1
00:00:07,375 --> 00:00:10,791
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
Dette er ikke din dag.
3
00:03:00,583 --> 00:03:01,625
Hva blir det?
4
00:03:02,666 --> 00:03:04,333
Vis meg til rådmannens hus.
5
00:03:04,416 --> 00:03:06,833
-Ned smuget og til venstre...
-Isadora.
6
00:03:13,708 --> 00:03:15,666
Vi vil ikke ha slike som deg her.
7
00:03:16,666 --> 00:03:20,791
Si hvor byfogden er, så drar jeg.
8
00:03:21,875 --> 00:03:26,333
Du gir ikke ordre her, din jævla mutant.
9
00:03:29,208 --> 00:03:30,083
Hørte du det?
10
00:03:31,375 --> 00:03:32,208
Dra.
11
00:03:32,458 --> 00:03:35,416
På egen hånd eller dinglende i et tau.
12
00:03:36,833 --> 00:03:37,875
Et lett valg.
13
00:03:38,208 --> 00:03:41,333
Ja, faen ta det.
Drep ham med bare hendene om dere må.
14
00:03:43,083 --> 00:03:45,583
Du er vel ikke redd for oss, witcher?
15
00:03:48,500 --> 00:03:51,500
-Vis oss hva du har.
-Kan dere la være?
16
00:03:58,291 --> 00:04:01,083
-Man kan ikke stole på witchere.
-Jeg snakker ikke til deg.
17
00:04:03,083 --> 00:04:05,833
Jeg beklager at min mann blandet seg.
18
00:04:08,291 --> 00:04:11,500
Forhåpentligvis oppfører han seg
bedre på markedet.
19
00:04:13,750 --> 00:04:15,041
Unnskyld, Renfri.
20
00:04:18,291 --> 00:04:19,500
Kom igjen, karer.
21
00:04:21,666 --> 00:04:23,625
Øl til vennen min, og en til meg.
22
00:04:27,833 --> 00:04:30,125
Jeg snakker til deg nå, sir.
23
00:04:43,541 --> 00:04:44,666
Vil du ha frokost?
24
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
Jeg er mett.
25
00:04:49,750 --> 00:04:50,625
Hjort.
26
00:05:13,833 --> 00:05:16,208
Moren min ville blitt fra seg.
27
00:05:17,750 --> 00:05:19,416
Da blir det vår hemmelighet.
28
00:05:28,208 --> 00:05:32,166
Hva bringer deg til Blåviken, Hvithår?
Et monster?
29
00:05:33,125 --> 00:05:34,666
Jeg reiste langs myren.
30
00:05:34,750 --> 00:05:38,041
Det var det du gjorde feil.
Hvorfor ikke på hovedveien?
31
00:05:39,625 --> 00:05:41,916
Ikke mye penger langs hovedveien.
32
00:05:42,208 --> 00:05:44,541
Og du trenger penger til nye klær.
33
00:05:50,250 --> 00:05:51,250
To øl til.
34
00:06:08,166 --> 00:06:10,708
Jeg finner monstre overalt.
35
00:06:23,750 --> 00:06:25,666
Hvor mye for kikimoraen din?
36
00:06:40,083 --> 00:06:42,875
Jeg drepte en rotte med gaffel i morges.
37
00:06:42,958 --> 00:06:44,958
Stakk den i den feite magen.
38
00:06:45,500 --> 00:06:47,750
Moren min besvimte nesten,
men jeg måtte.
39
00:06:47,833 --> 00:06:50,250
Den hadde bæsjet
i spisskammerset lenge.
40
00:06:54,791 --> 00:06:57,000
-Du nevnte penger.
-Ja.
41
00:06:57,500 --> 00:06:59,666
Isadora sa du ser etter faren min.
42
00:07:00,125 --> 00:07:01,541
Hun liker å snakke.
43
00:07:01,833 --> 00:07:07,500
Var nok så vidt innenfor dørstokken før
hun fortalte alle om den onde witcheren.
44
00:07:09,916 --> 00:07:11,083
Du skremmer ikke meg.
45
00:07:11,791 --> 00:07:12,958
Så synd.
46
00:07:13,041 --> 00:07:17,958
Faren min har ikke bruk for dette beistet.
47
00:07:18,041 --> 00:07:20,708
Faren din, byfogden?
48
00:07:21,833 --> 00:07:23,250
Han hang opp en plakat.
49
00:07:24,333 --> 00:07:25,375
For en graveir.
50
00:07:25,958 --> 00:07:27,291
Kikimoraer er nyttige.
51
00:07:28,458 --> 00:07:29,708
Befolkningskontroll.
52
00:07:33,666 --> 00:07:36,166
Snakk med trollmannen vår, Mester Irion.
53
00:07:36,875 --> 00:07:39,791
Han betaler for saker
han trenger til eliksirer.
54
00:07:41,000 --> 00:07:44,375
Jeg solgte hunden vår til ham da den døde.
På mystisk vis.
55
00:07:47,500 --> 00:07:48,333
Greit.
56
00:07:48,958 --> 00:07:50,083
Vis meg til ham.
57
00:07:51,625 --> 00:07:54,000
Jeg fikk 15 kroner for den kjøteren.
58
00:07:55,833 --> 00:07:59,208
Det holder til nye klær. Sier det bare.
59
00:08:02,208 --> 00:08:03,333
Kom igjen, Mort.
60
00:08:08,125 --> 00:08:09,833
Har du drept en succubus før?
61
00:08:10,375 --> 00:08:11,375
En striga?
62
00:08:12,583 --> 00:08:13,583
Varulv?
63
00:08:14,291 --> 00:08:15,250
Hunnulv?
64
00:08:15,791 --> 00:08:17,083
Det er ikke en greie.
65
00:08:17,625 --> 00:08:19,041
Men du har drept resten?
66
00:08:19,583 --> 00:08:21,083
Det gjør deg til en helt.
67
00:08:22,250 --> 00:08:24,875
Moren min sier du er skapt
av ond magi,
68
00:08:25,250 --> 00:08:28,666
en djevelsk skapning,
dritt født av helvete.
69
00:08:29,791 --> 00:08:31,250
Har du vært i helvete?
70
00:08:32,041 --> 00:08:33,875
Jeg har aldri forlatt Blåviken.
71
00:08:33,958 --> 00:08:35,541
Ikke moren min heller,
72
00:08:35,625 --> 00:08:39,000
og er det godt nok for Libushe,
er det godt nok for Marilka.
73
00:08:39,083 --> 00:08:40,208
Det er navnet mitt.
