1 00:00:07,375 --> 00:00:10,791 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:02:05,000 --> 00:02:06,500 Dette er ikke din dag. 3 00:03:00,583 --> 00:03:01,625 Hva blir det? 4 00:03:02,666 --> 00:03:04,333 Vis meg til rådmannens hus. 5 00:03:04,416 --> 00:03:06,833 -Ned smuget og til venstre... -Isadora. 6 00:03:13,708 --> 00:03:15,666 Vi vil ikke ha slike som deg her. 7 00:03:16,666 --> 00:03:20,791 Si hvor byfogden er, så drar jeg. 8 00:03:21,875 --> 00:03:26,333 Du gir ikke ordre her, din jævla mutant. 9 00:03:29,208 --> 00:03:30,083 Hørte du det? 10 00:03:31,375 --> 00:03:32,208 Dra. 11 00:03:32,458 --> 00:03:35,416 På egen hånd eller dinglende i et tau. 12 00:03:36,833 --> 00:03:37,875 Et lett valg. 13 00:03:38,208 --> 00:03:41,333 Ja, faen ta det. Drep ham med bare hendene om dere må. 14 00:03:43,083 --> 00:03:45,583 Du er vel ikke redd for oss, witcher? 15 00:03:48,500 --> 00:03:51,500 -Vis oss hva du har. -Kan dere la være? 16 00:03:58,291 --> 00:04:01,083 -Man kan ikke stole på witchere. -Jeg snakker ikke til deg. 17 00:04:03,083 --> 00:04:05,833 Jeg beklager at min mann blandet seg. 18 00:04:08,291 --> 00:04:11,500 Forhåpentligvis oppfører han seg bedre på markedet. 19 00:04:13,750 --> 00:04:15,041 Unnskyld, Renfri. 20 00:04:18,291 --> 00:04:19,500 Kom igjen, karer. 21 00:04:21,666 --> 00:04:23,625 Øl til vennen min, og en til meg. 22 00:04:27,833 --> 00:04:30,125 Jeg snakker til deg nå, sir. 23 00:04:43,541 --> 00:04:44,666 Vil du ha frokost? 24 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 Jeg er mett. 25 00:04:49,750 --> 00:04:50,625 Hjort. 26 00:05:13,833 --> 00:05:16,208 Moren min ville blitt fra seg. 27 00:05:17,750 --> 00:05:19,416 Da blir det vår hemmelighet. 28 00:05:28,208 --> 00:05:32,166 Hva bringer deg til Blåviken, Hvithår? Et monster? 29 00:05:33,125 --> 00:05:34,666 Jeg reiste langs myren. 30 00:05:34,750 --> 00:05:38,041 Det var det du gjorde feil. Hvorfor ikke på hovedveien? 31 00:05:39,625 --> 00:05:41,916 Ikke mye penger langs hovedveien. 32 00:05:42,208 --> 00:05:44,541 Og du trenger penger til nye klær. 33 00:05:50,250 --> 00:05:51,250 To øl til. 34 00:06:08,166 --> 00:06:10,708 Jeg finner monstre overalt. 35 00:06:23,750 --> 00:06:25,666 Hvor mye for kikimoraen din? 36 00:06:40,083 --> 00:06:42,875 Jeg drepte en rotte med gaffel i morges. 37 00:06:42,958 --> 00:06:44,958 Stakk den i den feite magen. 38 00:06:45,500 --> 00:06:47,750 Moren min besvimte nesten, men jeg måtte. 39 00:06:47,833 --> 00:06:50,250 Den hadde bæsjet i spisskammerset lenge. 40 00:06:54,791 --> 00:06:57,000 -Du nevnte penger. -Ja. 41 00:06:57,500 --> 00:06:59,666 Isadora sa du ser etter faren min. 42 00:07:00,125 --> 00:07:01,541 Hun liker å snakke. 43 00:07:01,833 --> 00:07:07,500 Var nok så vidt innenfor dørstokken før hun fortalte alle om den onde witcheren. 44 00:07:09,916 --> 00:07:11,083 Du skremmer ikke meg. 45 00:07:11,791 --> 00:07:12,958 Så synd. 46 00:07:13,041 --> 00:07:17,958 Faren min har ikke bruk for dette beistet. 47 00:07:18,041 --> 00:07:20,708 Faren din, byfogden? 48 00:07:21,833 --> 00:07:23,250 Han hang opp en plakat. 49 00:07:24,333 --> 00:07:25,375 For en graveir. 50 00:07:25,958 --> 00:07:27,291 Kikimoraer er nyttige. 51 00:07:28,458 --> 00:07:29,708 Befolkningskontroll. 52 00:07:33,666 --> 00:07:36,166 Snakk med trollmannen vår, Mester Irion. 53 00:07:36,875 --> 00:07:39,791 Han betaler for saker han trenger til eliksirer. 54 00:07:41,000 --> 00:07:44,375 Jeg solgte hunden vår til ham da den døde. På mystisk vis. 55 00:07:47,500 --> 00:07:48,333 Greit. 56 00:07:48,958 --> 00:07:50,083 Vis meg til ham. 57 00:07:51,625 --> 00:07:54,000 Jeg fikk 15 kroner for den kjøteren. 58 00:07:55,833 --> 00:07:59,208 Det holder til nye klær. Sier det bare. 59 00:08:02,208 --> 00:08:03,333 Kom igjen, Mort. 60 00:08:08,125 --> 00:08:09,833 Har du drept en succubus før? 61 00:08:10,375 --> 00:08:11,375 En striga? 62 00:08:12,583 --> 00:08:13,583 Varulv? 63 00:08:14,291 --> 00:08:15,250 Hunnulv? 64 00:08:15,791 --> 00:08:17,083 Det er ikke en greie. 65 00:08:17,625 --> 00:08:19,041 Men du har drept resten? 66 00:08:19,583 --> 00:08:21,083 Det gjør deg til en helt. 67 00:08:22,250 --> 00:08:24,875 Moren min sier du er skapt av ond magi, 68 00:08:25,250 --> 00:08:28,666 en djevelsk skapning, dritt født av helvete. 69 00:08:29,791 --> 00:08:31,250 Har du vært i helvete? 70 00:08:32,041 --> 00:08:33,875 Jeg har aldri forlatt Blåviken. 71 00:08:33,958 --> 00:08:35,541 Ikke moren min heller, 72 00:08:35,625 --> 00:08:39,000 og er det godt nok for Libushe, er det godt nok for Marilka. 