1
00:01:09,291 --> 00:01:11,208
Vær så snill! Hvem som helst!
2
00:01:20,833 --> 00:01:23,000
Geralt? Ciri?
3
00:01:30,875 --> 00:01:32,375
Hvor er du, Geralt?
4
00:01:35,833 --> 00:01:36,750
Herregud.
5
00:01:45,291 --> 00:01:46,375
Hva gjør du her?
6
00:01:51,666 --> 00:01:53,250
Jeg så etter vaktene mine.
7
00:01:56,833 --> 00:02:03,208
- Jeg trodde ikke jeg ville se deg igjen.
- Ja. Det var planen.
8
00:02:13,500 --> 00:02:14,750
Hva skjedde her?
9
00:02:16,333 --> 00:02:19,666
Dijkstra og Philippa var ikke alene
om å legge planer.
10
00:02:19,666 --> 00:02:22,333
Vilgefortz konspirerte med Nilfgård,
11
00:02:22,333 --> 00:02:25,791
og Emhyr var Emreis
overrasket hele kontinentet.
12
00:02:28,750 --> 00:02:30,416
Den andre krigen har begynt.
13
00:02:35,333 --> 00:02:38,875
Du burde dra.
Du trenger ikke bli her og høre på meg.
14
00:02:38,875 --> 00:02:40,375
Vi må få deg ut herfra.
15
00:02:40,375 --> 00:02:44,333
Det er en gammel fangstvei
opp til landsbyen i Mirthe.
16
00:02:44,333 --> 00:02:46,458
Den leder deg til Oxenfurt.
17
00:02:47,000 --> 00:02:49,500
Jeg har venner der. Gi dem denne.
18
00:02:49,500 --> 00:02:52,875
- Den får deg til hovedstaden.
- Jeg skjønner ikke.
19
00:02:55,125 --> 00:02:56,541
Planer endrer seg.
20
00:02:58,125 --> 00:03:00,500
- Bli med meg.
- Nei.
21
00:03:01,916 --> 00:03:04,666
- Jeg må finne familien min.
- Jeg snakker med broren min.
22
00:03:04,666 --> 00:03:07,458
Jeg har penger,
jeg tar med så mye jeg kan.
23
00:03:07,458 --> 00:03:11,208
Du forstår ikke.
Krigen som brygger utenfor, er ingenting
24
00:03:11,208 --> 00:03:14,875
i forhold til det Geralt
vil slippe løs for å finne datteren.
25
00:03:15,625 --> 00:03:17,458
Jeg vet ikke hva som skjer nå.
26
00:03:23,416 --> 00:03:27,000
La meg være der med deg.
Bevise at jeg er mer enn en maske.
27
00:03:32,791 --> 00:03:33,625
Kanskje.
28
00:03:36,750 --> 00:03:40,000
- Etter jeg har funnet Ciri.
- Du bør finne Geralt først.
29
00:03:41,791 --> 00:03:42,625
Hvorfor det?
30
00:03:43,666 --> 00:03:49,291
Jeg så tårnet eksplodere.
Jeg følte det som en sjokkbølge.
31
00:03:50,833 --> 00:03:55,291
Jeg tror ikke hun kan ha klart seg.
Jeg er så lei meg.
32
00:04:01,916 --> 00:04:02,791
Heks!
33
00:04:04,375 --> 00:04:05,291
Skald.
34
00:04:10,666 --> 00:04:12,208
Går det bra? Er du skadet?
35
00:04:13,875 --> 00:04:14,916
Hvor er Ciri?
36
00:04:15,875 --> 00:04:17,375
Hun ble sett på Tor Lara,
37
00:04:17,375 --> 00:04:20,250
men jeg har lett i ruinene
og finner henne ikke.
38
00:04:21,083 --> 00:04:22,041
Og Geralt?
39
00:04:23,833 --> 00:04:26,833
Triss tar ham med til Brokilon.
For å leges.
40
00:04:27,916 --> 00:04:30,500
- Det kan være han dør.
- Faen.
41
00:04:32,000 --> 00:04:34,958
Dette er ille.
42
00:04:43,291 --> 00:04:46,791
Han trenger en seng.
Finn ferskvann. Hent noen kluter.
43
00:04:49,750 --> 00:04:51,000
Hent ferskvann!
44
00:04:56,250 --> 00:04:58,333
Forsiktig. Han er hardt skadet.
45
00:05:03,875 --> 00:05:04,833
Ikke skadet.
46
00:05:06,083 --> 00:05:07,500
Døende, mor Eithne.
47
00:05:08,958 --> 00:05:12,333
- Hvem er det?
