1
00:01:09,291 --> 00:01:11,041
Snälla! Någon!
2
00:01:20,833 --> 00:01:22,041
Geralt?
3
00:01:22,041 --> 00:01:23,000
Ciri?
4
00:01:30,875 --> 00:01:32,416
Var är du, Geralt?
5
00:01:35,833 --> 00:01:36,750
Gudar...
6
00:01:45,291 --> 00:01:46,458
Varför är du här?
7
00:01:51,541 --> 00:01:53,250
Jag letade efter mina vakter.
8
00:01:56,750 --> 00:01:58,583
Jag trodde inte jag skulle se dig igen.
9
00:01:59,625 --> 00:02:00,625
Ja.
10
00:02:01,916 --> 00:02:03,250
Det var planen.
11
00:02:13,500 --> 00:02:14,750
Vad har hänt här?
12
00:02:16,375 --> 00:02:19,250
Fler än Dijkstra och Philippa
hade planer för Thanedd.
13
00:02:19,750 --> 00:02:22,958
Man tror att Vilgefortz konspirerade
med Nilfgaard,
14
00:02:22,958 --> 00:02:25,791
och Emhyr var Emreis
överrumplade Kontinenten.
15
00:02:28,750 --> 00:02:30,416
Det andra kriget har börjat.
16
00:02:35,333 --> 00:02:38,875
Du borde ge dig av. Du behöver inte
stanna och lyssna på mig.
17
00:02:38,875 --> 00:02:40,375
Vi måste få ut dig.
18
00:02:40,375 --> 00:02:44,333
Det finns en gammal jägarstig,
där byn delar sig i Mirthe.
19
00:02:44,333 --> 00:02:46,458
Den tar dig ända till Oxenfurt.
20
00:02:47,000 --> 00:02:49,500
Vänner där har ett gömställe.
Ge dem den.
21
00:02:49,500 --> 00:02:52,000
- Då når du huvudstaden.
- Jag förstår inte.
22
00:02:55,125 --> 00:02:56,041
Planer ändras.
23
00:02:58,125 --> 00:03:00,500
- Följ då med mig.
- Nej.
24
00:03:02,208 --> 00:03:04,666
- Jag måste hitta min familj.
- Jag pratar med min bror.
25
00:03:04,666 --> 00:03:07,458
Jag tar min livränta, allt jag kan.
Säg var jag kan möt...
26
00:03:07,458 --> 00:03:08,958
Du förstår inte.
27
00:03:08,958 --> 00:03:11,208
Kriget som stundar där ute är inget
28
00:03:11,208 --> 00:03:14,875
mot vad Geralt gör mot Kontinenten
för att hitta sin dotter.
29
00:03:15,625 --> 00:03:17,333
Jag vet inte vad som väntar.
30
00:03:23,416 --> 00:03:27,000
Låt mig vara vid din sida.
Bevisa att jag är mer än en mask.
31
00:03:32,791 --> 00:03:33,708
Kanske.
32
00:03:36,708 --> 00:03:39,916
- När jag har hittat Ciri.
- Du måste hitta Geralt först.
33
00:03:41,791 --> 00:03:42,625
Varför?
34
00:03:43,666 --> 00:03:45,375
Jag såg tornet explodera.
35
00:03:47,333 --> 00:03:48,958
Det kändes som en tryckvåg.
36
00:03:50,791 --> 00:03:53,125
Hon kan inte ha överlevt, Riddarsporre.
37
00:03:54,250 --> 00:03:55,291
Jag beklagar.
38
00:04:01,916 --> 00:04:02,791
Häxa!
39
00:04:04,375 --> 00:04:05,291
Trubadur...
40
00:04:10,666 --> 00:04:12,166
Mår du bra? Är du skadad?
41
00:04:13,875 --> 00:04:14,916
Var är Ciri?
42
00:04:15,958 --> 00:04:17,291
Hon sågs vid Tor Lara.
43
00:04:17,291 --> 00:04:20,500
Jag har sökt genom rasmassorna.
Jag hittar henne inte.
44
00:04:21,083 --> 00:04:22,041
Och Geralt?
45
00:04:23,833 --> 00:04:26,833
Triss för honom till Brokilon.
För att läka.
46
00:04:27,916 --> 00:04:29,000
Han kanske dör.
47
00:04:29,625 --> 00:04:30,500
Fan.
48
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Det här är illa.
49
00:04:33,958 --> 00:04:34,958
Det här är illa.
50
00:04:43,500 --> 00:04:46,791
Han behöver en säng.
Hämta rent vatten och tygtrasor.
51
00:04:49,750 --> 00:04:51,000
Hämta rent vatten!
52
00:04:56,250 --> 00:04:58,333
Försiktigt. Han är svårt skadad.
53
00:05:03,875 --> 00:05:04,833
Inte skadad.
54
00:05:06,083 --> 00:05:07,500
Döende, moder Eithne.
55
00:05:08,958 --> 00:05:12,333
- Vem är han?
- En gammal vän. Vi måste hjälpa honom.
56
00:05:12,333 --> 00:05:13,375
Förslösa...
57
00:05:15,333 --> 00:05:16,833
...inte er tid...
58
00:05:20,291 --> 00:05:21,291
...på mig.
59
00:05:21,291 --> 00:05:23,458
Den är inte förslösad, Gwynbleidd.
60
00:05:25,375 --> 00:05:28,083
Din vän trollkvinnan
lämnade det här åt dig.
