1 00:00:14,291 --> 00:00:17,416 Ist es nicht ironisch? Überall fliehen Menschen aus Nilfgaard. 2 00:00:17,500 --> 00:00:20,458 Und wir tun alles, um dorthin zu gelangen. 3 00:00:20,541 --> 00:00:22,708 Das ist der einzige Weg nach Caed Dhu. 4 00:00:22,791 --> 00:00:26,125 -Um Ciri zu retten, ist es nötig. -Wir brauchen einen Übergang. 5 00:00:26,208 --> 00:00:27,875 -Milva kannte die Wege. -Ja. 6 00:00:27,958 --> 00:00:31,333 -Wäre sie doch nur hier. -He, ich kenne sie ziemlich gut. 7 00:00:31,416 --> 00:00:34,500 Als Strandläufer war ich für meine Tapferkeit bekannt 8 00:00:34,583 --> 00:00:37,458 und für mein scharfes Auge für Feinheiten. 9 00:00:37,541 --> 00:00:39,291 Und meine Adleraugen für… 10 00:00:43,208 --> 00:00:44,666 -Alles gut? -Ja, nur… 11 00:00:45,208 --> 00:00:47,250 Da war nur eine kleine Wurzel. 12 00:00:47,833 --> 00:00:50,125 Jemand muss sein Adlerauge überprüfen. 13 00:00:50,208 --> 00:00:52,291 He. Verspotte nicht die Leidenden. 14 00:00:52,375 --> 00:00:56,083 -Das ist keine Wurzel, es ist ein Seil. -Na ja, vielleicht… 15 00:01:00,666 --> 00:01:03,125 Ja, Geralt, das wirst du sehen wollen. 16 00:01:03,208 --> 00:01:07,208 -Gut, Rittersporn, eine verlassene Fähre. -Sie ist nicht verlassen. 17 00:01:09,583 --> 00:01:11,250 Die zwei waren im Gebüsch. 18 00:01:14,125 --> 00:01:16,583 -Wir müssen über den Fluss. -Nach Nilfgaard? 19 00:01:17,083 --> 00:01:19,416 Verzeiht, aber die alte Wanne schafft es nicht. 20 00:01:19,500 --> 00:01:21,208 Sie scheint solide zu sein. 21 00:01:21,291 --> 00:01:24,625 Ja, unser Geschäft ist geschlossen wegen des Krieges. 22 00:01:24,708 --> 00:01:26,791 Und wegen der Pavianangriffe. 23 00:01:26,875 --> 00:01:30,125 Paviane? Ich sah noch nie Affen in dieser Gegend. 24 00:01:30,208 --> 00:01:33,125 Ihr bringt jeden rüber, wenn der Preis stimmt. 25 00:01:33,208 --> 00:01:36,291 Und zahlt Ihr den richtigen Preis? 26 00:01:37,041 --> 00:01:39,416 Dachte ich mir. Wir fahren nirgendwohin. 27 00:01:39,500 --> 00:01:43,000 Entweder Ihr bringt uns rüber, oder wir tun es selbst. 28 00:01:51,750 --> 00:01:57,000 Nach all den Umwegen, Toten und Kämpfen kommen wir ausgerechnet so nach Nilfgaard. 29 00:01:57,791 --> 00:02:00,375 Ich habe länger geschissen, als die Fahrt dauert. 30 00:02:01,416 --> 00:02:03,916 Nicht nur Ihr seid hier wortgewandt, Barde. 31 00:02:06,333 --> 00:02:09,791 Nach all der Zeit sieht Nilfgaard wie jedes andere Stück Land aus. 32 00:02:09,875 --> 00:02:13,333 Ja, noch etwas, wofür Menschen kämpfen und sterben. 33 00:02:13,416 --> 00:02:14,583 Nichts Besonderes. 34 00:02:14,666 --> 00:02:16,708 Da würde nicht jeder zustimmen. 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,250 Pa… Pa… Paviane. 36 00:02:21,333 --> 00:02:23,125 -Paviane. -Du da, halt! 37 00:02:25,083 --> 00:02:26,083 Das sind Nordlinge. 38 00:02:26,166 --> 00:02:28,958 -Die Fähre! Schnell! -Was tun die in Nilfgaard? 39 00:02:29,041 --> 00:02:32,708 Keine Paviane. Kämpfer hinter feindlichen Linien. 40 00:02:32,791 --> 00:02:35,083 -Bringt das Boot zurück ans Ufer! -Los! 41 00:02:35,166 --> 00:02:37,000 Oh, Scheiße! Nilfgaarder! 42 00:02:37,083 --> 00:02:38,208 -Nilfgaard! -Zurück! 43 00:02:38,291 --> 00:02:40,208 -Stellung halten! -Halt! 44 00:02:40,291 --> 00:02:43,166 -Für Nilfgaard! -Sie überleben in Nilfgaard nicht lange. 45 00:02:43,250 --> 00:02:46,375 -Wir stahlen ihren Fluchtweg. -Die Fähre rettet uns! 46 00:02:47,791 --> 00:02:49,916 -Was zum… -Sie ziehen uns zu sich! 47 00:02:50,000 --> 00:02:52,458 -In ihren Kampf. -Was soll… Nein! 48 00:02:52,541 --> 00:02:55,583 Nein! Warum hast du das getan, du Idiot? 49 00:02:56,916 --> 00:02:58,666 Das macht sie noch wütender! 50 00:02:58,750 --> 00:03:00,500 -Kommt zurück! -Tut mir leid! 51 00:03:00,583 --> 00:03:03,333 Nehmt ihr Boot! Das sind Nilfgaard-Spione! 52 00:03:03,416 --> 00:03:05,375 Wir müssen jetzt sofort rüber! 53 00:03:05,458 --> 00:03:08,041 -Feuer! -Sie greifen an! 54 00:03:08,541 --> 00:03:10,208 -Scheiße! -Was tun sie? 55 00:03:10,291 --> 00:03:12,083 -Rudert! -Wo ist ein Paddel? 56 00:03:12,166 --> 00:03:13,291 Feuer! 57 00:03:13,375 --> 00:03:14,791 Rudern! 58 00:03:16,416 --> 00:03:17,791 Wir sind Verbündete! 59 00:03:51,208 --> 00:03:55,000 Sie fuhren den Fluss hinunter, zwischen zwei verfeindeten Armeen, 60 00:03:55,083 --> 00:03:58,833 und unser Hexer wusste, seine Suche nach Ciri war in Gefahr. 61 00:03:58,916 --> 00:03:59,875 Aber dieses Mal, 62 00:03:59,958 --> 00:04:01,750 weil sie aneinander glaubten, 63 00:04:01,833 --> 00:04:03,875 konnte Geralts seltsame Truppe… 64 00:04:03,958 --> 00:04:05,291 -Die Hanse. -Und… 65 00:04:07,208 --> 00:04:09,791 Sie wurden bekannt als die Hanse. 66 00:04:10,375 --> 00:04:12,375 -Angoulême nannte sie so. -Wer? 67 00:04:12,458 --> 00:04:16,083 -Keine Sorge. Du lernst sie bald kennen. -Die kleine Nimue. 68 00:04:16,166 --> 00:04:18,041 Sieh dich an. 69 00:04:18,541 --> 00:04:19,666 So erwachsen. 70 00:04:19,750 --> 00:04:23,125 Und doch korrigierst du immer noch den alten Pfiffer. 71 00:04:24,541 --> 00:04:26,166 Normalerweise gehe ich. 72 00:04:26,250 --> 00:04:30,291 Ich sagte, dass das passieren würde. Ich muss mein Schicksal finden. 73 00:04:31,208 --> 00:04:32,333 Was meint Ihr? 74 00:04:32,416 --> 00:04:33,791 Eine letzte Geschichte? 75 00:04:33,875 --> 00:04:36,250 Ja, bitte, Pfiffer! Was tat die Hanse? 