- En gammel venn. Vi må hjelpe ham.
48
00:05:12,333 --> 00:05:13,333
Ikke...
49
00:05:15,333 --> 00:05:16,833
...kast bort tiden...
50
00:05:20,291 --> 00:05:21,291
...på meg.
51
00:05:21,291 --> 00:05:28,041
Det er ikke bortkastet, Gwynbleidd.
Trollkvinnen din la igjen denne til deg.
52
00:05:29,250 --> 00:05:32,833
Jeg skulle si:
"Noe der ute venter på deg."
53
00:05:36,500 --> 00:05:41,083
Cirilla var en gang vår gjest.
Fant hun veien til deg?
54
00:05:41,583 --> 00:05:43,125
Ja.
55
00:05:48,291 --> 00:05:49,958
Men jeg mistet henne.
56
00:06:08,291 --> 00:06:09,166
Hva?
57
00:06:11,416 --> 00:06:12,833
Hva faen skjedde?
58
00:06:33,166 --> 00:06:34,333
Geralt?
59
00:06:36,708 --> 00:06:37,583
Yennefer?
60
00:06:41,583 --> 00:06:42,541
Rød sand.
61
00:06:47,416 --> 00:06:48,291
Korath.
62
00:06:51,791 --> 00:06:52,625
Flott.
63
00:07:11,583 --> 00:07:12,416
Greit.
64
00:07:14,166 --> 00:07:17,541
Geralt ville bedt meg
få beinet tilbake i ledd,
65
00:07:17,541 --> 00:07:22,458
sikkert mumlet noe om karakterbygging.
66
00:07:25,208 --> 00:07:26,333
Så ville han...
67
00:07:52,791 --> 00:07:53,916
Hvor er den?
68
00:08:01,708 --> 00:08:03,541
Aldri tapt, alltid funnet.
69
00:08:09,458 --> 00:08:10,875
[snakker oldspråk]
70
00:08:19,916 --> 00:08:21,458
[snakker oldspråk]
71
00:08:29,750 --> 00:08:31,625
[snakker oldspråk]
72
00:08:42,875 --> 00:08:43,708
Hallo?
73
00:09:33,250 --> 00:09:34,458
Kom igjen, Ciri.
74
00:09:35,625 --> 00:09:38,250
Kom igjen. Fortsett å gå.
75
00:10:22,833 --> 00:10:23,791
Hallo?
76
00:10:26,916 --> 00:10:27,833
Hallo?
77
00:10:28,875 --> 00:10:30,291
Hvem er der ute?
78
00:10:55,958 --> 00:10:56,875
Det var bedre.
79
00:11:25,583 --> 00:11:29,500
Geralt og Yennefer trenger meg.
Jeg må tilbake til dem.
80
00:11:33,500 --> 00:11:35,208
Solen går ned i vest.
81
00:11:37,458 --> 00:11:38,458
Korath er øst.
82
00:11:39,583 --> 00:11:45,708
Så hvis jeg går mot solnedgangen,
går jeg vestover til fjellene.
83
00:11:46,541 --> 00:11:48,625
Det er ly og mat der.
84
00:11:51,166 --> 00:11:52,250
Det gir mening.
85
00:12:07,250 --> 00:12:09,750
Prinsen satt ved havet
86
00:12:13,541 --> 00:12:15,541
Rødmet med sin sirene
87
00:12:18,708 --> 00:12:22,041
Jeg burde lyttet
da Mousesack lærte meg stjernebilder.
88
00:12:25,208 --> 00:12:31,958
De prøvde lenge å bli enige
Om hvem som skulle forlate sitt miljø
89
00:12:33,583 --> 00:12:37,625
For hvis målet ditt er paradis
90
00:12:47,708 --> 00:12:50,458
Tenk over alt du vil
91
00:12:51,375 --> 00:12:52,583
I livet
92
00:12:54,791 --> 00:13:01,458
Og ofre litt
93
00:13:12,166 --> 00:13:15,500
De blir så bekymret.
94
00:13:17,666 --> 00:13:21,458
Jeg må fortsette.
95
00:13:33,916 --> 00:13:36,125
Ta morgenduggen før skyggene faller.
96
00:13:37,208 --> 00:13:38,416
Du må ha rett, Coen.
97
00:13:40,958 --> 00:13:42,958
Ja!
98
00:14:26,041 --> 00:14:28,541
Jeg har gått feil vei i hele natt.
99
00:14:33,916 --> 00:14:40,583
Jeg skal ikke dø her!
100
00:14:51,625 --> 00:14:55,250
Jeg vet at det er noen der ute! Kom frem!