61
00:05:29,250 --> 00:05:32,833
Jag skulle hälsa dig
att "något där ute väntar på dig."
62
00:05:36,500 --> 00:05:38,791
Cirilla har också varit gäst hos oss.
63
00:05:39,625 --> 00:05:41,083
Hittade hon dig?
64
00:05:41,583 --> 00:05:43,125
Ja.
65
00:05:48,291 --> 00:05:49,958
Men jag tappade bort henne.
66
00:06:08,291 --> 00:06:09,166
Va?
67
00:06:11,416 --> 00:06:12,833
Vad fan hände?
68
00:06:33,166 --> 00:06:34,333
Geralt?
69
00:06:36,666 --> 00:06:37,583
Yennefer?
70
00:06:41,583 --> 00:06:42,541
Röd sand.
71
00:06:47,416 --> 00:06:48,291
Korath.
72
00:06:51,791 --> 00:06:52,708
Lysande.
73
00:07:11,583 --> 00:07:12,416
Nåväl.
74
00:07:14,166 --> 00:07:17,541
Geralt skulle säga åt mig
att dra benet rätt i leden igen,
75
00:07:17,541 --> 00:07:22,458
och troligen muttra nåt om att motgångar
är karaktärsdanande och...
76
00:07:25,208 --> 00:07:26,333
Sen skulle han...
77
00:07:52,791 --> 00:07:53,916
Var är den?
78
00:08:01,708 --> 00:08:03,541
Aldrig vilse, alltid funnen.
79
00:08:09,458 --> 00:08:10,875
[talar alvspråk]
80
00:08:19,916 --> 00:08:21,458
[talar alvspråk]
81
00:08:29,750 --> 00:08:31,625
[talar alvspråk]
82
00:08:42,875 --> 00:08:43,708
Hallå?
83
00:09:33,250 --> 00:09:34,458
Kom igen, Ciri.
84
00:09:35,625 --> 00:09:38,250
Kom igen. Du måste fortsätta.
85
00:10:22,833 --> 00:10:23,791
Hallå?
86
00:10:26,916 --> 00:10:27,833
Hallå?
87
00:10:28,875 --> 00:10:30,291
Vem är du?
88
00:10:55,958 --> 00:10:56,958
Mycket bättre.
89
00:11:25,541 --> 00:11:27,458
Geralt och Yennefer behöver mig.
90
00:11:27,958 --> 00:11:29,625
Jag måste tillbaka till dem.
91
00:11:32,000 --> 00:11:32,875
Då så.
92
00:11:33,666 --> 00:11:35,208
Solen går ner i väster.
93
00:11:37,458 --> 00:11:38,791
Korath ligger i öster.
94
00:11:39,583 --> 00:11:44,000
Om jag går mot den sjunkande solen
rör jag mig västerut,
95
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
mot bergen.
96
00:11:46,541 --> 00:11:48,625
Där finns mat och skydd.
97
00:11:51,166 --> 00:11:52,458
Det låter vettigt.
98
00:12:07,250 --> 00:12:09,750
Och prinsen satt nere vid sjön
99
00:12:13,541 --> 00:12:15,541
Blygdes med sin siren
100
00:12:18,708 --> 00:12:22,125
Jag skulle ha lyssnat
när Näbbmus lärde mig stjärnbilderna.
101
00:12:25,208 --> 00:12:28,500
Här sökte de att enas om
102
00:12:29,250 --> 00:12:31,958
Vems världs som skulle överges
103
00:12:33,583 --> 00:12:37,708
För om du önskar ett paradis
104
00:12:47,708 --> 00:12:50,458
Betänk hur du vill ha
105
00:12:51,375 --> 00:12:52,583
Ditt liv
106
00:12:54,791 --> 00:13:01,458
Och välj det du kan avstå från
107
00:13:12,166 --> 00:13:13,500
De måste vara oroliga.
108
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
De måste vara så oroliga.
109
00:13:17,666 --> 00:13:19,041
Jag måste fortsätta.
110
00:13:20,083 --> 00:13:21,458
Måste bara fortsätta.
111
00:13:33,833 --> 00:13:36,250
Fånga morgondaggen
innan skuggorna faller.
112
00:13:37,208 --> 00:13:38,416
Ha rätt, Coen.
113
00:13:40,958 --> 00:13:42,958
Ja!
114
00:14:26,041 --> 00:14:28,541
Jag har gått åt fel håll hela natten.
115
00:14:33,916 --> 00:14:38,250
Jag tänker inte dö här.
116
00:14:38,250 --> 00:14:40,583
Jag tänker inte dö här!
117
00:14:51,583 --> 00:14:53,583
Jag vet att det är nån där ute!
118
00:14:54,291 --> 00:14:55,250
Visa dig!
119
00:14:55,750 --> 00:14:59,208
Jag ska hitta dig och följa dig
ut ur den här jävla öknen!
120
00:15:09,875 --> 00:15:11,500
Var fan tog du vägen?
121
00:15:12,250 --> 00:15:14,500
Lämna mig inte ensam här ute!
122
00:15:37,583 --> 00:15:39,166
Vatten.
123
00:16:02,375 --> 00:16:03,500
Vad är det här?
124
00:16:40,458 --> 00:16:42,041
Är det dig jag har följt?
125
00:16:44,041 --> 00:16:45,333
Du är en enhörning.
126
00:16:47,958 --> 00:16:51,000
Yennefer sa att ni fanns,
men jag trodde henne inte.
127
00:16:52,541 --> 00:16:53,791
Du räddade mig.