76 00:04:36,333 --> 00:04:39,125 -Bitte sag es uns! -Schon gut… 77 00:04:39,208 --> 00:04:43,208 -Also, wo war ich? -Die Paviane schossen auf die Fähre. 78 00:04:43,291 --> 00:04:44,375 Ach ja. 79 00:04:44,458 --> 00:04:47,541 Die Hanse schaffte es, zu überleben. 80 00:04:47,625 --> 00:04:49,041 Zumindest vorerst. 81 00:04:49,541 --> 00:04:51,791 Sieht aus, als wären wir außer Gefahr. 82 00:04:51,875 --> 00:04:54,916 Ja, auf einem Fluss, der uns zu jedermanns Feind macht. 83 00:04:55,000 --> 00:04:56,625 Wir können nirgends anlegen. 84 00:04:58,541 --> 00:05:00,375 Also weiter flussabwärts. 85 00:05:00,458 --> 00:05:03,291 Woher im Norden kamen die Soldaten in Weiß? 86 00:05:03,375 --> 00:05:07,375 Sie trugen Wappen verschiedener Reiche. Eine Art gemeinsame Armee. 87 00:05:07,458 --> 00:05:09,291 Man muss sie nicht kennenlernen. 88 00:05:09,375 --> 00:05:11,875 Seien wir froh, dass wir weiterkönnen. 89 00:05:11,958 --> 00:05:13,333 Bogenschützen, Norden! 90 00:05:15,166 --> 00:05:16,375 Feuer! 91 00:05:17,083 --> 00:05:18,625 Passt auf! 92 00:05:18,708 --> 00:05:21,208 -Sind das Nilfies? -Ich verstehe das nicht. 93 00:05:21,291 --> 00:05:24,125 Nordländer am Südufer, Nilfgaarder im Norden. 94 00:05:24,208 --> 00:05:26,750 Hör auf, den Krieg verstehen zu wollen! 95 00:05:26,833 --> 00:05:27,875 Feuer! 96 00:05:29,000 --> 00:05:30,916 -Deckung! -Wir sind leichte Beute! 97 00:05:31,000 --> 00:05:32,125 Mein Boot! 98 00:05:32,208 --> 00:05:35,750 Ich will Euch nicht Euren Beruf erklären, aber könntet Ihr… 99 00:05:35,833 --> 00:05:37,333 Nein. Nein, er ist tot. 100 00:05:37,833 --> 00:05:39,416 Er ist tot. Scheiße! 101 00:05:40,083 --> 00:05:41,208 Es ist Eure Schuld! 102 00:05:44,291 --> 00:05:48,375 -Das waren genug Pfeile! -Ja, ihnen fehlt etwas Kreativität, nicht? 103 00:05:48,458 --> 00:05:51,416 -Scheiße. -Bogenschützen, Feuer einstellen! 104 00:05:51,500 --> 00:05:54,000 -Sie haben dich wohl gehört. -Achtung! 105 00:05:56,375 --> 00:05:58,708 -Achtung! -Was zur Hölle ist das? 106 00:05:58,791 --> 00:05:59,625 Anvisieren! 107 00:06:00,750 --> 00:06:01,583 Zielen! 108 00:06:01,666 --> 00:06:03,375 Ziel erfasst! 109 00:06:04,541 --> 00:06:05,708 Ihre Kreativität. 110 00:06:05,791 --> 00:06:07,791 -Feuer! -Wir werden alle sterben! 111 00:06:10,708 --> 00:06:13,541 -Kommt schnell! -Schnell, macht sie aus! 112 00:06:13,625 --> 00:06:14,666 Was ist los? 113 00:06:21,083 --> 00:06:22,166 Milva! 114 00:06:25,250 --> 00:06:26,833 Komm schon! 115 00:06:32,333 --> 00:06:33,416 Eichhörnchen! 116 00:06:33,916 --> 00:06:35,083 Ja, komm schon! 117 00:06:35,166 --> 00:06:36,625 Schwimm! 118 00:06:41,541 --> 00:06:44,666 -Beeindruckender Auftritt. -Jemand musste euch retten. 119 00:06:45,916 --> 00:06:46,875 Alles gut? 120 00:06:47,875 --> 00:06:49,166 Mir geht es gut. 121 00:06:49,250 --> 00:06:50,291 Wirklich. Ja. 122 00:06:51,000 --> 00:06:52,250 -Regis! -Da drüben! 123 00:07:00,500 --> 00:07:02,791 Meisterhaft geschossen. 124 00:07:02,875 --> 00:07:05,875 -Sie trafen Euer Herz. -Oh, wie furchtbar. 125 00:07:05,958 --> 00:07:09,416 Habe ich Euch nicht über menschliche Vorstellungen aufgeklärt? 126 00:07:12,833 --> 00:07:16,208 Stellt Euch vor, ein einfacher Holzsplitter wäre mein Ende. 127 00:07:16,291 --> 00:07:19,666 So absurd, als würde Euch etwas ohne Zähne töten. 128 00:07:20,166 --> 00:07:22,500 Hoffen wir, keines tritt demnächst ein. 129 00:07:24,291 --> 00:07:28,166 -Willkommen. Du wurdest vermisst. -Und du wolltest uns loswerden? 130 00:07:29,250 --> 00:07:30,166 Welches Mal? 131 00:07:47,958 --> 00:07:49,583 Jahrhundertelange Brillanz. 132 00:07:51,500 --> 00:07:52,583 Istredd. 133 00:07:54,333 --> 00:07:55,250 Rita. 134 00:07:56,458 --> 00:07:57,291 Vesemir. 135 00:07:59,083 --> 00:08:01,500 Die Novizinnen. Fort. 136 00:08:01,583 --> 00:08:03,208 Alles wegen eines Mannes. 137 00:08:04,833 --> 00:08:06,458 Weißt du, was verrückt ist? 138 00:08:08,166 --> 00:08:10,166 Ich dachte, wir schaffen das. 139 00:08:12,708 --> 00:08:15,291 Ich glaubte es, weil wir es so sehr wollten, 140 00:08:15,375 --> 00:08:18,166 dass wir Vilgefortz endgültig vernichten würden. 141 00:08:21,916 --> 00:08:22,750 Wo ist Ciri? 142 00:08:24,833 --> 00:08:26,666 Emhyr hat sie nicht, Philippa. 143 00:08:30,000 --> 00:08:31,041 Sie ist da draußen. 144 00:08:31,750 --> 00:08:34,000 Irgendwo. Aber ich weiß nicht, wo. 145 00:08:34,500 --> 00:08:36,041 Tut mir leid. 146 00:08:36,125 --> 00:08:38,250 Nein, mir tut es leid. 147 00:08:39,375 --> 00:08:41,291 Ich weiß, sie ist deine Tochter. 148 00:08:43,875 --> 00:08:45,750 Sie war auch unsere Hoffnung. 149 00:08:47,791 --> 00:08:50,458 Jetzt fühlt es sich wahrhaftig vorbei an. 150 00:08:51,458 --> 00:08:52,291 All das. 151 00:08:53,666 --> 00:08:54,708 Wir alle. 152 00:08:56,375 --> 00:08:57,708 Als ich dich fand… 153 00:09:00,083 --> 00:09:01,375 …fragte ich dich: 154 00:09:02,416 --> 00:09:04,208 "Wie wirst du wiedergeboren?" 155 00:09:04,291 --> 00:09:05,375 Erinnerst du dich? 156 00:09:06,750 --> 00:09:09,666 Damals wusste ich nicht, was es wirklich bedeutet. 157 00:09:10,166 --> 00:09:11,791 Ich baute eine Armee auf. 158 00:09:11,875 --> 00:09:16,125 Ich dachte, damit wir überleben können, müssten wir Zauberinnen 159 00:09:17,125 --> 00:09:18,250 Soldatinnen werden. 