101
00:14:55,750 --> 00:14:59,208
Jeg skal finne deg og følge deg
ut av denne jævla ørkenen!
102
00:15:09,875 --> 00:15:14,500
Hvor i helvete dro du?
Ikke la meg være her alene!
103
00:15:37,583 --> 00:15:39,166
Vann.
104
00:16:02,375 --> 00:16:03,375
Hva er dette?
105
00:16:40,458 --> 00:16:42,041
Er det deg jeg har fulgt?
106
00:16:44,041 --> 00:16:45,333
Du er en enhjørning.
107
00:16:48,041 --> 00:16:51,500
Yennefer sa at du var ekte,
men jeg trodde aldri på henne.
108
00:16:52,541 --> 00:16:53,791
Du reddet meg.
109
00:16:55,541 --> 00:16:58,250
Du er mindre enn de skriver i bøkene.
110
00:17:05,125 --> 00:17:06,750
Ingen berøring. Forstått.
111
00:17:15,708 --> 00:17:18,166
Vent! Lille hest!
112
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
Lille hest!
113
00:17:31,125 --> 00:17:32,250
Hvor ble du av?
114
00:17:35,666 --> 00:17:37,250
Lille hest!
115
00:17:40,291 --> 00:17:42,375
Hvordan skal noen finne meg nå?
116
00:17:46,208 --> 00:17:49,666
Ingen finner meg. Blir jeg gal?
117
00:17:50,250 --> 00:17:51,583
Jeg ser ingenting!
118
00:17:54,166 --> 00:17:58,291
Du er fortapt for alltid.
Du kommer til å sulte.
119
00:18:07,541 --> 00:18:10,375
Jeg blir gal.
Jeg ser for meg enhjørninger.
120
00:18:12,291 --> 00:18:16,666
Jeg trenger mat, for faen!
Jeg holder ikke ut lenger!
121
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
Vent!
122
00:18:32,750 --> 00:18:33,708
Mat!
123
00:18:41,500 --> 00:18:44,375
Prinsesser bør ikke oppføre seg sånn.
124
00:18:58,458 --> 00:19:00,375
- Mor.
- Min Cirilla.
125
00:19:03,833 --> 00:19:08,208
Jeg skulle ønske du var her.
Jeg har tenkt så mye på deg.
126
00:19:08,208 --> 00:19:09,833
Jeg har drømt om deg.
127
00:19:14,791 --> 00:19:17,041
- Vi burde hatt mer tid.
- Jeg vet det.
128
00:19:17,541 --> 00:19:21,916
Du har brukt hele livet
på å finne et sted du hører hjemme.
129
00:19:23,291 --> 00:19:26,875
Og likevel er du her.
130
00:19:28,083 --> 00:19:29,833
Forlatt igjen.
131
00:19:31,625 --> 00:19:35,000
Jeg ble ikke forlatt.
Geralt sa han vil finne meg.
132
00:19:35,000 --> 00:19:36,875
Ingenting er din feil.
133
00:19:37,625 --> 00:19:41,458
Dine kjære, menneskene i livet ditt,
de gjør alt for deg.
134
00:19:41,458 --> 00:19:43,666
- Men det holder ikke.
- Hva?
135
00:19:43,666 --> 00:19:46,666
Ikke spill dum, Cirilla.
Du vet det innerst inne.
136
00:19:46,666 --> 00:19:51,416
- De er familien min. De elsker meg.
- Det gjorde faren din og jeg også.
137
00:19:52,833 --> 00:19:58,666
Men du, barnet mitt, er tung å bære.
138
00:19:58,666 --> 00:20:00,125
Hvorfor sier du dette?
139
00:20:00,125 --> 00:20:04,541
Jeg kan se for meg hvor lettet
Geralt var da du løp inn i tårnet.
140
00:20:04,541 --> 00:20:08,250
Når alt kommer til alt,
er du kanskje for mye for alle.
141
00:20:08,250 --> 00:20:09,875
Nei, du kjenner meg ikke!
142
00:20:10,875 --> 00:20:12,125
Du forlot meg!
143
00:20:12,916 --> 00:20:16,125
Du gikk på den båten,
og du tok ikke meg med!
144
00:20:16,625 --> 00:20:17,625
Hvorfor ikke?
145
00:20:29,500 --> 00:20:31,208
Jeg ser deg, din lille jævel!
146
00:20:45,458 --> 00:20:47,041
Jeg føler meg ikke så bra.
147
00:20:49,916 --> 00:20:52,500
Forlatt. Nok en gang.
148
00:20:53,791 --> 00:20:56,916
- Geralt og Yennefer trenger meg.
- De overlevde ikke.