128
00:16:55,541 --> 00:16:58,250
Du är mindre än enhörningarna i böckerna.
129
00:17:05,125 --> 00:17:06,583
Inte röra. Förstått.
130
00:17:15,708 --> 00:17:16,541
Vänta!
131
00:17:17,125 --> 00:17:18,166
Pållen!
132
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
Pållen!
133
00:17:31,125 --> 00:17:32,250
Var blev du av?
134
00:17:35,666 --> 00:17:37,250
Pållen!
135
00:17:40,291 --> 00:17:42,375
Hur ska nån hitta mig nu?
136
00:17:46,208 --> 00:17:47,916
Ingen kommer att hitta mig.
137
00:17:48,500 --> 00:17:49,666
Blir jag galen?
138
00:17:50,250 --> 00:17:51,708
Jag ser ingenting!
139
00:17:54,166 --> 00:17:55,791
Du är för evigt förlorad.
140
00:17:56,416 --> 00:17:58,291
Du kommer att svälta.
141
00:18:07,541 --> 00:18:10,583
Jag håller på att bli galen.
Jag ser enhörningar.
142
00:18:12,291 --> 00:18:13,875
Jag behöver mat för fan!
143
00:18:14,958 --> 00:18:16,458
Jag klarar inte mer.
144
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
Vänta!
145
00:18:32,750 --> 00:18:33,708
Mat!
146
00:18:41,500 --> 00:18:44,250
Så där beter sig
verkligen inte en prinsessa.
147
00:18:58,458 --> 00:19:00,458
- Mor.
- Min Cirilla.
148
00:19:03,791 --> 00:19:05,333
Jag önskar att du var här.
149
00:19:06,458 --> 00:19:10,000
Jag har tänkt så mycket på dig.
Jag har drömt om dig.
150
00:19:14,791 --> 00:19:17,041
- Vi borde fått mer tid ihop.
- Jag vet.
151
00:19:17,541 --> 00:19:21,916
Du har ägnat hela livet
åt att hitta en plats där du hör hemma.
152
00:19:23,291 --> 00:19:24,250
Och ändå...
153
00:19:25,875 --> 00:19:26,875
...står du här.
154
00:19:28,083 --> 00:19:29,833
Övergiven än en gång.
155
00:19:31,541 --> 00:19:32,958
Jag blev inte övergiven.
156
00:19:32,958 --> 00:19:36,875
- Geralt sa att han skulle hitta mig.
- Det är väl aldrig ditt fel?
157
00:19:37,625 --> 00:19:41,416
Dina kära, personerna i ditt liv,
vill bara ditt bästa.
158
00:19:41,416 --> 00:19:43,583
- Men det räcker inte.
- Va?
159
00:19:43,583 --> 00:19:46,583
Spela inte dum, Cirilla.
Du vet det i din själ.
160
00:19:46,583 --> 00:19:47,916
De är min familj.
161
00:19:49,208 --> 00:19:51,750
- De älskar mig.
- Som din far och jag gjorde.
162
00:19:52,833 --> 00:19:55,500
Men du, mitt barn,
163
00:19:56,875 --> 00:19:58,666
är en tung börda att bära.
164
00:19:58,666 --> 00:20:00,125
Varför säger du så här?
165
00:20:00,125 --> 00:20:04,541
Jag kan ana Geralts lättnad
när han såg dig springa in i tornet.
166
00:20:04,541 --> 00:20:08,250
När man tänker efter
är du för mycket för alla.
167
00:20:08,250 --> 00:20:09,791
Nej, du känner inte mig!
168
00:20:11,041 --> 00:20:12,791
Du övergav mig!
169
00:20:12,791 --> 00:20:16,125
Du gick ombord på den där båten
utan att ta mig med dig.
170
00:20:16,625 --> 00:20:17,625
Varför?
171
00:20:29,500 --> 00:20:31,208
Jag ser dig, din lilla jävel!
172
00:20:45,458 --> 00:20:46,750
Jag mår inte så bra.
173
00:20:49,916 --> 00:20:50,958
Övergiven.
174
00:20:51,458 --> 00:20:52,500
Än en gång.
175
00:20:53,791 --> 00:20:56,916
- Geralt och Yennefer behöver mig.
- De överlevde inte.
176
00:20:56,916 --> 00:20:58,375
Vill du höra en saga?
177
00:20:58,375 --> 00:21:00,708
- Du var för mycket.
- De behöver mig.
178
00:21:00,708 --> 00:21:03,708
- Hitta en plats där du hör hemma.
-Vakna, Cirilla!
179
00:21:08,250 --> 00:21:09,625
Vad har du gjort?
180
00:21:14,041 --> 00:21:15,500
En tung börda.
181
00:21:15,916 --> 00:21:19,375
-Övergiven än en gång. Tung börda.
- Vet du inte var du är?
182
00:21:20,083 --> 00:21:21,041
Sträck dig mot den.
183
00:21:28,500 --> 00:21:29,333
Va?
184
00:21:35,625 --> 00:21:36,541
Ett råd.
185
00:21:37,333 --> 00:21:38,791
Ät inte ödlorna.
186
00:21:39,541 --> 00:21:40,541
De är giftiga.
187
00:21:40,541 --> 00:21:41,625
Var är jag?
188
00:21:43,166 --> 00:21:45,291
- Vem är du?
- Bra frågor.
189
00:21:46,166 --> 00:21:49,583
Jag är det förflutna,
och det här är framtiden.
190
00:21:51,000 --> 00:21:53,166
En möjlig framtid i alla fall.
