1 00:00:06,166 --> 00:00:08,166 [musique rythmée] 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,416 [Jaskier] N'est-ce pas ironique ? Partout, les gens fuient Nilfgaard 3 00:00:17,500 --> 00:00:20,458 et nous, nous faisons tout pour nous y rendre. 4 00:00:20,541 --> 00:00:22,666 [Regis] C'est le seul chemin vers Caed Dhu. 5 00:00:22,750 --> 00:00:25,875 - Pour Ciri, la fin justifie les moyens. - [Geralt] On doit traverser. 6 00:00:25,958 --> 00:00:28,458 - [Cahir] Milva connaît ces routes. - [Zoltan] Oui. 7 00:00:28,541 --> 00:00:29,666 Si elle était là… 8 00:00:29,750 --> 00:00:32,750 Je les connais bien aussi. À la grande époque du Bécasseau, 9 00:00:32,833 --> 00:00:35,416 j'étais non seulement connu pour ma grande bravoure, 10 00:00:35,500 --> 00:00:38,916 mais aussi pour mon regard affûté. Grâce à mes yeux de lynx, je… 11 00:00:39,000 --> 00:00:40,666 - [craquement] - [crie] 12 00:00:42,458 --> 00:00:43,583 - [gémit] - Ça va ? 13 00:00:43,666 --> 00:00:45,125 Oui, c'est juste… 14 00:00:45,208 --> 00:00:47,250 une petite racine. 15 00:00:47,333 --> 00:00:50,125 [Zoltan] Il devrait faire vérifier ses yeux de lynx. 16 00:00:50,208 --> 00:00:52,541 [Jaskier] On ne se moque pas des infirmes. 17 00:00:52,625 --> 00:00:54,541 C'est une corde, pas une racine. 18 00:00:54,625 --> 00:00:56,083 [Jaskier] Ça veut dire que… 19 00:00:58,291 --> 00:01:00,416 [rit de joie] 20 00:01:00,500 --> 00:01:03,125 Oui ! Geralt, viens voir ! Ça va te plaire. 21 00:01:03,208 --> 00:01:05,875 Bravo, Jaskier. Tu as trouvé un bac abandonné. 22 00:01:05,958 --> 00:01:07,791 [Cahir] Pas si abandonné que ça. 23 00:01:09,583 --> 00:01:11,833 Ils se cachaient dans les buissons. 24 00:01:13,041 --> 00:01:14,125 [soupire] 25 00:01:14,208 --> 00:01:17,083 - Nous devons traverser la rivière. - Vers Nilfgaard ? 26 00:01:17,166 --> 00:01:19,416 Ce sera pas possible avec ce vieux rafiot. 27 00:01:19,500 --> 00:01:21,208 Il m'a l'air en parfait état. 28 00:01:21,291 --> 00:01:24,625 Pour cause de guerre, il n'est pas en service pour le moment. 29 00:01:24,708 --> 00:01:26,791 Et aussi… à cause des gorilles. 30 00:01:26,875 --> 00:01:30,125 Des gorilles ? Je n'ai jamais croisé de primate dans ces contrées. 31 00:01:30,208 --> 00:01:33,125 Je parie que vous nous emmènerez si on y met le bon prix. 32 00:01:33,208 --> 00:01:34,333 Et vous pouvez 33 00:01:34,833 --> 00:01:36,375 mettre le bon prix ? 34 00:01:36,875 --> 00:01:39,416 C'est bien ce que je pensais. Le bac reste ici. 35 00:01:39,500 --> 00:01:43,000 Soit vous nous emmenez, soit on embarque sans vous. 36 00:01:44,625 --> 00:01:47,083 - [ricane] - [grogne] 37 00:01:49,875 --> 00:01:51,583 [Zoltan] Ah… 38 00:01:51,666 --> 00:01:54,416 Après tous ces détours, ces combats et ces morts, 39 00:01:54,500 --> 00:01:57,000 qui aurait cru qu'on rejoindrait Nilfgaard ainsi ? 40 00:01:57,083 --> 00:01:59,708 Même couler un bronze, ça me prend plus de temps. 41 00:01:59,791 --> 00:02:01,125 [Regis ricane] 42 00:02:01,208 --> 00:02:03,541 Tu n'es pas le seul poète parmi nous, le barde. 43 00:02:03,625 --> 00:02:05,791 - [Zoltan ricane] - [Jaskier] Ha. 44 00:02:06,333 --> 00:02:09,791 Nilfgaard ressemble à n'importe quelle langue de terre. 45 00:02:09,875 --> 00:02:13,333 Oui, une contrée de plus pour laquelle les gens s'entretuent. 46 00:02:13,416 --> 00:02:16,708 - Elle n'a rien d'exceptionnel. - Ce n'est pas l'avis de tous. 47 00:02:17,833 --> 00:02:20,750 - [hommes crient] - Pas, pas… pas par là ! Les gorilles ! 48 00:02:20,833 --> 00:02:23,125 - Les gorilles ! - [cris d'homme] 49 00:02:23,208 --> 00:02:25,000 [hennissements] 50 00:02:25,083 --> 00:02:26,083 Des soldats du Nord. 51 00:02:26,166 --> 00:02:28,958 - Dépêchez-vous ! - [Jaskier] Que font-ils à Nilfgaard ? 52 00:02:29,041 --> 00:02:32,708 Pas des gorilles, mais des guérilleros se battant en terrain ennemi. 53 00:02:32,791 --> 00:02:35,083 [soldat] Retournez sur l'autre rive ! 54 00:02:35,166 --> 00:02:37,416 [Cahir] Merde ! Nilfgaard ! 55 00:02:38,208 --> 00:02:40,208 [soldat] Restez en position ! 56 00:02:40,291 --> 00:02:43,166 [Regis] Ils feront pas de vieux os à Nilfgaard. 57 00:02:43,250 --> 00:02:45,083 On a pris leur seul moyen de rentrer. 58 00:02:45,166 --> 00:02:47,583 [soldat] Cette barque est notre seul espoir ! 59 00:02:47,666 --> 00:02:49,916 - [Zoltan] Quoi ? - [Cahir] Ils nous ramènent vers la rive. 60 00:02:50,000 --> 00:02:52,458 - [Zoltan] Vers leur champ de bataille ? - Que faites-vous ? 61 00:02:52,541 --> 00:02:55,583 Non ! Mais pourquoi tu fais ça, triple andouille ? 62 00:02:56,916 --> 00:02:58,666 Tu vas les énerver encore plus ! 63 00:02:58,750 --> 00:03:00,500 - Revenez ! - Euh… désolé ! 64 00:03:00,583 --> 00:03:03,333 [femme] Prenez leur bateau ! Des espions de Nilfgaard ! 65 00:03:03,416 --> 00:03:05,375 Nous devons traverser immédiatement ! 66 00:03:05,458 --> 00:03:08,041 - [soldat] Tirez ! - Ils vont tirer, attention ! 67 00:03:08,541 --> 00:03:10,208 Qu'est-ce qui leur prend ? 68 00:03:10,291 --> 00:03:12,083 - Ramons. - [Jaskier] Pour aller où ? 69 00:03:16,416 --> 00:03:18,375 [Jaskier] On est dans votre camp ! 70 00:03:19,000 --> 00:03:20,875 [musique dramatique] 71 00:03:20,958 --> 00:03:22,958 [grondement] 72 00:03:48,208 --> 00:03:50,333 [musique s'estompe] 73 00:03:51,291 --> 00:03:55,041 [conteur] Descendant cette rivière, pris entre deux armées en guerre, 74 00:03:55,125 --> 00:03:58,958 notre sorceleur savait que sa quête pour retrouver Ciri était compromise. 75 00:03:59,041 --> 00:04:01,750 Mais cette fois-ci, ses membres se faisaient confiance, 76 00:04:01,833 --> 00:04:03,875 donc la petite bande bigarrée de Geralt… 77 00:04:03,958 --> 00:04:05,416 - La hanse. - La… 78 00:04:07,208 --> 00:04:10,291 Ils finirent par être connus sous le nom de "hanse". 79 00:04:10,375 --> 00:04:12,375 - Une idée d'Angoulême. - De qui ? 80 00:04:12,458 --> 00:04:14,583 Tu vas bientôt la connaître. 81 00:04:14,666 --> 00:04:18,458 Petite Nimue, mais ça alors, regardez-moi ça ! 82 00:04:18,541 --> 00:04:19,791 Comme tu as grandi ! 83 00:04:19,875 --> 00:04:23,958 En revanche, il faut toujours que tu reprennes ce vieux Stribog. 84 00:04:24,041 --> 00:04:26,000 Je croyais que c'était moi qui partais. 85 00:04:26,083 --> 00:04:28,375 Je vous avais dit que cela arriverait un jour. 86 00:04:28,458 --> 00:04:30,291 Je dois accomplir mon destin. 87 00:04:31,000 --> 00:04:33,791 Mais avant que je m'en aille, une dernière histoire ? 88 00:04:33,875 --> 00:04:36,250 [garçon] Oui, Stribog ! Qu'a fait la hanse ? 89 00:04:36,333 --> 00:04:39,125 - [fille] Dites-le-nous ! - [Stribog] Bon, d'accord. 90 00:04:39,208 --> 00:04:43,208 - Alors, où en étais-je ? - [garçon] Les gorilles les attaquaient. 