149
00:20:56,916 --> 00:21:00,916
- Vil du høre noe? Du var for mye.
- Geralt og Yennefer trenger meg.
150
00:21:00,916 --> 00:21:03,708
Finn et sted du hører hjemme.
Våkne, Cirilla!
151
00:21:08,250 --> 00:21:09,625
Hva har du gjort?
152
00:21:14,041 --> 00:21:15,500
Det er tungt å bære.
153
00:21:16,125 --> 00:21:17,666
Forlatt nok en gang.
154
00:21:17,666 --> 00:21:21,041
Vet du ikke hvor du er? Strekk ut hånden.
155
00:21:28,500 --> 00:21:29,333
Hva?
156
00:21:35,625 --> 00:21:38,791
Et råd. Ikke spis øglene.
157
00:21:39,541 --> 00:21:41,625
- De er giftige.
- Hvor er jeg?
158
00:21:43,166 --> 00:21:45,291
- Hvem er du?
- Gode spørsmål.
159
00:21:46,166 --> 00:21:49,583
Jeg er fortiden, og dette er fremtiden.
160
00:21:51,000 --> 00:21:52,583
En mulig en.
161
00:21:53,625 --> 00:21:56,250
Det er ikke første gang jeg ser fremtiden.
162
00:21:57,625 --> 00:21:58,833
Hva er dette stedet?
163
00:21:58,833 --> 00:22:02,250
Du kan bli kjent med det.
Som jeg sa, er det en mulighet.
164
00:22:02,250 --> 00:22:07,000
Kan være en av mange fremtider.
Det kommer an på hva du bestemmer.
165
00:22:07,000 --> 00:22:08,125
Jeg blir gal.
166
00:22:08,875 --> 00:22:11,916
Mektige kvinner har alltid
blitt sett på som gale.
167
00:22:11,916 --> 00:22:18,000
Det er pisspreik. Det har det alltid vært.
Historien gjentar seg.
168
00:22:18,666 --> 00:22:21,541
Noe vi har til felles.
Begge gale prinsesser.
169
00:22:21,541 --> 00:22:26,125
Forlatt av de som skulle beskytte oss.
Og ødelagt av familiene våre.
170
00:22:26,125 --> 00:22:29,958
Din hadde anstendighet til å dø selv.
Jeg måtte drepe min.
171
00:22:30,541 --> 00:22:31,958
Drepte du familien din?
172
00:22:32,708 --> 00:22:38,833
Den viktigste, faren min, fiaskoen.
Det var systemet som sviktet meg mest.
173
00:22:39,375 --> 00:22:43,708
Far var bare en eike i et hjul
som hadde rullet i generasjoner.
174
00:22:44,625 --> 00:22:49,666
- Tror du det vil endre seg?
- Flere gode spørsmål.
175
00:22:50,375 --> 00:22:54,833
Hvor mange ganger må historien gjenta seg?
176
00:22:54,833 --> 00:22:56,500
En eike i et hjul.
177
00:22:59,625 --> 00:23:01,166
Kan jeg si noe?
178
00:23:04,750 --> 00:23:07,250
Jeg tror jeg har evnen til å endre ting.
179
00:23:09,125 --> 00:23:11,625
Du er ikke den første som føler det.
180
00:23:13,125 --> 00:23:19,333
Men du, min venn, kan være den siste.
181
00:23:21,125 --> 00:23:22,041
Hallo?
182
00:23:23,250 --> 00:23:24,166
Hallo?
183
00:23:25,166 --> 00:23:26,125
Vær så snill.
184
00:23:28,416 --> 00:23:29,958
Ikke forlat meg.
185
00:24:10,000 --> 00:24:13,083
Jeg føler meg ikke så bra, Lille hest.
186
00:24:14,083 --> 00:24:19,416
Vesemir kalte dette Stekepannen.
Nå forstår jeg hvorfor.
187
00:24:22,375 --> 00:24:27,000
Kan du la meg klappe deg?
Jeg må vite om du er ekte.
188
00:24:41,708 --> 00:24:44,625
Greit. Hva vil du?
189
00:24:49,083 --> 00:24:50,375
Vent!
190
00:24:51,750 --> 00:24:53,041
Hvor skal du?
191
00:24:54,833 --> 00:24:55,666
Vent!
192
00:25:08,708 --> 00:25:10,791
Var det dette du ville vise meg?
193
00:25:13,625 --> 00:25:15,708
Lille hest, jeg kan ikke fortsette.
194
00:25:27,875 --> 00:25:28,791
Kaos.
195
00:25:29,458 --> 00:25:30,500
I jorden.