191
00:21:53,666 --> 00:21:56,250
Det är inte första gången
jag ser framtiden.
192
00:21:57,625 --> 00:21:58,833
Var är vi?
193
00:21:58,833 --> 00:22:02,250
Det får du kanske veta.
Det är en möjlighet, som sagt.
194
00:22:02,250 --> 00:22:07,000
Det kan vara en av många framtider.
Allt beror på vad du bestämmer.
195
00:22:07,000 --> 00:22:08,208
Jag blir galen.
196
00:22:08,833 --> 00:22:12,041
Mäktiga kvinnor har kallats galna
sen tidernas gryning.
197
00:22:12,041 --> 00:22:15,916
Skitprat. Det har det alltid varit,
och kommer alltid att vara.
198
00:22:15,916 --> 00:22:18,000
Historien upprepar sig.
199
00:22:18,625 --> 00:22:20,041
Vi har en del gemensamt.
200
00:22:20,041 --> 00:22:24,250
Två galna prinsessor.
Övergivna av dem som skulle skydda oss.
201
00:22:24,250 --> 00:22:26,125
Och lurade av våra familjer.
202
00:22:26,708 --> 00:22:29,958
Din hade i alla fall hyfs nog att dö.
Jag fick döda min.
203
00:22:30,625 --> 00:22:32,083
Dödade du din familj?
204
00:22:32,708 --> 00:22:35,458
Först och främst,
min pappa, misslyckandet.
205
00:22:36,041 --> 00:22:38,833
Helt ärligt, var det systemet
som svek mig mest.
206
00:22:39,375 --> 00:22:43,541
Far var bara en eker i ett hjul
som hade rullat i generationer.
207
00:22:44,708 --> 00:22:49,666
- Kommer det nånsin att ändras?
- Fler bra frågor.
208
00:22:50,375 --> 00:22:54,833
Hur många gånger till
måste historien upprepa sig?
209
00:22:54,833 --> 00:22:56,500
En eker i ett hjul.
210
00:22:59,625 --> 00:23:01,166
Får jag berätta en sak?
211
00:23:04,750 --> 00:23:07,291
Jag tror jag har kraften
att förändra saker.
212
00:23:09,125 --> 00:23:11,625
Du är inte den första som känner så.
213
00:23:13,125 --> 00:23:15,208
Men du, min vän,
214
00:23:16,833 --> 00:23:19,333
du kan bli den sista.
215
00:23:21,125 --> 00:23:22,041
Hallå?
216
00:23:23,250 --> 00:23:24,166
Hallå?
217
00:23:25,166 --> 00:23:26,125
Snälla.
218
00:23:28,416 --> 00:23:29,958
Snälla, överge mig inte.
219
00:24:10,000 --> 00:24:13,208
Jag mår inte så bra, Pållen.
220
00:24:14,083 --> 00:24:16,416
Vesemir kallade det här Stekpannan.
221
00:24:17,708 --> 00:24:19,416
Nu förstår jag varför.
222
00:24:22,375 --> 00:24:23,916
Får jag klappa dig?
223
00:24:25,041 --> 00:24:27,000
Jag måste få veta att du är verklig.
224
00:24:41,708 --> 00:24:44,625
Som du vill. Men vad vill du egentligen?
225
00:24:49,083 --> 00:24:50,541
Du, vänta!
226
00:24:51,750 --> 00:24:53,041
Vart ska du?
227
00:24:54,833 --> 00:24:55,708
Vänta!
228
00:25:08,708 --> 00:25:10,791
Ville du visa mig det här?
229
00:25:13,625 --> 00:25:15,708
Pållen, jag orkar inte fortsätta.
230
00:25:27,875 --> 00:25:28,791
Kaos.
231
00:25:29,458 --> 00:25:30,583
I marken.
232
00:25:31,708 --> 00:25:32,666
Luften.
233
00:25:34,250 --> 00:25:35,291
Vattnet.
234
00:25:35,916 --> 00:25:37,166
Det går en åder här.
235
00:25:52,500 --> 00:25:53,583
Det är på riktigt!
236
00:26:02,333 --> 00:26:05,000
Här, du måste också vara törstig. Drick.
237
00:26:07,208 --> 00:26:09,041
Tack.
238
00:26:34,375 --> 00:26:36,250
Visst, jag kommer.
239
00:26:40,958 --> 00:26:44,541
Har jag berättat om Plotka än?
Du skulle tycka om henne.
240
00:27:25,791 --> 00:27:27,041
Vänta här, min vän.
241
00:27:40,958 --> 00:27:43,083
Här finns uppenbarligen ingen mat.
242
00:27:44,583 --> 00:27:45,833
Motbjudande!
243
00:27:49,500 --> 00:27:50,458
Försvinn.
244
00:27:50,458 --> 00:27:52,958
Jag vet att du bara är en synvilla.
245
00:27:52,958 --> 00:27:56,583
Hur vågar du ta dig ton mot mig?
246
00:28:02,333 --> 00:28:05,125
Lejonungen av Cintra.
247
00:28:05,125 --> 00:28:06,041
Patetisk.
248
00:28:06,041 --> 00:28:08,750
Du finns inte!
249
00:28:08,750 --> 00:28:11,208
- Det vet jag.
- Vet du inte var du är?
250
00:28:11,208 --> 00:28:14,083
Kontinentens största begravningsplats.
251
00:28:16,291 --> 00:28:17,500
Vill du att jag dör?
