> 00:16:06,541 Hon är ute efter dig. 185 00:16:06,625 --> 00:16:08,708 Kung Fredefalk av Creydens dotter. 186 00:16:09,791 --> 00:16:13,958 Jag förlöste själv prinsessan mitt på eftermiddagen i totalt mörker. 187 00:16:14,041 --> 00:16:17,083 Under den svarta solen, så...hon är förbannad. 188 00:16:17,166 --> 00:16:18,916 Är jag en dåre i dina ögon? 189 00:16:19,541 --> 00:16:23,333 Tror du inte att jag undersökt saken? Renfri drabbades hårt. 190 00:16:23,416 --> 00:16:27,250 Hennes styvmor Aridea sa att hon torterade en kanariefågel, 191 00:16:27,333 --> 00:16:31,458 ströp två valpar och petade ut en pigas ögon med en kam. 192 00:16:32,625 --> 00:16:35,291 Visst, det som hände sen var inte idealiskt. 193 00:16:36,250 --> 00:16:39,583 När Arideas barns liv hotades tvingades vi till handling. 194 00:16:40,541 --> 00:16:44,375 Jag skickade ut nån för att följa efter Renfri in i skogen. 195 00:16:44,458 --> 00:16:48,708 Vi fann honom i snåren med Renfris antika brosch intryckt i örat. 196 00:16:51,041 --> 00:16:54,291 Då organiserade jag en skallgång efter prinsessan, 197 00:16:54,375 --> 00:16:56,791 men hon var försvunnen. 198 00:16:58,208 --> 00:16:59,083 I två år. 199 00:17:00,000 --> 00:17:01,375 Tills hon dök upp igen, 200 00:17:01,458 --> 00:17:04,541 rånande och mördande handelsmän längs Mahakams vägar. 201 00:17:04,625 --> 00:17:06,958 Först pålade hon dem, men snart... 202 00:17:08,041 --> 00:17:09,875 ...lärde hon sig hantera svärd. 203 00:17:10,750 --> 00:17:13,250 Och nu sägs det att ingen man rår på henne. 204 00:17:13,333 --> 00:17:14,500 Du är ingen man. 205 00:17:14,916 --> 00:17:15,875 Du är magiker. 206 00:17:15,958 --> 00:17:19,041 -Hon är immun mot magi. -Det kan människor inte vara. 207 00:17:19,791 --> 00:17:20,625 Inte... 208 00:17:21,791 --> 00:17:23,000 ...om de är muterade. 209 00:17:24,125 --> 00:17:26,375 Hon har jagat mig i åratal för att hämnas. 210 00:17:26,458 --> 00:17:29,916 Nu har hon spårat mig hit, lagom tills du kom. 211 00:17:31,791 --> 00:17:32,625 Ödet. 212 00:17:35,791 --> 00:17:36,791 Döda henne. 213 00:17:38,791 --> 00:17:41,625 -Jag betalar vad som helst. -Jag dödar monster. 214 00:17:41,708 --> 00:17:45,083 En mörksugga dödar av hunger. Renfri dödar av njutning. 215 00:17:45,166 --> 00:17:48,458 Hon är ett monster. Hon är den sista av Liliths kvinnor. 216 00:17:49,125 --> 00:17:51,833 Hon har makten att förgöra oss alla. 217 00:17:52,583 --> 00:17:55,208 Jag tror inte att nån har den makten. 218 00:17:59,708 --> 00:18:03,541 Törs du stå fast vid de argumenten när hon hotar hela Kontinenten? 219 00:18:05,000 --> 00:18:05,916 Där kom rimmet. 220 00:18:09,708 --> 00:18:13,416 Att döda Renfri är...det minst onda. 221 00:18:14,875 --> 00:18:16,416 Ondska är ondska. 222 00:18:17,291 --> 00:18:18,125 Mindre, 223 00:18:18,583 --> 00:18:19,458 större, 224 00:18:20,250 --> 00:18:21,083 mittemellan... 225 00:18:22,166 --> 00:18:23,166 Det är ingen skillnad. 