91 00:04:43,291 --> 00:04:44,375 [Stribog] Ah, oui. 92 00:04:44,458 --> 00:04:47,541 La hanse réussit à repousser l'attaque. 93 00:04:47,625 --> 00:04:49,208 Du moins, cette fois. 94 00:04:49,291 --> 00:04:51,791 [Regis] Le pire est derrière nous, mes amis. 95 00:04:51,875 --> 00:04:54,916 [Jaskier] Sur une rivière, entourés d'ennemis ? Bien sûr ! 96 00:04:55,000 --> 00:04:57,333 - [Zoltan rit] - [Geralt] On peut pas accoster. 97 00:04:58,541 --> 00:05:00,166 On va devoir suivre le courant. 98 00:05:00,250 --> 00:05:03,166 De quel royaume du Nord viennent ces tuniques blanches ? 99 00:05:03,250 --> 00:05:07,375 Leur écusson est composé de différents blasons. Ça doit être une armée unifiée. 100 00:05:07,458 --> 00:05:09,291 Pas besoin de les connaître plus. 101 00:05:09,375 --> 00:05:11,875 Une chance qu'on se soit pas fait zigouiller. 102 00:05:11,958 --> 00:05:13,333 Des archers, à droite ! 103 00:05:13,416 --> 00:05:15,083 [cris d'hommes indistincts] 104 00:05:15,166 --> 00:05:16,375 [archer] Tirez ! 105 00:05:17,083 --> 00:05:18,625 [Cahir] Baissez-vous ! 106 00:05:18,708 --> 00:05:21,208 - [Zoltan] Nilfgaard ? - Je comprends rien à rien ! 107 00:05:21,291 --> 00:05:24,291 Le Nord est sur la rive sud, Nilfgaard, sur celle du Nord. 108 00:05:24,375 --> 00:05:26,750 C'est la guerre, y a rien à comprendre. 109 00:05:26,833 --> 00:05:27,875 [archer 2] Tirez ! 110 00:05:29,000 --> 00:05:30,916 - À couvert ! - [Zoltan] On est morts ! 111 00:05:31,000 --> 00:05:32,125 Oh ! Mon bateau ! 112 00:05:32,208 --> 00:05:35,750 Je veux pas vous dire comment faire votre travail, mais s'il vous… 113 00:05:35,833 --> 00:05:37,750 Ah non. Non, il est mort. 114 00:05:37,833 --> 00:05:41,208 - Il est mort. Merde ! - Oh ! C'est vous qui l'avez tué. 115 00:05:44,291 --> 00:05:46,291 Non, mais ils vont arrêter ! 116 00:05:46,375 --> 00:05:48,375 Ils manquent vraiment de créativité. 117 00:05:48,458 --> 00:05:51,416 - [Jaskier] Putain ! - [archer 2] Archers ! Ne tirez plus ! 118 00:05:51,500 --> 00:05:53,416 On dirait qu'ils t'ont entendu. 119 00:05:57,125 --> 00:05:59,291 Merde, qu'est-ce que c'est que ça ? 120 00:06:01,166 --> 00:06:03,541 [archer 1] Visez la cible ! 121 00:06:04,541 --> 00:06:05,708 Ça, c'est créatif. 122 00:06:05,791 --> 00:06:08,375 [Jaskier] Oh, par tous les dieux, on va mourir ! 123 00:06:10,541 --> 00:06:13,541 - [archer 1] Attention ! - [archer 2] Il faut l'éteindre ! 124 00:06:13,625 --> 00:06:15,250 [Jaskier] Que se passe-t-il ? 125 00:06:21,041 --> 00:06:22,375 - Milva ! - [Zoltan] Wouh ! 126 00:06:22,458 --> 00:06:24,166 [musique triomphante] 127 00:06:24,250 --> 00:06:26,833 - Wouhou ! - [Cahir] Bravo ! 128 00:06:30,750 --> 00:06:32,250 [rit de joie] 129 00:06:32,333 --> 00:06:33,833 L'écureuil ! 130 00:06:33,916 --> 00:06:37,000 - [Cahir] Allez, viens, Milva ! - [Jaskier] On est repartis ! 131 00:06:37,625 --> 00:06:38,458 [rit] 132 00:06:41,500 --> 00:06:42,875 Quelle entrée fracassante ! 133 00:06:42,958 --> 00:06:44,833 Fallait bien que quelqu'un vous sauve. 134 00:06:44,916 --> 00:06:45,833 [Jaskier rit] 135 00:06:45,916 --> 00:06:46,875 Tu vas bien ? 136 00:06:47,875 --> 00:06:49,166 Oui, je vais très bien. 137 00:06:49,250 --> 00:06:50,291 Ça va. Je t'assure. 138 00:06:50,875 --> 00:06:52,250 - [grogne] - [Milva] Regis ! 139 00:06:59,166 --> 00:07:00,416 [grogne] 140 00:07:00,500 --> 00:07:02,791 Quelle archère exceptionnelle ! 141 00:07:02,875 --> 00:07:05,875 - [Milva] Tu es touché en plein cœur. - Voyons, ma chère. 142 00:07:05,958 --> 00:07:09,416 Ne t'ai-je pas ouvert les yeux sur ces inepties d'humains ? 143 00:07:10,208 --> 00:07:11,250 [grogne] 144 00:07:11,333 --> 00:07:12,750 - [grogne] - Ouh… 145 00:07:12,833 --> 00:07:15,625 Un simple éclat de bois pourrait avoir raison de moi ? 146 00:07:15,708 --> 00:07:20,125 Ce serait comme dire que tu peux périr sous les crocs d'une bête édentée. 147 00:07:20,208 --> 00:07:22,916 Espérons qu'aucune de ces deux choses n'arrive. 148 00:07:24,208 --> 00:07:26,250 Bon retour parmi nous. Tu nous as manqué. 149 00:07:26,333 --> 00:07:29,166 Te souviens-tu de la fois où tu as voulu nous semer ? 150 00:07:29,250 --> 00:07:33,208 - Laquelle, exactement ? - [rires] 151 00:07:33,291 --> 00:07:34,666 [musique douce] 152 00:07:47,750 --> 00:07:50,041 [Yennefer] Des siècles de splendeur, effacés. 153 00:07:51,500 --> 00:07:52,583 Istredd. 154 00:07:54,333 --> 00:07:55,333 Rita. 155 00:07:56,458 --> 00:07:57,291 Vesemir. 156 00:07:59,083 --> 00:08:00,291 Les novices. 157 00:08:00,958 --> 00:08:03,333 Ils sont tous morts à cause d'un seul homme. 158 00:08:04,916 --> 00:08:06,458 Et le plus insensé, 159 00:08:08,166 --> 00:08:10,375 c'est que je croyais qu'on y arriverait. 160 00:08:11,208 --> 00:08:12,208 [petit rire] 161 00:08:12,833 --> 00:08:15,541 Je pensais vraiment que grâce à notre détermination, 162 00:08:15,625 --> 00:08:18,208 on parviendrait à éliminer Vilgefortz. 163 00:08:21,833 --> 00:08:22,750 Mais où est Ciri ? 164 00:08:24,833 --> 00:08:26,666 Elle n'est pas avec Emhyr, Filippa. 165 00:08:30,083 --> 00:08:34,000 Elle est quelque part, dans la nature. Mais je ne sais pas où. 166 00:08:34,500 --> 00:08:36,041 Je suis désolée. 167 00:08:36,125 --> 00:08:38,458 Non. C'est moi qui suis désolée. 168 00:08:39,458 --> 00:08:41,208 Je sais qu'elle est comme ta fille. 169 00:08:43,875 --> 00:08:46,291 Et elle était aussi notre seul espoir. 170 00:08:47,791 --> 00:08:50,708 Ça donne vraiment l'impression que c'est terminé. 171 00:08:51,458 --> 00:08:52,875 Que tout est terminé. 172 00:08:53,666 --> 00:08:54,791 Nous y compris. 173 00:08:56,375 --> 00:08:57,833 Quand je t'ai retrouvée, 174 00:08:59,916 --> 00:09:01,500 je t'ai posé cette question : 175 00:09:02,166 --> 00:09:04,208 "comment t'y prendras-tu pour renaître ?" 176 00:09:04,291 --> 00:09:06,250 - Tu t'en souviens ? - Mmm. 177 00:09:06,750 --> 00:09:10,083 Je ne me rendais pas compte de ce qu'elle impliquait vraiment. 178 00:09:10,166 --> 00:09:11,791 Je montais une armée. 179 00:09:11,875 --> 00:09:16,291 Et je croyais que pour survivre, nous, les sorcières, nous devions évoluer, 180 00:09:17,208 --> 00:09:18,250 devenir des soldats. 181 00:09:18,958 --> 00:09:20,875 Mais en réalité, je me fourvoyais. 182 00:09:21,791 --> 00:09:23,083 Pourquoi dis-tu ça ? 183 00:09:23,166 --> 00:09:25,041 Parce que depuis le début, 184 00:09:25,125 --> 00:09:27,916 j'ai négligé une chose qui se trouvait sous mes yeux, 185 00:09:28,916 --> 00:09:32,458 et qui sera notre plus grande force, désormais. 186 00:09:33,750 --> 00:09:35,250 [musique poignante] 187 00:09:36,583 --> 00:09:37,666 Notre sororité. 