73 00:08:39,083 --> 00:08:40,208 Det er navnet mitt. 74 00:08:40,750 --> 00:08:41,625 Marilka. 75 00:08:42,666 --> 00:08:43,666 Som i melk. 76 00:08:45,208 --> 00:08:46,208 Hva heter du? 77 00:08:47,208 --> 00:08:48,041 Geralt. 78 00:08:49,083 --> 00:08:50,291 Som i grotte? 79 00:08:51,250 --> 00:08:52,166 Kult. 80 00:08:53,000 --> 00:08:54,375 Hvor er du fra, Geralt? 81 00:08:55,166 --> 00:08:56,083 Rivia. 82 00:08:58,125 --> 00:09:01,708 Jeg vet ikke hvor det er, men du kan lære meg det. 83 00:09:02,291 --> 00:09:03,250 Nei. 84 00:09:04,625 --> 00:09:07,625 Fordi jeg er jente, og jenter kan ikke bli witchere. 85 00:09:07,833 --> 00:09:10,416 Noe av det dummeste jeg har hørt. 86 00:09:12,041 --> 00:09:13,041 Jeg vil ha mer. 87 00:09:14,083 --> 00:09:15,083 Jeg må bli mer, 88 00:09:15,166 --> 00:09:19,583 for det er ikke annet å gjøre i Blåviken enn å dra på det dumme markedet. 89 00:09:20,500 --> 00:09:21,583 Og drepe rotter. 90 00:09:21,958 --> 00:09:22,958 Og hunder. 91 00:09:28,583 --> 00:09:29,708 Vi er fremme. 92 00:09:36,708 --> 00:09:37,791 Hold Mort. 93 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 Vær grei. 94 00:09:41,666 --> 00:09:42,750 Hei, Mort. 95 00:10:21,416 --> 00:10:22,375 Velkommen. 96 00:10:23,666 --> 00:10:24,791 Jeg er Stregobor. 97 00:10:27,458 --> 00:10:29,291 Mester Stregobor. 98 00:10:30,166 --> 00:10:31,041 Trollmann. 99 00:10:31,125 --> 00:10:33,250 Jeg har en kikimora til Mester Irion. 100 00:10:33,333 --> 00:10:35,708 Jeg beklager misforståelsen. 101 00:10:35,791 --> 00:10:39,458 Irion bygde tårnet, men han døde for 200 år siden. 102 00:10:40,416 --> 00:10:43,625 Så jeg har tatt hans navn som mitt... 103 00:10:44,333 --> 00:10:46,416 ...personlige tilnavn. 104 00:10:48,166 --> 00:10:49,791 Skapte han illusjonen også? 105 00:10:49,875 --> 00:10:51,541 Nei, dette er... 106 00:10:52,541 --> 00:10:54,041 ...det jeg som har skapt. 107 00:10:55,416 --> 00:10:57,250 Det gjør tiden her hyggeligere. 108 00:10:57,833 --> 00:11:00,583 Fordi du er i skjul, Stregobor. 109 00:11:00,666 --> 00:11:02,208 Så smart du er, 110 00:11:03,375 --> 00:11:04,208 witcher. 111 00:11:12,500 --> 00:11:15,000 Ikke ofte vi ser slike som deg i Blåviken. 112 00:11:15,083 --> 00:11:17,000 Det er ikke mange som meg igjen. 113 00:11:19,000 --> 00:11:21,791 Jeg ville utbrakt mine kondolanser, men... 114 00:11:22,625 --> 00:11:25,125 Jeg synes å huske at witchere ikke føler... 115 00:11:25,791 --> 00:11:26,791 ...noe som helst. 116 00:11:28,625 --> 00:11:30,708 Jeg er glad skjebnen førte deg hit. 117 00:11:30,791 --> 00:11:34,416 -Marilka førte meg hit. -Marilka jobber for meg. 118 00:11:35,875 --> 00:11:36,875 Av og til. 119 00:11:38,208 --> 00:11:39,958 Når det er svært viktig. 120 00:11:40,833 --> 00:11:43,291 En tilbaketrukken trollmann med dekknavn, 121 00:11:43,375 --> 00:11:46,500 som ansetter en ung jente til å skaffe seg en witcher. 122 00:11:46,958 --> 00:11:48,333 Du vil ikke ha monsteret mitt. 123 00:11:49,791 --> 00:11:51,333 Du vil at jeg dreper ditt. 124 00:11:51,416 --> 00:11:52,416 Veldig smart... 125 00:11:53,333 --> 00:11:54,166 ...sannelig. 126 00:11:54,250 --> 00:11:56,083 -Hva slags? -Det verste. 127 00:11:58,083 --> 00:11:59,166 Et menneske. 128 00:12:00,458 --> 00:12:01,875 Det heter Renfri. 129 00:12:16,208 --> 00:12:17,208 Søren. 130 00:12:18,458 --> 00:12:19,416 Din tur, Martin. 131 00:12:20,541 --> 00:12:21,458 Fem. 132 00:12:22,250 --> 00:12:24,541 -Ikke ennå. -Du får ikke fem. 133 00:12:24,625 --> 00:12:27,375 Du rører ikke det brødet før jeg har prøvd. 134 00:12:35,958 --> 00:12:38,166 -Kast de knokene. -Kom igjen. 135 00:12:40,083 --> 00:12:41,208 Hva var det jeg sa? 136 00:12:44,125 --> 00:12:47,208 Det var Korin som stjal brødet! 137 00:12:50,000 --> 00:12:51,541 Du må bli med oss. 138 00:12:56,666 --> 00:13:00,041 Som deres dronning, gir jeg dere denne utbringelsen, 139 00:13:00,625 --> 00:13:04,125 som symboliserer deres plikt og bånd som følgere, 140 00:13:04,208 --> 00:13:06,375 lojale til kronen av Cintra. 141 00:13:13,000 --> 00:13:16,291 Jeg trenger litt lojalitet selv. 142 00:13:20,208 --> 00:13:21,041 Ekkelt. 143 00:13:21,125 --> 00:13:24,666 Sverger dere å forsvare de svake... 144 00:13:24,750 --> 00:13:28,416 -Sene valper får ikke bjeffe. -Jeg spilte på gårdsplassen. 145 00:13:29,708 --> 00:13:30,583 Knoker? 146 00:13:32,000 --> 00:13:33,958 Vant du denne gangen? 147 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 Jeg hadde vunnet, 148 00:13:35,791 --> 00:13:38,291 om ikke undergangens ryttere hadde kommet. 