1 00:01:09,291 --> 00:01:11,041 Snälla! Någon! 2 00:01:20,833 --> 00:01:22,041 Geralt? 3 00:01:22,041 --> 00:01:23,000 Ciri? 4 00:01:30,875 --> 00:01:32,416 Var är du, Geralt? 5 00:01:35,833 --> 00:01:36,750 Gudar... 6 00:01:45,291 --> 00:01:46,458 Varför är du här? 7 00:01:51,541 --> 00:01:53,250 Jag letade efter mina vakter. 8 00:01:56,750 --> 00:01:58,583 Jag trodde inte jag skulle se dig igen. 9 00:01:59,625 --> 00:02:00,625 Ja. 10 00:02:01,916 --> 00:02:03,250 Det var planen. 11 00:02:13,500 --> 00:02:14,750 Vad har hänt här? 12 00:02:16,375 --> 00:02:19,250 Fler än Dijkstra och Philippa hade planer för Thanedd. 13 00:02:19,750 --> 00:02:22,958 Man tror att Vilgefortz konspirerade med Nilfgaard, 14 00:02:22,958 --> 00:02:25,791 och Emhyr var Emreis överrumplade Kontinenten. 15 00:02:28,750 --> 00:02:30,416 Det andra kriget har börjat. 16 00:02:35,333 --> 00:02:38,875 Du borde ge dig av. Du behöver inte stanna och lyssna på mig. 17 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 Vi måste få ut dig. 18 00:02:40,375 --> 00:02:44,333 Det finns en gammal jägarstig, där byn delar sig i Mirthe. 19 00:02:44,333 --> 00:02:46,458 Den tar dig ända till Oxenfurt. 20 00:02:47,000 --> 00:02:49,500 Vänner där har ett gömställe. Ge dem den. 21 00:02:49,500 --> 00:02:52,000 - Då når du huvudstaden. - Jag förstår inte. 22 00:02:55,125 --> 00:02:56,041 Planer ändras. 23 00:02:58,125 --> 00:03:00,500 - Följ då med mig. - Nej. 24 00:03:02,208 --> 00:03:04,666 - Jag måste hitta min familj. - Jag pratar med min bror. 25 00:03:04,666 --> 00:03:07,458 Jag tar min livränta, allt jag kan. Säg var jag kan möt... 26 00:03:07,458 --> 00:03:08,958 Du förstår inte. 27 00:03:08,958 --> 00:03:11,208 Kriget som stundar där ute är inget 28 00:03:11,208 --> 00:03:14,875 mot vad Geralt gör mot Kontinenten för att hitta sin dotter. 29 00:03:15,625 --> 00:03:17,333 Jag vet inte vad som väntar. 30 00:03:23,416 --> 00:03:27,000 Låt mig vara vid din sida. Bevisa att jag är mer än en mask. 31 00:03:32,791 --> 00:03:33,708 Kanske. 32 00:03:36,708 --> 00:03:39,916 - När jag har hittat Ciri. - Du måste hitta Geralt först. 33 00:03:41,791 --> 00:03:42,625 Varför? 34 00:03:43,666 --> 00:03:45,375 Jag såg tornet explodera. 35 00:03:47,333 --> 00:03:48,958 Det kändes som en tryckvåg. 36 00:03:50,791 --> 00:03:53,125 Hon kan inte ha överlevt, Riddarsporre. 37 00:03:54,250 --> 00:03:55,291 Jag beklagar. 38 00:04:01,916 --> 00:04:02,791 Häxa! 39 00:04:04,375 --> 00:04:05,291 Trubadur... 40 00:04:10,666 --> 00:04:12,166 Mår du bra? Är du skadad? 41 00:04:13,875 --> 00:04:14,916 Var är Ciri? 42 00:04:15,958 --> 00:04:17,291 Hon sågs vid Tor Lara. 43 00:04:17,291 --> 00:04:20,500 Jag har sökt genom rasmassorna. Jag hittar henne inte. 44 00:04:21,083 --> 00:04:22,041 Och Geralt? 45 00:04:23,833 --> 00:04:26,833 Triss för honom till Brokilon. För att läka. 46 00:04:27,916 --> 00:04:29,000 Han kanske dör. 47 00:04:29,625 --> 00:04:30,500 Fan. 48 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Det här är illa. 49 00:04:33,958 --> 00:04:34,958 Det här är illa. 50 00:04:43,500 --> 00:04:46,791 Han behöver en säng. Hämta rent vatten och tygtrasor. 51 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 Hämta rent vatten! 52 00:04:56,250 --> 00:04:58,333 Försiktigt. Han är svårt skadad. 53 00:05:03,875 --> 00:05:04,833 Inte skadad. 54 00:05:06,083 --> 00:05:07,500 Döende, moder Eithne. 55 00:05:08,958 --> 00:05:12,333 - Vem är han? - En gammal vän. Vi måste hjälpa honom. 56 00:05:12,333 --> 00:05:13,375 Förslösa... 57 00:05:15,333 --> 00:05:16,833 ...inte er tid... 58 00:05:20,291 --> 00:05:21,291 ...på mig. 59 00:05:21,291 --> 00:05:23,458 Den är inte förslösad, Gwynbleidd. 