188 00:09:39,333 --> 00:09:40,708 Rassemble les autres. 189 00:09:41,833 --> 00:09:42,666 [hennissement] 190 00:09:42,750 --> 00:09:45,250 [Kayleigh] Leo Bonhart terrorise tout le monde. 191 00:09:45,333 --> 00:09:47,750 J'ai hâte de voir sa tête quand on le coincera. 192 00:09:47,833 --> 00:09:51,583 - C'est pas un type ordinaire. - Si seulement Falka était avec nous. 193 00:09:51,666 --> 00:09:54,666 - Pourquoi elle est partie ? - [Mistle] Elle allait pas bien. 194 00:09:54,750 --> 00:09:57,250 [Iskra] On la reverra bientôt. Je le sens. 195 00:09:57,333 --> 00:09:59,333 - [Mistle] Peut-être. - [Iskra] Tu l'espères pas ? 196 00:09:59,416 --> 00:10:02,750 L'espoir est un sentiment que j'évite. Je me concentre sur le réel. 197 00:10:02,833 --> 00:10:04,166 [Giz] Comme Leo Bonhart. 198 00:10:04,250 --> 00:10:07,875 Elle a raison. Falka a fait son choix, mais le nôtre est meilleur. 199 00:10:07,958 --> 00:10:10,750 Allons-y. Pour devenir une légende, il faut en tuer une. 200 00:10:10,833 --> 00:10:12,416 - [rires] - [Reef] Oui ! 201 00:10:15,666 --> 00:10:16,875 [hennissements] 202 00:10:16,958 --> 00:10:19,208 RECHERCHÉS 203 00:10:21,208 --> 00:10:23,000 [cloche] 204 00:10:23,083 --> 00:10:25,041 RECHERCHÉE - VIVANTE BLONDE, YEUX VERTS 205 00:10:25,125 --> 00:10:27,250 TRÈS DANGEREUSE GÉNÉREUSE RÉCOMPENSE 206 00:10:27,333 --> 00:10:28,541 [musique de suspense] 207 00:10:41,291 --> 00:10:43,291 [musique devient sinistre] 208 00:10:49,250 --> 00:10:50,791 [musique d'action] 209 00:10:51,625 --> 00:10:54,291 Allez, Kelpie ! En avant ! 210 00:10:55,166 --> 00:10:56,750 - Allez ! - [Kelpie s'ébroue] 211 00:10:56,833 --> 00:10:57,875 Dépêche-toi ! 212 00:10:59,000 --> 00:11:00,166 La voie est libre. 213 00:11:00,250 --> 00:11:03,375 [Regis] Mieux vaudrait continuer notre voyage à pied. 214 00:11:03,458 --> 00:11:05,083 - [soldat] Yah ! - [hennissement] 215 00:11:05,166 --> 00:11:07,750 - [Jaskier] Encore eux ? - Bordel, c'est pas vrai ! 216 00:11:07,833 --> 00:11:10,541 - [Cahir] Ils nous pourchassent ? - [Milva] Ils sont pourchassés. 217 00:11:10,625 --> 00:11:12,208 [soldat 2] Prenez le bateau ! 218 00:11:12,291 --> 00:11:15,958 - Nous sommes pris entre deux feux. - C'est un foutu cauchemar. 219 00:11:16,041 --> 00:11:17,333 [cris au loin] 220 00:11:17,416 --> 00:11:18,416 Ils disent quoi ? 221 00:11:18,500 --> 00:11:21,916 C'est dur à discerner, entre "enfant de putain" et "sac à foutre". 222 00:11:22,000 --> 00:11:24,875 [exclamations indistinctes] 223 00:11:27,000 --> 00:11:27,833 Mais c'est… 224 00:11:27,916 --> 00:11:29,416 Ramenez-moi ce foutu rafiot ! 225 00:11:29,500 --> 00:11:30,750 C'est la reine Meve. 226 00:11:30,833 --> 00:11:33,333 Elle en a dans la culotte pour venir à Nilfgaard. 227 00:11:33,416 --> 00:11:34,583 Et on ne l'a pas aidée. 228 00:11:36,958 --> 00:11:38,541 [soldat] Espions de Nilfgaard ! 229 00:11:38,625 --> 00:11:41,500 Vous êtes sommés par Sa Majesté la Reine 230 00:11:41,583 --> 00:11:44,708 de ramener ce bateau sur la rive immédiatement ! 231 00:11:44,791 --> 00:11:47,541 Tout manquement à cet ordre entraînera votre exécution ! 232 00:11:47,625 --> 00:11:49,916 Je suis vraiment désolé de vous contredire, 233 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 mais nous ne sommes pas nilfgaardiens ! 234 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 Nous sommes dans votre camp. 235 00:11:54,166 --> 00:11:55,666 On devrait continuer de ramer. 236 00:11:55,750 --> 00:11:59,000 Je vous le déconseille. La mer est tout près. 237 00:11:59,083 --> 00:12:01,000 De l'eau salée, vous dites ? 238 00:12:01,083 --> 00:12:02,958 Encore une ineptie des humains ? 239 00:12:03,041 --> 00:12:04,958 Non ! Ça, ça me ronge la peau. 240 00:12:07,000 --> 00:12:08,083 Je suis un vampire. 241 00:12:08,666 --> 00:12:09,666 Oh. 242 00:12:11,458 --> 00:12:12,708 [grogne] 243 00:12:15,583 --> 00:12:16,791 Bon vent ! 244 00:12:16,875 --> 00:12:18,458 [soldat] Dernière chance ! 245 00:12:18,541 --> 00:12:21,458 [Jaskier] Comment on va survivre à cette virée en bateau ? 246 00:12:21,541 --> 00:12:24,625 En y mettant fin. Nous devons regagner la terre ferme. 247 00:12:41,083 --> 00:12:42,916 Déjà, à sa création, 248 00:12:44,083 --> 00:12:46,958 la Confrérie était marquée par les contradictions. 249 00:12:47,500 --> 00:12:50,833 Il s'agissait d'une arme forgée à partir de nos pouvoirs, 250 00:12:51,333 --> 00:12:53,208 nourrissant la haine 251 00:12:53,750 --> 00:12:56,708 et la méfiance envers tous ceux qui étaient différents. 252 00:12:58,625 --> 00:13:00,875 Elle nous contraignait à des alliances royales 253 00:13:00,958 --> 00:13:02,833 et nous opposait les unes aux autres. 254 00:13:03,833 --> 00:13:05,916 Pourtant, ces dernières semaines, 255 00:13:06,583 --> 00:13:09,958 ensemble, nous, les femmes rassemblées ici, 256 00:13:10,041 --> 00:13:13,041 avons réussi à unir nos méthodes et nos pouvoirs 257 00:13:13,583 --> 00:13:15,916 et à faire de nos dissensions des alliances, 258 00:13:16,000 --> 00:13:17,708 car nous partagions un but commun : 259 00:13:17,791 --> 00:13:20,875 protéger la magie contre la mainmise de Vilgefortz. 260 00:13:20,958 --> 00:13:23,375 Fringilla, c'est toi, la plus forte d'entre nous. 261 00:13:24,250 --> 00:13:26,958 Quand je pense à ce que Vilgefortz t'a fait endurer. 262 00:13:29,541 --> 00:13:33,333 C'est comme si toute ma vie, je n'avais eu qu'un seul réflexe : 263 00:13:34,750 --> 00:13:37,583 trouver un puissant et m'y accrocher coûte que coûte. 264 00:13:39,916 --> 00:13:43,416 - Jusqu'à ce que tu frappes à ma porte. - La porte de ton terrier. 265 00:13:44,166 --> 00:13:45,958 [petits rires] 266 00:13:48,125 --> 00:13:51,250 Écoutez, la vérité, c'est que notre force… 267 00:13:52,791 --> 00:13:54,333 notre force à toutes, 268 00:13:56,000 --> 00:13:56,833 est innée. 269 00:13:56,916 --> 00:13:58,333 Et elle est décuplée 270 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 quand on est unies. 271 00:14:00,083 --> 00:14:03,208 [Filippa] Et ensemble, nous pourrions remettre un peu d'ordre. 272 00:14:03,291 --> 00:14:06,291 Nous sommes toutes d'accord : Vilgefortz est le coupable. 273 00:14:06,375 --> 00:14:08,041 Et il sévit encore. 274 00:14:08,125 --> 00:14:11,833 Ce n'est pas terminé. L'avenir de la magie est toujours en péril. 275 00:14:11,916 --> 00:14:13,958 Cirilla aussi court un grand danger. 276 00:14:14,041 --> 00:14:16,875 Nous la retrouverons. Mais en attendant ce moment, 277 00:14:16,958 --> 00:14:20,291 nous devons faire en sorte qu'elle ait un foyer où se réfugier. 278 00:14:20,375 --> 00:14:22,750 Nous rappellerons Assire, Ida, 279 00:14:22,833 --> 00:14:25,458 Ximer, Alaina et les autres novices, 280 00:14:25,541 --> 00:14:28,750 et nous construirons une loge pour les magiciennes. 