149 00:13:39,375 --> 00:13:42,791 Om noen hester hindrer deg fra å vinne i knokkelbein, 150 00:13:42,875 --> 00:13:44,875 hva gjør du i krig? 151 00:13:48,291 --> 00:13:50,291 Du dreit i hvert fall ikke på deg. 152 00:13:51,500 --> 00:13:57,166 Som medlem av kongefamilien, er det for mye å be om litt respekt? 153 00:13:58,458 --> 00:13:59,541 Spesielt fra deg. 154 00:14:00,833 --> 00:14:01,833 Det er din plikt. 155 00:14:01,916 --> 00:14:03,958 Som konge og bestefar. 156 00:14:06,416 --> 00:14:09,416 Tilgi meg, min dronning. Jeg er sliten etter reisen. 157 00:14:11,708 --> 00:14:13,833 Og soveromspliktene før det. 158 00:14:14,708 --> 00:14:15,583 Ekkelt. 159 00:14:16,625 --> 00:14:20,291 Som deres dronning, bevilger jeg dere denne utmerkelsen 160 00:14:20,375 --> 00:14:22,750 som symboliserer deres plikt og bånd... 161 00:14:22,833 --> 00:14:26,125 Skjebnen har mange ansikter, witcher. 162 00:14:26,916 --> 00:14:31,500 Mitt er vakkert på utsiden, men skrekkelig på innsiden. 163 00:14:31,916 --> 00:14:34,833 Hun har strukket sine blodige klør mot meg. 164 00:14:34,916 --> 00:14:36,333 Trollmenn er alle like. 165 00:14:36,875 --> 00:14:40,041 Dere snakker tull mens dere ser smarte ut. 166 00:14:42,041 --> 00:14:44,166 Snakk normalt. 167 00:14:48,250 --> 00:14:51,916 Har du hørt om... Den svarte sols forbannelse? 168 00:14:53,125 --> 00:14:55,833 Første formørkelse på 1 200 år. 169 00:14:56,125 --> 00:14:58,125 Den markerte at Lilit var tilbake, 170 00:14:59,125 --> 00:15:02,958 nattens demongudinne, sendt for å utrydde menneskene. 171 00:15:04,041 --> 00:15:06,000 Ifølge den vise Eltibald, 172 00:15:07,000 --> 00:15:11,125 skulle Lilits vei bli forberedt av 60 kvinner i gullkrone, 173 00:15:11,208 --> 00:15:13,333 som skulle fylle elvene med blod. 174 00:15:15,333 --> 00:15:16,333 Det rimer ikke. 175 00:15:17,416 --> 00:15:18,791 Alle spådommer rimer. 176 00:15:19,375 --> 00:15:22,666 Jeg studerte jentene som ble født rundt den sorte sol, 177 00:15:22,750 --> 00:15:26,541 og fant forferdelige mutasjoner blant dem. 178 00:15:27,666 --> 00:15:29,125 Jeg prøvde å kurere dem. 179 00:15:29,625 --> 00:15:34,041 Låste dem inne i tårn, men jentene døde alltid. 180 00:15:34,125 --> 00:15:36,625 Innvendige mutasjoner? 181 00:15:36,958 --> 00:15:40,375 De ble selvsagt obdusert, for å bekrefte mistankene. 182 00:15:41,541 --> 00:15:44,708 Men å eliminere kvinnene var det minste av flere onder. 183 00:15:46,000 --> 00:15:48,333 De kunne druknet kongeriker i blod. 184 00:15:49,000 --> 00:15:52,250 Hadde du levd under Falkas opprør, sett det jeg så... 185 00:15:52,333 --> 00:15:54,041 Uskyldige kvinner er døde. 186 00:16:00,375 --> 00:16:02,833 Men ikke Renfri, den vakre. 187 00:16:04,791 --> 00:16:06,250 Hun er ute etter deg. 188 00:16:06,625 --> 00:16:08,791 Datter av kong Fredefalk av Creyden. 189 00:16:09,791 --> 00:16:13,958 Jeg hjalp selv til under fødselen, på ettermiddagen, i bekmørke. 190 00:16:14,041 --> 00:16:15,291 Under den sorte sol, 191 00:16:15,375 --> 00:16:17,083 så hun er forbannet. 192 00:16:17,166 --> 00:16:19,041 Tror du at jeg er dum, witcher? 193 00:16:19,541 --> 00:16:23,333 Tror du at jeg ikke undersøkte saken? Renfri var berørt. 194 00:16:23,416 --> 00:16:27,250 Stemoren hennes sa at hun torturerte en kanarifugl, 195 00:16:27,333 --> 00:16:28,583 kvalte to valper, 196 00:16:28,666 --> 00:16:31,458 stakk ut øyet på tjenestepiken med en kam. 197 00:16:32,625 --> 00:16:35,291 Jeg innrømmer at det ikke var ideelt... 198 00:16:36,208 --> 00:16:39,583 ...men med Arideas barn i fare, måtte vi handle. 199 00:16:40,416 --> 00:16:44,041 Så jeg fikk en mann til å ta med seg Renfri inn i skogen. 200 00:16:44,416 --> 00:16:48,708 Vi fant ham i buskene, Renfris brosje stakk ut av øret hans. 201 00:16:51,041 --> 00:16:54,291 Etter det startet jeg en leteaksjon for å finne henne, 202 00:16:54,375 --> 00:16:56,791 men hun var borte. 203 00:16:58,083 --> 00:16:59,083 I to år. 204 00:17:00,000 --> 00:17:01,375 Frem til hun dukket opp, 205 00:17:01,458 --> 00:17:04,458 og ranet og drepte handelsmenn på vei til Mahakam. 206 00:17:04,541 --> 00:17:06,958 Stakk dem med pinner først, 207 00:17:07,958 --> 00:17:09,666 men hun lærte å bruke sverd. 208 00:17:10,750 --> 00:17:13,250 Ingen mann kan stå imot henne nå. 209 00:17:13,333 --> 00:17:14,625 Men du er ingen mann. 210 00:17:14,916 --> 00:17:15,875 Du er magiker. 211 00:17:15,958 --> 00:17:17,291 Hun står imot magi. 212 00:17:17,375 --> 00:17:19,041 Det er umulig for mennesker. 