196
00:25:31,750 --> 00:25:32,583
Luften.
197
00:25:34,250 --> 00:25:37,166
Vannet. Det er en åre her.
198
00:25:52,500 --> 00:25:53,416
Det er ekte!
199
00:26:02,333 --> 00:26:04,875
Du må være tørst. Drikk.
200
00:26:07,208 --> 00:26:08,958
Takk.
201
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
Greit, jeg kommer.
202
00:26:40,958 --> 00:26:44,458
Har jeg fortalt deg om Mort?
Du ville likt henne.
203
00:27:25,791 --> 00:27:26,916
Vent her, venn.
204
00:27:40,958 --> 00:27:43,083
Det er åpenbart ingen mat her.
205
00:27:44,583 --> 00:27:45,833
Ekkelt.
206
00:27:49,500 --> 00:27:50,458
Gå vekk.
207
00:27:50,458 --> 00:27:52,958
Jeg vet at du bare er en illusjon.
208
00:27:52,958 --> 00:27:56,583
Hvordan våger du å ta den tonen?
209
00:28:02,333 --> 00:28:04,708
Løveungen av Cintra.
210
00:28:05,208 --> 00:28:08,750
- Patetisk.
- Du er ikke ekte!
211
00:28:08,750 --> 00:28:11,208
- Jeg vet det.
- Vet du ikke hvor du er?
212
00:28:11,208 --> 00:28:14,083
Den største kirkegården på kontinentet.
213
00:28:16,291 --> 00:28:23,250
- Vil du at jeg skal dø?
- Jeg vil at du skal våkne, for faen.
214
00:28:23,250 --> 00:28:25,333
Våkne, Cirilla!
215
00:28:26,583 --> 00:28:29,083
Folk frykter deg.
216
00:28:29,750 --> 00:28:36,333
De vil bruke deg til å få det som de vil
mens dine kjære faller av på veien.
217
00:28:36,333 --> 00:28:41,500
Hva har du gjort for å forberede deg
på den kommende krigen?
218
00:28:41,500 --> 00:28:45,125
Ingenting!
219
00:28:45,125 --> 00:28:48,166
Da døden kom til meg,
var det på mine vilkår.
220
00:28:48,166 --> 00:28:52,250
Det er det gode ledere gjør.
De står opp mot fienden.
221
00:28:52,250 --> 00:28:56,458
Du har gjemt deg hele tiden.
Du har ikke gjort noe.
222
00:28:56,458 --> 00:28:59,166
Og nå gjemmer du deg i denne ørkenen!
223
00:28:59,166 --> 00:29:00,166
- Innrøm det!
- Nei!
224
00:29:00,166 --> 00:29:05,583
Du ledet deg selv og Cintra
inn i støv og glemsel.
225
00:29:05,583 --> 00:29:07,625
Du ble styrt av hybris og frykt,
226
00:29:07,625 --> 00:29:11,208
og i stedet for å hjelpe folk,
startet du en voldssyklus.
227
00:29:11,208 --> 00:29:18,041
Du lar historien gjenta seg.
Du drepte folk som meg.
228
00:29:19,625 --> 00:29:23,333
Du lot alveblod flyte. Mitt blod!
229
00:29:24,208 --> 00:29:28,375
For hva da? Du døde uansett til slutt.
230
00:29:32,250 --> 00:29:35,083
Det må finnes en annen måte.
231
00:29:35,083 --> 00:29:38,000
Tror du virkelig at en som deg
232
00:29:38,000 --> 00:29:41,541
kan forandre ting
der utallige andre har feilet?
233
00:29:41,541 --> 00:29:44,958
Du kunne ikke ledet en hest til vann!
234
00:29:46,791 --> 00:29:47,708
Hold kjeft!
235
00:29:51,125 --> 00:29:52,333
Faen!
236
00:29:58,833 --> 00:29:59,916
Enda et råd?
237
00:30:00,625 --> 00:30:02,166
Ikke slå stein.
238
00:30:03,416 --> 00:30:06,291
- Jeg lurte på om jeg fikk se deg igjen.
- Savnet du meg?
239
00:30:06,291 --> 00:30:07,708
Jeg kjenner deg ikke.
240
00:30:09,333 --> 00:30:12,916
Jeg snakker bare med underbevisstheten
som ber meg om å dø.
241
00:30:12,916 --> 00:30:17,291
- Tror du ikke jeg prøver det samme?
- Det gjenstår å se.
242
00:30:23,125 --> 00:30:25,750
Du sa jeg var den siste
som kunne endre ting.
243
00:30:25,750 --> 00:30:28,000
- Hva mente du?
- Du vet du er sterk.