226 00:18:24,500 --> 00:18:28,083 Jag dömer dig inte. Jag har inte heller bara gjort gott. 227 00:18:30,125 --> 00:18:31,000 Men nu... 228 00:18:32,041 --> 00:18:35,333 Om jag måste välja mellan en ondska eller en annan, 229 00:18:37,750 --> 00:18:39,416 väljer jag helst inte alls. 230 00:18:59,541 --> 00:19:03,166 Det här kalaset behöver lite gammaldags abrakadabra. 231 00:19:04,458 --> 00:19:08,500 Till er tjänst, ers majestät. Trick och illusioner till allas glädje. 232 00:19:08,583 --> 00:19:11,750 Han tänker gå upp i rök, inte sant? 233 00:19:12,583 --> 00:19:13,416 Nej. 234 00:19:23,625 --> 00:19:26,541 Jag såg Mörhoggs vålnad över kanalen i morse. 235 00:19:26,625 --> 00:19:28,250 Ja, du sa det. 236 00:19:28,333 --> 00:19:29,875 -Vem? -Det slutar inte väl. 237 00:19:29,958 --> 00:19:31,583 Det är ett varsel om krig. 238 00:19:31,666 --> 00:19:34,125 Norden har varit i krig sen Nilfgaard intog Ebbing. 239 00:19:34,583 --> 00:19:38,375 Om legenden stämmer ligger den Vilda jakten många år bort. 240 00:19:38,791 --> 00:19:43,500 -Nilfgaards styrka har korsat Amellpasset. -På väg mot Sodden, om de är smarta. 241 00:19:43,583 --> 00:19:47,291 Och annars, är 50 av dina skepp från Skellige på väg. 242 00:19:47,375 --> 00:19:51,166 -Vi har fler riddare. Vi är redo i fall... -Redo för vad? 243 00:19:54,458 --> 00:19:56,000 Inget du ska bry dig om. 244 00:19:57,041 --> 00:20:00,833 -Din avfärdande ton säger nåt annat. -Vi pratar om krig, flicka. 245 00:20:01,833 --> 00:20:02,875 Mot Nilfgaard? 246 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 -Varför? -Eist! 247 00:20:05,500 --> 00:20:08,750 Om vi stupar mot Nilfgaard blir din dotterdotter regent. 248 00:20:09,333 --> 00:20:11,041 Hon måste förstå saker. 249 00:20:11,125 --> 00:20:14,208 Vi stupar inte. Vi är inte under attack! 250 00:20:15,541 --> 00:20:16,791 Hon är ett barn. 251 00:20:17,875 --> 00:20:20,750 Du vann ditt första slag i Hochebuz i min ålder. 252 00:20:21,375 --> 00:20:24,916 -Jag har hört balladen. -Vackra ballader döljer fula sanningar. 253 00:20:26,500 --> 00:20:29,416 -Den är medryckande. -Tretusen av mina män dog. 254 00:20:33,375 --> 00:20:36,625 Om vi måste göra det här nu, är det här din första läxa. 255 00:20:38,875 --> 00:20:40,125 Precis som i livet, 256 00:20:40,208 --> 00:20:43,125 är det omöjligt att vara helt förberedd för strid. 257 00:20:44,541 --> 00:20:46,250 Håll ditt svärd nära... 258 00:20:47,041 --> 00:20:48,583 ...och håll dig i rörelse. 259 00:20:50,916 --> 00:20:53,000 -Ers majestät. -Ers majestät. 260 00:20:53,625 --> 00:20:56,541 Tack för att ni bjöd in vårt sällskap till denna fina affär. 261 00:20:57,250 --> 00:20:58,166 Ers majestäter. 262 00:20:58,791 --> 00:20:59,708 Ers höghet. 263 00:21:02,416 --> 00:21:03,916 Hedrar ni mig med en dans? 264 00:21:06,833 --> 00:21:08,750 -Martin... -Det gör hon så gärna. 265 00:21:36,541 --> 00:21:39,875 Det här får mig att tänka på din dotters förlovningsfest. 266 00:21:41,750 --> 00:21:45,291 Kvällen du äntligen tog ditt förnuft till fånga och sa ja. 267 00:21:46,125 --> 00:21:48,541 Du gjorde mig till Kontinentens lyckligaste man. 268 00:21:49,791 --> 00:21:52,000 Det var för att rädda mitt kungarike. 269 00:21:52,833 --> 00:21:53,750 Och nej, 270 00:21:54,583 --> 00:21:56,791 du får inte gå ifrån det här kalaset. 