160 00:09:18,958 --> 00:09:20,541 Ich habe mich so geirrt. 161 00:09:21,958 --> 00:09:23,083 Was meinst du? 162 00:09:23,166 --> 00:09:27,333 Diese ganze Zeit habe ich etwas übersehen, das direkt vor mir lag. 163 00:09:28,916 --> 00:09:32,625 Was wird unser größter Vorteil sein? Von jetzt an? 164 00:09:36,458 --> 00:09:37,666 Unsere Schwesternschaft. 165 00:09:39,291 --> 00:09:40,625 Versammle die anderen. 166 00:09:42,666 --> 00:09:44,833 Alle haben Angst vor Leo Bonhart. 167 00:09:44,916 --> 00:09:47,750 Ich freue mich auf sein Gesicht, wenn wir ihn kriegen. 168 00:09:47,833 --> 00:09:51,583 -Er ist nicht gewöhnlich. -Ja, ich wünschte, Falka wäre hier. 169 00:09:51,666 --> 00:09:54,666 -Warum ist sie gegangen? -Sie war nicht sie selbst. 170 00:09:54,750 --> 00:09:56,000 Sie kommt zurück. 171 00:09:56,083 --> 00:09:57,250 Ich spüre es. 172 00:09:57,333 --> 00:09:59,333 -Vielleicht. -Du hoffst es aber. 173 00:09:59,416 --> 00:10:02,583 Ich mache eine Pause vom Hoffen, halte mich an die Realität. 174 00:10:02,666 --> 00:10:04,166 Zum Beispiel Leo Bonhart. 175 00:10:04,250 --> 00:10:06,833 Mistle hat recht. Falka traf ihre Entscheidung. 176 00:10:06,916 --> 00:10:08,625 -Aber unsere ist besser. -Los! 177 00:10:08,708 --> 00:10:12,416 -Wir werden Legenden, wenn wir eine töten. -Ja! 178 00:10:16,958 --> 00:10:20,125 GESUCHT 179 00:10:22,750 --> 00:10:27,250 LEBENDIG, BLONDE HAARE, GRÜNE AUGEN, SEHR GEFÄHRLICH, HOHE BELOHNUNG 180 00:10:51,625 --> 00:10:53,916 Komm schon, Kelpie! Komm schon! 181 00:10:55,166 --> 00:10:56,000 Los! 182 00:10:56,833 --> 00:10:57,875 Lauf! 183 00:10:58,958 --> 00:11:00,166 Hier scheint es sicher. 184 00:11:00,250 --> 00:11:03,375 Der Rest des Weges zu den Druiden ist zu Fuß sicherer. 185 00:11:04,875 --> 00:11:07,625 -Die? Schon wieder? -Verdammte Scheiße. 186 00:11:07,708 --> 00:11:10,541 -Verfolgen sie uns? -Sie werden wohl verfolgt. 187 00:11:10,625 --> 00:11:12,166 Zum Boot! 188 00:11:12,250 --> 00:11:15,958 -Als wären wir zwischen Waldbränden. -Ein verdammter Albtraum! 189 00:11:16,041 --> 00:11:17,333 Fick dich, Hurensohn! 190 00:11:17,416 --> 00:11:18,416 Was sagen sie? 191 00:11:18,500 --> 00:11:22,000 Schwer zu verstehen zwischen "Hurensöhnen" und "Verräter-Schweinen". 192 00:11:22,083 --> 00:11:23,541 Stehen bleiben! 193 00:11:23,625 --> 00:11:24,875 Gebt das Boot zurück! 194 00:11:24,958 --> 00:11:26,916 Nilfgaard kommt! 195 00:11:27,000 --> 00:11:27,833 Das ist… 196 00:11:27,916 --> 00:11:30,750 -Bringt mir die verdammte Fähre! -…Königin Meve. 197 00:11:30,833 --> 00:11:33,333 Die hat Eier aus Stahl, wenn sie in Nilfgaard ist. 198 00:11:33,416 --> 00:11:34,583 Sie kann nicht fliehen. 199 00:11:36,666 --> 00:11:38,541 Nilfgaarder Spione, 200 00:11:38,625 --> 00:11:41,500 Ihre Majestät die Königin befiehlt Euch, 201 00:11:41,583 --> 00:11:43,875 das Boot zum Ufer zurückzurudern. 202 00:11:43,958 --> 00:11:47,541 Bei Nichtbefolgung werdet Ihr alle hingerichtet! 203 00:11:47,625 --> 00:11:49,916 Ich will nicht kleinlich erscheinen. 204 00:11:50,000 --> 00:11:53,291 Aber wir sind keine Nilfgaarder! Wir sind auf Eurer Seite! 205 00:11:54,166 --> 00:11:57,208 -Wir sollten weiterrudern. -Das wird nichts bringen. 206 00:11:57,291 --> 00:11:59,583 Wir erreichen bald das offene Meer. 207 00:11:59,666 --> 00:12:01,000 Salzwasser? 208 00:12:01,083 --> 00:12:04,958 -Warum? Noch so eine irre Vorstellung? -Nein, es frisst meine Haut. 209 00:12:05,041 --> 00:12:08,083 -Auf Befehl der Königin! -Ich bin ein Vampir. 210 00:12:15,583 --> 00:12:16,791 Wiedersehen. 211 00:12:16,875 --> 00:12:17,958 Ich befehle Euch… 212 00:12:18,041 --> 00:12:21,375 Irgendeine Ahnung, wie wir diese Flussfahrt überleben? 213 00:12:21,458 --> 00:12:24,500 Indem wir sie beenden. Wir müssen runter vom Wasser. 214 00:12:41,083 --> 00:12:42,916 Sogar schon in ihrer Konzeption 215 00:12:44,083 --> 00:12:46,958 war die Bruderschaft ein einziger Widerspruch. 216 00:12:47,500 --> 00:12:51,250 Sie nutzte unsere gottgegebene Macht als Waffe für ihre Launen. 217 00:12:51,833 --> 00:12:53,000 Schürte Hass 218 00:12:53,750 --> 00:12:56,541 und Misstrauen gegenüber allen, die anders sind. 219 00:12:58,666 --> 00:13:02,833 Sie drängte uns in königliche Allianzen, spielte uns gegeneinander aus. 220 00:13:04,000 --> 00:13:05,708 Aber in wenigen Wochen 221 00:13:06,583 --> 00:13:09,541 schafften wir es, wir Frauen in diesem Raum, 222 00:13:10,041 --> 00:13:13,083 unsere Magie und Methoden zu vereinen, 223 00:13:13,583 --> 00:13:17,708 alte Feinde zu verbünden, weil wir ein gemeinsames Ziel hatten. 224 00:13:17,791 --> 00:13:21,166 Die Magie vor Vilgefortz' Machtübernahme zu schützen. 225 00:13:21,250 --> 00:13:23,375 Fringilla, du bist stärker als wir. 226 00:13:24,375 --> 00:13:26,958 Du hast ertragen, was Vilgefortz dir antat. 227 00:13:29,458 --> 00:13:33,333 Es ist, als wäre ich mein Leben lang nur einem Urinstinkt gefolgt: 228 00:13:34,666 --> 00:13:37,333 die Mächtigen suchen und mich an sie binden. 229 00:13:40,041 --> 00:13:41,458 Dann standst du vor der Tür. 230 00:13:42,041 --> 00:13:43,250 Deinem Kaninchenbau. 231 00:13:48,125 --> 00:13:51,125 Es hat sich herausgestellt, dass unsere Stärke… 232 00:13:52,791 --> 00:13:54,291 …unser aller Stärke… 233 00:13:55,916 --> 00:13:56,833 …angeboren ist. 234 00:13:56,916 --> 00:13:58,125 Und wir sind stärker 235 00:13:59,000 --> 00:13:59,875 zusammen. 