244
00:30:28,000 --> 00:30:29,916
Har vi det også til felles?
245
00:30:30,416 --> 00:30:33,541
Jeg har alltid hatt talent
for å tiltrekke meg venner.
246
00:30:33,541 --> 00:30:37,416
Jeg burde vært dronning.
Da far nektet meg min kongelige skjebne,
247
00:30:37,416 --> 00:30:39,583
bestemte jeg meg for å samle folk.
248
00:30:39,583 --> 00:30:43,291
Med deres hjelp
tok jeg tilbake det som var mitt
249
00:30:43,291 --> 00:30:46,625
ved å sende en uforglemmelig melding.
250
00:30:46,625 --> 00:30:49,833
- Blod og ild.
- Jeg har hørt den historien.
251
00:30:50,416 --> 00:30:54,875
Passende, siden de til slutt bandt meg
til en stake og brant meg levende.
252
00:30:57,791 --> 00:30:58,625
Du er Falka.
253
00:31:02,166 --> 00:31:07,000
Historiene sier at du var en demon.
Et forbannet alvemonster.
254
00:31:07,000 --> 00:31:11,375
Historier laget for å overtale slemme barn
til å gjøre sine plikter.
255
00:31:11,375 --> 00:31:17,166
Det var lettere å spisse ørene mine
og være det de anklaget meg for å være.
256
00:31:17,958 --> 00:31:21,375
- For enkelhets skyld.
- Du fylte hele gater med blod!
257
00:31:21,375 --> 00:31:22,375
Hvem sitt blod?
258
00:31:23,250 --> 00:31:25,666
De som ville bruke meg eller drepe meg.
259
00:31:27,083 --> 00:31:28,541
Du tror du er forbannet.
260
00:31:30,000 --> 00:31:32,666
Men vet du hva jeg ser når jeg ser på deg?
261
00:31:34,916 --> 00:31:37,500
- Hva da?
- Et barn.
262
00:31:38,708 --> 00:31:41,750
Kjørt gjennom en kjøttkvern
av sin egen familie.
263
00:31:43,833 --> 00:31:46,541
De løy til deg og gjorde deg sårbar.
264
00:31:48,375 --> 00:31:53,958
De lot deg føle skam istedenfor stolthet.
Selvforakt istedenfor kjærlighet.
265
00:31:55,416 --> 00:31:57,750
Frykt i stedet for aksept.
266
00:31:57,750 --> 00:32:02,166
Du drepte faren din. Du startet et opprør.
Hva ville du egentlig?
267
00:32:02,166 --> 00:32:05,958
Jeg ville ha frihet
til å føle raseriet mitt.
268
00:32:07,041 --> 00:32:10,041
Å ikke skjemmes
for det jeg ikke kunne kontrollere.
269
00:32:10,666 --> 00:32:14,375
Vil du endre systemet, prinsesse Cirilla?
270
00:32:17,125 --> 00:32:18,750
Brenn det ned.
271
00:32:59,875 --> 00:33:00,875
Hallo.
272
00:33:02,500 --> 00:33:04,791
Jeg orker snart ikke mer.
273
00:33:18,125 --> 00:33:21,625
Jeg vet det. Ikke mye lenger.
274
00:33:38,083 --> 00:33:39,541
Noe er galt.
275
00:33:41,083 --> 00:33:42,166
Jeg kan føle noe.
276
00:33:52,458 --> 00:33:53,583
Faen.
277
00:34:08,625 --> 00:34:09,791
Nei!
278
00:34:58,291 --> 00:34:59,250
Lille hest.
279
00:35:01,375 --> 00:35:02,875
Du må la meg hjelpe deg.
280
00:35:05,416 --> 00:35:07,625
Dette kan hjelpe.
281
00:35:10,666 --> 00:35:11,541
Vær så snill.
282
00:35:27,875 --> 00:35:31,458
Kom igjen. Vi må gå for å overleve.
283
00:35:39,458 --> 00:35:42,666
Ikke vær redd. Jeg skal ta meg av deg.
284
00:35:46,083 --> 00:35:47,958
Alt kommer til å gå bra.
285
00:35:55,125 --> 00:35:57,708
Lille hest, det går bra.
286
00:36:00,875 --> 00:36:02,000
Det går bra.
287
00:36:03,958 --> 00:36:06,333
Jeg skal ta en titt. Greit?
288
00:36:31,000 --> 00:36:33,541
Faen!
289
00:36:37,791 --> 00:36:39,791
Dette livløse drittstedet!
290
00:36:41,333 --> 00:36:46,333
-Å være en hjelpeløs prinsesse.
- Jeg er ikke hjelpeløs.