271 00:22:05,541 --> 00:22:07,625 Ers majestät, spejarna är tillbaka. 272 00:22:09,416 --> 00:22:11,416 Nilfgaard rör sig mot Cintra. 273 00:22:18,541 --> 00:22:19,791 Jag hade fel. 274 00:22:24,500 --> 00:22:25,416 De är här. 275 00:22:29,166 --> 00:22:30,250 De är redan här. 276 00:22:36,458 --> 00:22:38,125 Att vara smart hjälper inte. 277 00:22:40,625 --> 00:22:42,083 Flickan måste få veta. 278 00:22:44,833 --> 00:22:46,958 Låt henne njuta av en kväll i fred. 279 00:22:48,916 --> 00:22:51,000 Det kan vara hennes sista på länge. 280 00:23:36,458 --> 00:23:37,583 Flickan i morse... 281 00:23:39,000 --> 00:23:40,708 Förde hon dig till Stregobor? 282 00:23:46,333 --> 00:23:49,208 Jag vet vem du är, Renfri. 283 00:23:51,291 --> 00:23:53,541 Då vet du att jag vill döda Stregobor. 284 00:23:55,958 --> 00:23:58,916 Förr i tiden var jag prinsessa. Sa han det? 285 00:24:01,541 --> 00:24:04,166 Tills han skickade ut en skurk i skogen för att döda mig. 286 00:24:04,250 --> 00:24:05,375 Du dödade honom. 287 00:24:06,041 --> 00:24:07,333 Med min mors brosch. 288 00:24:32,708 --> 00:24:34,541 Stregobors man våldtog mig... 289 00:24:37,250 --> 00:24:39,041 ...rånade mig och släppte mig. 290 00:24:41,916 --> 00:24:43,541 Sen var jag inte prinsessa. 291 00:24:47,291 --> 00:24:48,458 Jag måste överleva. 292 00:24:50,333 --> 00:24:52,666 Jag stal hellre än jag svalt. 293 00:24:53,750 --> 00:24:55,791 Jag dödade hellre än blev dödad. 294 00:24:59,125 --> 00:25:01,041 Nohorn och de andra räddade mig. 295 00:25:02,833 --> 00:25:06,125 Och de står vid min sida på marknaden när jag får min hämnd. 296 00:25:06,208 --> 00:25:09,416 Med Liliths hjälp dödar jag alla i min väg. 297 00:25:14,166 --> 00:25:15,125 Såvida inte... 298 00:25:16,500 --> 00:25:17,916 ...ödet ingriper. 299 00:25:25,791 --> 00:25:27,791 Du vill att jag dödar Stregobor åt dig. 300 00:25:29,583 --> 00:25:30,916 Det är det minst onda. 301 00:25:31,583 --> 00:25:33,083 Så säger alla. 302 00:25:41,375 --> 00:25:43,166 Stregobor bad dig att döda mig. 303 00:25:44,916 --> 00:25:47,375 För att jag är en flicka född under en förmörkelse? 304 00:25:49,041 --> 00:25:51,291 Jag kunde blivit så många saker. 305 00:25:52,625 --> 00:25:56,708 Drottning Calanthe av Cintra vann nyss sitt första slag vid Hochebuz 306 00:25:58,000 --> 00:26:00,708 Men jag försöker övertyga dig om att jag inte är... 307 00:26:00,791 --> 00:26:01,791 Ett monster. 308 00:26:05,458 --> 00:26:06,458 Är du det? 309 00:26:08,208 --> 00:26:09,375 Hur ska jag veta det? 310 00:26:09,958 --> 00:26:13,166 Om jag skär mig, blöder jag. Det är mänskligt, inte sant? 311 00:26:13,375 --> 00:26:16,833 Äter jag för mycket får jag magont. Om jag är glad, skrattar jag. 312 00:26:16,916 --> 00:26:19,541 Om jag är arg, svär jag. Och om jag hatar nån 313 00:26:19,625 --> 00:26:22,416 för att han berövat mig mitt liv, dödar jag honom. 314 00:26:25,333 --> 00:26:27,166 Folk kallar dig också monster. 315 00:26:27,833 --> 00:26:28,875 Mutant. 316 00:26:28,958 --> 00:26:30,500 Tänk om de ger sig på dig. 317 00:26:31,250 --> 00:26:32,125 Överfaller dig? 318 00:26:32,541 --> 00:26:33,541 Det har de gjort. 