60 00:05:25,375 --> 00:05:28,083 Din vän trollkvinnan lämnade det här åt dig. 61 00:05:29,250 --> 00:05:32,833 Jag skulle hälsa dig att "något där ute väntar på dig." 62 00:05:36,500 --> 00:05:38,791 Cirilla har också varit gäst hos oss. 63 00:05:39,625 --> 00:05:41,083 Hittade hon dig? 64 00:05:41,583 --> 00:05:43,125 Ja. 65 00:05:48,291 --> 00:05:49,958 Men jag tappade bort henne. 66 00:06:08,291 --> 00:06:09,166 Va? 67 00:06:11,416 --> 00:06:12,833 Vad fan hände? 68 00:06:33,166 --> 00:06:34,333 Geralt? 69 00:06:36,666 --> 00:06:37,583 Yennefer? 70 00:06:41,583 --> 00:06:42,541 Röd sand. 71 00:06:47,416 --> 00:06:48,291 Korath. 72 00:06:51,791 --> 00:06:52,708 Lysande. 73 00:07:11,583 --> 00:07:12,416 Nåväl. 74 00:07:14,166 --> 00:07:17,541 Geralt skulle säga åt mig att dra benet rätt i leden igen, 75 00:07:17,541 --> 00:07:22,458 och troligen muttra nåt om att motgångar är karaktärsdanande och... 76 00:07:25,208 --> 00:07:26,333 Sen skulle han... 77 00:07:52,791 --> 00:07:53,916 Var är den? 78 00:08:01,708 --> 00:08:03,541 Aldrig vilse, alltid funnen. 79 00:08:09,458 --> 00:08:10,875 [talar alvspråk] 80 00:08:19,916 --> 00:08:21,458 [talar alvspråk] 81 00:08:29,750 --> 00:08:31,625 [talar alvspråk] 82 00:08:42,875 --> 00:08:43,708 Hallå? 83 00:09:33,250 --> 00:09:34,458 Kom igen, Ciri. 84 00:09:35,625 --> 00:09:38,250 Kom igen. Du måste fortsätta. 85 00:10:22,833 --> 00:10:23,791 Hallå? 86 00:10:26,916 --> 00:10:27,833 Hallå? 87 00:10:28,875 --> 00:10:30,291 Vem är du? 88 00:10:55,958 --> 00:10:56,958 Mycket bättre. 89 00:11:25,541 --> 00:11:27,458 Geralt och Yennefer behöver mig. 90 00:11:27,958 --> 00:11:29,625 Jag måste tillbaka till dem. 91 00:11:32,000 --> 00:11:32,875 Då så. 92 00:11:33,666 --> 00:11:35,208 Solen går ner i väster. 93 00:11:37,458 --> 00:11:38,791 Korath ligger i öster. 94 00:11:39,583 --> 00:11:44,000 Om jag går mot den sjunkande solen rör jag mig västerut, 95 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 mot bergen. 96 00:11:46,541 --> 00:11:48,625 Där finns mat och skydd. 97 00:11:51,166 --> 00:11:52,458 Det låter vettigt. 98 00:12:07,250 --> 00:12:09,750 Och prinsen satt nere vid sjön 99 00:12:13,541 --> 00:12:15,541 Blygdes med sin siren 100 00:12:18,708 --> 00:12:22,125 Jag skulle ha lyssnat när Näbbmus lärde mig stjärnbilderna. 101 00:12:25,208 --> 00:12:28,500 Här sökte de att enas om 102 00:12:29,250 --> 00:12:31,958 Vems världs som skulle överges 103 00:12:33,583 --> 00:12:37,708 För om du önskar ett paradis 104 00:12:47,708 --> 00:12:50,458 Betänk hur du vill ha 105 00:12:51,375 --> 00:12:52,583 Ditt liv 106 00:12:54,791 --> 00:13:01,458 Och välj det du kan avstå från 107 00:13:12,166 --> 00:13:13,500 De måste vara oroliga. 108 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 De måste vara så oroliga. 109 00:13:17,666 --> 00:13:19,041 Jag måste fortsätta. 110 00:13:20,083 --> 00:13:21,458 Måste bara fortsätta. 111 00:13:33,833 --> 00:13:36,250 Fånga morgondaggen innan skuggorna faller. 112 00:13:37,208 --> 00:13:38,416 Ha rätt, Coen. 113 00:13:40,958 --> 00:13:42,958 Ja! 114 00:14:26,041 --> 00:14:28,541 Jag har gått åt fel håll hela natten. 115 00:14:33,916 --> 00:14:38,250 Jag tänker inte dö här. 116 00:14:38,250 --> 00:14:40,583 Jag tänker inte dö här! 117 00:14:51,583 --> 00:14:53,583 Jag vet att det är nån där ute! 118 00:14:54,291 --> 00:14:55,250 Visa dig! 119 00:14:55,750 --> 00:14:59,208 Jag ska hitta dig och följa dig ut ur den här jävla öknen! 120 00:15:09,875 --> 00:15:11,500 Var fan tog du vägen? 121 00:15:12,250 --> 00:15:14,500 Lämna mig inte ensam här ute! 122 00:15:37,583 --> 00:15:39,166 Vatten. 123 00:16:02,375 --> 00:16:03,500 Vad är det här? 124 00:16:40,458 --> 00:16:42,041 Är det dig jag har följt? 125 00:16:44,041 --> 00:16:45,333 Du är en enhörning. 126 00:16:47,958 --> 00:16:51,000 Yennefer sa att ni fanns, men jag trodde henne inte. 127 00:16:52,541 --> 00:16:53,791 Du räddade mig. 128 00:16:55,541 --> 00:16:58,250 Du är mindre än enhörningarna i böckerna. 129 00:17:05,125 --> 00:17:06,583 Inte röra. Förstått. 