252
00:28:17,500 --> 00:28:19,541
Jag vill att du
253
00:28:20,416 --> 00:28:23,250
vaknar, för helvete.
254
00:28:23,250 --> 00:28:25,333
Vakna, Cirilla!
255
00:28:26,583 --> 00:28:29,083
Folk fruktar dig.
256
00:28:29,750 --> 00:28:33,291
De vill använda dig för sina egna syften
257
00:28:33,291 --> 00:28:36,291
medan dina kära bleknar bort.
258
00:28:36,291 --> 00:28:38,875
Vad har du gjort
inför det kommande kriget?
259
00:28:38,875 --> 00:28:41,500
Vad har du gjort?
260
00:28:41,500 --> 00:28:43,416
Inget.
261
00:28:43,416 --> 00:28:45,125
Inget!
262
00:28:45,125 --> 00:28:48,166
När döden hämtade mig
var det på mina villkor.
263
00:28:48,166 --> 00:28:52,250
Så gör bra ledare.
De står på sig mot fienden.
264
00:28:52,250 --> 00:28:55,125
Du har gömt dig hela tiden.
265
00:28:55,125 --> 00:28:56,458
Inget har du gjort.
266
00:28:56,458 --> 00:28:59,166
Och nu gömmer du dig i öknen!
267
00:28:59,166 --> 00:29:00,166
- Erkänn!
- Nej!
268
00:29:00,166 --> 00:29:02,333
Du ledde dig själv
269
00:29:02,333 --> 00:29:05,583
och Cintra in i upplösning och glömska.
270
00:29:05,583 --> 00:29:07,625
Du styrdes av hybris och fruktan,
271
00:29:07,625 --> 00:29:11,208
så istället för att hjälpa folk
ledde du dem in våldscykel.
272
00:29:11,208 --> 00:29:13,416
Du lät historien upprepa sig.
273
00:29:14,541 --> 00:29:18,041
Du mördade personer som jag.
274
00:29:19,625 --> 00:29:21,833
Du spillde alvblod.
275
00:29:22,333 --> 00:29:23,333
Mitt blod!
276
00:29:24,208 --> 00:29:25,250
Och varför?
277
00:29:25,750 --> 00:29:28,375
Döden hämtade dig ändå i slutändan.
278
00:29:32,250 --> 00:29:35,041
Det måste finnas ett annat sätt.
279
00:29:35,041 --> 00:29:38,000
Tror du verkligen att nån som du
280
00:29:38,000 --> 00:29:41,541
kan förändra saker
när otaliga andra har misslyckats?
281
00:29:41,541 --> 00:29:44,958
Du kunde inte ens leda en häst
till vatten!
282
00:29:46,791 --> 00:29:47,708
Håll käften!
283
00:29:51,125 --> 00:29:52,333
Helvete!
284
00:29:58,833 --> 00:29:59,916
Ett råd till?
285
00:30:00,625 --> 00:30:02,250
Slå inte näven i stenblock.
286
00:30:03,458 --> 00:30:05,333
Jag undrade om jag skulle få se dig.
287
00:30:05,333 --> 00:30:07,541
- Saknar du mig?
- Jag känner dig inte.
288
00:30:09,333 --> 00:30:12,916
Jag har bara mött mitt undermedvetna
som vill att jag tar livet av mig.
289
00:30:12,916 --> 00:30:17,208
- Hur vet du att jag inte har samma mål?
- Det återstår att se.
290
00:30:23,125 --> 00:30:26,750
Jag kan bli den sista som förändrar saker,
sa du. Vad menade du?
291
00:30:26,750 --> 00:30:29,958
- Du vet att du är mäktig.
- Har vi det också gemensamt?
292
00:30:30,458 --> 00:30:34,625
Jag har alltid dragit till mig vänner.
Jag borde ha blivit drottning.
293
00:30:34,625 --> 00:30:39,541
Men när pappa förvägrade mig
mitt kungliga öde, samlade jag pöbeln.
294
00:30:39,541 --> 00:30:43,208
Med deras hjälp
återtog jag det som var mitt,
295
00:30:43,208 --> 00:30:46,625
på det enda vis som skulle skicka
ett oförglömligt budskap.
296
00:30:46,625 --> 00:30:50,333
- Blod och eld.
- Jag har hört den historien.
297
00:30:50,333 --> 00:30:54,916
Så passande, eftersom de band mig
vid en påle och brände mig levande.
298
00:30:57,750 --> 00:30:58,625
Du är Falka.
299
00:31:02,166 --> 00:31:04,000
Enligt sägnerna är du en demon.
300
00:31:05,333 --> 00:31:07,000
Ett förbannat alvmonster.
301
00:31:07,000 --> 00:31:10,958
Sägner skapade för att få olydiga barn
att göra sina sysslor.
302
00:31:11,458 --> 00:31:14,375
Det lättaste var
att ge mig spetsöron med kniv
303
00:31:14,375 --> 00:31:17,041
och låta mig bli det de anklagade mig för.
304
00:31:17,958 --> 00:31:21,375
- För enkelhets skull.
- Du fyllde hela gator med blod!
305
00:31:21,375 --> 00:31:22,375
Vilkas blod?
306
00:31:23,166 --> 00:31:26,500
De som ville utnyttja mig
eller de som ville döda mig?
307
00:31:26,500 --> 00:31:28,291
Du tror att du är förbannad.
308
00:31:30,000 --> 00:31:32,625
Men vet du vad jag ser
när jag ser på dig?
309
00:31:34,916 --> 00:31:35,750
Vadå?