213 00:17:19,750 --> 00:17:20,625 Ikke... 214 00:17:21,875 --> 00:17:23,000 ...for mutanter. 215 00:17:24,125 --> 00:17:26,375 Hun har jaktet på meg i flere år. 216 00:17:26,458 --> 00:17:28,166 Nå har hun sporet meg hit... 217 00:17:28,541 --> 00:17:29,916 ...idet du kom. 218 00:17:31,791 --> 00:17:32,625 Skjebnen. 219 00:17:35,708 --> 00:17:36,791 Drep henne. 220 00:17:38,708 --> 00:17:41,625 -Jeg betaler hva som helst. -Jeg dreper monstre. 221 00:17:41,708 --> 00:17:45,125 Kikimoraen dreper for å spise, Renfri dreper fordi hun vil. 222 00:17:45,208 --> 00:17:48,291 Hun er et monster. Den siste av Lilits kvinner. 223 00:17:49,125 --> 00:17:51,833 Og hun har makt nok til å drepe oss alle. 224 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 Jeg tror ikke noen har slik makt. 225 00:17:59,708 --> 00:18:03,708 Med kontinentets skjebne i fare, er det en sjanse du kan klare? 226 00:18:05,000 --> 00:18:06,083 Der er rimet ditt. 227 00:18:09,708 --> 00:18:11,416 Å drepe Renfri er... 228 00:18:11,875 --> 00:18:13,416 ...det minste ondet. 229 00:18:14,875 --> 00:18:16,416 Ondskap er ondskap. 230 00:18:17,208 --> 00:18:18,041 Bedre, 231 00:18:18,541 --> 00:18:19,416 større, 232 00:18:20,166 --> 00:18:21,000 midt på treet, 233 00:18:22,166 --> 00:18:23,166 det er det samme. 234 00:18:24,375 --> 00:18:25,625 Jeg dømmer deg ikke. 235 00:18:25,875 --> 00:18:28,083 Jeg har heller ikke bare vært god. 236 00:18:29,958 --> 00:18:30,958 Men nå, 237 00:18:31,916 --> 00:18:35,333 om jeg må velge mellom to onder, 238 00:18:37,666 --> 00:18:39,416 foretrekker jeg å ikke velge. 239 00:18:59,416 --> 00:19:03,166 Denne festen trenger litt magi. 240 00:19:04,333 --> 00:19:08,083 Som De ønsker, Deres Majestet. Triks og illusjoner som gleder. 241 00:19:08,583 --> 00:19:11,750 Han mener at du skal forsvinne, ikke sant? 242 00:19:12,458 --> 00:19:13,291 Nei. 243 00:19:23,625 --> 00:19:26,541 Jeg så Mørhoggsreia over kanalen i morges. 244 00:19:26,625 --> 00:19:28,291 Du nevnte det. 245 00:19:28,375 --> 00:19:29,875 -Hvem? -Det er ikke bra. 246 00:19:29,958 --> 00:19:31,291 Et tegn på krig. 247 00:19:31,666 --> 00:19:36,250 Det har vært krig i nord siden Nilfgård tok Ebbing. Om legenden er sann, 248 00:19:36,333 --> 00:19:38,375 er Oskoreias tid i vente. 249 00:19:38,791 --> 00:19:41,583 Nilfgårds hær har krysset Amellpasset. 250 00:19:41,666 --> 00:19:43,500 På vei mot Sodden, håper jeg. 251 00:19:43,583 --> 00:19:47,291 Og hvis ikke, er 50 av dine skip på vei fra Skellige. 252 00:19:47,375 --> 00:19:50,000 Vi har flere riddere. Vi er forberedt. 253 00:19:50,083 --> 00:19:51,166 Forberedt på hva? 254 00:19:54,333 --> 00:19:56,291 Ingenting du skal være redd for. 255 00:19:56,916 --> 00:20:00,833 -Din avvisende tone sier jeg bør det. -Vi snakker om krig, jente. 256 00:20:01,833 --> 00:20:02,875 Med Nilfgård? 257 00:20:04,333 --> 00:20:05,416 -Hvorfor det? -Eist! 258 00:20:05,500 --> 00:20:08,583 Faller vi mot Nilfgård, vil barnebarnet ditt herske. 259 00:20:09,333 --> 00:20:14,125 -Hun må lære hvordan ting fungerer. -Vi faller ikke, vi er ikke under angrep! 260 00:20:15,458 --> 00:20:16,791 Hun er et barn. 261 00:20:17,666 --> 00:20:20,625 Du vant din første kamp i Hochebuz på min alder. 262 00:20:21,375 --> 00:20:22,583 Jeg har hørt sangen. 263 00:20:22,666 --> 00:20:24,791 Fine sanger skjuler vonde historier. 264 00:20:26,500 --> 00:20:27,583 Den fenger. 265 00:20:27,666 --> 00:20:29,416 Tre tusen av mine menn døde. 266 00:20:33,291 --> 00:20:34,750 Gjør vi dette nå, 267 00:20:35,375 --> 00:20:36,916 er dette din første lekse. 268 00:20:38,833 --> 00:20:39,916 Som med livet, 269 00:20:40,333 --> 00:20:43,125 er det umulig å være helt forberedt for krig. 270 00:20:44,458 --> 00:20:46,208 Hold sverdet nært... 271 00:20:47,000 --> 00:20:48,625 ...og hold deg i bevegelse. 272 00:20:50,708 --> 00:20:53,000 -Deres Majestet. -Deres Majestet. 273 00:20:53,625 --> 00:20:56,541 Takk for at vi fikk komme. 274 00:20:57,041 --> 00:20:58,041 Deres Majesteter. 275 00:20:58,625 --> 00:20:59,625 Deres Høyhet. 276 00:21:02,416 --> 00:21:03,916 Kunne jeg fått en dans? 277 00:21:06,625 --> 00:21:08,541 -Martin... -Gjerne. 278 00:21:36,541 --> 00:21:39,791 Minner meg om datteren din sin forlovelsesfest. 279 00:21:41,625 --> 00:21:43,958 Den natten du endelig kom til fornuft 280 00:21:44,041 --> 00:21:45,166 og takket ja. 281 00:21:46,125 --> 00:21:48,625 Og gjorde meg til kontinentets lykkeligste. 282 00:21:49,625 --> 00:21:51,875 Jeg gjorde det for å redde kongeriket. 