130 00:17:15,708 --> 00:17:16,541 Vänta! 131 00:17:17,125 --> 00:17:18,166 Pållen! 132 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 Pållen! 133 00:17:31,125 --> 00:17:32,250 Var blev du av? 134 00:17:35,666 --> 00:17:37,250 Pållen! 135 00:17:40,291 --> 00:17:42,375 Hur ska nån hitta mig nu? 136 00:17:46,208 --> 00:17:47,916 Ingen kommer att hitta mig. 137 00:17:48,500 --> 00:17:49,666 Blir jag galen? 138 00:17:50,250 --> 00:17:51,708 Jag ser ingenting! 139 00:17:54,166 --> 00:17:55,791 Du är för evigt förlorad. 140 00:17:56,416 --> 00:17:58,291 Du kommer att svälta. 141 00:18:07,541 --> 00:18:10,583 Jag håller på att bli galen. Jag ser enhörningar. 142 00:18:12,291 --> 00:18:13,875 Jag behöver mat för fan! 143 00:18:14,958 --> 00:18:16,458 Jag klarar inte mer. 144 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 Vänta! 145 00:18:32,750 --> 00:18:33,708 Mat! 146 00:18:41,500 --> 00:18:44,250 Så där beter sig verkligen inte en prinsessa. 147 00:18:58,458 --> 00:19:00,458 - Mor. - Min Cirilla. 148 00:19:03,791 --> 00:19:05,333 Jag önskar att du var här. 149 00:19:06,458 --> 00:19:10,000 Jag har tänkt så mycket på dig. Jag har drömt om dig. 150 00:19:14,791 --> 00:19:17,041 - Vi borde fått mer tid ihop. - Jag vet. 151 00:19:17,541 --> 00:19:21,916 Du har ägnat hela livet åt att hitta en plats där du hör hemma. 152 00:19:23,291 --> 00:19:24,250 Och ändå... 153 00:19:25,875 --> 00:19:26,875 ...står du här. 154 00:19:28,083 --> 00:19:29,833 Övergiven än en gång. 155 00:19:31,541 --> 00:19:32,958 Jag blev inte övergiven. 156 00:19:32,958 --> 00:19:36,875 - Geralt sa att han skulle hitta mig. - Det är väl aldrig ditt fel? 157 00:19:37,625 --> 00:19:41,416 Dina kära, personerna i ditt liv, vill bara ditt bästa. 158 00:19:41,416 --> 00:19:43,583 - Men det räcker inte. - Va? 159 00:19:43,583 --> 00:19:46,583 Spela inte dum, Cirilla. Du vet det i din själ. 160 00:19:46,583 --> 00:19:47,916 De är min familj. 161 00:19:49,208 --> 00:19:51,750 - De älskar mig. - Som din far och jag gjorde. 162 00:19:52,833 --> 00:19:55,500 Men du, mitt barn, 163 00:19:56,875 --> 00:19:58,666 är en tung börda att bära. 164 00:19:58,666 --> 00:20:00,125 Varför säger du så här? 165 00:20:00,125 --> 00:20:04,541 Jag kan ana Geralts lättnad när han såg dig springa in i tornet. 166 00:20:04,541 --> 00:20:08,250 När man tänker efter är du för mycket för alla. 167 00:20:08,250 --> 00:20:09,791 Nej, du känner inte mig! 168 00:20:11,041 --> 00:20:12,791 Du övergav mig! 169 00:20:12,791 --> 00:20:16,125 Du gick ombord på den där båten utan att ta mig med dig. 170 00:20:16,625 --> 00:20:17,625 Varför? 171 00:20:29,500 --> 00:20:31,208 Jag ser dig, din lilla jävel! 172 00:20:45,458 --> 00:20:46,750 Jag mår inte så bra. 173 00:20:49,916 --> 00:20:50,958 Övergiven. 174 00:20:51,458 --> 00:20:52,500 Än en gång. 175 00:20:53,791 --> 00:20:56,916 - Geralt och Yennefer behöver mig. - De överlevde inte. 176 00:20:56,916 --> 00:20:58,375 Vill du höra en saga? 177 00:20:58,375 --> 00:21:00,708 - Du var för mycket. - De behöver mig. 178 00:21:00,708 --> 00:21:03,708 - Hitta en plats där du hör hemma. -Vakna, Cirilla! 179 00:21:08,250 --> 00:21:09,625 Vad har du gjort? 180 00:21:14,041 --> 00:21:15,500 En tung börda. 181 00:21:15,916 --> 00:21:19,375 -Övergiven än en gång. Tung börda. - Vet du inte var du är? 182 00:21:20,083 --> 00:21:21,041 Sträck dig mot den. 183 00:21:28,500 --> 00:21:29,333 Va? 184 00:21:35,625 --> 00:21:36,541 Ett råd. 185 00:21:37,333 --> 00:21:38,791 Ät inte ödlorna. 186 00:21:39,541 --> 00:21:40,541 De är giftiga. 187 00:21:40,541 --> 00:21:41,625 Var är jag? 188 00:21:43,166 --> 00:21:45,291 - Vem är du? - Bra frågor. 189 00:21:46,166 --> 00:21:49,583 Jag är det förflutna, och det här är framtiden. 190 00:21:51,000 --> 00:21:53,166 En möjlig framtid i alla fall. 191 00:21:53,666 --> 00:21:56,250 Det är inte första gången jag ser framtiden. 