74
00:08:40,750 --> 00:08:41,625
Marilka.
75
00:08:42,666 --> 00:08:43,666
Som i melk.
76
00:08:45,208 --> 00:08:46,208
Hva heter du?
77
00:08:47,208 --> 00:08:48,041
Geralt.
78
00:08:49,083 --> 00:08:50,291
Som i grotte?
79
00:08:51,250 --> 00:08:52,166
Kult.
80
00:08:53,000 --> 00:08:54,375
Hvor er du fra, Geralt?
81
00:08:55,166 --> 00:08:56,083
Rivia.
82
00:08:58,125 --> 00:09:01,708
Jeg vet ikke hvor det er,
men du kan lære meg det.
83
00:09:02,291 --> 00:09:03,250
Nei.
84
00:09:04,625 --> 00:09:07,625
Fordi jeg er jente,
og jenter kan ikke bli witchere.
85
00:09:07,833 --> 00:09:10,416
Noe av det dummeste jeg har hørt.
86
00:09:12,041 --> 00:09:13,041
Jeg vil ha mer.
87
00:09:14,083 --> 00:09:15,083
Jeg må bli mer,
88
00:09:15,166 --> 00:09:19,583
for det er ikke annet å gjøre i Blåviken
enn å dra på det dumme markedet.
89
00:09:20,500 --> 00:09:21,583
Og drepe rotter.
90
00:09:21,958 --> 00:09:22,958
Og hunder.
91
00:09:28,583 --> 00:09:29,708
Vi er fremme.
92
00:09:36,708 --> 00:09:37,791
Hold Mort.
93
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
Vær grei.
94
00:09:41,666 --> 00:09:42,750
Hei, Mort.
95
00:10:21,416 --> 00:10:22,375
Velkommen.
96
00:10:23,666 --> 00:10:24,791
Jeg er Stregobor.
97
00:10:27,458 --> 00:10:29,291
Mester Stregobor.
98
00:10:30,166 --> 00:10:31,041
Trollmann.
99
00:10:31,125 --> 00:10:33,250
Jeg har en kikimora til Mester Irion.
100
00:10:33,333 --> 00:10:35,708
Jeg beklager misforståelsen.
101
00:10:35,791 --> 00:10:39,458
Irion bygde tårnet,
men han døde for 200 år siden.
102
00:10:40,416 --> 00:10:43,625
Så jeg har tatt hans navn som mitt...
103
00:10:44,333 --> 00:10:46,416
...personlige tilnavn.
104
00:10:48,166 --> 00:10:49,791
Skapte han illusjonen også?
105
00:10:49,875 --> 00:10:51,541
Nei, dette er...
106
00:10:52,541 --> 00:10:54,041
...det jeg som har skapt.
107
00:10:55,416 --> 00:10:57,250
Det gjør tiden her hyggeligere.
108
00:10:57,833 --> 00:11:00,583
Fordi du er i skjul, Stregobor.
109
00:11:00,666 --> 00:11:02,208
Så smart du er,
110
00:11:03,375 --> 00:11:04,208
witcher.
111
00:11:12,500 --> 00:11:15,000
Ikke ofte vi ser slike som deg i Blåviken.
112
00:11:15,083 --> 00:11:17,000
Det er ikke mange som meg igjen.
113
00:11:19,000 --> 00:11:21,791
Jeg ville utbrakt mine kondolanser, men...
114
00:11:22,625 --> 00:11:25,125
Jeg synes å huske
at witchere ikke føler...
115
00:11:25,791 --> 00:11:26,791
...noe som helst.
116
00:11:28,625 --> 00:11:30,708
Jeg er glad skjebnen førte deg hit.
117
00:11:30,791 --> 00:11:34,416
-Marilka førte meg hit.
-Marilka jobber for meg.
118
00:11:35,875 --> 00:11:36,875
Av og til.
119
00:11:38,208 --> 00:11:39,958
Når det er svært viktig.
120
00:11:40,833 --> 00:11:43,291
En tilbaketrukken trollmann
med dekknavn,
121
00:11:43,375 --> 00:11:46,500
som ansetter en ung jente
til å skaffe seg en witcher.
122
00:11:46,958 --> 00:11:48,333
Du vil ikke ha monsteret mitt.
123
00:11:49,791 --> 00:11:51,333
Du vil at jeg dreper ditt.
124
00:11:51,416 --> 00:11:52,416
Veldig smart...
125
00:11:53,333 --> 00:11:54,166
...sannelig.
126
00:11:54,250 --> 00:11:56,083
-Hva slags?
-Det verste.
127
00:11:58,083 --> 00:11:59,166
Et menneske.
128
00:12:00,458 --> 00:12:01,875
Det heter Renfri.
129
00:12:16,208 --> 00:12:17,208
Søren.
130
00:12:18,458 --> 00:12:19,416
Din tur, Martin.
131
00:12:20,541 --> 00:12:21,458
Fem.
132
00:12:22,250 --> 00:12:24,541
-Ikke ennå.
-Du får ikke fem.
133
00:12:24,625 --> 00:12:27,375
Du rører ikke det brødet
før jeg har prøvd.
134
00:12:35,958 --> 00:12:38,166
-Kast de knokene.
-Kom igjen.
135
00:12:40,083 --> 00:12:41,208
Hva var det jeg sa?
136
00:12:44,125 --> 00:12:47,208
Det var Korin som stjal brødet!
137
00:12:50,000 --> 00:12:51,541
Du må bli med oss.
138
00:12:56,666 --> 00:13:00,041
Som deres dronning,
gir jeg dere denne utbringelsen,
139
00:13:00,625 --> 00:13:04,125
som symboliserer deres plikt
og bånd som følgere,
140
00:13:04,208 --> 00:13:06,375
lojale til kronen av Cintra.
141
00:13:13,000 --> 00:13:16,291
Jeg trenger litt lojalitet selv.
142
00:13:20,208 --> 00:13:21,041
Ekkelt.
143
00:13:21,125 --> 00:13:24,666
Sverger dere å forsvare de svake...
144
00:13:24,750 --> 00:13:28,416
-Sene valper får ikke bjeffe.
-Jeg spilte på gårdsplassen.
145
00:13:29,708 --> 00:13:30,583
Knoker?
146
00:13:32,000 --> 00:13:33,958
Vant du denne gangen?
147
00:13:34,500 --> 00:13:35,500
Jeg hadde vunnet,
148
00:13:35,791 --> 00:13:38,291
om ikke undergangens ryttere
hadde kommet.