283 00:21:52,625 --> 00:21:56,666 Og nei, du kan ikke forlate festen. 284 00:22:05,416 --> 00:22:07,625 Deres Majestet, speiderne er tilbake. 285 00:22:09,416 --> 00:22:11,416 Nilfgård er på vei mot Cintra. 286 00:22:18,500 --> 00:22:19,791 Du hadde rett. 287 00:22:24,291 --> 00:22:25,291 De er her. 288 00:22:29,000 --> 00:22:30,208 De er her allerede. 289 00:22:36,458 --> 00:22:38,000 Det hjalp jo å være smart. 290 00:22:40,458 --> 00:22:41,833 Fortell det til jenta. 291 00:22:44,833 --> 00:22:46,541 La henne nyte kvelden i fred. 292 00:22:48,916 --> 00:22:50,916 Det kan bli den siste på en stund. 293 00:23:36,333 --> 00:23:37,583 Jenta fra i morges, 294 00:23:39,000 --> 00:23:41,416 hun tok deg med til Stregobor, eller hva? 295 00:23:46,333 --> 00:23:49,291 Jeg vet hvem du er, Renfri. 296 00:23:51,333 --> 00:23:53,541 Så du vet at jeg vil drepe Stregobor. 297 00:23:55,875 --> 00:23:58,916 Sa han at jeg var en prinsesse? 298 00:24:01,541 --> 00:24:04,166 Frem til han sendte noen for å drepe meg. 299 00:24:04,250 --> 00:24:05,375 Du drepte ham. 300 00:24:05,916 --> 00:24:07,291 Med min mors brosje. 301 00:24:32,583 --> 00:24:34,500 Stregobors mann voldtok meg... 302 00:24:37,208 --> 00:24:38,833 ...ranet meg og lot meg gå. 303 00:24:41,958 --> 00:24:43,291 Ikke lenger prinsesse. 304 00:24:47,166 --> 00:24:48,375 Jeg måtte overleve. 305 00:24:50,250 --> 00:24:52,666 Jeg stjal for å ikke sulte. 306 00:24:53,666 --> 00:24:55,583 Jeg drepte for å ikke bli drept. 307 00:24:59,083 --> 00:25:00,875 Nohorn og de andre reddet meg. 308 00:25:02,833 --> 00:25:06,125 Og de skal stå ved min side når jeg får min hevn. 309 00:25:06,208 --> 00:25:09,416 Jeg skal ta meg av alle som står i min vei. 310 00:25:14,083 --> 00:25:15,125 Med mindre... 311 00:25:16,416 --> 00:25:17,916 ...skjebnen griper inn. 312 00:25:25,791 --> 00:25:27,791 Du vil at jeg dreper Stregobor. 313 00:25:29,458 --> 00:25:30,875 Det er det minste ondet. 314 00:25:31,458 --> 00:25:33,083 Det er det folk sier. 315 00:25:41,416 --> 00:25:43,166 Stregobor ba deg drepe meg. 316 00:25:44,958 --> 00:25:47,375 Fordi jeg ble født under en formørkelse? 317 00:25:49,041 --> 00:25:51,291 Jeg kunne blitt så mye. 318 00:25:52,583 --> 00:25:56,708 Dronning Calanthe av Cintra har vunnet sin først kamp i Hochebuz. 319 00:25:58,000 --> 00:26:00,708 Jeg prøver å overbevise deg om at jeg ikke er... 320 00:26:00,791 --> 00:26:01,791 Et monster. 321 00:26:05,458 --> 00:26:06,458 Er du det? 322 00:26:08,208 --> 00:26:09,416 Hvordan vet jeg det? 323 00:26:09,958 --> 00:26:12,583 Jeg blør når jeg kutter meg i fingeren. 324 00:26:13,375 --> 00:26:16,875 Det gjør vondt å spise for mye. Jeg ler når jeg er glad. 325 00:26:16,958 --> 00:26:19,541 Jeg banner når jeg er sint. Og når jeg hater noen 326 00:26:19,625 --> 00:26:21,875 som stjal livet mitt, dreper jeg. 327 00:26:25,333 --> 00:26:27,041 Folk kaller deg et monster og. 328 00:26:27,708 --> 00:26:28,875 En mutant. 329 00:26:28,958 --> 00:26:30,583 Hva om de kommer etter deg? 330 00:26:31,250 --> 00:26:32,125 Angriper deg? 331 00:26:32,541 --> 00:26:33,541 Det har de prøvd. 332 00:26:35,416 --> 00:26:37,791 Hvorfor dreper du dem ikke? 333 00:26:37,875 --> 00:26:38,708 Fordi da... 334 00:26:42,375 --> 00:26:44,208 ...blir jeg det de kaller meg. 335 00:26:49,500 --> 00:26:51,125 Om jeg forteller deg 336 00:26:52,125 --> 00:26:55,708 at jeg ikke kan tilgi Stregobor eller gi avkall på hevnen, 337 00:26:56,916 --> 00:26:57,916 er det over? 338 00:26:59,500 --> 00:27:00,875 Blir jeg et monster? 339 00:27:01,916 --> 00:27:02,750 Ja. 340 00:27:04,208 --> 00:27:05,041 Eller... 341 00:27:05,708 --> 00:27:07,416 ...du kan forlate Blåviken... 342 00:27:08,583 --> 00:27:09,958 ...og endelig leve. 343 00:27:15,458 --> 00:27:16,791 Ditt valg, prinsesse. 344 00:28:36,833 --> 00:28:40,958 Til angrep! 345 00:28:57,041 --> 00:28:58,833 Urettferdig at jeg må bli her. 346 00:28:59,166 --> 00:29:01,500 Jeg kan trylle deg i søvn, prinsesse. 347 00:29:03,666 --> 00:29:04,750 Bare en tanke. 348 00:29:04,833 --> 00:29:07,666 -Det har gått to dager. -For deg og alle andre. 349 00:29:07,750 --> 00:29:10,083 Kongen og dronningen ba oss bli her, 350 00:29:11,916 --> 00:29:13,375 og det skal vi gjøre. 351 00:29:16,625 --> 00:29:18,250 Hvorfor er ikke du der ute? 352 00:29:19,125 --> 00:29:20,333 Der de er. 353 00:29:21,333 --> 00:29:22,666 Jeg skal beskytte deg. 354 00:29:22,750 --> 00:29:24,416 Du hater den byrden. 355 00:29:24,500 --> 00:29:26,500 Det er mitt livs største ære. 356 00:29:28,458 --> 00:29:30,416 Dere er begge utrolig kjedelige. 