236 00:13:59,958 --> 00:14:03,208 Und zusammen können wir dieses Chaos beseitigen. 237 00:14:03,291 --> 00:14:06,291 Wir sind uns auch einig, das ist Vilgefortz' Schuld. 238 00:14:06,375 --> 00:14:09,458 -Er ist noch da draußen. -Wir sind noch nicht fertig. 239 00:14:09,958 --> 00:14:11,833 Die Zukunft der Magie ist noch in Gefahr. 240 00:14:11,916 --> 00:14:13,958 Ciri ist immer noch in Gefahr. 241 00:14:14,041 --> 00:14:15,333 Wir finden sie. 242 00:14:15,416 --> 00:14:16,875 Und in der Zwischenzeit 243 00:14:16,958 --> 00:14:20,291 schaffen wir ein Zuhause, in das sie zurückkehren kann. 244 00:14:20,375 --> 00:14:22,750 Wir bringen Assire zurück, Ida, 245 00:14:22,833 --> 00:14:25,458 Ximer, Alaina und die Novizinnen. 246 00:14:25,541 --> 00:14:28,750 Und wir gründen eine Loge der Zauberinnen. 247 00:14:29,625 --> 00:14:31,166 Und zwar auf unsere Weise. 248 00:14:44,333 --> 00:14:45,458 Sie zeigt sich. 249 00:14:45,541 --> 00:14:48,958 -Der erste Übergang seit Langem. -Und wohl der letzte. 250 00:14:49,041 --> 00:14:51,750 Kein Wunder, dass so viele Truppen hier sind. 251 00:14:51,833 --> 00:14:55,666 -Wer die Brücke kontrolliert… -…herrscht über das Gebiet. 252 00:14:55,750 --> 00:14:59,250 Fahren wir unter der Brücke durch, gehen an Land und verschwinden. 253 00:14:59,958 --> 00:15:03,125 Widmen wir uns wieder der Mission und finden die Druiden. 254 00:15:03,625 --> 00:15:06,166 Genau so. Lasst uns in Ruhe. 255 00:15:06,666 --> 00:15:09,416 Wir sind nur ein paar unbekümmerte Außenseiter, 256 00:15:09,500 --> 00:15:12,375 die eine Prinzessin vor dem Schicksal retten wollen. 257 00:15:12,875 --> 00:15:13,833 Aber… 258 00:15:15,083 --> 00:15:16,083 …schaut… 259 00:15:17,333 --> 00:15:20,041 -…nicht runter. -Eine Fähre kommt! 260 00:15:21,625 --> 00:15:23,083 -Runter! -Schon wieder! 261 00:15:23,166 --> 00:15:24,416 Nachladen! 262 00:15:24,500 --> 00:15:26,375 -Halt! -Da unten ist ein Boot! 263 00:15:26,458 --> 00:15:29,041 -Wir sind auf Grund gelaufen! Runter! -Weg! 264 00:15:29,125 --> 00:15:30,833 -Tötet sie alle! -Los! 265 00:15:32,666 --> 00:15:33,625 Zielen! 266 00:15:34,208 --> 00:15:35,125 Bewegung! 267 00:15:36,375 --> 00:15:38,000 Ja, los! 268 00:15:42,041 --> 00:15:43,375 Du wurdest getroffen. 269 00:15:45,583 --> 00:15:46,833 Nein. 270 00:15:46,916 --> 00:15:48,583 Runter mit ihr. Schnell. 271 00:15:48,666 --> 00:15:52,000 Vorsicht. Schnell. Dir geht es ganz sicher nicht gut. 272 00:15:52,083 --> 00:15:55,083 Die Symptome sind klar. Sie hat eine Fehlgeburt. 273 00:15:55,166 --> 00:15:56,958 Danke für die Ankündigung. 274 00:15:57,458 --> 00:16:00,625 -Milva, was kann ich tun? -Du kannst mich in Ruhe lassen. 275 00:16:01,166 --> 00:16:03,500 -Ich höre Pferde! -Gut oder schlecht? 276 00:16:03,583 --> 00:16:04,583 Es ist Nilfgaard! 277 00:16:04,666 --> 00:16:06,208 -Die Brücke! -Los, schnell! 278 00:16:06,291 --> 00:16:08,750 Milva, Ihr müsst warten, bis die Blutung stoppt. 279 00:16:09,416 --> 00:16:11,291 -Cahir, was ist los? -Kommt! 280 00:16:11,375 --> 00:16:14,833 -Los, schnell! -Nilfgaarder Truppen am nördlichen Ende! 281 00:16:18,333 --> 00:16:20,791 Nimmt Nilfgaard die Brücke ein, sichern sie sie 282 00:16:20,875 --> 00:16:23,000 und töten alle, die sie hier finden. 283 00:16:23,083 --> 00:16:25,041 -Ist nicht unser Kampf. -Nein, für sie! 284 00:16:25,125 --> 00:16:27,333 Hör zu! Ich sagte, lasst mich! 285 00:16:27,416 --> 00:16:29,625 Ungestört, ja, aber wir lassen keinen zurück. 286 00:16:29,708 --> 00:16:33,291 Ich kann ihr helfen. Aber wir müssen hier sicher wegkommen. 287 00:16:34,250 --> 00:16:38,500 Eichhörnchen, du hast uns gerettet. Zwergen lassen keine Schuld unbeglichen. 288 00:16:38,583 --> 00:16:40,000 Wir holen dich hier raus. 289 00:16:40,083 --> 00:16:43,458 Auch wenn ich nicht weiß, wie man das Schlachtfeld überquert. 290 00:16:43,541 --> 00:16:46,875 -Welchen Rang hattest du in Nilfgaard? -Ich war Offizier. 291 00:16:46,958 --> 00:16:49,041 Willst du töten, was du mal warst? 292 00:16:49,958 --> 00:16:52,125 Nun verstehst du, was ich nicht mehr bin. 293 00:16:52,208 --> 00:16:53,916 Welche Strategie schlägst du vor? 294 00:16:54,416 --> 00:16:55,458 Komm mit. 295 00:16:56,916 --> 00:16:57,875 Geralt? 296 00:16:59,000 --> 00:17:00,375 Alles wird gut, Maria. 297 00:17:05,541 --> 00:17:07,208 Kommt schon! Angriff! 298 00:17:08,125 --> 00:17:09,333 Angriff! 299 00:17:10,458 --> 00:17:13,291 Sind sie als Neugeborene auf dem Kopf gelandet? 300 00:17:13,375 --> 00:17:17,083 Selbst ein Offizier und Hexer können keine Armee voll Irrer besiegen! 301 00:17:17,166 --> 00:17:18,291 Rittersporn. 302 00:17:18,375 --> 00:17:19,208 Geh. 303 00:17:20,583 --> 00:17:21,750 Wir kommen wieder. 304 00:17:22,250 --> 00:17:23,416 Ich verspreche es. 305 00:17:24,125 --> 00:17:26,166 Sonst haben die den ganzen Spaß. 306 00:17:27,833 --> 00:17:31,083 -Es dauert nicht lange. -Töten wir Nilfie-Bastarde. 307 00:17:35,458 --> 00:17:38,291 -Komm, alter Mann! -Du musst mich nicht motivieren! 308 00:17:38,375 --> 00:17:40,708 -Rückzug! -Rette sich, wer kann! 309 00:17:40,791 --> 00:17:43,791 Noch ein Schritt, und ich bringe euch persönlich um! 310 00:17:43,875 --> 00:17:45,916 Zu viele! Die Brücke ist verloren! 311 00:17:46,000 --> 00:17:48,541 -Sie ist verloren, bis ich es sage. -Los. 312 00:17:48,625 --> 00:17:52,083 Also reißt euch gefälligst zusammen und kämpft! 