281 00:14:29,708 --> 00:14:31,250 Et ce, à notre manière. 282 00:14:34,833 --> 00:14:36,833 [cris d'oiseaux] 283 00:14:38,083 --> 00:14:40,083 [musique intrigante] 284 00:14:43,500 --> 00:14:45,458 [Regis] Ah, il était temps. 285 00:14:45,541 --> 00:14:48,958 - [Jaskier] La première passerelle. - [Regis] Sûrement la dernière. 286 00:14:49,041 --> 00:14:51,750 Cela explique la présence de tous ces soldats. 287 00:14:51,833 --> 00:14:53,541 Celui qui contrôle le pont… 288 00:14:53,625 --> 00:14:55,666 [Cahir] Contrôle tout le territoire. 289 00:14:55,750 --> 00:14:59,375 Nous devons le dépasser, regagner la rive et effacer nos traces. 290 00:14:59,958 --> 00:15:03,125 N'oublions pas notre mission : nous rendre auprès des druides. 291 00:15:03,625 --> 00:15:06,583 Voilà, c'est ça. Ne faites pas attention à nous. 292 00:15:06,666 --> 00:15:08,958 Nous sommes juste une bande d'hurluberlus 293 00:15:09,041 --> 00:15:12,250 qui essayent de sauver une princesse d'un abominable destin. 294 00:15:12,333 --> 00:15:16,375 Alors, je vous en supplie, ne regardez pas 295 00:15:17,333 --> 00:15:18,166 vers le bas. 296 00:15:18,250 --> 00:15:20,041 [soldat] En bas ! Tirez ! 297 00:15:21,625 --> 00:15:23,083 - Baissez-vous ! - C'est reparti ! 298 00:15:23,166 --> 00:15:24,416 [fracas] 299 00:15:26,541 --> 00:15:29,041 Le bateau touche le fond ! Descendons ! 300 00:15:29,125 --> 00:15:30,833 [Jaskier] Allez, allez, allez ! 301 00:15:32,666 --> 00:15:33,625 [soldat] Tirez ! 302 00:15:34,208 --> 00:15:35,125 [Cahir] Venez ! 303 00:15:39,958 --> 00:15:40,916 [gémit] 304 00:15:41,541 --> 00:15:43,250 - [gémit] - [Cahir] Tu es blessée ? 305 00:15:43,333 --> 00:15:44,750 [Milva gémit] 306 00:15:45,583 --> 00:15:46,833 Non, ce n'est pas ça. 307 00:15:46,916 --> 00:15:48,583 [Jaskier] Elle doit s'asseoir. 308 00:15:48,666 --> 00:15:50,583 [Jaskier] Attention ! Plus vite. 309 00:15:50,666 --> 00:15:53,375 - Tu vas mal. - [Regis] Les symptômes sont évidents. 310 00:15:53,458 --> 00:15:55,083 Elle fait une fausse couche. 311 00:15:55,666 --> 00:15:57,375 Merci de le dire à tout le monde. 312 00:15:57,458 --> 00:16:01,041 - [Cahir] Que puis-je faire ? - Je veux qu'on me laisse tranquille. 313 00:16:02,083 --> 00:16:04,458 [soldat] C'est Nilfgaard ! 314 00:16:05,000 --> 00:16:06,166 Va voir ! Vite ! 315 00:16:06,250 --> 00:16:09,333 Il ne faut pas qu'elle bouge tant qu'il y a des saignements. 316 00:16:09,416 --> 00:16:11,291 Que se passe-t-il ? 317 00:16:12,625 --> 00:16:14,833 [soldat] Les troupes de Nilfgaard arrivent ! 318 00:16:14,916 --> 00:16:16,916 [cris de combat] 319 00:16:17,833 --> 00:16:20,791 Si les Nilfgaardiens s'emparent du pont, ils le contrôleront 320 00:16:20,875 --> 00:16:23,000 et abattront tout le monde en contrebas. 321 00:16:23,083 --> 00:16:25,583 - C'est pas notre combat. - Faisons-le pour elle ! 322 00:16:25,666 --> 00:16:27,333 Je vous ai dit de me laisser ! 323 00:16:27,416 --> 00:16:29,625 Personne ne t'abandonnera. 324 00:16:29,708 --> 00:16:30,958 Je peux l'aider. 325 00:16:31,041 --> 00:16:33,791 Mais vous devez nous garantir l'accès au pont d'abord. 326 00:16:33,875 --> 00:16:36,125 L'écureuil, tu nous as sauvé la vie, 327 00:16:36,208 --> 00:16:38,500 et un nain rembourse toujours ses dettes. 328 00:16:38,583 --> 00:16:40,000 On va te sortir de là, 329 00:16:40,083 --> 00:16:43,541 même si j'ignore comment on va traverser ce champ de bataille. 330 00:16:43,625 --> 00:16:45,625 Quel rang occupais-tu à Nilfgaard ? 331 00:16:45,708 --> 00:16:46,875 Officier de l'armée. 332 00:16:46,958 --> 00:16:49,791 Et tu es prêt à aller tuer tes frères d'armes ? 333 00:16:49,875 --> 00:16:52,125 Tu saisis enfin que je ne suis plus cet homme. 334 00:16:52,208 --> 00:16:54,333 Quelle stratégie proposes-tu, alors ? 335 00:16:54,416 --> 00:16:55,666 Viens, suis-moi ! 336 00:16:56,333 --> 00:16:57,875 [halète] Geralt ! 337 00:16:59,000 --> 00:17:00,625 Ça va aller, Maria. 338 00:17:03,708 --> 00:17:05,458 [bataille fait rage] 339 00:17:09,416 --> 00:17:13,291 Ils ont tous les deux été bercés trop près du mur, ma parole ! 340 00:17:13,375 --> 00:17:17,083 Officier ou sorceleur, ils n'ont aucune chance face à cette armée ! 341 00:17:17,166 --> 00:17:19,500 Jaskier. Va avec eux. 342 00:17:20,583 --> 00:17:22,166 On va revenir te chercher. 343 00:17:22,250 --> 00:17:23,416 Je te le promets. 344 00:17:24,125 --> 00:17:26,833 Je ne peux pas les laisser s'amuser sans moi. 345 00:17:27,708 --> 00:17:28,625 Je reviens. 346 00:17:28,708 --> 00:17:31,833 [Zoltan] Allons trucider ces cons de Nilfgaardiens ! [rit] 347 00:17:31,916 --> 00:17:34,666 [Jaskier] Waouh. [halète] 348 00:17:35,500 --> 00:17:38,291 - Allez, le vieux ! - Oh, pas besoin de me motiver ! 349 00:17:38,375 --> 00:17:40,916 [soldat] Ils sont nombreux ! Battez en retraite ! 350 00:17:41,000 --> 00:17:43,791 [Cahir] Un pas de plus et je vous tue moi-même ! 351 00:17:43,875 --> 00:17:45,916 [soldat] Il y en a trop ! On a perdu le pont ! 352 00:17:46,000 --> 00:17:48,541 - On l'aura perdu quand je le dirai ! - Avance ! 353 00:17:48,625 --> 00:17:52,083 Faites demi-tour immédiatement et allez vous battre ! 354 00:17:52,166 --> 00:17:54,666 - Vos ordres ? - Tenir le pont pour la reine. 355 00:17:54,750 --> 00:17:58,041 Alors tenez ce foutu pont ou votre reine sera perdue avec lui ! 356 00:17:58,125 --> 00:17:59,000 [soldat] Ils arrivent. 357 00:17:59,083 --> 00:18:01,791 Mes amis, j'espère que vous aimez le goût du cuir, 358 00:18:01,875 --> 00:18:05,791 car cet homme va enfoncer sa botte si profondément dans votre arrière-train 359 00:18:05,875 --> 00:18:09,833 que vous sentirez sa boucle au fond de votre bouche, alors bougez-vous ! 360 00:18:09,916 --> 00:18:12,000 Et faites ce qu'il vous dit ! 361 00:18:12,083 --> 00:18:14,125 Tenez ce pont ! 362 00:18:14,958 --> 00:18:16,916 Tu as quelque chose à ajouter ou… 363 00:18:17,500 --> 00:18:18,958 Allons nous battre, putain ! 364 00:18:19,041 --> 00:18:21,166 [acclamations] 365 00:18:21,250 --> 00:18:23,250 [musique intense] 366 00:18:56,125 --> 00:18:58,083 - [soldat] Pour Nilfgaard ! - Geralt ! 367 00:18:59,833 --> 00:19:02,208 Arrêtons de faire mumuse et finissons-en ! 368 00:19:03,291 --> 00:19:04,750 [combat au loin] 369 00:19:06,791 --> 00:19:09,166 [Jaskier] Je serai plus utile ici. 370 00:19:09,250 --> 00:19:11,416 Comment ça se passe ? Raconte-moi. 371 00:19:11,500 --> 00:19:14,416 C'est chaotique, mais ils livrent un combat sans merci. 372 00:19:15,291 --> 00:19:18,208 Milva, le Nord a décidé de se défendre. 