149
00:13:39,375 --> 00:13:42,791
Om noen hester hindrer deg
fra å vinne i knokkelbein,
150
00:13:42,875 --> 00:13:44,875
hva gjør du i krig?
151
00:13:48,291 --> 00:13:50,291
Du dreit i hvert fall ikke på deg.
152
00:13:51,500 --> 00:13:57,166
Som medlem av kongefamilien,
er det for mye å be om litt respekt?
153
00:13:58,458 --> 00:13:59,541
Spesielt fra deg.
154
00:14:00,833 --> 00:14:01,833
Det er din plikt.
155
00:14:01,916 --> 00:14:03,958
Som konge og bestefar.
156
00:14:06,416 --> 00:14:09,416
Tilgi meg, min dronning.
Jeg er sliten etter reisen.
157
00:14:11,708 --> 00:14:13,833
Og soveromspliktene før det.
158
00:14:14,708 --> 00:14:15,583
Ekkelt.
159
00:14:16,625 --> 00:14:20,291
Som deres dronning,
bevilger jeg dere denne utmerkelsen
160
00:14:20,375 --> 00:14:22,750
som symboliserer deres plikt og bånd...
161
00:14:22,833 --> 00:14:26,125
Skjebnen har mange ansikter, witcher.
162
00:14:26,916 --> 00:14:31,500
Mitt er vakkert på utsiden,
men skrekkelig på innsiden.
163
00:14:31,916 --> 00:14:34,833
Hun har strukket sine
blodige klør mot meg.
164
00:14:34,916 --> 00:14:36,333
Trollmenn er alle like.
165
00:14:36,875 --> 00:14:40,041
Dere snakker tull
mens dere ser smarte ut.
166
00:14:42,041 --> 00:14:44,166
Snakk normalt.
167
00:14:48,250 --> 00:14:51,916
Har du hørt om...
Den svarte sols forbannelse?
168
00:14:53,125 --> 00:14:55,833
Første formørkelse på 1 200 år.
169
00:14:56,125 --> 00:14:58,125
Den markerte at Lilit var tilbake,
170
00:14:59,125 --> 00:15:02,958
nattens demongudinne,
sendt for å utrydde menneskene.
171
00:15:04,041 --> 00:15:06,000
Ifølge den vise Eltibald,
172
00:15:07,000 --> 00:15:11,125
skulle Lilits vei bli forberedt
av 60 kvinner i gullkrone,
173
00:15:11,208 --> 00:15:13,333
som skulle fylle elvene med blod.
174
00:15:15,333 --> 00:15:16,333
Det rimer ikke.
175
00:15:17,416 --> 00:15:18,791
Alle spådommer rimer.
176
00:15:19,375 --> 00:15:22,666
Jeg studerte jentene
som ble født rundt den sorte sol,
177
00:15:22,750 --> 00:15:26,541
og fant forferdelige
mutasjoner blant dem.
178
00:15:27,666 --> 00:15:29,125
Jeg prøvde å kurere dem.
179
00:15:29,625 --> 00:15:34,041
Låste dem inne i tårn,
men jentene døde alltid.
180
00:15:34,125 --> 00:15:36,625
Innvendige mutasjoner?
181
00:15:36,958 --> 00:15:40,375
De ble selvsagt obdusert,
for å bekrefte mistankene.
182
00:15:41,541 --> 00:15:44,708
Men å eliminere kvinnene
var det minste av flere onder.
183
00:15:46,000 --> 00:15:48,333
De kunne druknet kongeriker i blod.
184
00:15:49,000 --> 00:15:52,250
Hadde du levd under Falkas opprør,
sett det jeg så...
185
00:15:52,333 --> 00:15:54,041
Uskyldige kvinner er døde.
186
00:16:00,375 --> 00:16:02,833
Men ikke Renfri, den vakre.
187
00:16:04,791 --> 00:16:06,250
Hun er ute etter deg.
188
00:16:06,625 --> 00:16:08,791
Datter av kong Fredefalk av Creyden.
189
00:16:09,791 --> 00:16:13,958
Jeg hjalp selv til under fødselen,
på ettermiddagen, i bekmørke.
190
00:16:14,041 --> 00:16:15,291
Under den sorte sol,
191
00:16:15,375 --> 00:16:17,083
så hun er forbannet.
192
00:16:17,166 --> 00:16:19,041
Tror du at jeg er dum, witcher?
193
00:16:19,541 --> 00:16:23,333
Tror du at jeg ikke undersøkte saken?
Renfri var berørt.
194
00:16:23,416 --> 00:16:27,250
Stemoren hennes
sa at hun torturerte en kanarifugl,
195
00:16:27,333 --> 00:16:28,583
kvalte to valper,
196
00:16:28,666 --> 00:16:31,458
stakk ut øyet på tjenestepiken
med en kam.
197
00:16:32,625 --> 00:16:35,291
Jeg innrømmer at det ikke var ideelt...
198
00:16:36,208 --> 00:16:39,583
...men med Arideas barn i fare,
måtte vi handle.
199
00:16:40,416 --> 00:16:44,041
Så jeg fikk en mann
til å ta med seg Renfri inn i skogen.
200
00:16:44,416 --> 00:16:48,708
Vi fant ham i buskene,
Renfris brosje stakk ut av øret hans.
201
00:16:51,041 --> 00:16:54,291
Etter det startet jeg
en leteaksjon for å finne henne,
202
00:16:54,375 --> 00:16:56,791
men hun var borte.
203
00:16:58,083 --> 00:16:59,083
I to år.
204
00:17:00,000 --> 00:17:01,375
Frem til hun dukket opp,
205
00:17:01,458 --> 00:17:04,458
og ranet og drepte handelsmenn
på vei til Mahakam.
206
00:17:04,541 --> 00:17:06,958
Stakk dem med pinner først,
207
00:17:07,958 --> 00:17:09,666
men hun lærte å bruke sverd.
208
00:17:10,750 --> 00:17:13,250
Ingen mann kan stå imot henne nå.
209
00:17:13,333 --> 00:17:14,625
Men du er ingen mann.
210
00:17:14,916 --> 00:17:15,875
Du er magiker.
211
00:17:15,958 --> 00:17:17,291
Hun står imot magi.
212
00:17:17,375 --> 00:17:19,041
Det er umulig for mennesker.
213
00:17:19,750 --> 00:17:20,625
Ikke...
214
00:17:21,875 --> 00:17:23,000
...for mutanter.