357 00:29:40,083 --> 00:29:44,791 For mange år siden låste magikere små piker inn i tårn. 358 00:29:45,458 --> 00:29:47,250 Jeg begynner å forstå hvorfor. 359 00:29:47,333 --> 00:29:49,541 Moralprekener virker ikke på meg. 360 00:29:50,333 --> 00:29:52,125 Pikene skal ha vært forbannet. 361 00:29:52,208 --> 00:29:54,875 De skulle gjøre slutt på menneskene. 362 00:29:57,041 --> 00:29:59,666 Så de ble systematisk drept. 363 00:30:00,083 --> 00:30:01,083 Slutt. 364 00:30:21,291 --> 00:30:22,750 Går det bra med bestemor? 365 00:30:33,333 --> 00:30:35,333 Det går bra med deg, prinsesse. 366 00:30:36,333 --> 00:30:37,833 Du er hennes blod. 367 00:30:40,875 --> 00:30:43,333 Og eplet faller ikke langt fra stammen. 368 00:31:10,750 --> 00:31:11,833 Vi taper! 369 00:31:19,833 --> 00:31:21,666 Skipene fra Skellige? 370 00:31:21,750 --> 00:31:23,625 Det har vært en storm. 371 00:31:25,125 --> 00:31:26,041 De kommer ikke. 372 00:31:27,083 --> 00:31:30,166 Da kjemper vi alene. Vi kan ikke gi opp Cintra! 373 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 Det skal vi ikke! 374 00:31:46,291 --> 00:31:47,250 Eist! 375 00:32:06,375 --> 00:32:07,291 Flytt dere! 376 00:32:10,916 --> 00:32:12,458 Nei! 377 00:32:15,708 --> 00:32:20,166 Led oss til trygghet i dine armer, hold oss i ditt lys, 378 00:32:20,666 --> 00:32:24,708 beskytt oss mot det evige mørke som truer vår sjel. 379 00:32:27,583 --> 00:32:31,750 Prinsesse Cirilla... 380 00:32:38,250 --> 00:32:40,625 -Kommer det til å gå bra? -Ikke vær redd. 381 00:32:41,125 --> 00:32:43,166 Dronningen vil bekjempe Nilfgård. 382 00:32:43,625 --> 00:32:44,833 Vi skal hjem snart. 383 00:32:56,625 --> 00:32:58,750 Nilfgård gir seg ikke før de vinner! 384 00:32:58,833 --> 00:33:00,750 ...hundre piler i min kropp. 385 00:33:01,333 --> 00:33:03,083 Deres Majestet, hva... 386 00:33:22,041 --> 00:33:23,375 Mitt vakre barn. 387 00:33:28,083 --> 00:33:32,041 Forsiktig. 388 00:33:37,750 --> 00:33:39,416 Cintra er under angrep. 389 00:33:44,041 --> 00:33:45,250 Eist er død. 390 00:33:52,750 --> 00:33:55,125 Nilfgård har kommet inn i byen. 391 00:33:55,791 --> 00:33:56,875 Hvorfor det? 392 00:34:00,000 --> 00:34:01,166 Innbyggerne... 393 00:34:01,916 --> 00:34:04,375 ...hvor mange er trygge bak murene? 394 00:34:04,750 --> 00:34:07,958 Omtrent hundre. Gjestene fra banketten. 395 00:34:10,250 --> 00:34:11,375 Forsyningene... 396 00:34:12,500 --> 00:34:13,791 Se om vi har nok. 397 00:34:16,750 --> 00:34:17,583 Greit. 398 00:34:26,041 --> 00:34:27,750 Du har vært modig, mitt barn, 399 00:34:29,375 --> 00:34:30,500 mens jeg var borte. 400 00:34:30,583 --> 00:34:32,833 Jeg har vært utålmodig. 401 00:34:32,916 --> 00:34:35,500 Du skal regjere dette landet en dag. 402 00:34:36,625 --> 00:34:38,750 Det vet du vel? 403 00:34:41,833 --> 00:34:43,375 Hvorfor sier du dette? 404 00:34:47,458 --> 00:34:48,708 Skal du dø? 405 00:34:51,458 --> 00:34:52,625 Mitt vakre barn, 406 00:34:55,125 --> 00:34:58,458 når jeg dør, blir det mye mer dramatisk enn dette. 407 00:35:12,916 --> 00:35:14,125 Nå, mitt barn... 408 00:35:18,125 --> 00:35:19,333 ...la meg hvile. 409 00:35:53,750 --> 00:35:55,125 De har nådd porten. 410 00:36:09,125 --> 00:36:10,583 Hva gjør du? 411 00:36:20,250 --> 00:36:21,583 Hvor lenge holder den? 412 00:36:23,250 --> 00:36:24,916 Like lenge som meg. 413 00:36:37,333 --> 00:36:39,208 Du vet hva Vesemir ville sagt. 414 00:36:39,916 --> 00:36:42,833 "Witchere burde ikke leke hvite riddere. 415 00:36:42,916 --> 00:36:45,375 Vi burde ikke prøve å opprettholde loven. 416 00:36:46,666 --> 00:36:48,166 Vi viser oss ikke frem. 417 00:36:48,666 --> 00:36:50,416 Vi får betalt kontant." 418 00:36:52,958 --> 00:36:54,291 Og han har rett. 419 00:36:59,458 --> 00:37:01,541 Vil du høre om mitt første monster? 420 00:37:03,208 --> 00:37:05,333 Det var 8 mil utenfor Kaer Morhen. 421 00:37:07,291 --> 00:37:08,500 Han var diger. 422 00:37:09,375 --> 00:37:10,291 Lukta fælt. 423 00:37:11,166 --> 00:37:12,166 Skallet. 424 00:37:12,916 --> 00:37:13,916 Råtne tenner. 425 00:37:16,791 --> 00:37:18,625 Han dro en jente ut av vogna, 426 00:37:19,458 --> 00:37:22,083 rev av henne kjolen foran faren og sa: 427 00:37:22,791 --> 00:37:24,625 "På tide å møte en ekte mann." 428 00:37:26,666 --> 00:37:28,500 Jeg sa det var på tide han møtte en. 429 00:37:31,625 --> 00:37:33,291 Han døde etter to slag. 430 00:37:34,833 --> 00:37:35,875 De var ikke rene. 431 00:37:36,916 --> 00:37:38,375 Men de var spektakulære. 