192 00:21:57,625 --> 00:21:58,833 Var är vi? 193 00:21:58,833 --> 00:22:02,250 Det får du kanske veta. Det är en möjlighet, som sagt. 194 00:22:02,250 --> 00:22:07,000 Det kan vara en av många framtider. Allt beror på vad du bestämmer. 195 00:22:07,000 --> 00:22:08,208 Jag blir galen. 196 00:22:08,833 --> 00:22:12,041 Mäktiga kvinnor har kallats galna sen tidernas gryning. 197 00:22:12,041 --> 00:22:15,916 Skitprat. Det har det alltid varit, och kommer alltid att vara. 198 00:22:15,916 --> 00:22:18,000 Historien upprepar sig. 199 00:22:18,625 --> 00:22:20,041 Vi har en del gemensamt. 200 00:22:20,041 --> 00:22:24,250 Två galna prinsessor. Övergivna av dem som skulle skydda oss. 201 00:22:24,250 --> 00:22:26,125 Och lurade av våra familjer. 202 00:22:26,708 --> 00:22:29,958 Din hade i alla fall hyfs nog att dö. Jag fick döda min. 203 00:22:30,625 --> 00:22:32,083 Dödade du din familj? 204 00:22:32,708 --> 00:22:35,458 Först och främst, min pappa, misslyckandet. 205 00:22:36,041 --> 00:22:38,833 Helt ärligt, var det systemet som svek mig mest. 206 00:22:39,375 --> 00:22:43,541 Far var bara en eker i ett hjul som hade rullat i generationer. 207 00:22:44,708 --> 00:22:49,666 - Kommer det nånsin att ändras? - Fler bra frågor. 208 00:22:50,375 --> 00:22:54,833 Hur många gånger till måste historien upprepa sig? 209 00:22:54,833 --> 00:22:56,500 En eker i ett hjul. 210 00:22:59,625 --> 00:23:01,166 Får jag berätta en sak? 211 00:23:04,750 --> 00:23:07,291 Jag tror jag har kraften att förändra saker. 212 00:23:09,125 --> 00:23:11,625 Du är inte den första som känner så. 213 00:23:13,125 --> 00:23:15,208 Men du, min vän, 214 00:23:16,833 --> 00:23:19,333 du kan bli den sista. 215 00:23:21,125 --> 00:23:22,041 Hallå? 216 00:23:23,250 --> 00:23:24,166 Hallå? 217 00:23:25,166 --> 00:23:26,125 Snälla. 218 00:23:28,416 --> 00:23:29,958 Snälla, överge mig inte. 219 00:24:10,000 --> 00:24:13,208 Jag mår inte så bra, Pållen. 220 00:24:14,083 --> 00:24:16,416 Vesemir kallade det här Stekpannan. 221 00:24:17,708 --> 00:24:19,416 Nu förstår jag varför. 222 00:24:22,375 --> 00:24:23,916 Får jag klappa dig? 223 00:24:25,041 --> 00:24:27,000 Jag måste få veta att du är verklig. 224 00:24:41,708 --> 00:24:44,625 Som du vill. Men vad vill du egentligen? 225 00:24:49,083 --> 00:24:50,541 Du, vänta! 226 00:24:51,750 --> 00:24:53,041 Vart ska du? 227 00:24:54,833 --> 00:24:55,708 Vänta! 228 00:25:08,708 --> 00:25:10,791 Ville du visa mig det här? 229 00:25:13,625 --> 00:25:15,708 Pållen, jag orkar inte fortsätta. 230 00:25:27,875 --> 00:25:28,791 Kaos. 231 00:25:29,458 --> 00:25:30,583 I marken. 232 00:25:31,708 --> 00:25:32,666 Luften. 233 00:25:34,250 --> 00:25:35,291 Vattnet. 234 00:25:35,916 --> 00:25:37,166 Det går en åder här. 235 00:25:52,500 --> 00:25:53,583 Det är på riktigt! 236 00:26:02,333 --> 00:26:05,000 Här, du måste också vara törstig. Drick. 237 00:26:07,208 --> 00:26:09,041 Tack. 238 00:26:34,375 --> 00:26:36,250 Visst, jag kommer. 239 00:26:40,958 --> 00:26:44,541 Har jag berättat om Plotka än? Du skulle tycka om henne. 240 00:27:25,791 --> 00:27:27,041 Vänta här, min vän. 241 00:27:40,958 --> 00:27:43,083 Här finns uppenbarligen ingen mat. 242 00:27:44,583 --> 00:27:45,833 Motbjudande! 243 00:27:49,500 --> 00:27:50,458 Försvinn. 244 00:27:50,458 --> 00:27:52,958 Jag vet att du bara är en synvilla. 245 00:27:52,958 --> 00:27:56,583 Hur vågar du ta dig ton mot mig? 246 00:28:02,333 --> 00:28:05,125 Lejonungen av Cintra. 247 00:28:05,125 --> 00:28:06,041 Patetisk. 248 00:28:06,041 --> 00:28:08,750 Du finns inte! 249 00:28:08,750 --> 00:28:11,208 - Det vet jag. - Vet du inte var du är? 250 00:28:11,208 --> 00:28:14,083 Kontinentens största begravningsplats. 251 00:28:16,291 --> 00:28:17,500 Vill du att jag dör? 252 00:28:17,500 --> 00:28:19,541 Jag vill att du 253 00:28:20,416 --> 00:28:23,250 vaknar, för helvete. 