373 00:19:18,291 --> 00:19:21,166 Il a suffi d'un Nilfgaardien, d'un sorceleur et d'un nain 374 00:19:21,250 --> 00:19:24,291 pour les mobiliser. Ils vont ouvrir la voie jusqu'à Caed Dhu. 375 00:19:24,375 --> 00:19:25,500 [gémit] 376 00:19:26,125 --> 00:19:27,541 Que les dieux soient loués, 377 00:19:28,666 --> 00:19:30,208 une bonne nouvelle, enfin. 378 00:19:31,041 --> 00:19:33,625 [soldat] Restez en place ! 379 00:19:34,875 --> 00:19:35,958 [rugit] 380 00:19:36,041 --> 00:19:38,041 [musique intense reprend] 381 00:19:42,083 --> 00:19:43,875 Je trouvais ton idée insensée. 382 00:19:43,958 --> 00:19:47,000 Et pourtant, tu m'as suivi. Content de m'avoir épargné ? 383 00:19:48,208 --> 00:19:50,291 - Ça reste encore à voir. - [Cahir ricane] 384 00:19:50,375 --> 00:19:51,583 [soldat] Repoussez-les ! 385 00:19:54,958 --> 00:19:57,041 [cris de combat] 386 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 [musique intense continue] 387 00:20:10,250 --> 00:20:11,916 [coup de cor] 388 00:20:12,000 --> 00:20:13,500 [hennissements] 389 00:20:19,666 --> 00:20:21,333 La cavalerie ! 390 00:20:21,416 --> 00:20:23,083 [soldat] Archers, tirez ! 391 00:20:24,375 --> 00:20:25,625 Tous à couvert ! 392 00:20:28,916 --> 00:20:30,166 [soldat] Restez pas là ! 393 00:20:30,250 --> 00:20:32,041 Repliez-vous ! 394 00:20:35,708 --> 00:20:36,958 On se replie ! 395 00:20:37,041 --> 00:20:39,833 [Cahir] Repliez-vous ! Dépêchez-vous ! Allez ! 396 00:20:40,458 --> 00:20:42,791 Laissez-le-moi ! 397 00:20:52,375 --> 00:20:53,875 [Cahir] Courez, allez ! 398 00:20:53,958 --> 00:20:56,583 Allez ! Foncez ! 399 00:20:59,041 --> 00:21:00,916 [musique devient grave] 400 00:21:18,125 --> 00:21:19,208 [hurle] 401 00:21:35,208 --> 00:21:36,208 [ricane] 402 00:21:36,291 --> 00:21:37,416 [soldat crie] 403 00:21:52,833 --> 00:21:54,791 - Attaquez-les ! - [hennissements] 404 00:21:55,375 --> 00:21:56,541 [crie] 405 00:22:08,208 --> 00:22:10,333 Regroupez-vous ! 406 00:22:10,416 --> 00:22:13,375 [soldat] Que tout le monde se replie ! Repliez-vous ! 407 00:22:13,458 --> 00:22:16,000 - On se replie ! - Yah ! 408 00:22:16,083 --> 00:22:17,500 Ils battent en retraite ! 409 00:22:17,583 --> 00:22:18,916 Ouais ! 410 00:22:21,833 --> 00:22:24,333 - Ils battent en retraite ! - [acclamations] 411 00:22:24,416 --> 00:22:26,875 [soldat] Achevons-les ! Allons-y ! 412 00:22:33,708 --> 00:22:35,000 C'est la reine ! 413 00:22:37,458 --> 00:22:39,500 La reine arrive ! 414 00:22:39,583 --> 00:22:41,500 Protégeons-la ! 415 00:22:41,583 --> 00:22:42,833 Suivez-moi ! 416 00:22:46,166 --> 00:22:48,125 [souffle vibrant mystérieux] 417 00:22:48,208 --> 00:22:49,333 [souffle s'estompe] 418 00:22:49,416 --> 00:22:51,166 [fracas avec écho] 419 00:22:51,833 --> 00:22:53,208 [rugissement] 420 00:22:54,083 --> 00:22:55,250 [musique sinistre] 421 00:22:55,333 --> 00:22:56,750 [cris de panique] 422 00:22:56,833 --> 00:22:59,291 Non ! Non ! 423 00:22:59,375 --> 00:23:00,791 [soldat] C'est quoi, ça ? 424 00:23:01,375 --> 00:23:06,083 Ce n'est plus un officier qu'il leur faut. C'est un sorceleur. 425 00:23:07,000 --> 00:23:08,541 [grogne] 426 00:23:11,416 --> 00:23:13,291 [cris paniqués] 427 00:23:13,958 --> 00:23:15,958 [musique sinistre s'intensifie] 428 00:23:21,875 --> 00:23:23,916 [rugit] 429 00:23:26,833 --> 00:23:28,125 [soldat] Dégagez de là ! 430 00:23:28,208 --> 00:23:30,416 [cris de panique] 431 00:23:46,916 --> 00:23:48,625 [grogne] 432 00:23:50,250 --> 00:23:52,166 [musique palpitante] 433 00:23:57,333 --> 00:23:59,250 [rugit] 434 00:24:10,875 --> 00:24:12,625 [rugit] 435 00:24:19,083 --> 00:24:20,291 [grogne] 436 00:24:26,333 --> 00:24:27,666 [hurle] 437 00:24:27,750 --> 00:24:28,875 [halète] 438 00:24:34,833 --> 00:24:36,208 [crie] 439 00:24:48,458 --> 00:24:50,041 [rugit] 440 00:24:56,750 --> 00:24:57,833 [agonise] 441 00:24:57,916 --> 00:24:59,583 [musique s'estompe] 442 00:24:59,666 --> 00:25:00,791 [soupire] 443 00:25:02,208 --> 00:25:04,000 [hennissement] 444 00:25:06,458 --> 00:25:08,458 [musique épique] 445 00:25:18,708 --> 00:25:20,333 [souffle puissant] 446 00:25:23,416 --> 00:25:24,791 [Meve] Suivez-moi ! 447 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 [musique épique continue] 448 00:25:59,458 --> 00:26:01,458 [musique s'estompe] 449 00:26:02,208 --> 00:26:03,541 Ah ! [ricane] 450 00:26:03,625 --> 00:26:06,083 Les voilà ! Avec à peine quelques égratignures ! 451 00:26:06,166 --> 00:26:08,666 - On a bien failli cramer là-dedans. - [rit] 452 00:26:09,916 --> 00:26:10,833 Merci à toi. 453 00:26:10,916 --> 00:26:15,041 Tu vois ? Il y a un certain avantage à toujours être sous-estimé. 454 00:26:18,250 --> 00:26:19,708 On l'a tenu, ce pont. 455 00:26:20,708 --> 00:26:21,916 On a réussi. 456 00:26:23,291 --> 00:26:25,250 - Allons chercher Milva. - [Zoltan] Oui. 457 00:26:28,166 --> 00:26:30,166 [musique triomphale] 458 00:26:38,875 --> 00:26:40,375 [musique s'estompe] 459 00:26:40,458 --> 00:26:42,750 Triss ? J'ai besoin de ton aide. 460 00:26:43,458 --> 00:26:46,000 [Triss] Pour faire autre chose que balayer ? 461 00:26:48,125 --> 00:26:49,125 C'est quoi ? 462 00:26:49,208 --> 00:26:51,541 Vesemir a blessé Vilgefortz avec cette dague. 463 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Pourquoi l'as-tu ? 464 00:26:52,708 --> 00:26:56,083 Je veux que tu l'utilises pour remonter sa trace à Stygg. 465 00:26:56,166 --> 00:26:57,708 - Yen, non. - Il est faible. 466 00:26:57,791 --> 00:27:01,083 - Si je le retrouve, je pourrai le tuer. - Et la loge des magiciennes ? 467 00:27:01,166 --> 00:27:03,500 C'est toi qui as allumé cette flamme. 468 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 Je n'en ai été que l'étincelle. 469 00:27:06,125 --> 00:27:08,083 À vous de la faire vivre maintenant. 470 00:27:08,166 --> 00:27:09,416 J'ai du mal à comprendre. 471 00:27:10,625 --> 00:27:14,375 Je dois protéger Ciri, et je ne veux plus que les autres en pâtissent. 472 00:27:14,458 --> 00:27:16,083 - On dirait Geralt. - Merci. 473 00:27:16,166 --> 00:27:17,791 Ce n'était pas un compliment. 474 00:27:17,875 --> 00:27:19,750 Pas dans cette situation. 475 00:27:19,833 --> 00:27:22,000 Même passée les portails de Vilgefortz, 476 00:27:22,083 --> 00:27:24,875 tu arriveras dans un endroit qu'il connaît, pas toi. 477 00:27:24,958 --> 00:27:29,000 Je sais. Mais j'ai promis de l'arrêter et je vais tenir parole. 478 00:27:29,083 --> 00:27:31,500 Pour Istredd. Pour Geralt. Pour la magie. 479 00:27:32,541 --> 00:27:33,833 Pour moi. 480 00:27:33,916 --> 00:27:35,916 [musique poignante] 481 00:27:43,750 --> 00:27:47,750 [Triss parle en langage ancien] 482 00:27:48,458 --> 00:27:52,791 [elle continue en langage ancien] 483 00:27:52,875 --> 00:27:54,791 [vent souffle] 484 00:28:04,083 --> 00:28:05,333 Si je ne reviens pas… 485 00:28:05,416 --> 00:28:06,583 Ne dis pas ça. 486 00:28:06,666 --> 00:28:08,583 Si je ne reviens pas, 487 00:28:10,041 --> 00:28:11,583 rebâtis Aretuza. 