310
00:31:36,625 --> 00:31:37,666
Ett barn.
311
00:31:38,708 --> 00:31:41,875
Körd genom en köttkvarn
av sin egen familj.
312
00:31:43,833 --> 00:31:46,541
De ljög för dig och gjorde dig sårbar.
313
00:31:48,375 --> 00:31:51,250
De lämnade dig med skam
istället för stolthet.
314
00:31:51,916 --> 00:31:53,958
Självförakt istället för kärlek.
315
00:31:55,416 --> 00:31:57,750
Fruktan istället för acceptans.
316
00:31:57,750 --> 00:32:00,416
Du mördade din far.
Du startade ett uppror.
317
00:32:00,416 --> 00:32:02,166
Men vad ville du egentligen?
318
00:32:02,166 --> 00:32:06,000
Jag ville ha friheten
att känna mitt raseri.
319
00:32:07,041 --> 00:32:10,041
Att sluta skämmas
för det jag inte kunde styra.
320
00:32:10,750 --> 00:32:14,458
Vill du förändra systemet,
prinsessan Cirilla?
321
00:32:17,125 --> 00:32:18,750
Bränn ner det.
322
00:32:59,875 --> 00:33:00,875
Hej.
323
00:33:02,416 --> 00:33:04,833
Jag vet inte hur mycket längre jag orkar.
324
00:33:18,125 --> 00:33:20,250
Jag vet.
325
00:33:20,250 --> 00:33:21,708
Det är inte långt kvar.
326
00:33:38,083 --> 00:33:39,541
Nånting är på tok.
327
00:33:41,333 --> 00:33:42,750
Jag förnimmer nåt.
328
00:33:52,458 --> 00:33:53,583
Jävlar.
329
00:34:08,625 --> 00:34:09,791
Nej!
330
00:34:58,291 --> 00:34:59,250
Pållen.
331
00:35:01,375 --> 00:35:02,875
Låt mig hjälpa dig.
332
00:35:05,416 --> 00:35:07,625
Här, det här hjälper kanske.
333
00:35:10,666 --> 00:35:11,541
Snälla.
334
00:35:27,875 --> 00:35:28,791
Kom nu.
335
00:35:29,625 --> 00:35:31,583
Vi måste vidare för att överleva.
336
00:35:39,458 --> 00:35:42,666
Oroa dig inte. Jag tar hand om dig.
337
00:35:46,083 --> 00:35:47,750
Allting ordnar sig.
338
00:35:55,125 --> 00:35:57,708
Pållen, det kommer att gå bra.
339
00:36:00,875 --> 00:36:02,000
Såja, min vän.
340
00:36:03,958 --> 00:36:06,333
Jag ska se efter nu. Går det bra?
341
00:36:31,000 --> 00:36:33,541
Helvete!
342
00:36:37,791 --> 00:36:39,791
Den här livlösa skithålan!
343
00:36:41,333 --> 00:36:43,833
Tänk att vara en hjälplös prinsessa.
344
00:36:44,666 --> 00:36:46,333
Jag är inte hjälplös.
345
00:36:46,833 --> 00:36:49,291
Det finns inget här att hämta kraft ur.
346
00:36:49,291 --> 00:36:51,833
Sa du inte att magin finns överallt?
347
00:36:59,833 --> 00:37:01,166
Nej. Det är förbjudet.
348
00:37:01,166 --> 00:37:03,958
- Av vem?
- Yennefer sa att det är farligt.
349
00:37:05,375 --> 00:37:09,375
Aretuza har förbjudit det.
Jag har sett vad det gör med folk.
350
00:37:09,375 --> 00:37:13,083
Jag säger bara att det här är nåt gott
du kan ha kraften till.
351
00:37:13,583 --> 00:37:17,458
Annars kommer den här varelsen,
din vän, att dö.
352
00:37:18,041 --> 00:37:19,541
Om du inte hjälper honom.
353
00:37:44,000 --> 00:37:45,416
Ingen har lärt mig hur.
354
00:37:45,416 --> 00:37:49,625
Sträck dig mot den och släpp in elden.
355
00:39:04,083 --> 00:39:05,625
- Vänta!
- Gör det inte.
356
00:39:06,708 --> 00:39:10,166
De som är rädda för det du är,
är dödvikt.
357
00:39:11,333 --> 00:39:13,208
Släpp dem.
358
00:39:17,666 --> 00:39:19,875
Visst känns det fantastiskt?
359
00:39:21,166 --> 00:39:25,333
Och tänk att du har haft den kraften
i dig hela livet.
360
00:39:28,208 --> 00:39:29,458
Det känns lätt.
361
00:39:32,666 --> 00:39:34,208
Det känns bra.
362
00:39:36,000 --> 00:39:36,958
Det är det.
363
00:39:37,958 --> 00:39:39,250
Det är jag bevis för.
364
00:39:40,791 --> 00:39:44,500
När lågorna slickade mitt ansikte
vrålade jag inte.
365
00:39:46,083 --> 00:39:49,500
Jag använde förbannelsen
alla sa att jag förkroppsligade.
366
00:39:50,625 --> 00:39:52,750
Samma som flödar genom dig.
367
00:39:56,250 --> 00:39:58,541
Historien upprepar sig.
368
00:39:59,833 --> 00:40:02,833
Fast det är ingen förbannelse.
Det är en gåva.
369
00:40:03,500 --> 00:40:07,291
En de antingen vill utnyttja dig för
eller förgöra dig för.