432 00:37:40,625 --> 00:37:42,583 Jeg snudde meg mot jenta etterpå. 433 00:37:42,666 --> 00:37:44,500 Hun var søkkvåt av blod. 434 00:37:46,333 --> 00:37:47,583 Hun så på meg, 435 00:37:48,333 --> 00:37:49,250 skrek, 436 00:37:49,750 --> 00:37:50,583 kastet opp 437 00:37:51,333 --> 00:37:52,333 og besvimte. 438 00:37:54,958 --> 00:37:55,791 Ja. 439 00:37:57,375 --> 00:37:59,166 Jeg trodde verden trengte meg. 440 00:38:03,833 --> 00:38:05,208 Hvem snakker du med? 441 00:38:11,333 --> 00:38:12,458 Hesten min. 442 00:38:14,208 --> 00:38:15,833 -Så trist. -Er det det? 443 00:38:20,333 --> 00:38:21,416 Si meg, witcher. 444 00:38:22,916 --> 00:38:24,500 Du tror ikke på skjebnen 445 00:38:25,041 --> 00:38:26,416 eller et mindre onde. 446 00:38:28,208 --> 00:38:29,416 Hva tror du på? 447 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Du mener... 448 00:38:31,125 --> 00:38:32,541 ...hvem tror jeg på? 449 00:38:33,083 --> 00:38:34,375 Jeg velger ikke side. 450 00:38:34,583 --> 00:38:35,958 Du dreper bare monstre. 451 00:39:02,166 --> 00:39:03,416 Jeg har tatt et valg. 452 00:39:05,791 --> 00:39:09,166 Du ga meg et ultimatum, og de fungerer. 453 00:39:12,125 --> 00:39:14,041 I morgen forlater jeg Blåviken. 454 00:39:14,833 --> 00:39:15,833 For godt. 455 00:39:24,041 --> 00:39:26,208 Mennene mine elsker meg, og jeg dem. 456 00:39:27,000 --> 00:39:30,041 Men det er lenge siden noen så meg. 457 00:39:35,625 --> 00:39:36,750 Da jeg var ung, 458 00:39:38,041 --> 00:39:40,458 dro moren min fingrene sine... 459 00:39:41,041 --> 00:39:42,250 ...over pannen min. 460 00:39:44,541 --> 00:39:45,916 Hun sa... 461 00:39:46,625 --> 00:39:48,833 ...hun hadde gitt mye penger... 462 00:39:50,125 --> 00:39:52,958 ...for å vite hva som foregikk der inne. 463 00:40:43,416 --> 00:40:45,625 Skyt! 464 00:41:11,458 --> 00:41:15,041 Deres Majestet, Nilfgårdingene bryter gjennom porten. 465 00:41:15,125 --> 00:41:16,000 Har brutt. 466 00:41:17,416 --> 00:41:19,958 Kreftene mine kunne ikke stoppe dem lenger. 467 00:41:20,041 --> 00:41:21,750 Hva gjør vi nå? 468 00:41:22,333 --> 00:41:23,166 Mousesack. 469 00:41:27,708 --> 00:41:29,166 Han er i slottet. 470 00:41:31,875 --> 00:41:34,958 Skjebnen kan være på vår side. 471 00:41:42,083 --> 00:41:43,166 Danek. 472 00:41:46,541 --> 00:41:47,541 Tiden er inne. 473 00:41:53,625 --> 00:41:55,000 Vent, hvor skal dere? 474 00:41:59,833 --> 00:42:01,125 Kom hit, barn. 475 00:42:17,875 --> 00:42:19,125 Andre lekse. 476 00:42:21,500 --> 00:42:24,208 Vit når du bør slutte å kjempe. 477 00:42:25,500 --> 00:42:26,500 Du gir opp. 478 00:42:28,083 --> 00:42:30,000 Nilfgård tar ingen fanger. 479 00:42:31,625 --> 00:42:35,250 Det betyr at nå blir innbyggerne mine torturert. 480 00:42:38,958 --> 00:42:43,416 Innvollene blir dratt ut mens de ser på. 481 00:42:46,500 --> 00:42:48,416 Beina deres blir påtent. 482 00:42:49,041 --> 00:42:51,500 Tungene matet til hundene. 483 00:42:55,958 --> 00:42:56,958 Deres Majestet. 484 00:42:57,416 --> 00:42:58,666 -Han er borte. -Hva? 485 00:43:02,958 --> 00:43:04,833 I møte med det uunngåelige, 486 00:43:06,333 --> 00:43:09,583 burde gode ledere alltid velge nåde. 487 00:43:11,000 --> 00:43:13,583 Jeg håper du gjør det samme. 488 00:43:16,083 --> 00:43:18,916 Lazlo, hent kåpen hennes. 489 00:43:20,416 --> 00:43:21,708 Hva? Nei. 490 00:43:22,416 --> 00:43:24,458 Vær modig. Lov meg det. 491 00:43:25,208 --> 00:43:27,041 Du er Løveungen av Cintra. 492 00:43:27,791 --> 00:43:30,791 -Du har store ting i vente. -Ikke uten deg. 493 00:43:30,875 --> 00:43:34,500 -Vi må dra, Deres Høyhet. -Nei! 494 00:43:41,708 --> 00:43:42,541 Dra. 495 00:43:44,458 --> 00:43:46,208 Verden er avhengig av det. 496 00:43:58,166 --> 00:43:59,291 Jeg elsker deg. 497 00:44:05,208 --> 00:44:07,500 Finn Geralt av Rivia. 498 00:44:09,333 --> 00:44:10,833 Han er din skjebne. 499 00:44:37,791 --> 00:44:38,708 Deres Majestet. 500 00:44:38,791 --> 00:44:39,791 Jeg så det også. 501 00:44:42,750 --> 00:44:44,125 Det var derfor de kom. 502 00:44:45,250 --> 00:44:46,416 Jeg leverer henne. 503 00:44:49,000 --> 00:44:50,500 Det lover jeg. 504 00:44:57,958 --> 00:44:58,833 Mousesack. 505 00:45:02,166 --> 00:45:03,375 Din tjeneste... 506 00:45:04,375 --> 00:45:06,583 ...har vært en ære for oss alle. 507 00:45:08,666 --> 00:45:09,833 Det har din også. 508 00:45:13,125 --> 00:45:14,166 Deres Majestet. 509 00:45:33,125 --> 00:45:35,625 Jeg beklager forstyrrelsen. Tiden er inne. 510 00:45:36,208 --> 00:45:37,250 Nilfgård er her. 511 00:45:51,708 --> 00:45:52,708 Tiden er inne. 512 00:46:19,041 --> 00:46:20,125 Vi kan dra. 513 00:46:21,500 --> 00:46:23,041 Vi finner en vei ut. 514 00:46:24,625 --> 00:46:25,583 Dette... 