319 00:26:35,583 --> 00:26:38,708 -Varför inte döda dem? -För då... 320 00:26:42,375 --> 00:26:44,291 ...är jag det de säger att jag är. 321 00:26:49,583 --> 00:26:51,166 Om jag säger dig, häxkarl, 322 00:26:52,125 --> 00:26:55,833 att jag varken kan förlåta Stregobor eller avstå från min hämnd. 323 00:26:57,041 --> 00:26:58,000 Är det över, då? 324 00:26:59,458 --> 00:27:01,250 Erkänner jag att jag är ett monster? 325 00:27:02,041 --> 00:27:02,875 Ja. 326 00:27:04,208 --> 00:27:05,041 Annars... 327 00:27:05,666 --> 00:27:07,333 ...kan du lämna Blåviken... 328 00:27:08,708 --> 00:27:10,000 ...och äntligen leva. 329 00:27:15,541 --> 00:27:16,833 Ditt val, prinsessan. 330 00:28:36,833 --> 00:28:40,958 Anfall! 331 00:28:57,041 --> 00:29:01,583 -Det är orättvist att jag är fast här. -Jag kan söva er med magi, prinsessan. 332 00:29:03,666 --> 00:29:04,750 Bara en tanke. 333 00:29:04,833 --> 00:29:07,666 -Det har gått två dar. -För dig och alla andra på slottet. 334 00:29:07,750 --> 00:29:10,458 Kungen och drottningen beordrade oss att stanna. 335 00:29:12,125 --> 00:29:13,375 Och det gör vi. 336 00:29:16,625 --> 00:29:17,958 Varför är inte du där? 337 00:29:19,208 --> 00:29:20,333 Var de än är. 338 00:29:21,333 --> 00:29:22,666 Min plikt är att skydda er. 339 00:29:22,750 --> 00:29:25,916 -En börda du föraktar. -Det är mitt livs största ära. 340 00:29:28,583 --> 00:29:30,416 Ni är båda ofattbart tråkiga. 341 00:29:40,083 --> 00:29:41,541 För många, många år sen 342 00:29:41,625 --> 00:29:44,791 brukade trollkarlar låsa in små flickor i torn. 343 00:29:45,500 --> 00:29:49,458 -Jag börjar förstå varför. -Avskräckande sagor fungerar inte på mig. 344 00:29:50,458 --> 00:29:54,875 Flickorna sades vara förbannade. De sades signalera slutet för människorna. 345 00:29:57,541 --> 00:30:00,916 Därför utrotades de systematiskt. Slut. 346 00:30:21,416 --> 00:30:22,750 Klarar mormor sig? 347 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 Du klarar dig, prinsessan. 348 00:30:36,416 --> 00:30:37,833 Du är av hennes blod. 349 00:30:40,833 --> 00:30:43,333 Och äpplet faller aldrig långt från trädet. 350 00:31:10,750 --> 00:31:12,375 Vi förlorar! 351 00:31:19,833 --> 00:31:21,666 Skeppen från Skellige? 352 00:31:21,750 --> 00:31:23,625 Det blev storm, ers majestät. 353 00:31:25,125 --> 00:31:26,041 Ingen kommer. 354 00:31:27,083 --> 00:31:30,166 Då slåss vi på egen hand. Vi kan inte ge upp Cintra! 355 00:31:30,250 --> 00:31:31,625 Det ska vi inte heller! 356 00:31:46,291 --> 00:31:47,250 Eist! 357 00:32:06,375 --> 00:32:07,291 Undan! 358 00:32:11,041 --> 00:32:11,875 Nej! 359 00:32:15,708 --> 00:32:20,166 Led oss till din trygga famn, bevara oss i ditt ljus. 360 00:32:20,666 --> 00:32:24,708 Skydda oss från det mäktiga mörker som hotar våra själar. 361 00:32:30,583 --> 00:32:31,833 Prinsessan Cirilla. 362 00:32:38,250 --> 00:32:40,291 -Klarar vi oss? -Lugn, Martin. 363 00:32:41,125 --> 00:32:43,166 Drottningen besegrar Nilfgaard. 