313 00:17:52,166 --> 00:17:54,666 -Der Befehl? -Die Brücke für die Königin halten. 314 00:17:54,750 --> 00:17:58,041 Dann halte die verdammte Brücke, sonst ist die Königin verloren! 315 00:17:58,125 --> 00:17:59,000 Nilfgaard kommt! 316 00:17:59,083 --> 00:18:01,791 Ich hoffe, euch schmeckt Leder, meine Freunde, 317 00:18:01,875 --> 00:18:06,916 denn ihr fühlt gleich meine Stiefel so tief in euren Ärschen stecken, 318 00:18:07,000 --> 00:18:09,833 dass ihr auf Schnallen beißen werdet! 319 00:18:09,916 --> 00:18:11,583 Hört auf ihn 320 00:18:12,083 --> 00:18:13,708 und kämpft! 321 00:18:14,958 --> 00:18:16,166 Noch etwas oder… 322 00:18:17,500 --> 00:18:18,958 Auf geht es! 323 00:18:19,041 --> 00:18:19,958 Kommt schon! 324 00:18:20,500 --> 00:18:21,958 Kommt schon! 325 00:18:32,625 --> 00:18:34,125 -Genau so! -Kommt schon! 326 00:18:47,458 --> 00:18:48,583 Für Nilfgaard! 327 00:18:50,291 --> 00:18:51,500 Los! 328 00:18:56,125 --> 00:18:57,500 -Komm schon! -Geralt! 329 00:18:59,833 --> 00:19:02,208 Hör auf, rumzueiern. Bringen wir es zu Ende! 330 00:19:02,291 --> 00:19:03,208 Halt! 331 00:19:06,791 --> 00:19:09,166 Ich dachte, hier wäre ich nützlicher. 332 00:19:09,250 --> 00:19:11,000 Was ist oben los? Sag es mir. 333 00:19:11,500 --> 00:19:14,208 Es ist unschön, aber sie kämpfen. 334 00:19:15,083 --> 00:19:17,791 Milva, der Norden schlägt zurück. 335 00:19:18,291 --> 00:19:21,083 Es brauchte nur einen Nilfgaarder, Hexer und Zwerg, 336 00:19:21,166 --> 00:19:22,250 um sie anzuführen. 337 00:19:22,333 --> 00:19:24,875 Aber sie machen den Weg nach Caed Dhu frei. 338 00:19:26,291 --> 00:19:27,333 Ich brauchte… 339 00:19:28,666 --> 00:19:29,750 …gute Nachrichten. 340 00:19:31,041 --> 00:19:33,625 -Haltet die Stellung! -Halten! 341 00:19:40,000 --> 00:19:41,375 Los! 342 00:19:42,083 --> 00:19:43,875 Ich dachte, du wärst verrückt. 343 00:19:43,958 --> 00:19:47,458 Trotzdem bist du hier. Bist du nun froh, dass ich noch lebe? 344 00:19:48,291 --> 00:19:49,375 Mal sehen. 345 00:19:49,875 --> 00:19:51,583 Drängt sie zurück! 346 00:19:53,875 --> 00:19:54,875 Haltet stand! 347 00:19:54,958 --> 00:19:57,041 -Haltet die Stellung! -Wir haben sie! 348 00:20:15,583 --> 00:20:17,458 Für Nilfgaard! 349 00:20:19,666 --> 00:20:21,333 Kavallerie! 350 00:20:21,416 --> 00:20:23,083 Zielen! Feuer! 351 00:20:24,375 --> 00:20:25,625 In Deckung! 352 00:20:28,916 --> 00:20:30,166 Rückzug! 353 00:20:30,250 --> 00:20:32,041 In Deckung, Männer! 354 00:20:35,708 --> 00:20:36,958 Rückzug! 355 00:20:37,041 --> 00:20:37,958 Rückzug! 356 00:20:38,041 --> 00:20:39,833 Bewegung! 357 00:20:40,458 --> 00:20:42,791 Der gehört mir! 358 00:20:51,875 --> 00:20:53,875 Bewegung! Schneller! 359 00:20:53,958 --> 00:20:55,500 Bewegung! 360 00:20:55,583 --> 00:20:56,583 Bewegung! 361 00:21:19,291 --> 00:21:20,875 Kommt, haltet sie fest! 362 00:21:21,375 --> 00:21:22,583 Drängt sie zurück! 363 00:21:45,125 --> 00:21:47,166 Weiter! Drängt sie zurück! 364 00:21:47,666 --> 00:21:49,625 Männer, Angriff! 365 00:21:52,833 --> 00:21:54,291 Los! 366 00:22:08,208 --> 00:22:10,333 Neu formieren! Neu form… 367 00:22:10,416 --> 00:22:11,875 Rückzug! 368 00:22:13,458 --> 00:22:16,000 Sie ziehen sich zurück! 369 00:22:16,583 --> 00:22:18,916 -Sie ziehen sich zurück! -Ja! 370 00:22:21,833 --> 00:22:23,625 Sie ziehen sich zurück! 371 00:22:24,416 --> 00:22:26,875 Bringen wir es zu Ende! Kommt schon! 372 00:22:28,125 --> 00:22:29,291 Los, gehen wir! 373 00:22:29,375 --> 00:22:31,458 -Los! -Los, gehen wir! 374 00:22:33,708 --> 00:22:35,000 Die Königin! 375 00:22:37,458 --> 00:22:39,500 -Sie kommt! -Für die Königin! 376 00:22:39,583 --> 00:22:41,500 -Schützt die Königin! -Kommt! 377 00:22:41,583 --> 00:22:42,833 Folgt mir! 378 00:22:55,333 --> 00:22:56,750 Zurück nach Nilfgaard! 379 00:22:56,833 --> 00:22:57,708 Nein! 380 00:22:57,791 --> 00:22:59,291 Steh auf! 381 00:22:59,375 --> 00:23:00,791 Was zum Teufel ist das? 382 00:23:01,375 --> 00:23:03,458 Sie brauchen keinen Offizier mehr. 383 00:23:03,541 --> 00:23:04,500 Nein! Halt! 384 00:23:04,583 --> 00:23:06,083 Sie brauchen einen Hexer. 385 00:23:11,416 --> 00:23:13,208 -Rückzug! -Was ist das? 386 00:23:26,833 --> 00:23:28,125 Aus dem Weg! 387 00:23:28,208 --> 00:23:29,458 Rückzug! 388 00:25:23,416 --> 00:25:24,791 Folgt mir! 389 00:26:03,583 --> 00:26:07,458 -Da sind sie. Ihre Köpfe sind noch dran. -Wenn auch fast geröstet. 390 00:26:09,916 --> 00:26:10,833 Danke. 391 00:26:10,916 --> 00:26:12,041 Siehst du? 392 00:26:12,125 --> 00:26:15,041 Unterschätzt zu werden, hat auch gewisse Vorteile. 393 00:26:18,083 --> 00:26:19,125 Die Brücke ist unser. 394 00:26:20,708 --> 00:26:21,583 Ja. 395 00:26:23,291 --> 00:26:24,500 Gehen wir zu Milva. 396 00:26:24,583 --> 00:26:25,416 Ja. 397 00:26:40,458 --> 00:26:42,541 Triss? Ich brauche deine Hilfe. 398 00:26:43,458 --> 00:26:45,375 Abgesehen vom Fegen? 399 00:26:48,125 --> 00:26:49,125 Was ist das? 400 00:26:49,208 --> 00:26:51,541 Den Dolch stieß Vesemir in Vilgefortz. 401 00:26:51,625 --> 00:26:55,041 -Du hast ihn, weil… -Mit ihm findest du Vilgefortz und Stygga. 402 00:26:56,166 --> 00:26:57,708 -Yen, nein. -Er ist schwach. 403 00:26:57,791 --> 00:27:01,083 -Finde ich ihn jetzt, kann ich ihn töten. -Aber die Loge der Zauberinnen. 