291
00:36:46,833 --> 00:36:49,291
Jeg har ingenting å trekke fra her ute.
292
00:36:49,291 --> 00:36:51,833
Jeg trodde du sa at magi er overalt.
293
00:36:59,833 --> 00:37:01,166
Nei. Det er forbudt.
294
00:37:01,166 --> 00:37:04,208
- Av hvem?
- Yennefer sa det er farlig.
295
00:37:05,375 --> 00:37:09,541
Aretuza forbød det.
Jeg har sett hva det gjør med folk.
296
00:37:09,541 --> 00:37:13,083
Det er én god ting
du kan gjøre med kreftene dine.
297
00:37:13,583 --> 00:37:19,375
Ellers vil denne skapningen, din venn, dø.
Hvis du ikke hjelper ham.
298
00:37:44,000 --> 00:37:45,416
Jeg lærte aldri hvordan.
299
00:37:45,416 --> 00:37:49,625
Bare strekk ut hånden og slipp ilden inn.
300
00:39:04,083 --> 00:39:05,625
- Vent!
- Nei!
301
00:39:06,708 --> 00:39:10,166
De som er redde for det du er, er dødvekt.
302
00:39:11,333 --> 00:39:13,166
La dem gå.
303
00:39:17,666 --> 00:39:19,875
Det føles fantastisk, ikke sant?
304
00:39:21,166 --> 00:39:25,333
Tenk at du har hatt
disse kreftene hele livet.
305
00:39:28,208 --> 00:39:29,458
Det føles lett.
306
00:39:32,666 --> 00:39:34,208
Det føles godt.
307
00:39:36,000 --> 00:39:39,125
Det er det. Jeg er bevis på det.
308
00:39:40,791 --> 00:39:44,500
Da flammene slikket meg, gråt jeg ikke.
309
00:39:46,083 --> 00:39:49,333
Jeg brukte forbannelsen
som alle sa jeg legemliggjorde.
310
00:39:50,625 --> 00:39:52,750
Den samme som går gjennom deg.
311
00:39:56,250 --> 00:39:58,541
Historien gjentar seg.
312
00:39:59,833 --> 00:40:02,875
Men det er ikke en forbannelse.
Det er en gave.
313
00:40:03,500 --> 00:40:07,166
En de enten vil bruke deg
eller ødelegge deg for.
314
00:40:08,791 --> 00:40:13,750
De drepte Lara Dorren for den.
De brente meg på bålet for den.
315
00:40:15,208 --> 00:40:16,916
Men du, Cirilla...
316
00:40:18,958 --> 00:40:20,041
Du er annerledes.
317
00:40:22,375 --> 00:40:26,416
Du kommer til å endre alt.
318
00:40:50,625 --> 00:40:53,416
Det blir en foraktstid.
319
00:40:54,500 --> 00:40:58,250
Og så kan du endelig
ta tilbake det som er ditt.
320
00:41:00,875 --> 00:41:05,708
Din vrede er rettferdig.
Din hevn er rettferdighet.
321
00:41:06,416 --> 00:41:09,125
De fortjener å lide. La dem.
322
00:41:12,375 --> 00:41:14,458
De du elsker vil også forråde deg.
323
00:41:15,833 --> 00:41:16,791
Lure deg.
324
00:41:18,416 --> 00:41:20,583
Du vil alltid være brikken deres.
325
00:41:23,916 --> 00:41:27,333
Føl raseriet ditt, oldblodsbarn.
326
00:41:30,666 --> 00:41:32,625
Føl gleden av å bli løslatt.
327
00:41:35,958 --> 00:41:37,250
Du sa det selv.
328
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
Du trenger ingen.
329
00:41:43,458 --> 00:41:45,583
Føl gleden av å bli løslatt.
330
00:41:47,708 --> 00:41:49,666
Du vil alltid være brikken deres.
331
00:41:53,125 --> 00:41:54,958
Helbred raseriet ditt.
332
00:41:59,958 --> 00:42:01,250
Jeg lar dem ikke gå.
333
00:42:02,041 --> 00:42:03,708
De holder deg bare tilbake.
334
00:42:05,250 --> 00:42:07,166
Dette er dine krefter.
335
00:42:07,166 --> 00:42:08,833
Magi er overalt!
336
00:42:08,833 --> 00:42:10,583
Din skjebne.
337
00:42:13,833 --> 00:42:17,000
Jeg vil ikke ha den!
338
00:42:17,000 --> 00:42:19,583
- Det er en profeti!
- Vær så snill, slutt.
339
00:42:20,500 --> 00:42:23,291
- Ikke gjør det.