364 00:32:43,625 --> 00:32:44,833 Vi far snart hem. 365 00:32:56,666 --> 00:32:58,666 Nilfgaard ger sig bara om de får det de vill! 366 00:32:58,750 --> 00:33:01,291 Då får de skjuta mig med hundra pilar först. 367 00:33:01,375 --> 00:33:03,083 Ers majestät, vad är... 368 00:33:22,083 --> 00:33:23,375 Mitt kära barn. 369 00:33:28,166 --> 00:33:29,083 Försiktigt. 370 00:33:31,083 --> 00:33:32,041 Försiktigt. 371 00:33:37,875 --> 00:33:39,416 Cintra är under attack. 372 00:33:44,166 --> 00:33:45,166 Eist är död. 373 00:33:52,833 --> 00:33:55,125 Nilfgaard har trängt in i staden. 374 00:33:55,916 --> 00:33:56,875 Varför? 375 00:34:00,083 --> 00:34:01,166 Folket... 376 00:34:01,916 --> 00:34:04,666 Hur många är i säkerhet innanför stadsmurarna? 377 00:34:04,750 --> 00:34:07,958 Ett hundratal, ers majestät. Gästerna på banketten. 378 00:34:10,333 --> 00:34:11,458 Förnödenheterna... 379 00:34:12,500 --> 00:34:14,041 Kontrollera att de räcker. 380 00:34:16,750 --> 00:34:17,583 Ska bli. 381 00:34:26,166 --> 00:34:27,708 Du var modig, mitt barn, 382 00:34:29,458 --> 00:34:30,541 när jag var i väg. 383 00:34:30,625 --> 00:34:32,833 Nej, fråga Näbbmus. Jag har varit otålmodig. 384 00:34:32,916 --> 00:34:35,500 Du kommer att styra det här landet en dag. 385 00:34:36,750 --> 00:34:38,750 Det vet du, inte sant? 386 00:34:42,083 --> 00:34:43,500 Varför pratar du så här? 387 00:34:47,583 --> 00:34:48,708 Ska du dö? 388 00:34:51,583 --> 00:34:52,625 Mitt kära barn... 389 00:34:55,166 --> 00:34:58,541 Min sorti kommer att vara mycket mer dramatisk än det här. 390 00:35:13,041 --> 00:35:14,125 Nu, mitt barn... 391 00:35:18,291 --> 00:35:19,333 Låt mig vila. 392 00:35:53,750 --> 00:35:55,125 De har nått porten. 393 00:36:09,166 --> 00:36:10,000 Vad gör du? 394 00:36:20,375 --> 00:36:21,625 Hur länge håller det? 395 00:36:23,333 --> 00:36:24,916 Så länge jag håller. 396 00:36:37,333 --> 00:36:39,208 Du vet vad Vesemir hade sagt. 397 00:36:39,958 --> 00:36:42,916 "Häxkarlar ska inte låtsas att de är vita riddare. 398 00:36:43,000 --> 00:36:45,333 Vi ska inte försöka upprätthålla lagen. 399 00:36:46,833 --> 00:36:48,083 Vi ska inte skryta. 400 00:36:48,791 --> 00:36:50,416 Vi får betalt i slantar." 401 00:36:53,125 --> 00:36:54,291 Och han har rätt. 402 00:36:59,458 --> 00:37:01,291 Vill du höra om mitt första monster? 403 00:37:03,208 --> 00:37:05,750 Det var knappt åtta mil utanför Kaer Morhen. 404 00:37:07,375 --> 00:37:08,500 Han var enorm. 405 00:37:09,500 --> 00:37:10,541 Stinkande. 406 00:37:11,291 --> 00:37:12,166 Skallig. 407 00:37:13,083 --> 00:37:14,208 Med ruttna tänder. 408 00:37:16,875 --> 00:37:18,625 Han drog flickan från kärran, 409 00:37:19,500 --> 00:37:21,916 slet av klänningen framför pappan och sa: 410 00:37:22,875 --> 00:37:24,750 "Nu ska du få träffa en riktig man." 411 00:37:26,666 --> 00:37:28,500 Jag sa att det skulle han också få. 412 00:37:31,625 --> 00:37:33,541 Det krävdes två slag för att döda honom. 413 00:37:34,833 --> 00:37:35,875 De var inte rena. 414 00:37:37,041 --> 00:37:38,458 Men de var enastående. 