215
00:17:24,125 --> 00:17:26,375
Hun har jaktet på meg i flere år.
216
00:17:26,458 --> 00:17:28,166
Nå har hun sporet meg hit...
217
00:17:28,541 --> 00:17:29,916
...idet du kom.
218
00:17:31,791 --> 00:17:32,625
Skjebnen.
219
00:17:35,708 --> 00:17:36,791
Drep henne.
220
00:17:38,708 --> 00:17:41,625
-Jeg betaler hva som helst.
-Jeg dreper monstre.
221
00:17:41,708 --> 00:17:45,125
Kikimoraen dreper for å spise,
Renfri dreper fordi hun vil.
222
00:17:45,208 --> 00:17:48,291
Hun er et monster.
Den siste av Lilits kvinner.
223
00:17:49,125 --> 00:17:51,833
Og hun har makt nok til å drepe oss alle.
224
00:17:52,458 --> 00:17:55,208
Jeg tror ikke noen har slik makt.
225
00:17:59,708 --> 00:18:03,708
Med kontinentets skjebne i fare,
er det en sjanse du kan klare?
226
00:18:05,000 --> 00:18:06,083
Der er rimet ditt.
227
00:18:09,708 --> 00:18:11,416
Å drepe Renfri er...
228
00:18:11,875 --> 00:18:13,416
...det minste ondet.
229
00:18:14,875 --> 00:18:16,416
Ondskap er ondskap.
230
00:18:17,208 --> 00:18:18,041
Bedre,
231
00:18:18,541 --> 00:18:19,416
større,
232
00:18:20,166 --> 00:18:21,000
midt på treet,
233
00:18:22,166 --> 00:18:23,166
det er det samme.
234
00:18:24,375 --> 00:18:25,625
Jeg dømmer deg ikke.
235
00:18:25,875 --> 00:18:28,083
Jeg har heller ikke bare vært god.
236
00:18:29,958 --> 00:18:30,958
Men nå,
237
00:18:31,916 --> 00:18:35,333
om jeg må velge mellom to onder,
238
00:18:37,666 --> 00:18:39,416
foretrekker jeg å ikke velge.
239
00:18:59,416 --> 00:19:03,166
Denne festen trenger litt magi.
240
00:19:04,333 --> 00:19:08,083
Som De ønsker, Deres Majestet.
Triks og illusjoner som gleder.
241
00:19:08,583 --> 00:19:11,750
Han mener at du skal forsvinne, ikke sant?
242
00:19:12,458 --> 00:19:13,291
Nei.
243
00:19:23,625 --> 00:19:26,541
Jeg så Mørhoggsreia over kanalen i morges.
244
00:19:26,625 --> 00:19:28,291
Du nevnte det.
245
00:19:28,375 --> 00:19:29,875
-Hvem?
-Det er ikke bra.
246
00:19:29,958 --> 00:19:31,291
Et tegn på krig.
247
00:19:31,666 --> 00:19:36,250
Det har vært krig i nord siden Nilfgård
tok Ebbing. Om legenden er sann,
248
00:19:36,333 --> 00:19:38,375
er Oskoreias tid i vente.
249
00:19:38,791 --> 00:19:41,583
Nilfgårds hær har krysset Amellpasset.
250
00:19:41,666 --> 00:19:43,500
På vei mot Sodden, håper jeg.
251
00:19:43,583 --> 00:19:47,291
Og hvis ikke,
er 50 av dine skip på vei fra Skellige.
252
00:19:47,375 --> 00:19:50,000
Vi har flere riddere. Vi er forberedt.
253
00:19:50,083 --> 00:19:51,166
Forberedt på hva?
254
00:19:54,333 --> 00:19:56,291
Ingenting du skal være redd for.
255
00:19:56,916 --> 00:20:00,833
-Din avvisende tone sier jeg bør det.
-Vi snakker om krig, jente.
256
00:20:01,833 --> 00:20:02,875
Med Nilfgård?
257
00:20:04,333 --> 00:20:05,416
-Hvorfor det?
-Eist!
258
00:20:05,500 --> 00:20:08,583
Faller vi mot Nilfgård,
vil barnebarnet ditt herske.
259
00:20:09,333 --> 00:20:14,125
-Hun må lære hvordan ting fungerer.
-Vi faller ikke, vi er ikke under angrep!
260
00:20:15,458 --> 00:20:16,791
Hun er et barn.
261
00:20:17,666 --> 00:20:20,625
Du vant din første kamp i Hochebuz
på min alder.
262
00:20:21,375 --> 00:20:22,583
Jeg har hørt sangen.
263
00:20:22,666 --> 00:20:24,791
Fine sanger skjuler vonde historier.
264
00:20:26,500 --> 00:20:27,583
Den fenger.
265
00:20:27,666 --> 00:20:29,416
Tre tusen av mine menn døde.
266
00:20:33,291 --> 00:20:34,750
Gjør vi dette nå,
267
00:20:35,375 --> 00:20:36,916
er dette din første lekse.
268
00:20:38,833 --> 00:20:39,916
Som med livet,
269
00:20:40,333 --> 00:20:43,125
er det umulig
å være helt forberedt for krig.
270
00:20:44,458 --> 00:20:46,208
Hold sverdet nært...
271
00:20:47,000 --> 00:20:48,625
...og hold deg i bevegelse.
272
00:20:50,708 --> 00:20:53,000
-Deres Majestet.
-Deres Majestet.
273
00:20:53,625 --> 00:20:56,541
Takk for at vi fikk komme.
274
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
Deres Majesteter.
275
00:20:58,625 --> 00:20:59,625
Deres Høyhet.
276
00:21:02,416 --> 00:21:03,916
Kunne jeg fått en dans?
277
00:21:06,625 --> 00:21:08,541
-Martin...
-Gjerne.
278
00:21:36,541 --> 00:21:39,791
Minner meg om datteren din
sin forlovelsesfest.
279
00:21:41,625 --> 00:21:43,958
Den natten du endelig kom til fornuft
280
00:21:44,041 --> 00:21:45,166
og takket ja.
281
00:21:46,125 --> 00:21:48,625
Og gjorde meg
til kontinentets lykkeligste.
282
00:21:49,625 --> 00:21:51,875
Jeg gjorde det for å redde kongeriket.
283
00:21:52,625 --> 00:21:56,666
Og nei, du kan ikke forlate festen.
284
00:22:05,416 --> 00:22:07,625
Deres Majestet, speiderne er tilbake.
285
00:22:09,416 --> 00:22:11,416
Nilfgård er på vei mot Cintra.