404 00:27:01,166 --> 00:27:02,583 Es war dein Plan. 405 00:27:03,583 --> 00:27:05,083 Ich hatte die Idee. 406 00:27:06,125 --> 00:27:09,416 -Ihr müsst sie verwirklichen. -Ich verstehe nicht. 407 00:27:10,625 --> 00:27:14,208 Ich muss Ciri beschützen. Und niemand soll deswegen leiden. 408 00:27:14,291 --> 00:27:16,083 -Du klingst wie Geralt. -Danke. 409 00:27:16,166 --> 00:27:17,791 Das war kein Kompliment. 410 00:27:17,875 --> 00:27:19,625 Nicht in diesem Fall. 411 00:27:20,125 --> 00:27:22,416 Auch wenn du seine Portalmatrix durchbrichst, 412 00:27:22,500 --> 00:27:24,875 landest du an einem Ort, den er kennt, du nicht. 413 00:27:24,958 --> 00:27:28,333 Ich weiß. Ich versprach, ihn aufzuhalten. Ich tue es. 414 00:27:29,083 --> 00:27:31,500 Für Istredd, für Geralt, für die Magie. 415 00:27:32,541 --> 00:27:33,375 Für mich. 416 00:27:43,750 --> 00:27:47,750 [spricht in Älteren-Sprache] 417 00:27:48,458 --> 00:27:50,333 [spricht in Älteren-Sprache] 418 00:27:50,416 --> 00:27:52,791 [spricht in Älteren-Sprache] 419 00:28:04,083 --> 00:28:06,583 -Komme ich nicht zurück… -Sag das nicht. 420 00:28:06,666 --> 00:28:08,583 Mit mir oder ohne mich… 421 00:28:10,000 --> 00:28:11,458 Baut Aretusa wieder auf. 422 00:28:13,291 --> 00:28:14,375 Versprich es. 423 00:28:19,000 --> 00:28:20,125 Ich verspreche es. 424 00:29:04,125 --> 00:29:07,250 Die einzigen Überlebenden der Schlacht von Montecalvo. 425 00:29:08,750 --> 00:29:09,666 Willkommen zurück. 426 00:29:19,208 --> 00:29:22,500 Ihr konntet nur auf eine Weise mit Eurem Leben davonkommen. 427 00:29:25,458 --> 00:29:26,291 Feigheit. 428 00:29:27,583 --> 00:29:28,791 Ein wahrer Gläubiger 429 00:29:29,375 --> 00:29:32,166 wäre zu Asche geworden, um diese Hexen zu töten. 430 00:29:33,416 --> 00:29:34,333 Aber… 431 00:29:36,958 --> 00:29:38,666 …ihr kriegt eine zweite Chance, 432 00:29:39,500 --> 00:29:42,666 um im Tod nützlicher zu sein als je im Leben. 433 00:29:59,708 --> 00:30:01,916 Du hattest immer geschickte Hände. 434 00:30:03,000 --> 00:30:04,208 Ich erinnere mich. 435 00:30:13,083 --> 00:30:15,208 Du hattest immer eine scharfe Zunge. 436 00:30:25,750 --> 00:30:27,000 Dich kenne ich nicht. 437 00:30:28,750 --> 00:30:32,750 Doch du hast die schönsten Augen, die ich je gesehen habe. 438 00:30:33,833 --> 00:30:36,958 Sie werden Zeugen meines endgültigen Sieges sein. 439 00:30:41,708 --> 00:30:44,541 Vilgefortz wusste, Yennefer würde ihn suchen. 440 00:30:44,625 --> 00:30:46,083 Das ist eine andere Geschichte. 441 00:30:46,166 --> 00:30:48,166 Nun geht. Los. 442 00:30:48,250 --> 00:30:49,958 Los! 443 00:30:51,875 --> 00:30:54,500 -Gehen wir zum Fluss? -Lasst uns spielen! 444 00:30:54,583 --> 00:30:57,541 Ich werde in Aretusa studieren. 445 00:30:58,250 --> 00:30:59,833 In Aretusa, sagst du? 446 00:31:00,875 --> 00:31:04,500 Nach all den Generationen? Unglaublich, es ist wieder offen. 447 00:31:04,583 --> 00:31:05,458 Unglaublich, 448 00:31:05,541 --> 00:31:08,916 dass ich auf denselben Steinen wie Lady Yennefer laufe. 449 00:31:09,000 --> 00:31:11,500 Und alles lerne, was ich kann, über alle. 450 00:31:12,000 --> 00:31:13,708 -Vor allem über… -Ciri. 451 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 Ich erinnere mich. 452 00:31:16,916 --> 00:31:20,875 Ich fühle noch eine Verbindung zu ihr. Verbunden durch… 453 00:31:20,958 --> 00:31:22,625 Das Schicksal. 454 00:31:26,375 --> 00:31:28,166 Geschichten sind sehr mächtig. 455 00:31:29,250 --> 00:31:30,458 Sie verändern uns. 456 00:31:31,750 --> 00:31:32,833 Und wir, 457 00:31:33,458 --> 00:31:34,791 obwohl wir das wissen, 458 00:31:35,500 --> 00:31:38,000 verändern sie auch. 459 00:31:50,375 --> 00:31:51,666 Für dein Studium. 460 00:31:52,625 --> 00:31:54,958 Diesmal musst du es nicht stehlen. 461 00:31:57,583 --> 00:31:59,375 -Ich kann nicht. -Unsinn. 462 00:31:59,458 --> 00:32:02,416 Meine Augen lassen nach. Es braucht ein Zuhause. 463 00:32:02,500 --> 00:32:05,000 Und wer weiß, ob etwas davon wahr ist? 464 00:32:05,958 --> 00:32:06,916 Aber… 465 00:32:07,000 --> 00:32:08,166 Du hast es gesagt. 466 00:32:09,375 --> 00:32:12,416 Wie diese Saga endet, hängt vielleicht von dir ab. 467 00:32:12,500 --> 00:32:14,333 Aber… Wie? 468 00:32:16,333 --> 00:32:17,583 Was wurde aus ihr? 469 00:32:19,250 --> 00:32:20,208 Aus Ciri? 470 00:32:22,000 --> 00:32:24,541 Geralt rettete Meve. Yen jagte Vilgefortz. 471 00:32:24,625 --> 00:32:27,291 Du hast Ciris Geschichte nie zu Ende erzählt. 472 00:32:30,541 --> 00:32:32,791 Da fragst du die falsche Person. 473 00:32:34,791 --> 00:32:37,166 Viel Glück bei der Suche nach dem Schicksal. 474 00:32:48,916 --> 00:32:51,958 Iskra hatte recht. Ciri kam zurück, um sie zu retten. 475 00:32:52,791 --> 00:32:54,125 Aber was geschah dann? 476 00:32:57,416 --> 00:32:59,125 Etwas Neues beginnt. 477 00:33:00,541 --> 00:33:02,333 Aber etwas Altes endet auch. 478 00:33:02,958 --> 00:33:05,166 -Das sind die Ratten! -Bleibt drinnen! 479 00:33:05,250 --> 00:33:06,625 Seht! Ratten! 480 00:33:07,750 --> 00:33:09,958 -Schau, meine Puppe Iskra. -Geht rein! 481 00:33:10,458 --> 00:33:12,250 Geht sofort rein! 482 00:33:12,750 --> 00:33:14,250 -Lyla! -Geht rein! 483 00:33:14,333 --> 00:33:16,250 Komm sofort her! 484 00:33:16,916 --> 00:33:18,875 Wir machen keine Schwierigkeiten. 