415 00:37:40,625 --> 00:37:44,500 Efteråt vände jag mig till flickan. Hon var täckt av mannens blod. 416 00:37:46,458 --> 00:37:47,541 Hon såg mig, 417 00:37:48,458 --> 00:37:50,583 skrek, spydde... 418 00:37:51,541 --> 00:37:52,500 ...och svimmade. 419 00:37:54,958 --> 00:37:55,791 Ja. 420 00:37:57,375 --> 00:37:59,500 Jag tyckte också att världen behövde mig. 421 00:38:03,833 --> 00:38:05,208 Vem pratade du med? 422 00:38:11,333 --> 00:38:13,000 Jag pratar med min häst. 423 00:38:14,208 --> 00:38:15,833 -Så sorgligt. -Jaså? 424 00:38:20,500 --> 00:38:21,541 Säg mig, häxkarl. 425 00:38:23,041 --> 00:38:24,541 Du tror inte på ödet. 426 00:38:25,208 --> 00:38:26,458 Eller det minst onda. 427 00:38:28,291 --> 00:38:29,416 Vad tror du på? 428 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Du menar... 429 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 ...vem jag tror. 430 00:38:33,250 --> 00:38:35,958 -Jag väljer inte sida. -Du dödar bara monster. 431 00:39:02,208 --> 00:39:03,625 Jag har gjort mitt val. 432 00:39:05,916 --> 00:39:09,250 Du gav mig ett ultimatum, och de brukar fungera för mig. 433 00:39:12,208 --> 00:39:14,041 I morgon lämnar jag Blåviken. 434 00:39:15,000 --> 00:39:15,833 För gott. 435 00:39:24,000 --> 00:39:26,208 Mina män älskar mig, och jag dem. 436 00:39:27,125 --> 00:39:30,041 Men det var länge sen nån såg mig. 437 00:39:35,708 --> 00:39:36,958 När jag var flicka... 438 00:39:38,125 --> 00:39:40,458 ...brukade mamma dra fingrarna... 439 00:39:41,125 --> 00:39:42,250 ...över min panna. 440 00:39:44,666 --> 00:39:45,916 Hon sa... 441 00:39:46,625 --> 00:39:48,916 ...att hon hade gett en lintar... 442 00:39:50,291 --> 00:39:53,083 ...för att höra tankarna som snurrade där inne. 443 00:40:43,416 --> 00:40:45,625 Fri eldgivning! Skjut! 444 00:41:11,416 --> 00:41:15,041 Ers majestät, nilfgaardierna kommer ta sig genom slottsporten. 445 00:41:15,125 --> 00:41:16,000 De är genom. 446 00:41:17,416 --> 00:41:19,958 Min kraft kunde inte stå emot dem längre. 447 00:41:20,041 --> 00:41:21,750 Och nu? Vad gör vi? 448 00:41:22,333 --> 00:41:23,166 Näbbmus. 449 00:41:27,708 --> 00:41:29,416 Han är i portvaktens fånghåla. 450 00:41:31,875 --> 00:41:34,958 Ödet kan fortfarande ta vår sida. 451 00:41:42,083 --> 00:41:43,166 Danek. 452 00:41:46,625 --> 00:41:47,541 Tiden är inne. 453 00:41:53,625 --> 00:41:55,000 Vänta, vart ska ni? 454 00:41:59,833 --> 00:42:01,125 Kom, mitt barn. 455 00:42:18,041 --> 00:42:19,125 Läxa nummer två. 456 00:42:21,583 --> 00:42:24,208 Inse när det är dags att sluta röra på sig. 457 00:42:25,500 --> 00:42:27,083 Du avsäger dig kronan. 458 00:42:28,250 --> 00:42:30,000 Nilfgaard tar inga fångar. 459 00:42:31,708 --> 00:42:35,250 Vilket innebär att just nu blir mina undersåtar torterade. 460 00:42:38,958 --> 00:42:43,416 Deras inälvor slits ur dem inför deras egna ögon. 461 00:42:46,500 --> 00:42:48,416 Man tänder eld på deras ben. 462 00:42:49,041 --> 00:42:51,500 Deras tungor blir hundmat. 463 00:42:55,958 --> 00:42:56,958 Ers majestät. 464 00:42:57,416 --> 00:42:58,666 -Han är borta. -Va? 465 00:43:02,958 --> 00:43:04,833 När de står inför det oundvikliga, 466 00:43:06,333 --> 00:43:09,583 måste alla goda ledare välja nåden. 