286
00:22:18,500 --> 00:22:19,791
Du hadde rett.
287
00:22:24,291 --> 00:22:25,291
De er her.
288
00:22:29,000 --> 00:22:30,208
De er her allerede.
289
00:22:36,458 --> 00:22:38,000
Det hjalp jo å være smart.
290
00:22:40,458 --> 00:22:41,833
Fortell det til jenta.
291
00:22:44,833 --> 00:22:46,541
La henne nyte kvelden i fred.
292
00:22:48,916 --> 00:22:50,916
Det kan bli den siste på en stund.
293
00:23:36,333 --> 00:23:37,583
Jenta fra i morges,
294
00:23:39,000 --> 00:23:41,416
hun tok deg med til Stregobor, eller hva?
295
00:23:46,333 --> 00:23:49,291
Jeg vet hvem du er, Renfri.
296
00:23:51,333 --> 00:23:53,541
Så du vet at jeg vil drepe Stregobor.
297
00:23:55,875 --> 00:23:58,916
Sa han at jeg var en prinsesse?
298
00:24:01,541 --> 00:24:04,166
Frem til han sendte noen for å drepe meg.
299
00:24:04,250 --> 00:24:05,375
Du drepte ham.
300
00:24:05,916 --> 00:24:07,291
Med min mors brosje.
301
00:24:32,583 --> 00:24:34,500
Stregobors mann voldtok meg...
302
00:24:37,208 --> 00:24:38,833
...ranet meg og lot meg gå.
303
00:24:41,958 --> 00:24:43,291
Ikke lenger prinsesse.
304
00:24:47,166 --> 00:24:48,375
Jeg måtte overleve.
305
00:24:50,250 --> 00:24:52,666
Jeg stjal for å ikke sulte.
306
00:24:53,666 --> 00:24:55,583
Jeg drepte for å ikke bli drept.
307
00:24:59,083 --> 00:25:00,875
Nohorn og de andre reddet meg.
308
00:25:02,833 --> 00:25:06,125
Og de skal stå ved min side
når jeg får min hevn.
309
00:25:06,208 --> 00:25:09,416
Jeg skal ta meg av
alle som står i min vei.
310
00:25:14,083 --> 00:25:15,125
Med mindre...
311
00:25:16,416 --> 00:25:17,916
...skjebnen griper inn.
312
00:25:25,791 --> 00:25:27,791
Du vil at jeg dreper Stregobor.
313
00:25:29,458 --> 00:25:30,875
Det er det minste ondet.
314
00:25:31,458 --> 00:25:33,083
Det er det folk sier.
315
00:25:41,416 --> 00:25:43,166
Stregobor ba deg drepe meg.
316
00:25:44,958 --> 00:25:47,375
Fordi jeg ble født under en formørkelse?
317
00:25:49,041 --> 00:25:51,291
Jeg kunne blitt så mye.
318
00:25:52,583 --> 00:25:56,708
Dronning Calanthe av Cintra
har vunnet sin først kamp i Hochebuz.
319
00:25:58,000 --> 00:26:00,708
Jeg prøver å overbevise deg
om at jeg ikke er...
320
00:26:00,791 --> 00:26:01,791
Et monster.
321
00:26:05,458 --> 00:26:06,458
Er du det?
322
00:26:08,208 --> 00:26:09,416
Hvordan vet jeg det?
323
00:26:09,958 --> 00:26:12,583
Jeg blør når jeg kutter meg i fingeren.
324
00:26:13,375 --> 00:26:16,875
Det gjør vondt å spise for mye.
Jeg ler når jeg er glad.
325
00:26:16,958 --> 00:26:19,541
Jeg banner når jeg er sint.
Og når jeg hater noen
326
00:26:19,625 --> 00:26:21,875
som stjal livet mitt, dreper jeg.
327
00:26:25,333 --> 00:26:27,041
Folk kaller deg et monster og.
328
00:26:27,708 --> 00:26:28,875
En mutant.
329
00:26:28,958 --> 00:26:30,583
Hva om de kommer etter deg?
330
00:26:31,250 --> 00:26:32,125
Angriper deg?
331
00:26:32,541 --> 00:26:33,541
Det har de prøvd.
332
00:26:35,416 --> 00:26:37,791
Hvorfor dreper du dem ikke?
333
00:26:37,875 --> 00:26:38,708
Fordi da...
334
00:26:42,375 --> 00:26:44,208
...blir jeg det de kaller meg.
335
00:26:49,500 --> 00:26:51,125
Om jeg forteller deg
336
00:26:52,125 --> 00:26:55,708
at jeg ikke kan tilgi Stregobor
eller gi avkall på hevnen,
337
00:26:56,916 --> 00:26:57,916
er det over?
338
00:26:59,500 --> 00:27:00,875
Blir jeg et monster?
339
00:27:01,916 --> 00:27:02,750
Ja.
340
00:27:04,208 --> 00:27:05,041
Eller...
341
00:27:05,708 --> 00:27:07,416
...du kan forlate Blåviken...
342
00:27:08,583 --> 00:27:09,958
...og endelig leve.
343
00:27:15,458 --> 00:27:16,791
Ditt valg, prinsesse.
344
00:28:36,833 --> 00:28:40,958
Til angrep!
345
00:28:57,041 --> 00:28:58,833
Urettferdig at jeg må bli her.
346
00:28:59,166 --> 00:29:01,500
Jeg kan trylle deg i søvn, prinsesse.
347
00:29:03,666 --> 00:29:04,750
Bare en tanke.
348
00:29:04,833 --> 00:29:07,666
-Det har gått to dager.
-For deg og alle andre.
349
00:29:07,750 --> 00:29:10,083
Kongen og dronningen ba oss bli her,
350
00:29:11,916 --> 00:29:13,375
og det skal vi gjøre.
351
00:29:16,625 --> 00:29:18,250
Hvorfor er ikke du der ute?
352
00:29:19,125 --> 00:29:20,333
Der de er.
353
00:29:21,333 --> 00:29:22,666
Jeg skal beskytte deg.
354
00:29:22,750 --> 00:29:24,416
Du hater den byrden.
355
00:29:24,500 --> 00:29:26,500
Det er mitt livs største ære.
356
00:29:28,458 --> 00:29:30,416
Dere er begge utrolig kjedelige.
357
00:29:40,083 --> 00:29:44,791
For mange år siden
låste magikere små piker inn i tårn.
358
00:29:45,458 --> 00:29:47,250
Jeg begynner å forstå hvorfor.