254 00:28:23,250 --> 00:28:25,333 Vakna, Cirilla! 255 00:28:26,583 --> 00:28:29,083 Folk fruktar dig. 256 00:28:29,750 --> 00:28:33,291 De vill använda dig för sina egna syften 257 00:28:33,291 --> 00:28:36,291 medan dina kära bleknar bort. 258 00:28:36,291 --> 00:28:38,875 Vad har du gjort inför det kommande kriget? 259 00:28:38,875 --> 00:28:41,500 Vad har du gjort? 260 00:28:41,500 --> 00:28:43,416 Inget. 261 00:28:43,416 --> 00:28:45,125 Inget! 262 00:28:45,125 --> 00:28:48,166 När döden hämtade mig var det på mina villkor. 263 00:28:48,166 --> 00:28:52,250 Så gör bra ledare. De står på sig mot fienden. 264 00:28:52,250 --> 00:28:55,125 Du har gömt dig hela tiden. 265 00:28:55,125 --> 00:28:56,458 Inget har du gjort. 266 00:28:56,458 --> 00:28:59,166 Och nu gömmer du dig i öknen! 267 00:28:59,166 --> 00:29:00,166 - Erkänn! - Nej! 268 00:29:00,166 --> 00:29:02,333 Du ledde dig själv 269 00:29:02,333 --> 00:29:05,583 och Cintra in i upplösning och glömska. 270 00:29:05,583 --> 00:29:07,625 Du styrdes av hybris och fruktan, 271 00:29:07,625 --> 00:29:11,208 så istället för att hjälpa folk ledde du dem in våldscykel. 272 00:29:11,208 --> 00:29:13,416 Du lät historien upprepa sig. 273 00:29:14,541 --> 00:29:18,041 Du mördade personer som jag. 274 00:29:19,625 --> 00:29:21,833 Du spillde alvblod. 275 00:29:22,333 --> 00:29:23,333 Mitt blod! 276 00:29:24,208 --> 00:29:25,250 Och varför? 277 00:29:25,750 --> 00:29:28,375 Döden hämtade dig ändå i slutändan. 278 00:29:32,250 --> 00:29:35,041 Det måste finnas ett annat sätt. 279 00:29:35,041 --> 00:29:38,000 Tror du verkligen att nån som du 280 00:29:38,000 --> 00:29:41,541 kan förändra saker när otaliga andra har misslyckats? 281 00:29:41,541 --> 00:29:44,958 Du kunde inte ens leda en häst till vatten! 282 00:29:46,791 --> 00:29:47,708 Håll käften! 283 00:29:51,125 --> 00:29:52,333 Helvete! 284 00:29:58,833 --> 00:29:59,916 Ett råd till? 285 00:30:00,625 --> 00:30:02,250 Slå inte näven i stenblock. 286 00:30:03,458 --> 00:30:05,333 Jag undrade om jag skulle få se dig. 287 00:30:05,333 --> 00:30:07,541 - Saknar du mig? - Jag känner dig inte. 288 00:30:09,333 --> 00:30:12,916 Jag har bara mött mitt undermedvetna som vill att jag tar livet av mig. 289 00:30:12,916 --> 00:30:17,208 - Hur vet du att jag inte har samma mål? - Det återstår att se. 290 00:30:23,125 --> 00:30:26,750 Jag kan bli den sista som förändrar saker, sa du. Vad menade du? 291 00:30:26,750 --> 00:30:29,958 - Du vet att du är mäktig. - Har vi det också gemensamt? 292 00:30:30,458 --> 00:30:34,625 Jag har alltid dragit till mig vänner. Jag borde ha blivit drottning. 293 00:30:34,625 --> 00:30:39,541 Men när pappa förvägrade mig mitt kungliga öde, samlade jag pöbeln. 294 00:30:39,541 --> 00:30:43,208 Med deras hjälp återtog jag det som var mitt, 295 00:30:43,208 --> 00:30:46,625 på det enda vis som skulle skicka ett oförglömligt budskap. 296 00:30:46,625 --> 00:30:50,333 - Blod och eld. - Jag har hört den historien. 297 00:30:50,333 --> 00:30:54,916 Så passande, eftersom de band mig vid en påle och brände mig levande. 298 00:30:57,750 --> 00:30:58,625 Du är Falka. 299 00:31:02,166 --> 00:31:04,000 Enligt sägnerna är du en demon. 300 00:31:05,333 --> 00:31:07,000 Ett förbannat alvmonster. 301 00:31:07,000 --> 00:31:10,958 Sägner skapade för att få olydiga barn att göra sina sysslor. 302 00:31:11,458 --> 00:31:14,375 Det lättaste var att ge mig spetsöron med kniv 303 00:31:14,375 --> 00:31:17,041 och låta mig bli det de anklagade mig för. 304 00:31:17,958 --> 00:31:21,375 - För enkelhets skull. - Du fyllde hela gator med blod! 305 00:31:21,375 --> 00:31:22,375 Vilkas blod? 306 00:31:23,166 --> 00:31:26,500 De som ville utnyttja mig eller de som ville döda mig? 307 00:31:26,500 --> 00:31:28,291 Du tror att du är förbannad. 