467 00:43:11,000 --> 00:43:13,583 I framtiden vore det klokt av dig att göra detsamma. 468 00:43:16,083 --> 00:43:17,000 Lazlo! 469 00:43:18,000 --> 00:43:19,458 Hämta hennes mantel. 470 00:43:20,416 --> 00:43:21,708 Va? Nej. 471 00:43:22,416 --> 00:43:24,458 Fortsätt vara modig. Lova mig det. 472 00:43:25,291 --> 00:43:27,041 Du är Lejonungen av Cintra. 473 00:43:27,791 --> 00:43:30,791 -Du är ämnad för stordåd. -Jag klarar det inte utan dig. 474 00:43:30,875 --> 00:43:34,500 -Vi måste ge oss av, ers höghet. -Nej! 475 00:43:41,833 --> 00:43:42,666 Gå. 476 00:43:44,375 --> 00:43:45,666 Världen hänger på det. 477 00:43:58,333 --> 00:43:59,291 Jag älskar dig. 478 00:44:05,291 --> 00:44:07,500 Sök upp Geralt från Rivia. 479 00:44:09,416 --> 00:44:10,833 Han är ditt öde. 480 00:44:37,833 --> 00:44:39,875 -Ers majestät. -Jag såg det också. 481 00:44:42,833 --> 00:44:44,250 Det är därför de är här. 482 00:44:45,250 --> 00:44:46,750 Jag för henne till honom. 483 00:44:49,083 --> 00:44:50,500 Det har du mitt ord på. 484 00:44:58,041 --> 00:44:58,916 Näbbmus. 485 00:45:02,291 --> 00:45:03,375 Din tjänst här... 486 00:45:04,375 --> 00:45:06,625 ...har varit till heder för oss alla. 487 00:45:08,666 --> 00:45:09,833 Precis som er. 488 00:45:13,125 --> 00:45:14,166 Ers majestät. 489 00:45:33,083 --> 00:45:35,750 Ursäkta att jag stör, milady. Det är tid nu. 490 00:45:36,333 --> 00:45:37,375 Nilfgaard är här. 491 00:45:51,791 --> 00:45:52,708 Det är tid nu. 492 00:46:19,041 --> 00:46:20,125 Vi kan ge oss av. 493 00:46:21,583 --> 00:46:23,041 Vi hittar en väg ut. 494 00:46:24,708 --> 00:46:25,583 Det här... 495 00:46:27,666 --> 00:46:28,875 Det är vår väg ut. 496 00:47:09,875 --> 00:47:11,750 -Vad gör du? -Det är jag, min son. 497 00:47:11,833 --> 00:47:13,458 -Vad gör du... -Det går bra. 498 00:48:29,500 --> 00:48:30,416 Hästar. 499 00:48:31,916 --> 00:48:32,916 Kom, prinsessan. 500 00:48:34,083 --> 00:48:34,916 Vänta! 501 00:48:36,916 --> 00:48:38,500 -Fortsätt ni. -Nej! 502 00:48:39,500 --> 00:48:42,125 Jag gav din mormor ett löfte, prinsessan. 503 00:48:42,875 --> 00:48:44,041 Låt mig hålla det. 504 00:48:45,208 --> 00:48:46,041 I väg. 505 00:48:47,916 --> 00:48:51,958 Mormor sa att jag måste ge mig av. Varför? Varför är Nilfgaard här? 506 00:48:52,041 --> 00:48:55,125 -Varför hänger världen på det? -Håll i er, ers höghet. 507 00:49:09,708 --> 00:49:11,416 Vi närmar oss porten. 508 00:49:13,041 --> 00:49:15,083 Man har skyddat mig hela mitt liv. 509 00:49:15,166 --> 00:49:16,083 Varför? 510 00:49:59,666 --> 00:50:02,416 Du var på marknaden. Täckt av blod. 511 00:50:05,583 --> 00:50:08,166 Du säger att du inte kan välja, men du blev tvungen. 512 00:50:08,291 --> 00:50:10,250 Och du får aldrig veta om du gjort rätt. 513 00:50:15,375 --> 00:50:17,000 Din belöning blir att stenas. 514 00:50:18,416 --> 00:50:19,750 Och du kommer att fly. 515 00:50:20,375 --> 00:50:23,333 Du försöker springa från flickan i skogen, men du kan inte. 516 00:50:24,083 --> 00:50:25,583 -Hon är ditt öde. -Renfri. 517 00:50:36,083 --> 00:50:37,000 Marknaden. 