359
00:29:47,333 --> 00:29:49,541
Moralprekener virker ikke på meg.
360
00:29:50,333 --> 00:29:52,125
Pikene skal ha vært forbannet.
361
00:29:52,208 --> 00:29:54,875
De skulle gjøre slutt på menneskene.
362
00:29:57,041 --> 00:29:59,666
Så de ble systematisk drept.
363
00:30:00,083 --> 00:30:01,083
Slutt.
364
00:30:21,291 --> 00:30:22,750
Går det bra med bestemor?
365
00:30:33,333 --> 00:30:35,333
Det går bra med deg, prinsesse.
366
00:30:36,333 --> 00:30:37,833
Du er hennes blod.
367
00:30:40,875 --> 00:30:43,333
Og eplet faller ikke langt fra stammen.
368
00:31:10,750 --> 00:31:11,833
Vi taper!
369
00:31:19,833 --> 00:31:21,666
Skipene fra Skellige?
370
00:31:21,750 --> 00:31:23,625
Det har vært en storm.
371
00:31:25,125 --> 00:31:26,041
De kommer ikke.
372
00:31:27,083 --> 00:31:30,166
Da kjemper vi alene.
Vi kan ikke gi opp Cintra!
373
00:31:30,250 --> 00:31:31,250
Det skal vi ikke!
374
00:31:46,291 --> 00:31:47,250
Eist!
375
00:32:06,375 --> 00:32:07,291
Flytt dere!
376
00:32:10,916 --> 00:32:12,458
Nei!
377
00:32:15,708 --> 00:32:20,166
Led oss til trygghet i dine armer,
hold oss i ditt lys,
378
00:32:20,666 --> 00:32:24,708
beskytt oss mot det evige mørke
som truer vår sjel.
379
00:32:27,583 --> 00:32:31,750
Prinsesse Cirilla...
380
00:32:38,250 --> 00:32:40,625
-Kommer det til å gå bra?
-Ikke vær redd.
381
00:32:41,125 --> 00:32:43,166
Dronningen vil bekjempe Nilfgård.
382
00:32:43,625 --> 00:32:44,833
Vi skal hjem snart.
383
00:32:56,625 --> 00:32:58,750
Nilfgård gir seg ikke før de vinner!
384
00:32:58,833 --> 00:33:00,750
...hundre piler i min kropp.
385
00:33:01,333 --> 00:33:03,083
Deres Majestet, hva...
386
00:33:22,041 --> 00:33:23,375
Mitt vakre barn.
387
00:33:28,083 --> 00:33:32,041
Forsiktig.
388
00:33:37,750 --> 00:33:39,416
Cintra er under angrep.
389
00:33:44,041 --> 00:33:45,250
Eist er død.
390
00:33:52,750 --> 00:33:55,125
Nilfgård har kommet inn i byen.
391
00:33:55,791 --> 00:33:56,875
Hvorfor det?
392
00:34:00,000 --> 00:34:01,166
Innbyggerne...
393
00:34:01,916 --> 00:34:04,375
...hvor mange er trygge bak murene?
394
00:34:04,750 --> 00:34:07,958
Omtrent hundre. Gjestene fra banketten.
395
00:34:10,250 --> 00:34:11,375
Forsyningene...
396
00:34:12,500 --> 00:34:13,791
Se om vi har nok.
397
00:34:16,750 --> 00:34:17,583
Greit.
398
00:34:26,041 --> 00:34:27,750
Du har vært modig, mitt barn,
399
00:34:29,375 --> 00:34:30,500
mens jeg var borte.
400
00:34:30,583 --> 00:34:32,833
Jeg har vært utålmodig.
401
00:34:32,916 --> 00:34:35,500
Du skal regjere dette landet en dag.
402
00:34:36,625 --> 00:34:38,750
Det vet du vel?
403
00:34:41,833 --> 00:34:43,375
Hvorfor sier du dette?
404
00:34:47,458 --> 00:34:48,708
Skal du dø?
405
00:34:51,458 --> 00:34:52,625
Mitt vakre barn,
406
00:34:55,125 --> 00:34:58,458
når jeg dør,
blir det mye mer dramatisk enn dette.
407
00:35:12,916 --> 00:35:14,125
Nå, mitt barn...
408
00:35:18,125 --> 00:35:19,333
...la meg hvile.
409
00:35:53,750 --> 00:35:55,125
De har nådd porten.
410
00:36:09,125 --> 00:36:10,583
Hva gjør du?
411
00:36:20,250 --> 00:36:21,583
Hvor lenge holder den?
412
00:36:23,250 --> 00:36:24,916
Like lenge som meg.
413
00:36:37,333 --> 00:36:39,208
Du vet hva Vesemir ville sagt.
414
00:36:39,916 --> 00:36:42,833
"Witchere burde ikke leke hvite riddere.
415
00:36:42,916 --> 00:36:45,375
Vi burde ikke prøve å opprettholde loven.
416
00:36:46,666 --> 00:36:48,166
Vi viser oss ikke frem.
417
00:36:48,666 --> 00:36:50,416
Vi får betalt kontant."
418
00:36:52,958 --> 00:36:54,291
Og han har rett.
419
00:36:59,458 --> 00:37:01,541
Vil du høre om mitt første monster?
420
00:37:03,208 --> 00:37:05,333
Det var 8 mil utenfor Kaer Morhen.
421
00:37:07,291 --> 00:37:08,500
Han var diger.
422
00:37:09,375 --> 00:37:10,291
Lukta fælt.
423
00:37:11,166 --> 00:37:12,166
Skallet.
424
00:37:12,916 --> 00:37:13,916
Råtne tenner.
425
00:37:16,791 --> 00:37:18,625
Han dro en jente ut av vogna,
426
00:37:19,458 --> 00:37:22,083
rev av henne kjolen foran faren og sa:
427
00:37:22,791 --> 00:37:24,625
"På tide å møte en ekte mann."
428
00:37:26,666 --> 00:37:28,500
Jeg sa det var på tide han møtte en.
429
00:37:31,625 --> 00:37:33,291
Han døde etter to slag.
430
00:37:34,833 --> 00:37:35,875
De var ikke rene.
431
00:37:36,916 --> 00:37:38,375
Men de var spektakulære.
432
00:37:40,625 --> 00:37:42,583
Jeg snudde meg mot jenta etterpå.
433
00:37:42,666 --> 00:37:44,500
Hun var søkkvåt av blod.