485 00:33:18,958 --> 00:33:21,583 Wenn ihr euren Mund haltet, solange wir hier sind. 486 00:33:21,666 --> 00:33:23,125 Wo ist der Chimärenkopf? 487 00:33:24,916 --> 00:33:26,875 He! Kein Wort. 488 00:33:28,791 --> 00:33:31,166 Die Ratten sind hier. Geht sofort rein! 489 00:33:34,375 --> 00:33:35,375 Bonhart? 490 00:33:35,958 --> 00:33:38,458 -Leo! -Leo Bonhart, kommt raus! 491 00:33:38,541 --> 00:33:40,208 -Bonhart! -Kommt, Leo! 492 00:33:40,291 --> 00:33:42,625 -Wir wissen, Ihr seid da. -Kommt raus! 493 00:33:43,125 --> 00:33:46,625 -Kennt Ihr uns noch, alter Hund? -Keine Angst. Kommt schon. 494 00:33:49,208 --> 00:33:50,125 Endlich. 495 00:33:51,041 --> 00:33:52,125 Kommt, Leo. 496 00:33:52,708 --> 00:33:53,916 Kommt, Beeilung. 497 00:33:57,583 --> 00:33:59,291 Guten Morgen, kleine Mäuse. 498 00:33:59,375 --> 00:34:00,833 Ich bin… Hast du gerade… 499 00:34:02,291 --> 00:34:03,541 Hör auf! 500 00:34:04,125 --> 00:34:06,166 Wenn wir uns prügeln, dann richtig. 501 00:34:06,250 --> 00:34:08,166 Aber hört erst mein Angebot an. 502 00:34:08,250 --> 00:34:10,916 Wieso lutscht Ihr nicht einfach meine Eier? 503 00:34:14,041 --> 00:34:15,833 Während ich darüber nachdenke… 504 00:34:16,833 --> 00:34:20,833 Hört mein Angebot. Es gibt eine gute Belohnung für euren Tod. 505 00:34:20,916 --> 00:34:24,125 Aber ich bin verpflichtet, euch zu sagen, 506 00:34:24,625 --> 00:34:27,083 dass es eine noch größere Belohnung gibt, 507 00:34:27,166 --> 00:34:28,583 wenn ihr am Leben seid. 508 00:34:28,666 --> 00:34:30,041 Was soll es sein? 509 00:34:30,125 --> 00:34:33,375 Der leichte oder harte Weg? Der leichte tut weniger weh. 510 00:34:33,458 --> 00:34:36,250 Laber nicht und komm runter, dürrer Mistkerl. 511 00:34:36,333 --> 00:34:38,791 Ja! Der harte Weg also! 512 00:34:39,291 --> 00:34:41,000 Eins, zwei, drei, vier, fünf… 513 00:34:43,250 --> 00:34:44,291 Wo ist Falka? 514 00:34:45,041 --> 00:34:47,708 Falka, mit den besonderen Fähigkeiten. Wo ist sie? 515 00:34:48,333 --> 00:34:49,333 Nein? 516 00:34:50,666 --> 00:34:51,791 Versteckt sie sich? 517 00:34:54,250 --> 00:34:55,500 Ich bin gleich unten. 518 00:34:58,458 --> 00:34:59,791 Töten wir den Irren. 519 00:35:03,750 --> 00:35:05,250 Wir sind fast da, Kelpie! 520 00:35:05,750 --> 00:35:06,625 Weiter! 521 00:35:23,208 --> 00:35:25,625 Lasst die Musik beginnen. 522 00:35:38,416 --> 00:35:39,250 Reef! 523 00:35:39,750 --> 00:35:40,583 Komm schon. 524 00:35:40,666 --> 00:35:42,541 Ihr müsst erst an mir vorbei. 525 00:35:43,333 --> 00:35:44,625 Das wird schwierig. 526 00:35:56,916 --> 00:35:58,125 Reef! 527 00:35:58,208 --> 00:35:59,208 Asse! 528 00:35:59,833 --> 00:36:02,166 -Nein! -Kommt, kleine Mäuse. 529 00:36:02,875 --> 00:36:04,333 Denkt an Brehen. 530 00:36:06,458 --> 00:36:10,791 Er würde mehr von euch wollen, oder? Dass ihr nicht wie Hunde sterbt! 531 00:36:10,875 --> 00:36:11,750 Verdammt! 532 00:36:25,791 --> 00:36:27,000 Gis! 533 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 Gis! 534 00:36:41,333 --> 00:36:42,500 Schon gut. 535 00:36:44,291 --> 00:36:46,375 Schon gut. Es ist vorbei. 536 00:36:50,000 --> 00:36:50,833 Kleiner! 537 00:36:51,500 --> 00:36:52,916 Wo ist Falka? 538 00:36:54,708 --> 00:36:57,375 Sag mir, wo sie ist, und ich lasse dich leben. 539 00:36:57,458 --> 00:37:00,541 Wir sind die Ratten der Sümpfe 540 00:37:01,208 --> 00:37:04,541 -Komm. Sie sind alle tot. -Wir sind die Ratten der Sümpfe 541 00:37:04,625 --> 00:37:06,291 Keiner erfährt es. 542 00:37:09,416 --> 00:37:10,291 Was? 543 00:37:28,250 --> 00:37:29,458 Was war das? 544 00:37:31,041 --> 00:37:32,458 Wo ist Falka? 545 00:37:37,416 --> 00:37:38,500 Wo ist 546 00:37:39,958 --> 00:37:41,875 deine besondere kleine Freundin? 547 00:37:48,125 --> 00:37:49,583 Du stirbst, weißt du? 548 00:37:50,166 --> 00:37:51,625 Kommt sie zu dir? 549 00:37:56,500 --> 00:37:59,041 Da ist sie. Ich kann den Satz vervollständigen. 550 00:38:01,375 --> 00:38:02,208 Falka. 551 00:38:02,916 --> 00:38:04,583 Endlich treffen wir uns. 552 00:38:09,291 --> 00:38:10,208 Komm schon her. 553 00:38:27,000 --> 00:38:27,833 Nah dran. 554 00:38:29,291 --> 00:38:32,958 Hätten deine Freunde wie du gekämpft, würden sie vielleicht noch leben. 555 00:38:33,583 --> 00:38:34,458 Ja! 556 00:38:40,833 --> 00:38:42,333 Du stirbst hier gleich, 557 00:38:43,166 --> 00:38:45,125 aber du fürchtest es nicht, oder? 558 00:38:46,125 --> 00:38:48,625 Wer ist diese Falka, 559 00:38:48,708 --> 00:38:50,375 die den Tod nicht fürchtet? 560 00:39:07,875 --> 00:39:10,000 Cirilla… 561 00:39:12,416 --> 00:39:13,666 Tut mir leid. 562 00:39:16,125 --> 00:39:18,375 -Es tut mir so leid. -He. 563 00:39:18,958 --> 00:39:20,750 Mach jetzt bloß nicht schlapp. 564 00:39:22,458 --> 00:39:26,125 Du hast das Können, aber für einen echten Kampf fehlt dir Mut. 565 00:39:27,291 --> 00:39:29,750 So wirst du sterben. 566 00:39:29,833 --> 00:39:34,875 In deiner eigenen Pisse und Scheiße und deinem Blut und deinen Eingeweiden. 567 00:39:42,916 --> 00:39:45,250 Ausruhen ist für die Bösen! 568 00:39:45,333 --> 00:39:47,750 -Du hast gut gekämpft. -Los, komm. 569 00:39:47,833 --> 00:39:49,458 -Ruh dich aus. -Ja. 570 00:40:01,166 --> 00:40:02,208 Wie geht es ihr? 571 00:40:02,916 --> 00:40:04,291 Sie verlor das Kind. 572 00:40:06,250 --> 00:40:08,625 -Wie geht es ihr? -Sie wird sich erholen. 573 00:40:08,708 --> 00:40:09,666 Vollständig. 