370
00:40:08,791 --> 00:40:10,791
De dödade Lara Dorren för den.
371
00:40:11,833 --> 00:40:13,750
Brände mig på bål för den.
372
00:40:15,208 --> 00:40:16,916
Men du, Cirilla...
373
00:40:18,958 --> 00:40:20,041
Du är annorlunda.
374
00:40:22,375 --> 00:40:26,416
Du kommer att förändra allt.
375
00:40:50,625 --> 00:40:53,416
Föraktets tid kommer.
376
00:40:54,500 --> 00:40:58,250
Och sen, till sist,
kan du återta det som är ditt.
377
00:41:00,875 --> 00:41:03,208
Din vrede är rättfärdig.
378
00:41:03,208 --> 00:41:05,708
Din hämnd är rättvisa.
379
00:41:06,416 --> 00:41:09,125
De förtjänar att lida.
Se till att de gör det.
380
00:41:12,375 --> 00:41:14,458
Du blir också sviken av dina kära.
381
00:41:15,833 --> 00:41:16,791
Lurad.
382
00:41:18,416 --> 00:41:20,583
Du är för alltid deras spelpjäs.
383
00:41:24,000 --> 00:41:27,333
Känn ditt raseri, alvblodsbarn.
384
00:41:30,666 --> 00:41:32,625
Njut av frisläppandet.
385
00:41:35,958 --> 00:41:37,250
Du sa det själv.
386
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
Du behöver ingen.
387
00:41:43,458 --> 00:41:45,583
Njut av frisläppandet.
388
00:41:47,708 --> 00:41:49,625
Du är för alltid deras spelpjäs.
389
00:41:53,125 --> 00:41:54,958
Känn ditt raseri.
390
00:41:59,958 --> 00:42:01,250
Jag lämnar dem inte.
391
00:42:02,041 --> 00:42:03,708
De hämmar dig bara.
392
00:42:05,250 --> 00:42:07,166
Det här är din kraft.
393
00:42:07,166 --> 00:42:08,833
Magin finns överallt!
394
00:42:08,833 --> 00:42:10,583
Ditt öde.
395
00:42:13,833 --> 00:42:14,916
Jag vill det inte.
396
00:42:14,916 --> 00:42:17,000
- Du ville...
- Jag vill det inte!
397
00:42:17,000 --> 00:42:19,583
- Det är en profetia!
- Snälla, sluta.
398
00:42:20,458 --> 00:42:22,875
- Gör det inte.
- Jag avsäger mig min kraft.
399
00:42:29,916 --> 00:42:31,625
Ur vägen. Låt mig se.
400
00:42:33,125 --> 00:42:36,041
- Det är hon.
- Hur vet du säkert att det är hon?
401
00:42:36,041 --> 00:42:39,708
Har du sett många askblonda,
grönögda valpar i öknens utkant?
402
00:42:39,708 --> 00:42:41,333
Ditt tasklösa ollon.
403
00:42:41,333 --> 00:42:43,166
Det är flickan han söker.
404
00:42:43,166 --> 00:42:46,625
Du behöver inte vara elak för det.
Ni två, lyft upp henne.
405
00:43:11,791 --> 00:43:13,208
Bära eller brista.
406
00:43:22,333 --> 00:43:24,541
Jag vet att ni är där.
407
00:43:24,541 --> 00:43:28,333
Jag vet också att jag inte är välkommen.
408
00:43:30,375 --> 00:43:32,333
Men min vän är här.
409
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
Vänd tillbaka nu
410
00:43:44,166 --> 00:43:46,083
eller dö i den där gläntan,
411
00:43:46,083 --> 00:43:47,583
fula människa.
412
00:43:48,833 --> 00:43:52,166
Pinnar och sten krossar mina ben,
413
00:43:53,791 --> 00:43:55,791
men ord kan också...
414
00:43:56,500 --> 00:43:57,541
...göra skada.
415
00:43:58,916 --> 00:44:00,208
Jag är Geralts vän.
416
00:44:00,833 --> 00:44:01,875
Vita vargen.
417
00:44:04,041 --> 00:44:05,041
Gwynbleidd.
418
00:44:07,625 --> 00:44:08,625
Snälla.
419
00:44:14,583 --> 00:44:16,250
Då väntar jag på honom här.
420
00:44:29,333 --> 00:44:36,208
Min kärlek för dig tar aldrig slut
421
00:44:38,083 --> 00:44:42,208
Den här blomman
Du lämnade kvar är för evigt
422
00:44:43,541 --> 00:44:48,333
Och kommer aldrig att dö
423
00:44:50,875 --> 00:44:52,291
För du
424
00:44:53,041 --> 00:44:58,083
Min sköna Ettariel
425
00:44:59,833 --> 00:45:02,833
Blomman som tycktes blank av dagg
426
00:45:04,416 --> 00:45:09,708
Hade blötts av tårar
427
00:45:12,250 --> 00:45:17,958
Och förtrollade blommor vissnar aldrig...
428
00:45:22,750 --> 00:45:24,375
Det räcker, bard.
429
00:45:25,916 --> 00:45:27,916
Han behöver dig. Masa inte.
430
00:45:44,166 --> 00:45:45,000
Oj.
431
00:45:46,666 --> 00:45:49,916
Jag väntade mig inte så mycket folk här.
432
00:45:53,625 --> 00:45:57,708
Jag trodde
att ni dryader var exkluderande.
433
00:45:58,708 --> 00:45:59,625
Och...