488 00:28:13,291 --> 00:28:14,541 Tu me le promets ? 489 00:28:18,791 --> 00:28:20,125 [Triss] Je te le promets. 490 00:28:22,666 --> 00:28:24,708 [vent siffle] 491 00:28:31,541 --> 00:28:33,250 [musique intense] 492 00:28:33,333 --> 00:28:34,791 [inspire] 493 00:28:41,416 --> 00:28:43,416 [tempête rugit] 494 00:28:51,083 --> 00:28:53,083 [tonnerre gronde] 495 00:29:04,125 --> 00:29:07,458 Vous, les survivants de la bataille de Montecalvo, 496 00:29:08,625 --> 00:29:09,666 soyez les bienvenus. 497 00:29:09,750 --> 00:29:11,750 [tonnerre gronde] 498 00:29:19,291 --> 00:29:22,625 Vous n'avez pu survivre que grâce à une seule chose. 499 00:29:25,416 --> 00:29:26,291 Votre lâcheté. 500 00:29:27,791 --> 00:29:29,000 Un disciple loyal 501 00:29:29,083 --> 00:29:32,500 se serait jeté dans les flammes pour éliminer ces sorcières. 502 00:29:33,416 --> 00:29:34,541 Cependant, 503 00:29:37,083 --> 00:29:38,833 je vous laisse une seconde chance. 504 00:29:39,333 --> 00:29:43,458 Pour me prouver que vous serez meilleur dans la mort que dans la vie. 505 00:29:43,541 --> 00:29:45,458 - [décharge puissante] - [gémissements] 506 00:29:45,541 --> 00:29:46,958 [sifflement] 507 00:29:47,041 --> 00:29:48,583 [s'étranglent] 508 00:29:53,916 --> 00:29:55,041 [ricane] 509 00:29:59,708 --> 00:30:02,083 Tu as toujours été habile de tes mains, 510 00:30:02,708 --> 00:30:04,208 si je me souviens bien. 511 00:30:04,291 --> 00:30:06,291 [sifflement de puissance] 512 00:30:13,166 --> 00:30:15,208 Tu as toujours eu la langue acérée. 513 00:30:15,291 --> 00:30:17,291 [sifflement de puissance] 514 00:30:25,583 --> 00:30:27,000 Je ne te connais pas. 515 00:30:28,541 --> 00:30:32,708 Mais tu as les plus beaux yeux que j'aie jamais vus. 516 00:30:33,333 --> 00:30:36,958 Et ils seront témoins de ma victoire finale. 517 00:30:41,708 --> 00:30:44,750 [Stribog] Vilgefortz savait que Yennefer viendrait se venger. 518 00:30:44,833 --> 00:30:48,166 Mais c'est une autre histoire. Allez, filez. J'ai terminé. 519 00:30:48,750 --> 00:30:49,958 Ouste ! 520 00:30:51,875 --> 00:30:54,625 - [fille 1] On va voir la marchande ? - [fille 2] Oui ! 521 00:30:54,708 --> 00:30:57,541 Je pars étudier à Aretuza. 522 00:30:58,250 --> 00:31:00,083 À Aretuza, c'est vrai ? 523 00:31:00,750 --> 00:31:04,500 Après toutes ces années, ils ont rouvert leurs portes ? 524 00:31:04,583 --> 00:31:09,083 Dire que je vais fouler les mêmes pierres que dame Yennefer en son temps. 525 00:31:09,166 --> 00:31:11,916 Je vais enfin tout apprendre sur ces femmes. 526 00:31:12,000 --> 00:31:13,708 - En particulier… - [Stribog] Ciri. 527 00:31:14,666 --> 00:31:16,333 Je n'ai pas oublié. 528 00:31:16,416 --> 00:31:19,083 J'ai toujours le sentiment profond d'être liée à elle. 529 00:31:19,166 --> 00:31:20,875 Je sens qu'on est unies par… 530 00:31:20,958 --> 00:31:22,625 Par le destin. 531 00:31:22,708 --> 00:31:24,666 [musique poignante] 532 00:31:26,375 --> 00:31:28,416 Les récits ont un grand pouvoir. 533 00:31:29,125 --> 00:31:30,833 Ils peuvent nous changer. 534 00:31:31,750 --> 00:31:32,833 Et nous ? 535 00:31:33,458 --> 00:31:34,875 Que faisons-nous ? 536 00:31:35,500 --> 00:31:38,000 Nous les changeons en retour. 537 00:31:50,375 --> 00:31:51,833 Tiens, pour tes études. 538 00:31:52,625 --> 00:31:55,333 Pas besoin de me le chiper, cette fois. 539 00:31:57,458 --> 00:31:59,375 - Non, gardez-le. - Certainement pas. 540 00:31:59,458 --> 00:32:02,291 Je perds la vue. Il sera mieux entre tes mains. 541 00:32:02,375 --> 00:32:05,083 Et qui sait si ce qu'il renferme est vrai ? 542 00:32:05,958 --> 00:32:08,791 D'ailleurs, c'est toi qui l'as dit : 543 00:32:08,875 --> 00:32:12,416 la fin de cette épopée pourrait bien reposer sur toi. 544 00:32:12,500 --> 00:32:14,333 [Nimue] Mais comment ? 545 00:32:14,416 --> 00:32:15,708 Ah. 546 00:32:16,333 --> 00:32:18,166 [garçon] Que lui est-il arrivé ? 547 00:32:19,250 --> 00:32:20,375 À Ciri. 548 00:32:22,000 --> 00:32:24,875 Geralt a sauvé la reine Meve et Yen pourchasse Vilgefortz. 549 00:32:24,958 --> 00:32:27,291 Vous n'avez pas terminé l'histoire de Ciri. 550 00:32:30,291 --> 00:32:32,791 Ce n'est pas à moi de te répondre, petit. 551 00:32:34,791 --> 00:32:37,583 Bonne chance dans ta quête de destinée. 552 00:32:48,916 --> 00:32:50,166 Le livre dit vrai. 553 00:32:50,250 --> 00:32:54,125 Ciri est bien partie retrouver les Rats, mais que se passe-t-il ensuite ? 554 00:32:57,291 --> 00:32:59,125 Un nouveau chapitre s'ouvre. 555 00:33:00,458 --> 00:33:02,333 Mais ces pages marquent aussi une fin. 556 00:33:02,916 --> 00:33:04,333 [femme] Les Rats sont là ! 557 00:33:05,250 --> 00:33:07,625 [enfant] Regardez ! Les Rats ! 558 00:33:07,708 --> 00:33:09,958 [exclamations de la foule] 559 00:33:10,041 --> 00:33:11,458 [musique de suspense] 560 00:33:12,750 --> 00:33:14,250 [femme] Lyla ! 561 00:33:14,333 --> 00:33:16,250 Viens ici, immédiatement ! 562 00:33:16,916 --> 00:33:18,875 [Iskra] Vous n'avez rien à craindre. 563 00:33:18,958 --> 00:33:21,583 Tant que vous tenez vos langues jusqu'à notre départ. 564 00:33:21,666 --> 00:33:23,541 Où est la Tête de la chimère ? 565 00:33:24,791 --> 00:33:27,208 Et surtout, tenez votre langue. 566 00:33:28,666 --> 00:33:31,166 [femme 2] Les Rats sont là ! Rentre à la maison ! 567 00:33:34,333 --> 00:33:35,875 [Giz] Bonhart ? [siffle] 568 00:33:35,958 --> 00:33:38,458 - [Kayleigh] Leo ! - [Reef] Leo Bonhart, montre-toi. 569 00:33:40,083 --> 00:33:44,500 [Giz] Bonhart ! On est là ! Tu te souviens de nous, vieille canaille ? 570 00:33:44,583 --> 00:33:46,500 - [ricane] - [Reef] N'aie pas peur ! 571 00:33:47,291 --> 00:33:48,375 [Leo] Hmm. 572 00:33:49,041 --> 00:33:50,125 Enfin ! 573 00:33:51,041 --> 00:33:52,625 [Reef] Allez, Leo ! 574 00:33:52,708 --> 00:33:54,333 Dépêche-toi un peu ! 575 00:33:54,958 --> 00:33:56,250 [Leo] Oh ! 576 00:33:56,333 --> 00:33:57,375 [ricane] 577 00:33:57,458 --> 00:33:59,291 Bien le bonjour, mes vermines. 578 00:33:59,375 --> 00:34:02,208 Mais… Attends, tu… 579 00:34:02,291 --> 00:34:03,541 Ça suffit, maintenant ! 580 00:34:03,625 --> 00:34:06,166 Si nous devons batifoler, nous batifolerons, 581 00:34:06,250 --> 00:34:08,166 mais laissez-moi vous faire une offre. 582 00:34:08,250 --> 00:34:10,416 Et si tu me léchais plutôt les bourses ? 583 00:34:10,500 --> 00:34:12,125 [ricanements] 584 00:34:12,208 --> 00:34:13,583 [Leo] Hmm. 585 00:34:13,666 --> 00:34:15,916 C'est une proposition alléchante, 586 00:34:16,583 --> 00:34:18,458 mais voici la mienne. 