434
00:37:46,333 --> 00:37:47,583
Hun så på meg,
435
00:37:48,333 --> 00:37:49,250
skrek,
436
00:37:49,750 --> 00:37:50,583
kastet opp
437
00:37:51,333 --> 00:37:52,333
og besvimte.
438
00:37:54,958 --> 00:37:55,791
Ja.
439
00:37:57,375 --> 00:37:59,166
Jeg trodde verden trengte meg.
440
00:38:03,833 --> 00:38:05,208
Hvem snakker du med?
441
00:38:11,333 --> 00:38:12,458
Hesten min.
442
00:38:14,208 --> 00:38:15,833
-Så trist.
-Er det det?
443
00:38:20,333 --> 00:38:21,416
Si meg, witcher.
444
00:38:22,916 --> 00:38:24,500
Du tror ikke på skjebnen
445
00:38:25,041 --> 00:38:26,416
eller et mindre onde.
446
00:38:28,208 --> 00:38:29,416
Hva tror du på?
447
00:38:29,500 --> 00:38:30,500
Du mener...
448
00:38:31,125 --> 00:38:32,541
...hvem tror jeg på?
449
00:38:33,083 --> 00:38:34,375
Jeg velger ikke side.
450
00:38:34,583 --> 00:38:35,958
Du dreper bare monstre.
451
00:39:02,166 --> 00:39:03,416
Jeg har tatt et valg.
452
00:39:05,791 --> 00:39:09,166
Du ga meg et ultimatum, og de fungerer.
453
00:39:12,125 --> 00:39:14,041
I morgen forlater jeg Blåviken.
454
00:39:14,833 --> 00:39:15,833
For godt.
455
00:39:24,041 --> 00:39:26,208
Mennene mine elsker meg, og jeg dem.
456
00:39:27,000 --> 00:39:30,041
Men det er lenge siden noen så meg.
457
00:39:35,625 --> 00:39:36,750
Da jeg var ung,
458
00:39:38,041 --> 00:39:40,458
dro moren min fingrene sine...
459
00:39:41,041 --> 00:39:42,250
...over pannen min.
460
00:39:44,541 --> 00:39:45,916
Hun sa...
461
00:39:46,625 --> 00:39:48,833
...hun hadde gitt mye penger...
462
00:39:50,125 --> 00:39:52,958
...for å vite hva som foregikk der inne.
463
00:40:43,416 --> 00:40:45,625
Skyt!
464
00:41:11,458 --> 00:41:15,041
Deres Majestet,
Nilfgårdingene bryter gjennom porten.
465
00:41:15,125 --> 00:41:16,000
Har brutt.
466
00:41:17,416 --> 00:41:19,958
Kreftene mine
kunne ikke stoppe dem lenger.
467
00:41:20,041 --> 00:41:21,750
Hva gjør vi nå?
468
00:41:22,333 --> 00:41:23,166
Mousesack.
469
00:41:27,708 --> 00:41:29,166
Han er i slottet.
470
00:41:31,875 --> 00:41:34,958
Skjebnen kan være på vår side.
471
00:41:42,083 --> 00:41:43,166
Danek.
472
00:41:46,541 --> 00:41:47,541
Tiden er inne.
473
00:41:53,625 --> 00:41:55,000
Vent, hvor skal dere?
474
00:41:59,833 --> 00:42:01,125
Kom hit, barn.
475
00:42:17,875 --> 00:42:19,125
Andre lekse.
476
00:42:21,500 --> 00:42:24,208
Vit når du bør slutte å kjempe.
477
00:42:25,500 --> 00:42:26,500
Du gir opp.
478
00:42:28,083 --> 00:42:30,000
Nilfgård tar ingen fanger.
479
00:42:31,625 --> 00:42:35,250
Det betyr at nå
blir innbyggerne mine torturert.
480
00:42:38,958 --> 00:42:43,416
Innvollene blir dratt ut mens de ser på.
481
00:42:46,500 --> 00:42:48,416
Beina deres blir påtent.
482
00:42:49,041 --> 00:42:51,500
Tungene matet til hundene.
483
00:42:55,958 --> 00:42:56,958
Deres Majestet.
484
00:42:57,416 --> 00:42:58,666
-Han er borte.
-Hva?
485
00:43:02,958 --> 00:43:04,833
I møte med det uunngåelige,
486
00:43:06,333 --> 00:43:09,583
burde gode ledere alltid velge nåde.
487
00:43:11,000 --> 00:43:13,583
Jeg håper du gjør det samme.
488
00:43:16,083 --> 00:43:18,916
Lazlo, hent kåpen hennes.
489
00:43:20,416 --> 00:43:21,708
Hva? Nei.
490
00:43:22,416 --> 00:43:24,458
Vær modig. Lov meg det.
491
00:43:25,208 --> 00:43:27,041
Du er Løveungen av Cintra.
492
00:43:27,791 --> 00:43:30,791
-Du har store ting i vente.
-Ikke uten deg.
493
00:43:30,875 --> 00:43:34,500
-Vi må dra, Deres Høyhet.
-Nei!
494
00:43:41,708 --> 00:43:42,541
Dra.
495
00:43:44,458 --> 00:43:46,208
Verden er avhengig av det.
496
00:43:58,166 --> 00:43:59,291
Jeg elsker deg.
497
00:44:05,208 --> 00:44:07,500
Finn Geralt av Rivia.
498
00:44:09,333 --> 00:44:10,833
Han er din skjebne.
499
00:44:37,791 --> 00:44:38,708
Deres Majestet.
500
00:44:38,791 --> 00:44:39,791
Jeg så det også.
501
00:44:42,750 --> 00:44:44,125
Det var derfor de kom.
502
00:44:45,250 --> 00:44:46,416
Jeg leverer henne.
503
00:44:49,000 --> 00:44:50,500
Det lover jeg.
504
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
Mousesack.
505
00:45:02,166 --> 00:45:03,375
Din tjeneste...
506
00:45:04,375 --> 00:45:06,583
...har vært en ære for oss alle.
507
00:45:08,666 --> 00:45:09,833
Det har din også.
508
00:45:13,125 --> 00:45:14,166
Deres Majestet.
509
00:45:33,125 --> 00:45:35,625
Jeg beklager forstyrrelsen. Tiden er inne.
510
00:45:36,208 --> 00:45:37,250
Nilfgård er her.
511
00:45:51,708 --> 00:45:52,708
Tiden er inne.
512
00:46:19,041 --> 00:46:20,125
Vi kan dra.
513
00:46:21,500 --> 00:46:23,041
Vi finner en vei ut.
514
00:46:24,625 --> 00:46:25,583
Dette...