434
00:46:02,500 --> 00:46:05,750
...en klubb som inte tillät pojkar.
435
00:46:06,875 --> 00:46:08,000
Vad ändrade på det?
436
00:46:10,833 --> 00:46:11,708
Kriget.
437
00:46:14,166 --> 00:46:15,708
Ni ger dem en fristad.
438
00:46:21,333 --> 00:46:22,833
Han mår inte bra.
439
00:46:24,041 --> 00:46:25,000
Geralt!
440
00:46:25,916 --> 00:46:27,000
Är du anständig?
441
00:46:27,791 --> 00:46:28,958
Det är han aldrig.
442
00:46:28,958 --> 00:46:31,833
Jag vet att du hoppar av glädje av...
443
00:46:31,833 --> 00:46:33,208
Jäkl... Fan.
444
00:46:38,083 --> 00:46:39,166
Några nyheter?
445
00:46:41,583 --> 00:46:44,458
Du. Mår du bra?
446
00:46:48,541 --> 00:46:52,166
Jag trodde att Triss hade helat dig,
men ja, jag har nyheter.
447
00:46:52,166 --> 00:46:54,291
Men hur mår du? Kan du gå?
448
00:46:54,291 --> 00:46:58,125
-Är det Yen? Eller Ciri?
- Yen mår bra. Hon klarade sig.
449
00:46:58,125 --> 00:47:00,291
- Inte Ciri?
- Ciri mår bra.
450
00:47:00,291 --> 00:47:02,333
Hon mår bra. Hon är...
451
00:47:06,291 --> 00:47:07,583
Jag är så ledsen.
452
00:47:09,583 --> 00:47:10,916
Ciri är försvunnen.
453
00:47:10,916 --> 00:47:14,583
Yennefer letar efter henne,
men Nilfgaard, de...
454
00:47:15,833 --> 00:47:18,791
Jag åkte från Thanedd
när jag hörde att du var här.
455
00:47:19,291 --> 00:47:21,250
Jag tog mina Sandflöjt-rutter.
456
00:47:23,541 --> 00:47:27,583
Det ligger en by utanför Roggeveen och...
457
00:47:30,041 --> 00:47:32,833
...de jämnade den med marken.
458
00:47:35,541 --> 00:47:37,166
Jag letade efter överlevande,
459
00:47:38,708 --> 00:47:42,625
men de var beredda
att döda alla för att hitta henne.
460
00:47:46,583 --> 00:47:47,916
Det tycks ha fungerat.
461
00:47:48,625 --> 00:47:51,416
Kejsaren har kungjort firandet.
462
00:47:52,625 --> 00:47:54,416
Hon är på väg till Nilfgaard.
463
00:48:07,875 --> 00:48:10,666
Och prinsen satt nere vid sjön
464
00:48:10,666 --> 00:48:13,291
Lycklig med sin siren
465
00:48:16,875 --> 00:48:19,791
Här sökte de att enas om
466
00:48:19,791 --> 00:48:22,791
Vem sin värld skulle överge
467
00:48:25,875 --> 00:48:28,791
Ett hem till havs
468
00:48:28,791 --> 00:48:31,791
Byta mot land
469
00:48:31,791 --> 00:48:35,375
Vem avstår först och när?
470
00:48:36,875 --> 00:48:39,791
För om du önskar ett paradis
471
00:48:39,791 --> 00:48:42,875
Ett liv med din kärlek
472
00:48:42,875 --> 00:48:47,875
Betänk hur du vill ha ditt liv
473
00:48:48,750 --> 00:48:54,375
Och gör en liten uppoffring
474
00:48:55,958 --> 00:48:58,375
Vattnet är vått
Stranden torr
475
00:48:58,375 --> 00:49:02,958
Och där de möts där ligger de
476
00:49:05,458 --> 00:49:08,375
Men var de dväljas skall vet de ej
477
00:49:08,375 --> 00:49:12,750
Tidvattnet är lågt och båda vet
478
00:49:14,875 --> 00:49:17,458
Ett hem till havs
479
00:49:18,041 --> 00:49:20,208
Byta mot land
480
00:49:21,041 --> 00:49:25,291
Vem lämnar sitt hem?
481
00:49:26,166 --> 00:49:28,916
För om du önskar ett paradis
482
00:49:28,916 --> 00:49:32,041
Ett liv med din kärlek
483
00:49:32,041 --> 00:49:37,625
Betänk hur du vill ha ditt liv
484
00:49:37,625 --> 00:49:44,416
Och gör en liten uppoffring
485
00:49:45,708 --> 00:49:48,333
Han beslöt sig vid havets rand
486
00:49:48,333 --> 00:49:51,625
En skymningsröd horisont
487
00:49:56,083 --> 00:49:59,041
Hon hade fått honom att se
488
00:49:59,041 --> 00:50:02,333
Sin plats i sirenens hav
489
00:50:04,708 --> 00:50:07,250
Ett hem till havs
490
00:50:07,250 --> 00:50:10,250
Han vet att det kostar
491
00:50:10,250 --> 00:50:15,000
Att byta fot mot fena
492
00:50:16,375 --> 00:50:19,000
För om du önskar ett paradis
493
00:50:19,000 --> 00:50:22,333
Knuffa din älskling åt rätt håll
494
00:50:22,333 --> 00:50:27,833
Om han sjunker i nattmörkret ner
495
00:50:27,833 --> 00:50:34,291
Ta emot hans uppoffring
496
00:50:34,291 --> 00:50:39,375
Undertexter: Jessika Johansson