515 00:46:27,500 --> 00:46:28,833 Dette er veien ut. 516 00:47:09,875 --> 00:47:11,750 -Hva gjør du? -Det er meg. 517 00:47:11,833 --> 00:47:13,500 -Hva er det... -Det går bra. 518 00:48:29,333 --> 00:48:30,416 Hester. 519 00:48:31,916 --> 00:48:32,916 Prinsesse, kom. 520 00:48:34,083 --> 00:48:34,916 Hei! 521 00:48:36,875 --> 00:48:38,500 -Fortsett å gå. -Nei! 522 00:48:39,500 --> 00:48:42,125 Prinsesse, jeg lovte bestemoren din det. 523 00:48:42,833 --> 00:48:44,041 La meg holde løftet. 524 00:48:45,208 --> 00:48:46,041 Gå. 525 00:48:47,916 --> 00:48:49,708 Bestemor sa jeg måtte dra. 526 00:48:49,791 --> 00:48:53,666 Hvorfor er Nilfgård her? Hvorfor er verden avhengig av det? 527 00:48:53,750 --> 00:48:55,125 Vent, Deres Høyhet. 528 00:49:09,708 --> 00:49:11,416 Vi nærmer oss porten. 529 00:49:13,041 --> 00:49:16,083 Jeg har blitt beskyttet hele livet. Hvorfor det? 530 00:49:59,666 --> 00:50:02,416 Du var på markedet. Dekket i blod. 531 00:50:05,583 --> 00:50:08,041 Du sa du ikke kan velge, men det måtte du. 532 00:50:08,291 --> 00:50:10,250 Du får aldri vite om du hadde rett. 533 00:50:15,375 --> 00:50:17,000 Din belønning er steining. 534 00:50:18,333 --> 00:50:19,625 Og du skal løpe. 535 00:50:20,375 --> 00:50:23,333 Du vil prøve å løpe fra jenta, men det kan du ikke. 536 00:50:24,000 --> 00:50:25,583 -Hun er din skjebne. -Renfri! 537 00:50:35,916 --> 00:50:37,000 Markedet. 538 00:50:49,791 --> 00:50:51,333 Hun visste du ville komme. 539 00:50:53,750 --> 00:50:55,083 Hvor er Renfri? 540 00:50:55,166 --> 00:50:57,416 Hun er i tårnet med vennen din, 541 00:50:58,208 --> 00:50:59,166 Marilka. 542 00:50:59,750 --> 00:51:01,958 Hun ba oss gi deg en beskjed. 543 00:51:02,416 --> 00:51:04,166 Du må velge det minste ondet. 544 00:51:04,250 --> 00:51:05,666 Det er et ultimatum. 545 00:51:06,750 --> 00:51:07,666 Forstår du? 546 00:51:11,000 --> 00:51:11,875 Faen. 547 00:51:30,916 --> 00:51:31,833 Witcher! 548 00:52:08,250 --> 00:52:10,833 Geralt! 549 00:52:13,666 --> 00:52:14,500 Nei! 550 00:52:24,458 --> 00:52:26,500 -Ditt valg. -Slipp henne løs. 551 00:52:30,416 --> 00:52:31,541 Jeg dreper henne. 552 00:52:34,000 --> 00:52:36,708 Jeg dreper alle til Stregobor kommer hit. 553 00:52:37,916 --> 00:52:38,958 Forlat Blåviken. 554 00:52:40,708 --> 00:52:41,958 Det er ikke for sent. 555 00:52:42,666 --> 00:52:44,083 Magi virker ikke på meg. 556 00:52:45,625 --> 00:52:46,916 Men sølv gjør det. 557 00:52:47,000 --> 00:52:48,333 Sølv er for monstre. 558 00:52:52,375 --> 00:52:55,000 -Om vi fekter... -Kan jeg ikke gi meg. 559 00:53:07,250 --> 00:53:09,583 De skapte meg slik de skapte deg. 560 00:53:10,000 --> 00:53:11,458 Vi er ikke så ulike. 561 00:54:28,041 --> 00:54:30,958 Jenta i skogen vil alltid være med deg. 562 00:54:32,750 --> 00:54:34,000 Hun er din skjebne. 563 00:55:17,375 --> 00:55:19,000 Kom tilbake, din lille... 564 00:55:48,791 --> 00:55:50,083 Nei! 565 00:56:26,833 --> 00:56:27,791 Utrolig. 566 00:56:33,541 --> 00:56:34,375 Marilka. 567 00:56:35,708 --> 00:56:37,958 Marilka? 568 00:56:38,916 --> 00:56:42,666 Hent en vogn. Vi tar henne med til tårnet for obduksjon. 569 00:56:44,500 --> 00:56:46,708 Om du rører ett hår på hennes hode... 570 00:56:47,583 --> 00:56:49,250 ...havner ditt på bakken. 571 00:56:49,333 --> 00:56:50,541 Er du gal? 572 00:56:51,458 --> 00:56:52,541 Hennes mutasjon, 573 00:56:53,458 --> 00:56:54,708 den påvirker folk. 574 00:56:54,791 --> 00:56:58,583 Det var slik hun fikk menn til å følge seg. Vi må ta den. 575 00:57:02,666 --> 00:57:05,333 Hun kom innpå deg også, ikke sant? 576 00:57:07,250 --> 00:57:08,250 Ikke... 577 00:57:08,875 --> 00:57:10,000 ...rør henne. 578 00:57:13,500 --> 00:57:14,541 Witcher. 579 00:57:16,125 --> 00:57:19,666 Du slaktet mennesker i gatene i Blåviken. 580 00:57:19,750 --> 00:57:21,958 -Du er et beist! -Du satte jenta i fare. 581 00:57:24,041 --> 00:57:27,416 Du tok loven i egne hender. 582 00:57:33,708 --> 00:57:35,291 Du tok et valg. 583 00:57:36,958 --> 00:57:39,583 Og du vil aldri vite om det var det rette. 584 00:57:40,333 --> 00:57:41,333 Drep ham! 585 00:58:01,375 --> 00:58:03,375 Kom deg vekk fra Blåviken, Geralt. 586 00:58:05,541 --> 00:58:06,750 Kom aldri tilbake. 587 00:58:36,625 --> 00:58:39,333 Jenta i skogen vil alltid være med deg. 588 00:58:41,125 --> 00:58:42,458 Hun er din skjebne. 589 01:00:00,291 --> 01:00:02,291 Tekst: Trine Friis