518 00:50:49,791 --> 00:50:51,250 Hon visste att du skulle komma. 519 00:50:53,750 --> 00:50:55,083 Var är Renfri? 520 00:50:55,166 --> 00:50:57,416 Hon är vid tornet med din lilla vän. 521 00:50:58,291 --> 00:50:59,208 Marilka. 522 00:50:59,875 --> 00:51:02,000 Hon bad oss framföra ett meddelande. 523 00:51:02,583 --> 00:51:05,833 -Du måste välja det minst onda. -Det är ett ultimatum. 524 00:51:06,750 --> 00:51:07,666 Fattar du? 525 00:51:11,000 --> 00:51:11,875 Helvete. 526 00:51:30,916 --> 00:51:31,833 Häxkarl! 527 00:52:08,500 --> 00:52:10,833 Geralt! 528 00:52:13,750 --> 00:52:14,583 Nej! 529 00:52:24,583 --> 00:52:26,541 -Det är ditt val. -Släpp flickan. 530 00:52:30,541 --> 00:52:31,583 Jag dödar henne. 531 00:52:34,083 --> 00:52:36,708 Jag dödar alla tills Stregobor kommer ner. 532 00:52:37,958 --> 00:52:38,958 Lämna Blåviken. 533 00:52:40,791 --> 00:52:42,041 Det är inte för sent. 534 00:52:42,666 --> 00:52:44,208 Magi fungerar inte på mig. 535 00:52:45,708 --> 00:52:46,916 Men det gör silver. 536 00:52:47,000 --> 00:52:48,333 Silver är för monster. 537 00:52:52,375 --> 00:52:55,000 -Om våra svärd korsas... -Kan jag inte sluta. 538 00:53:07,250 --> 00:53:10,041 De skapade mig på samma sätt som de skapade dig. 539 00:53:10,125 --> 00:53:11,458 Vi är inte så olika. 540 00:54:28,041 --> 00:54:30,958 Flickan i skogen kommer alltid att finnas hos dig. 541 00:54:32,791 --> 00:54:34,000 Hon är ditt öde. 542 00:55:17,458 --> 00:55:19,000 Kom tillbaka, din lilla... 543 00:55:48,791 --> 00:55:50,083 Nej! 544 00:56:26,958 --> 00:56:28,041 Otroligt. 545 00:56:33,666 --> 00:56:34,500 Marilka. 546 00:56:35,833 --> 00:56:37,958 Marilka? 547 00:56:39,125 --> 00:56:40,166 Hämta en kärra. 548 00:56:40,250 --> 00:56:42,208 Vi ska obducera henne i tornet. 549 00:56:44,500 --> 00:56:46,708 Om du rör ett enda hårstrå på hennes huvud... 550 00:56:47,750 --> 00:56:49,250 ...hamnar dina på marken. 551 00:56:49,333 --> 00:56:50,583 Har du blivit galen? 552 00:56:51,583 --> 00:56:52,541 Hennes mutation, 553 00:56:53,458 --> 00:56:54,875 den påverkar folk. 554 00:56:54,958 --> 00:56:57,291 Det var så hon fick männen att följa henne. 555 00:56:57,375 --> 00:56:58,583 Vi måste ta kroppen. 556 00:57:02,666 --> 00:57:05,333 Hon förledde dig också, inte sant? 557 00:57:07,416 --> 00:57:08,291 Rör henne... 558 00:57:09,041 --> 00:57:10,041 ...inte. 559 00:57:13,625 --> 00:57:14,583 Häxkarl. 560 00:57:16,125 --> 00:57:19,666 Du har slaktat kroppar på Blåvikens gator. 561 00:57:19,750 --> 00:57:21,958 -Du är ett odjur! -Du utsatte flickan för fara. 562 00:57:24,083 --> 00:57:27,416 Du tog lagen i egna händer. 563 00:57:33,791 --> 00:57:35,291 Du gjorde ett val. 564 00:57:36,958 --> 00:57:39,583 Och du får aldrig veta om du valde rätt. 565 00:57:40,458 --> 00:57:41,333 Döda honom! 566 00:58:01,541 --> 00:58:03,041 Lämna Blåviken, Geralt. 567 00:58:05,666 --> 00:58:06,875 Kom aldrig tillbaka. 568 00:58:36,750 --> 00:58:39,708 Flickan i skogen kommer alltid att finnas hos dig. 569 00:58:41,166 --> 00:58:42,458 Hon är ditt öde. 570 01:00:00,291 --> 01:00:02,291 Undertexter: Jessika Johansson