308 00:31:30,000 --> 00:31:32,625 Men vet du vad jag ser när jag ser på dig? 309 00:31:34,916 --> 00:31:35,750 Vadå? 310 00:31:36,625 --> 00:31:37,666 Ett barn. 311 00:31:38,708 --> 00:31:41,875 Körd genom en köttkvarn av sin egen familj. 312 00:31:43,833 --> 00:31:46,541 De ljög för dig och gjorde dig sårbar. 313 00:31:48,375 --> 00:31:51,250 De lämnade dig med skam istället för stolthet. 314 00:31:51,916 --> 00:31:53,958 Självförakt istället för kärlek. 315 00:31:55,416 --> 00:31:57,750 Fruktan istället för acceptans. 316 00:31:57,750 --> 00:32:00,416 Du mördade din far. Du startade ett uppror. 317 00:32:00,416 --> 00:32:02,166 Men vad ville du egentligen? 318 00:32:02,166 --> 00:32:06,000 Jag ville ha friheten att känna mitt raseri. 319 00:32:07,041 --> 00:32:10,041 Att sluta skämmas för det jag inte kunde styra. 320 00:32:10,750 --> 00:32:14,458 Vill du förändra systemet, prinsessan Cirilla? 321 00:32:17,125 --> 00:32:18,750 Bränn ner det. 322 00:32:59,875 --> 00:33:00,875 Hej. 323 00:33:02,416 --> 00:33:04,833 Jag vet inte hur mycket längre jag orkar. 324 00:33:18,125 --> 00:33:20,250 Jag vet. 325 00:33:20,250 --> 00:33:21,708 Det är inte långt kvar. 326 00:33:38,083 --> 00:33:39,541 Nånting är på tok. 327 00:33:41,333 --> 00:33:42,750 Jag förnimmer nåt. 328 00:33:52,458 --> 00:33:53,583 Jävlar. 329 00:34:08,625 --> 00:34:09,791 Nej! 330 00:34:58,291 --> 00:34:59,250 Pållen. 331 00:35:01,375 --> 00:35:02,875 Låt mig hjälpa dig. 332 00:35:05,416 --> 00:35:07,625 Här, det här hjälper kanske. 333 00:35:10,666 --> 00:35:11,541 Snälla. 334 00:35:27,875 --> 00:35:28,791 Kom nu. 335 00:35:29,625 --> 00:35:31,583 Vi måste vidare för att överleva. 336 00:35:39,458 --> 00:35:42,666 Oroa dig inte. Jag tar hand om dig. 337 00:35:46,083 --> 00:35:47,750 Allting ordnar sig. 338 00:35:55,125 --> 00:35:57,708 Pållen, det kommer att gå bra. 339 00:36:00,875 --> 00:36:02,000 Såja, min vän. 340 00:36:03,958 --> 00:36:06,333 Jag ska se efter nu. Går det bra? 341 00:36:31,000 --> 00:36:33,541 Helvete! 342 00:36:37,791 --> 00:36:39,791 Den här livlösa skithålan! 343 00:36:41,333 --> 00:36:43,833 Tänk att vara en hjälplös prinsessa. 344 00:36:44,666 --> 00:36:46,333 Jag är inte hjälplös. 345 00:36:46,833 --> 00:36:49,291 Det finns inget här att hämta kraft ur. 346 00:36:49,291 --> 00:36:51,833 Sa du inte att magin finns överallt? 347 00:36:59,833 --> 00:37:01,166 Nej. Det är förbjudet. 348 00:37:01,166 --> 00:37:03,958 - Av vem? - Yennefer sa att det är farligt. 349 00:37:05,375 --> 00:37:09,375 Aretuza har förbjudit det. Jag har sett vad det gör med folk. 350 00:37:09,375 --> 00:37:13,083 Jag säger bara att det här är nåt gott du kan ha kraften till. 351 00:37:13,583 --> 00:37:17,458 Annars kommer den här varelsen, din vän, att dö. 352 00:37:18,041 --> 00:37:19,541 Om du inte hjälper honom. 353 00:37:44,000 --> 00:37:45,416 Ingen har lärt mig hur. 354 00:37:45,416 --> 00:37:49,625 Sträck dig mot den och släpp in elden. 355 00:39:04,083 --> 00:39:05,625 - Vänta! - Gör det inte. 356 00:39:06,708 --> 00:39:10,166 De som är rädda för det du är, är dödvikt. 357 00:39:11,333 --> 00:39:13,208 Släpp dem. 358 00:39:17,666 --> 00:39:19,875 Visst känns det fantastiskt? 359 00:39:21,166 --> 00:39:25,333 Och tänk att du har haft den kraften i dig hela livet. 360 00:39:28,208 --> 00:39:29,458 Det känns lätt. 361 00:39:32,666 --> 00:39:34,208 Det känns bra. 362 00:39:36,000 --> 00:39:36,958 Det är det. 363 00:39:37,958 --> 00:39:39,250 Det är jag bevis för. 364 00:39:40,791 --> 00:39:44,500 När lågorna slickade mitt ansikte vrålade jag inte. 365 00:39:46,083 --> 00:39:49,500 Jag använde förbannelsen alla sa att jag förkroppsligade. 366 00:39:50,625 --> 00:39:52,750 Samma som flödar genom dig. 367 00:39:56,250 --> 00:39:58,541 Historien upprepar sig. 368 00:39:59,833 --> 00:40:02,833 Fast det är ingen förbannelse. Det är en gåva. 369 00:40:03,500 --> 00:40:07,291 En de antingen vill utnyttja dig för eller förgöra dig för. 370 00:40:08,791 --> 00:40:10,791 De dödade Lara Dorren för den. 371 00:40:11,833 --> 00:40:13,750 Brände mig på bål för den. 372 00:40:15,208 --> 00:40:16,916 Men du, Cirilla... 