587 00:34:18,541 --> 00:34:20,833 Il y a une récompense si je vous ramène morts, 588 00:34:20,916 --> 00:34:24,750 mais je suis dans l'obligation de vous avertir 589 00:34:24,833 --> 00:34:27,083 qu'elle est encore plus grosse 590 00:34:27,166 --> 00:34:30,041 si je vous ramène en vie. Alors, que choisissez-vous ? 591 00:34:30,125 --> 00:34:33,666 La manière douce ou la manière forte ? La première fait moins mal. 592 00:34:33,750 --> 00:34:36,250 Arrête de jacasser et descends de là, enfoiré ! 593 00:34:36,333 --> 00:34:39,250 C'est décidé ! Ce sera la manière forte, alors ! 594 00:34:39,333 --> 00:34:41,833 Un, deux, trois, quatre, cinq, six. 595 00:34:41,916 --> 00:34:44,291 Euh… Falka n'est pas avec vous ? 596 00:34:44,375 --> 00:34:47,833 Falka, la combattante hors pair, quelqu'un peut me dire où elle est ? 597 00:34:48,375 --> 00:34:49,333 Non ? 598 00:34:50,666 --> 00:34:52,041 Elle se cache ? 599 00:34:54,291 --> 00:34:55,708 Je descends tout de suite. 600 00:34:56,541 --> 00:34:58,208 [musique menaçante] 601 00:34:58,291 --> 00:34:59,791 Allons tuer ce fou furieux. 602 00:34:59,875 --> 00:35:01,708 [musique épique] 603 00:35:03,625 --> 00:35:05,583 - On y est presque, Kelpie. - [hennit] 604 00:35:05,666 --> 00:35:07,041 Ne t'arrête pas ! 605 00:35:08,291 --> 00:35:09,500 [Leo fredonne] 606 00:35:14,625 --> 00:35:17,666 [fredonne joyeusement] 607 00:35:23,208 --> 00:35:25,625 Et maintenant… musique. 608 00:35:25,708 --> 00:35:27,000 [crie] 609 00:35:27,083 --> 00:35:29,083 [musique intense] 610 00:35:37,666 --> 00:35:39,250 - [crie] - [Iskra] Reef ! 611 00:35:39,750 --> 00:35:40,583 Viens. 612 00:35:40,666 --> 00:35:43,250 - Il faudra me passer sur le corps. - [ricane] 613 00:35:43,333 --> 00:35:45,208 C'est pas une mince affaire, dis donc. 614 00:35:51,083 --> 00:35:52,208 [hurle] 615 00:35:56,916 --> 00:35:58,125 Reef ! 616 00:35:58,208 --> 00:36:00,250 Asse ! Non ! 617 00:36:00,333 --> 00:36:02,666 [Leo] Allons, mes petites vermines, 618 00:36:02,750 --> 00:36:06,041 pensez un peu à Brehen. Hein ? 619 00:36:06,125 --> 00:36:08,833 Il attendait mieux de vous, vous ne croyez pas ? 620 00:36:08,916 --> 00:36:10,791 Pas que vous creviez comme des chiens. 621 00:36:10,875 --> 00:36:11,750 [hurle] 622 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 [crie] 623 00:36:25,791 --> 00:36:27,000 Giz ! 624 00:36:27,958 --> 00:36:29,375 [crie] 625 00:36:31,083 --> 00:36:32,416 [Kayleigh crie] 626 00:36:32,500 --> 00:36:35,791 [sanglote] Giz ! Non. 627 00:36:35,875 --> 00:36:39,041 [sanglote] 628 00:36:40,458 --> 00:36:41,916 Giz, je suis là. 629 00:36:44,291 --> 00:36:46,375 Ça va aller. C'est bientôt fini. 630 00:36:50,000 --> 00:36:51,416 [Leo] Alors ? 631 00:36:51,500 --> 00:36:53,208 Où est Falka ? 632 00:36:54,750 --> 00:36:57,375 Si tu me dis où elle est, je te laisse la vie sauve. 633 00:36:57,458 --> 00:37:00,541 [il chante bas] ♪ Longue vie aux célèbres… ♪ 634 00:37:01,333 --> 00:37:03,000 Tu peux me le dire, enfin. 635 00:37:03,083 --> 00:37:06,375 - ♪ Longue vie aux célèbres Rats ♪ - Ils sont tous morts, regarde. 636 00:37:06,458 --> 00:37:08,250 ♪ Et voilà ♪ [rit] 637 00:37:09,416 --> 00:37:10,833 Que dis-tu ? 638 00:37:10,916 --> 00:37:11,791 [crie] 639 00:37:15,666 --> 00:37:17,041 [hurle de douleur] 640 00:37:22,083 --> 00:37:23,416 [Mistle hurle] 641 00:37:23,500 --> 00:37:25,666 [crie] 642 00:37:25,750 --> 00:37:28,166 - [pleure] - [tonnerre gronde] 643 00:37:28,250 --> 00:37:30,958 Qu'est-ce que tu m'as fait là, putain ? 644 00:37:31,041 --> 00:37:32,875 Où est Falka ? 645 00:37:32,958 --> 00:37:35,083 - Hein ? - [gémit] 646 00:37:35,166 --> 00:37:37,250 - [Leo] Hmm ? - [Mistle crie] 647 00:37:37,333 --> 00:37:38,500 Où elle est ? 648 00:37:38,583 --> 00:37:42,291 Hmm ? Ta petite amie particulière, c'est ça ? Hein ? 649 00:37:42,375 --> 00:37:43,916 [Mistle pleure] 650 00:37:44,000 --> 00:37:45,500 [tonnerre gronde] 651 00:37:48,125 --> 00:37:50,083 Tu sais que tu vas crever ? 652 00:37:50,166 --> 00:37:52,416 - Elle va venir t'aider ? - [sanglote] 653 00:37:52,500 --> 00:37:54,041 [hennissement] 654 00:37:55,875 --> 00:37:58,833 Ah, la voilà. Comme ça, j'aurai toute la collection. 655 00:37:58,916 --> 00:38:00,250 [ricane] 656 00:38:01,375 --> 00:38:02,208 Falka. 657 00:38:02,916 --> 00:38:04,583 Enfin, on se rencontre ! 658 00:38:04,666 --> 00:38:06,000 [ricane] 659 00:38:06,083 --> 00:38:07,875 [hurle] Non ! 660 00:38:09,291 --> 00:38:10,791 Viens te battre, allez ! 661 00:38:11,750 --> 00:38:12,750 [hurle] 662 00:38:13,291 --> 00:38:15,291 [musique intense] 663 00:38:24,791 --> 00:38:26,416 Oh, oups. 664 00:38:26,500 --> 00:38:29,083 - Il s'en est fallu de peu. - [hurle] 665 00:38:29,166 --> 00:38:34,458 Si tes amis s'étaient battus comme toi, peut-être qu'ils seraient encore en vie. 666 00:38:40,833 --> 00:38:42,916 T'es sur le point de mourir, 667 00:38:43,000 --> 00:38:45,625 mais ça a pas l'air de te faire peur. 668 00:38:46,625 --> 00:38:48,625 Qui est donc cette Falka 669 00:38:48,708 --> 00:38:50,375 que la mort n'effraie pas ? 670 00:38:50,458 --> 00:38:51,375 [rugit] 671 00:38:51,458 --> 00:38:53,000 [crache] 672 00:38:53,083 --> 00:38:54,250 [Leo grogne] 673 00:38:54,333 --> 00:38:56,208 [il crie de rage] 674 00:39:00,250 --> 00:39:01,583 [gémit] 675 00:39:01,666 --> 00:39:03,666 [musique mélancolique] 676 00:39:08,125 --> 00:39:10,458 Cirilla… 677 00:39:11,916 --> 00:39:14,375 Mistle, je suis vraiment désolée. 678 00:39:15,791 --> 00:39:17,500 Je suis vraiment désolée. 679 00:39:17,583 --> 00:39:21,750 [Leo] Hé ! C'est pas le moment de flancher. Hmm ? 680 00:39:22,541 --> 00:39:26,250 Tu as l'habileté qui faut, mais t'as pas le cœur à te battre. 681 00:39:27,333 --> 00:39:29,750 Voilà comment tu vas mourir. 682 00:39:29,833 --> 00:39:32,625 Dans ta pisse et dans ta merde, 683 00:39:32,708 --> 00:39:35,875 dans ton sang et dans tes tripes. [ricane] 684 00:39:35,958 --> 00:39:36,958 Wouh ! 685 00:39:37,041 --> 00:39:38,500 [écho de cri] 686 00:39:39,541 --> 00:39:41,041 [gazouillis] 687 00:39:47,833 --> 00:39:49,583 - Allez vous reposer. - Oui. 688 00:40:01,166 --> 00:40:02,416 Comment va-t-elle ? 689 00:40:02,916 --> 00:40:04,625 Elle a perdu son enfant. 690 00:40:06,250 --> 00:40:07,291 Comment va-t-elle ? 691 00:40:07,375 --> 00:40:08,625 Oh, elle s'en remettra. 692 00:40:08,708 --> 00:40:09,916 Complètement. 693 00:40:10,416 --> 00:40:11,791 Elle voyage avec vous ? 694 00:40:11,875 --> 00:40:14,125 - Tant qu'elle nous supporte. - Hmm. 695 00:40:14,958 --> 00:40:15,958 Merci. 696 00:40:16,041 --> 00:40:17,625 C'est moi qui vous remercie. 