574 00:40:10,416 --> 00:40:11,791 Reist sie mit Euch? 575 00:40:11,875 --> 00:40:13,625 Solange sie es will. 576 00:40:14,958 --> 00:40:17,583 -Danke. -Wir sollten Euch danken. 577 00:40:18,250 --> 00:40:20,791 Ohne Euch und Eure Freunde wären wir tot. 578 00:40:21,375 --> 00:40:23,041 Oder trügen Schwarz und Gold. 579 00:40:24,750 --> 00:40:27,541 Ihr habt neben mir auch unsere Königin gerettet. 580 00:40:30,541 --> 00:40:32,333 Königin Meve von woher? 581 00:40:33,458 --> 00:40:35,625 Vom Königreich Lyrien und Rivien. 582 00:40:37,083 --> 00:40:40,208 Wer riskiert sein Leben, ohne zu wissen, für wen? 583 00:41:07,375 --> 00:41:09,083 -Ist er das? -Ja, Eure Hoheit. 584 00:41:09,875 --> 00:41:12,541 Erhebt Euch für Königin Meve. 585 00:41:17,708 --> 00:41:18,833 Nein. 586 00:41:19,666 --> 00:41:22,625 Was auch geschieht, sie weichen nie von meiner Seite. 587 00:41:29,375 --> 00:41:31,541 Ihr führtet die Verteidigung der Brücke an? 588 00:41:32,208 --> 00:41:33,333 Richtig. 589 00:41:33,416 --> 00:41:36,208 Obwohl ich es nicht schaffte, meine Männer zu überzeugen? 590 00:41:37,375 --> 00:41:38,875 Es ist einfach passiert. 591 00:41:40,458 --> 00:41:41,708 Einfach passiert? 592 00:41:44,333 --> 00:41:45,166 Ich kenne das. 593 00:41:45,250 --> 00:41:48,375 Ein Mistkerl schlug mir ins Gesicht. Einfach passiert. 594 00:41:49,833 --> 00:41:51,000 Wie heißt Ihr? 595 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 Geralt. 596 00:41:52,875 --> 00:41:54,083 Geralt von woher? 597 00:41:55,375 --> 00:41:56,500 Von nirgendwo. 598 00:41:57,666 --> 00:41:59,041 Das wird nicht reichen. 599 00:42:02,666 --> 00:42:04,458 Sprecht den Eid. Ich bin zahnlos. 600 00:42:09,041 --> 00:42:09,875 Kniet nieder. 601 00:42:13,208 --> 00:42:14,083 Gut. 602 00:42:17,125 --> 00:42:20,333 Für herausragende Tapferkeit im Kampf für eine gerechte Sache 603 00:42:20,416 --> 00:42:21,250 schlage ich, 604 00:42:22,708 --> 00:42:23,583 Meve, 605 00:42:24,083 --> 00:42:27,541 mit der Gnade der Götter und als Königin von Lyrien und Rivien, 606 00:42:27,625 --> 00:42:31,083 mit meiner Macht, meinem Recht und meinen Privilegien Euch zum Ritter. 607 00:42:32,166 --> 00:42:33,125 Ertragt den Schlag. 608 00:42:33,208 --> 00:42:35,708 -Sieh ihn an. -Scheut nicht den Schmerz. 609 00:42:35,791 --> 00:42:39,333 -Auch nicht die Ehre. -Lasst mich. Das ist immer das Beste. 610 00:42:39,833 --> 00:42:43,250 Sagt nicht, woher ihr es wisst, aber er wollte immer Ritter werden. 611 00:42:43,333 --> 00:42:46,666 -Jetzt ist er ein weißer Ritter. -Das war er schon immer. 612 00:42:47,250 --> 00:42:48,916 Genießt den Moment, Tölpel. 613 00:42:49,000 --> 00:42:51,833 Möget Ihr Euch immer daran erinnern, wofür Ihr kämpft 614 00:42:52,791 --> 00:42:54,833 und wen Ihr schwort zu beschützen. 615 00:42:55,416 --> 00:42:59,250 Dient uns treu ergeben, Sir Geralt von Riva, 616 00:42:59,833 --> 00:43:01,916 mit Mut und Tapferkeit, 617 00:43:02,416 --> 00:43:03,916 mit Treue zu mir, 618 00:43:04,583 --> 00:43:06,083 und nur zu mir. 619 00:43:07,750 --> 00:43:09,291 In den Tagen vor uns… 620 00:43:11,791 --> 00:43:13,458 …und den Rest Eures Lebens. 621 00:43:20,750 --> 00:43:21,833 Scheiße. 622 00:43:41,333 --> 00:43:42,291 Mistle? 623 00:43:43,291 --> 00:43:44,291 Mistle? 624 00:43:46,625 --> 00:43:47,833 Eingelegte Ratten. 625 00:43:50,416 --> 00:43:51,250 He. 626 00:43:52,000 --> 00:43:53,375 Sie soll mich sehen. 627 00:43:54,208 --> 00:43:56,125 Sonst landet dein Kopf im Fass. 628 00:43:59,666 --> 00:44:01,375 Nein! 629 00:44:10,333 --> 00:44:11,375 Und der letzte. 630 00:44:17,583 --> 00:44:19,958 Nein! 631 00:44:27,125 --> 00:44:28,666 Es gibt einen Weg, Mylord, 632 00:44:28,750 --> 00:44:31,875 um unseren Pfad zu Ithelines Prophezeiung zu beschleunigen, 633 00:44:31,958 --> 00:44:33,500 aber er ist gefährlich. 634 00:44:33,583 --> 00:44:36,333 Ich habe genug von der Theatralik, Xarthisius. 635 00:44:36,416 --> 00:44:37,541 Zeig ihn mir. 636 00:44:39,875 --> 00:44:42,958 Ein wirklich prächtiges Exemplar für Euch. 637 00:44:44,166 --> 00:44:48,000 Das größte und brutalste, das ich je gesehen habe. 638 00:44:50,708 --> 00:44:51,708 Oh ja. 639 00:44:52,833 --> 00:44:54,250 Sehr gut gemacht. 640 00:44:56,375 --> 00:44:58,666 Du musst jemanden für mich finden. 641 00:44:59,750 --> 00:45:02,791 Jemand, der zwischen mir und meiner Tochter steht. 642 00:45:03,875 --> 00:45:05,041 Meinem Schicksal. 643 00:45:06,208 --> 00:45:08,416 Dessen Wille so stark ist wie meiner. 644 00:45:09,833 --> 00:45:12,458 Ich gebe dir eine Probe von seinem Gestank. 645 00:45:12,541 --> 00:45:13,541 Gib sie mir. 646 00:45:17,000 --> 00:45:17,875 Hier. 647 00:45:20,083 --> 00:45:20,916 Hier. 648 00:45:24,416 --> 00:45:27,291 Finde Geralt von Riva. 649 00:47:00,291 --> 00:47:03,291 Ich traue keinem Menschen Keinem Tier oder Gott 650 00:47:03,375 --> 00:47:05,375 Nur dem Licht des Silberschwerts 651 00:47:05,458 --> 00:47:07,916 Durch Portale und Königreiche zerstört 652 00:47:08,000 --> 00:47:10,500 Ich jage, wo nur Schatten lauern 653 00:47:10,583 --> 00:47:13,333 Keine Krone oder Münze kann überleben 654 00:47:13,416 --> 00:47:16,208 Die einzige Wahrheit Wird im Feuer geschmiedet 655 00:47:18,291 --> 00:47:21,166 Die einzige Wahrheit Wird im Feuer geschmiedet 656 00:47:57,666 --> 00:48:01,166 Untertitel von: Magdalena Brnos