373 00:40:18,958 --> 00:40:20,041 Du är annorlunda. 374 00:40:22,375 --> 00:40:26,416 Du kommer att förändra allt. 375 00:40:50,625 --> 00:40:53,416 Föraktets tid kommer. 376 00:40:54,500 --> 00:40:58,250 Och sen, till sist, kan du återta det som är ditt. 377 00:41:00,875 --> 00:41:03,208 Din vrede är rättfärdig. 378 00:41:03,208 --> 00:41:05,708 Din hämnd är rättvisa. 379 00:41:06,416 --> 00:41:09,125 De förtjänar att lida. Se till att de gör det. 380 00:41:12,375 --> 00:41:14,458 Du blir också sviken av dina kära. 381 00:41:15,833 --> 00:41:16,791 Lurad. 382 00:41:18,416 --> 00:41:20,583 Du är för alltid deras spelpjäs. 383 00:41:24,000 --> 00:41:27,333 Känn ditt raseri, alvblodsbarn. 384 00:41:30,666 --> 00:41:32,625 Njut av frisläppandet. 385 00:41:35,958 --> 00:41:37,250 Du sa det själv. 386 00:41:38,833 --> 00:41:41,000 Du behöver ingen. 387 00:41:43,458 --> 00:41:45,583 Njut av frisläppandet. 388 00:41:47,708 --> 00:41:49,625 Du är för alltid deras spelpjäs. 389 00:41:53,125 --> 00:41:54,958 Känn ditt raseri. 390 00:41:59,958 --> 00:42:01,250 Jag lämnar dem inte. 391 00:42:02,041 --> 00:42:03,708 De hämmar dig bara. 392 00:42:05,250 --> 00:42:07,166 Det här är din kraft. 393 00:42:07,166 --> 00:42:08,833 Magin finns överallt! 394 00:42:08,833 --> 00:42:10,583 Ditt öde. 395 00:42:13,833 --> 00:42:14,916 Jag vill det inte. 396 00:42:14,916 --> 00:42:17,000 - Du ville... - Jag vill det inte! 397 00:42:17,000 --> 00:42:19,583 - Det är en profetia! - Snälla, sluta. 398 00:42:20,458 --> 00:42:22,875 - Gör det inte. - Jag avsäger mig min kraft. 399 00:42:29,916 --> 00:42:31,625 Ur vägen. Låt mig se. 400 00:42:33,125 --> 00:42:36,041 - Det är hon. - Hur vet du säkert att det är hon? 401 00:42:36,041 --> 00:42:39,708 Har du sett många askblonda, grönögda valpar i öknens utkant? 402 00:42:39,708 --> 00:42:41,333 Ditt tasklösa ollon. 403 00:42:41,333 --> 00:42:43,166 Det är flickan han söker. 404 00:42:43,166 --> 00:42:46,625 Du behöver inte vara elak för det. Ni två, lyft upp henne. 405 00:43:11,791 --> 00:43:13,208 Bära eller brista. 406 00:43:22,333 --> 00:43:24,541 Jag vet att ni är där. 407 00:43:24,541 --> 00:43:28,333 Jag vet också att jag inte är välkommen. 408 00:43:30,375 --> 00:43:32,333 Men min vän är här. 409 00:43:42,708 --> 00:43:44,166 Vänd tillbaka nu 410 00:43:44,166 --> 00:43:46,083 eller dö i den där gläntan, 411 00:43:46,083 --> 00:43:47,583 fula människa. 412 00:43:48,833 --> 00:43:52,166 Pinnar och sten krossar mina ben, 413 00:43:53,791 --> 00:43:55,791 men ord kan också... 414 00:43:56,500 --> 00:43:57,541 ...göra skada. 415 00:43:58,916 --> 00:44:00,208 Jag är Geralts vän. 416 00:44:00,833 --> 00:44:01,875 Vita vargen. 417 00:44:04,041 --> 00:44:05,041 Gwynbleidd. 418 00:44:07,625 --> 00:44:08,625 Snälla. 419 00:44:14,583 --> 00:44:16,250 Då väntar jag på honom här. 420 00:44:29,333 --> 00:44:36,208 Min kärlek för dig tar aldrig slut 421 00:44:38,083 --> 00:44:42,208 Den här blomman Du lämnade kvar är för evigt 422 00:44:43,541 --> 00:44:48,333 Och kommer aldrig att dö 423 00:44:50,875 --> 00:44:52,291 För du 424 00:44:53,041 --> 00:44:58,083 Min sköna Ettariel 425 00:44:59,833 --> 00:45:02,833 Blomman som tycktes blank av dagg 426 00:45:04,416 --> 00:45:09,708 Hade blötts av tårar 427 00:45:12,250 --> 00:45:17,958 Och förtrollade blommor vissnar aldrig... 428 00:45:22,750 --> 00:45:24,375 Det räcker, bard. 429 00:45:25,916 --> 00:45:27,916 Han behöver dig. Masa inte. 430 00:45:44,166 --> 00:45:45,000 Oj. 431 00:45:46,666 --> 00:45:49,916 Jag väntade mig inte så mycket folk här. 432 00:45:53,625 --> 00:45:57,708 Jag trodde att ni dryader var exkluderande. 