515
00:46:27,500 --> 00:46:28,833
Dette er veien ut.
516
00:47:09,875 --> 00:47:11,750
-Hva gjør du?
-Det er meg.
517
00:47:11,833 --> 00:47:13,500
-Hva er det...
-Det går bra.
518
00:48:29,333 --> 00:48:30,416
Hester.
519
00:48:31,916 --> 00:48:32,916
Prinsesse, kom.
520
00:48:34,083 --> 00:48:34,916
Hei!
521
00:48:36,875 --> 00:48:38,500
-Fortsett å gå.
-Nei!
522
00:48:39,500 --> 00:48:42,125
Prinsesse, jeg lovte bestemoren din det.
523
00:48:42,833 --> 00:48:44,041
La meg holde løftet.
524
00:48:45,208 --> 00:48:46,041
Gå.
525
00:48:47,916 --> 00:48:49,708
Bestemor sa jeg måtte dra.
526
00:48:49,791 --> 00:48:53,666
Hvorfor er Nilfgård her?
Hvorfor er verden avhengig av det?
527
00:48:53,750 --> 00:48:55,125
Vent, Deres Høyhet.
528
00:49:09,708 --> 00:49:11,416
Vi nærmer oss porten.
529
00:49:13,041 --> 00:49:16,083
Jeg har blitt beskyttet hele livet.
Hvorfor det?
530
00:49:59,666 --> 00:50:02,416
Du var på markedet. Dekket i blod.
531
00:50:05,583 --> 00:50:08,041
Du sa du ikke kan velge,
men det måtte du.
532
00:50:08,291 --> 00:50:10,250
Du får aldri vite om du hadde rett.
533
00:50:15,375 --> 00:50:17,000
Din belønning er steining.
534
00:50:18,333 --> 00:50:19,625
Og du skal løpe.
535
00:50:20,375 --> 00:50:23,333
Du vil prøve å løpe fra jenta,
men det kan du ikke.
536
00:50:24,000 --> 00:50:25,583
-Hun er din skjebne.
-Renfri!
537
00:50:35,916 --> 00:50:37,000
Markedet.
538
00:50:49,791 --> 00:50:51,333
Hun visste du ville komme.
539
00:50:53,750 --> 00:50:55,083
Hvor er Renfri?
540
00:50:55,166 --> 00:50:57,416
Hun er i tårnet med vennen din,
541
00:50:58,208 --> 00:50:59,166
Marilka.
542
00:50:59,750 --> 00:51:01,958
Hun ba oss gi deg en beskjed.
543
00:51:02,416 --> 00:51:04,166
Du må velge det minste ondet.
544
00:51:04,250 --> 00:51:05,666
Det er et ultimatum.
545
00:51:06,750 --> 00:51:07,666
Forstår du?
546
00:51:11,000 --> 00:51:11,875
Faen.
547
00:51:30,916 --> 00:51:31,833
Witcher!
548
00:52:08,250 --> 00:52:10,833
Geralt!
549
00:52:13,666 --> 00:52:14,500
Nei!
550
00:52:24,458 --> 00:52:26,500
-Ditt valg.
-Slipp henne løs.
551
00:52:30,416 --> 00:52:31,541
Jeg dreper henne.
552
00:52:34,000 --> 00:52:36,708
Jeg dreper alle til Stregobor kommer hit.
553
00:52:37,916 --> 00:52:38,958
Forlat Blåviken.
554
00:52:40,708 --> 00:52:41,958
Det er ikke for sent.
555
00:52:42,666 --> 00:52:44,083
Magi virker ikke på meg.
556
00:52:45,625 --> 00:52:46,916
Men sølv gjør det.
557
00:52:47,000 --> 00:52:48,333
Sølv er for monstre.
558
00:52:52,375 --> 00:52:55,000
-Om vi fekter...
-Kan jeg ikke gi meg.
559
00:53:07,250 --> 00:53:09,583
De skapte meg slik de skapte deg.
560
00:53:10,000 --> 00:53:11,458
Vi er ikke så ulike.
561
00:54:28,041 --> 00:54:30,958
Jenta i skogen vil alltid være med deg.
562
00:54:32,750 --> 00:54:34,000
Hun er din skjebne.
563
00:55:17,375 --> 00:55:19,000
Kom tilbake, din lille...
564
00:55:48,791 --> 00:55:50,083
Nei!
565
00:56:26,833 --> 00:56:27,791
Utrolig.
566
00:56:33,541 --> 00:56:34,375
Marilka.
567
00:56:35,708 --> 00:56:37,958
Marilka?
568
00:56:38,916 --> 00:56:42,666
Hent en vogn.
Vi tar henne med til tårnet for obduksjon.
569
00:56:44,500 --> 00:56:46,708
Om du rører ett hår på hennes hode...
570
00:56:47,583 --> 00:56:49,250
...havner ditt på bakken.
571
00:56:49,333 --> 00:56:50,541
Er du gal?
572
00:56:51,458 --> 00:56:52,541
Hennes mutasjon,
573
00:56:53,458 --> 00:56:54,708
den påvirker folk.
574
00:56:54,791 --> 00:56:58,583
Det var slik hun fikk menn
til å følge seg. Vi må ta den.
575
00:57:02,666 --> 00:57:05,333
Hun kom innpå deg også, ikke sant?
576
00:57:07,250 --> 00:57:08,250
Ikke...
577
00:57:08,875 --> 00:57:10,000
...rør henne.
578
00:57:13,500 --> 00:57:14,541
Witcher.
579
00:57:16,125 --> 00:57:19,666
Du slaktet mennesker
i gatene i Blåviken.
580
00:57:19,750 --> 00:57:21,958
-Du er et beist!
-Du satte jenta i fare.
581
00:57:24,041 --> 00:57:27,416
Du tok loven i egne hender.
582
00:57:33,708 --> 00:57:35,291
Du tok et valg.
583
00:57:36,958 --> 00:57:39,583
Og du vil aldri vite om det var det rette.
584
00:57:40,333 --> 00:57:41,333
Drep ham!
585
00:58:01,375 --> 00:58:03,375
Kom deg vekk fra Blåviken, Geralt.
586
00:58:05,541 --> 00:58:06,750
Kom aldri tilbake.
587
00:58:36,625 --> 00:58:39,333
Jenta i skogen vil alltid være med deg.
588
00:58:41,125 --> 00:58:42,458
Hun er din skjebne.
589
01:00:00,291 --> 01:00:02,291
Tekst: Trine Friis