697 00:40:18,291 --> 00:40:20,791 Sans vos amis et vous, nous serions tous morts. 698 00:40:21,375 --> 00:40:23,625 Nous portons le noir et l'or, aujourd'hui. 699 00:40:24,750 --> 00:40:27,708 Vous m'avez pas seulement sauvé moi, mais notre reine aussi. 700 00:40:28,958 --> 00:40:30,500 [musique poignante] 701 00:40:30,583 --> 00:40:32,333 Sur quel royaume règne-t-elle ? 702 00:40:33,458 --> 00:40:35,833 Sur le royaume de Lyrie et de Rivie. 703 00:40:37,083 --> 00:40:40,208 Qui peut bien risquer sa vie sans savoir qui il défend ? 704 00:40:49,833 --> 00:40:51,666 [hennissements] 705 00:41:07,166 --> 00:41:09,083 - [Meve] C'est lui ? - [soldat] Oui, Majesté. 706 00:41:09,875 --> 00:41:12,541 Veuillez vous lever pour la reine Meve. 707 00:41:14,875 --> 00:41:16,500 [Geralt gémit] 708 00:41:17,375 --> 00:41:18,250 Non. 709 00:41:19,666 --> 00:41:22,583 Quelles que soient vos intentions, ils restent à mes côtés. 710 00:41:29,291 --> 00:41:32,125 [Meve zézaie] Avez-vous mené l'assaut pour défendre le pont ? 711 00:41:32,208 --> 00:41:33,333 C'était bien nous. 712 00:41:33,416 --> 00:41:36,791 Pourquoi agir ainsi alors que je ne pouvais convaincre mes troupes ? 713 00:41:37,291 --> 00:41:39,375 [Geralt] Ça s'est produit, tout bonnement. 714 00:41:40,208 --> 00:41:42,166 Ça s'est produit, tout bonnement ? 715 00:41:42,250 --> 00:41:43,291 [rit] 716 00:41:44,291 --> 00:41:46,708 Je vois. Un fils de putain m'a frappée au visage. 717 00:41:46,791 --> 00:41:48,541 Ça s'est produit, tout bonnement. 718 00:41:49,833 --> 00:41:51,000 Quel est votre nom ? 719 00:41:51,083 --> 00:41:52,375 Geralt. 720 00:41:52,875 --> 00:41:54,166 Et d'où venez-vous ? 721 00:41:55,375 --> 00:41:56,500 De nulle part. 722 00:41:57,666 --> 00:41:59,250 Ça, je ne peux l'accepter. 723 00:42:01,583 --> 00:42:04,500 [soupire] Prononcez le serment. Je n'ai plus de dents. 724 00:42:05,166 --> 00:42:06,416 [musique solennelle] 725 00:42:09,000 --> 00:42:09,875 À genoux. 726 00:42:13,208 --> 00:42:14,083 Bien. 727 00:42:16,458 --> 00:42:18,708 En reconnaissance de votre grande bravoure, 728 00:42:18,791 --> 00:42:21,250 lors de cette bataille pour une juste cause, moi, 729 00:42:22,708 --> 00:42:24,000 Meve, 730 00:42:24,083 --> 00:42:26,625 reine de Lyrie et de Rivie, par la grâce des dieux 731 00:42:26,708 --> 00:42:30,333 et par le pouvoir, le droit et le privilège qui me sont conférés, 732 00:42:30,416 --> 00:42:33,125 je vous adoube chevalier. Recevez ce coup sans faiblir. 733 00:42:33,208 --> 00:42:34,083 Regarde-le ! 734 00:42:34,166 --> 00:42:37,125 Ne vous dérobez ni devant la douleur ni devant l'honneur. 735 00:42:37,208 --> 00:42:39,750 Donnez-moi l'épée. C'est ma partie préférée. 736 00:42:39,833 --> 00:42:43,333 Gardez ça pour vous, mais il veut devenir chevalier depuis toujours. 737 00:42:43,416 --> 00:42:45,958 - Le voici chevalier blanc. - Il l'a toujours été. 738 00:42:46,041 --> 00:42:47,166 Chut ! 739 00:42:47,250 --> 00:42:48,916 Arrêtez de bavasser, les buses. 740 00:42:49,000 --> 00:42:51,750 Puissiez-vous ne jamais oublier la cause que vous défendez. 741 00:42:51,833 --> 00:42:52,708 [lame tinte] 742 00:42:52,791 --> 00:42:54,833 Ni ceux que vous avez juré de protéger. 743 00:42:55,416 --> 00:42:59,250 Servez-nous avec loyauté, messire Geralt de Rivie, 744 00:42:59,833 --> 00:43:01,833 avec courage et bravoure. 745 00:43:01,916 --> 00:43:04,500 Prêtez allégeance envers moi, 746 00:43:04,583 --> 00:43:06,083 et seulement moi, 747 00:43:07,750 --> 00:43:09,166 dès aujourd'hui… 748 00:43:10,375 --> 00:43:11,208 [lame tinte] 749 00:43:11,291 --> 00:43:13,458 … et jusqu'à l'heure de votre mort. 750 00:43:14,291 --> 00:43:15,375 Ah. 751 00:43:19,625 --> 00:43:22,166 Ah, merde. 752 00:43:23,625 --> 00:43:25,375 [musique monte en puissance] 753 00:43:28,916 --> 00:43:30,250 [scie] 754 00:43:30,333 --> 00:43:31,833 [bruissement] 755 00:43:33,041 --> 00:43:34,416 [Leo siffle] 756 00:43:34,500 --> 00:43:36,208 [bruit visqueux de chair] 757 00:43:37,166 --> 00:43:38,500 [lame tinte] 758 00:43:38,583 --> 00:43:39,833 [Ciri soupire] 759 00:43:39,916 --> 00:43:41,250 [musique sinistre] 760 00:43:41,333 --> 00:43:42,375 Mistle ? 761 00:43:43,291 --> 00:43:44,791 [sanglote] Mistle ? 762 00:43:45,291 --> 00:43:46,541 [crie] 763 00:43:46,625 --> 00:43:49,041 - [Leo] Des Rats au vinaigre ! - [Ciri crie] 764 00:43:50,375 --> 00:43:53,708 - Hé, toi, tourne sa tête vers moi. - [Ciri gémit] 765 00:43:54,208 --> 00:43:56,083 Ou je te mets aussi dans la barrique. 766 00:43:56,166 --> 00:43:57,625 [Ciri crie] 767 00:43:59,666 --> 00:44:01,166 Non ! 768 00:44:01,250 --> 00:44:02,250 [sanglote] 769 00:44:04,500 --> 00:44:06,250 [scie] 770 00:44:09,750 --> 00:44:11,375 - [lame] - [Leo] La dernière. 771 00:44:18,125 --> 00:44:20,000 Geralt ! 772 00:44:20,083 --> 00:44:21,208 [écho de son cri] 773 00:44:24,208 --> 00:44:26,208 [cliquetis métallique] 774 00:44:26,958 --> 00:44:29,083 [Xarthisius] Votre Majesté, il y a une voie 775 00:44:29,166 --> 00:44:31,791 pour hâter notre marche vers la prophétie d'Ithlinne, 776 00:44:31,875 --> 00:44:33,500 mais elle n'est pas sans risque. 777 00:44:33,583 --> 00:44:36,333 [Emhyr] Je me lasse de tes simagrées, Xarthisius. 778 00:44:36,416 --> 00:44:37,541 Montre-le-moi. 779 00:44:37,625 --> 00:44:39,791 [grognement distant] 780 00:44:39,875 --> 00:44:42,666 Ce magnifique spécimen n'est là que pour vous servir. 781 00:44:42,750 --> 00:44:44,083 [grogne] 782 00:44:44,166 --> 00:44:48,000 Jamais je n'ai croisé de monstre plus agressif et plus imposant. 783 00:44:48,083 --> 00:44:49,625 [grogne] 784 00:44:50,250 --> 00:44:51,708 Oh, oui. 785 00:44:51,791 --> 00:44:52,750 [rugit] 786 00:44:52,833 --> 00:44:54,250 Il fera très bien l'affaire. 787 00:44:56,375 --> 00:44:58,916 Je veux que tu remontes la piste d'un homme. 788 00:44:59,750 --> 00:45:02,791 Un individu qui veut m'empêcher de retrouver ma fille. 789 00:45:03,875 --> 00:45:05,041 Ma destinée. 790 00:45:05,125 --> 00:45:06,166 [grogne] 791 00:45:06,250 --> 00:45:08,750 Sa volonté est aussi forte que la mienne. 792 00:45:09,833 --> 00:45:12,458 Je vais te donner un aperçu de son odeur fétide. 793 00:45:12,541 --> 00:45:13,958 Donne-moi ça ! 794 00:45:16,875 --> 00:45:17,875 Tiens. 795 00:45:18,458 --> 00:45:20,000 [monstre souffle] 796 00:45:20,083 --> 00:45:21,250 - Tiens. - [grogne] 797 00:45:21,333 --> 00:45:23,083 [souffle, grogne] 798 00:45:24,416 --> 00:45:27,291 Trouve Geralt de Riv. 799 00:45:29,166 --> 00:45:32,166 [rugit, avec écho] 800 00:45:34,250 --> 00:45:36,166 [musique intense] 801 00:46:39,750 --> 00:46:41,708 [vocalisations] 802 00:47:00,291 --> 00:47:03,291 [chanson sombre] 803 00:47:41,916 --> 00:47:43,375 [vocalisations]