433 00:45:58,708 --> 00:45:59,625 Och... 434 00:46:02,500 --> 00:46:05,750 ...en klubb som inte tillät pojkar. 435 00:46:06,875 --> 00:46:08,000 Vad ändrade på det? 436 00:46:10,833 --> 00:46:11,708 Kriget. 437 00:46:14,166 --> 00:46:15,708 Ni ger dem en fristad. 438 00:46:21,333 --> 00:46:22,833 Han mår inte bra. 439 00:46:24,041 --> 00:46:25,000 Geralt! 440 00:46:25,916 --> 00:46:27,000 Är du anständig? 441 00:46:27,791 --> 00:46:28,958 Det är han aldrig. 442 00:46:28,958 --> 00:46:31,833 Jag vet att du hoppar av glädje av... 443 00:46:31,833 --> 00:46:33,208 Jäkl... Fan. 444 00:46:38,083 --> 00:46:39,166 Några nyheter? 445 00:46:41,583 --> 00:46:44,458 Du. Mår du bra? 446 00:46:48,541 --> 00:46:52,166 Jag trodde att Triss hade helat dig, men ja, jag har nyheter. 447 00:46:52,166 --> 00:46:54,291 Men hur mår du? Kan du gå? 448 00:46:54,291 --> 00:46:58,125 -Är det Yen? Eller Ciri? - Yen mår bra. Hon klarade sig. 449 00:46:58,125 --> 00:47:00,291 - Inte Ciri? - Ciri mår bra. 450 00:47:00,291 --> 00:47:02,333 Hon mår bra. Hon är... 451 00:47:06,291 --> 00:47:07,583 Jag är så ledsen. 452 00:47:09,583 --> 00:47:10,916 Ciri är försvunnen. 453 00:47:10,916 --> 00:47:14,583 Yennefer letar efter henne, men Nilfgaard, de... 454 00:47:15,833 --> 00:47:18,791 Jag åkte från Thanedd när jag hörde att du var här. 455 00:47:19,291 --> 00:47:21,250 Jag tog mina Sandflöjt-rutter. 456 00:47:23,541 --> 00:47:27,583 Det ligger en by utanför Roggeveen och... 457 00:47:30,041 --> 00:47:32,833 ...de jämnade den med marken. 458 00:47:35,541 --> 00:47:37,166 Jag letade efter överlevande, 459 00:47:38,708 --> 00:47:42,625 men de var beredda att döda alla för att hitta henne. 460 00:47:46,583 --> 00:47:47,916 Det tycks ha fungerat. 461 00:47:48,625 --> 00:47:51,416 Kejsaren har kungjort firandet. 462 00:47:52,625 --> 00:47:54,416 Hon är på väg till Nilfgaard. 463 00:48:07,875 --> 00:48:10,666 Och prinsen satt nere vid sjön 464 00:48:10,666 --> 00:48:13,291 Lycklig med sin siren 465 00:48:16,875 --> 00:48:19,791 Här sökte de att enas om 466 00:48:19,791 --> 00:48:22,791 Vem sin värld skulle överge 467 00:48:25,875 --> 00:48:28,791 Ett hem till havs 468 00:48:28,791 --> 00:48:31,791 Byta mot land 469 00:48:31,791 --> 00:48:35,375 Vem avstår först och när? 470 00:48:36,875 --> 00:48:39,791 För om du önskar ett paradis 471 00:48:39,791 --> 00:48:42,875 Ett liv med din kärlek 472 00:48:42,875 --> 00:48:47,875 Betänk hur du vill ha ditt liv 473 00:48:48,750 --> 00:48:54,375 Och gör en liten uppoffring 474 00:48:55,958 --> 00:48:58,375 Vattnet är vått Stranden torr 475 00:48:58,375 --> 00:49:02,958 Och där de möts där ligger de 476 00:49:05,458 --> 00:49:08,375 Men var de dväljas skall vet de ej 477 00:49:08,375 --> 00:49:12,750 Tidvattnet är lågt och båda vet 478 00:49:14,875 --> 00:49:17,458 Ett hem till havs 479 00:49:18,041 --> 00:49:20,208 Byta mot land 480 00:49:21,041 --> 00:49:25,291 Vem lämnar sitt hem? 481 00:49:26,166 --> 00:49:28,916 För om du önskar ett paradis 482 00:49:28,916 --> 00:49:32,041 Ett liv med din kärlek 483 00:49:32,041 --> 00:49:37,625 Betänk hur du vill ha ditt liv 484 00:49:37,625 --> 00:49:44,416 Och gör en liten uppoffring 485 00:49:45,708 --> 00:49:48,333 Han beslöt sig vid havets rand 486 00:49:48,333 --> 00:49:51,625 En skymningsröd horisont 487 00:49:56,083 --> 00:49:59,041 Hon hade fått honom att se 488 00:49:59,041 --> 00:50:02,333 Sin plats i sirenens hav 489 00:50:04,708 --> 00:50:07,250 Ett hem till havs 490 00:50:07,250 --> 00:50:10,250 Han vet att det kostar 491 00:50:10,250 --> 00:50:15,000 Att byta fot mot fena 492 00:50:16,375 --> 00:50:19,000 För om du önskar ett paradis 493 00:50:19,000 --> 00:50:22,333 Knuffa din älskling åt rätt håll 494 00:50:22,333 --> 00:50:27,833 Om han sjunker i nattmörkret ner 495 00:50:27,833 --> 00:50:34,291 Ta emot hans uppoffring 496 00:50:34,291 --> 00:50:39,375 Undertexter: Jessika Johansson