- Jeg gir fra meg kreftene mine.
340
00:42:29,916 --> 00:42:31,750
Unna vei. La meg se.
341
00:42:33,125 --> 00:42:36,125
- Det er henne.
- Hvordan kan du være sikker på det?
342
00:42:36,125 --> 00:42:39,708
Har du sett mange askehårede,
grønnøyde barn i ørkenen?
343
00:42:39,708 --> 00:42:43,166
Ditt køddløse kjøtthue.
Dette er jenta han ser etter.
344
00:42:43,166 --> 00:42:46,583
Du trenger ikke å være så slem.
Dere to, ta henne.
345
00:43:11,791 --> 00:43:13,208
Det får stå til.
346
00:43:22,333 --> 00:43:28,333
Jeg vet at dere er der,
og at jeg ikke er velkommen.
347
00:43:30,375 --> 00:43:32,333
Men vennen min er her.
348
00:43:42,708 --> 00:43:46,083
Dra tilbake nå, eller dø der,
349
00:43:46,083 --> 00:43:47,583
stygge menneske.
350
00:43:48,833 --> 00:43:52,041
Stokk og stein kan knuse mine bein,
351
00:43:53,708 --> 00:43:57,125
men ord vil også skade meg.
352
00:43:58,916 --> 00:44:01,875
Jeg er en venn av Geralt. Den hvite ulven.
353
00:44:04,041 --> 00:44:05,041
Gwynbleidd.
354
00:44:07,625 --> 00:44:08,625
Vær så snill.
355
00:44:14,583 --> 00:44:16,291
Jeg venter til han kommer.
356
00:44:29,333 --> 00:44:36,208
Min kjærlighet til deg vil aldri opphøre
357
00:44:38,083 --> 00:44:42,208
Og denne blomsten
Du etterlot deg, tar aldri slutt
358
00:44:43,541 --> 00:44:48,333
Skal aldri dø
359
00:44:50,916 --> 00:44:57,916
Fordi, min vakre Ettariel
360
00:44:59,833 --> 00:45:02,833
Denne blomsten som virker glatt av dugg
361
00:45:04,416 --> 00:45:09,708
Var faktisk våt av tårer
362
00:45:12,250 --> 00:45:17,958
Og fortryllende blomster vil aldri visne...
363
00:45:22,750 --> 00:45:24,375
Det holder, skald.
364
00:45:25,916 --> 00:45:27,916
Han trenger deg. Hold følge.
365
00:45:46,666 --> 00:45:49,916
Jeg forventet ikke
at det skulle være så mange folk.
366
00:45:53,625 --> 00:45:57,708
Jeg trodde dere dryader var eksklusive.
367
00:45:58,708 --> 00:46:00,458
Og på en måte...
368
00:46:02,500 --> 00:46:05,750
...ikke tillot gutter.
369
00:46:06,916 --> 00:46:08,000
Hva skjedde?
370
00:46:10,833 --> 00:46:11,708
Krig.
371
00:46:14,166 --> 00:46:15,708
Dere gir dem tilflukt.
372
00:46:21,333 --> 00:46:22,708
Han er ikke frisk.
373
00:46:24,041 --> 00:46:27,000
Geralt! Er du kledd?
374
00:46:27,791 --> 00:46:28,958
Han er aldri kledd.
375
00:46:28,958 --> 00:46:31,958
Jeg vet at du er veldig spent...
376
00:46:31,958 --> 00:46:33,041
Faen.
377
00:46:38,083 --> 00:46:39,166
Hva er nytt?
378
00:46:41,583 --> 00:46:44,333
Hei. Går det bra?
379
00:46:48,541 --> 00:46:51,250
Jeg trodde Triss ville helbrede deg,
men ja,
380
00:46:51,750 --> 00:46:54,291
jeg har nyheter.
Hvordan går det? Kan du gå?
381
00:46:54,291 --> 00:46:56,458
Er det Yen? Eller Ciri?
382
00:46:56,458 --> 00:46:58,583
- Yennefer har det bra.
- Ikke Ciri?
383
00:46:58,583 --> 00:47:02,333
Det går bra med Ciri.
Hun har det bra. Hun er...
384
00:47:06,291 --> 00:47:07,583
Beklager, Geralt.
385
00:47:09,583 --> 00:47:14,583
Ciri er borte.
Yennefer leter etter henne, men Nilfgård...
386
00:47:15,833 --> 00:47:19,208
Jeg kom rett fra Thanedd
da jeg hørte at du var her.
387
00:47:19,208 --> 00:47:21,333
Noen av mine gamle Sandpiperveier.
388
00:47:23,541 --> 00:47:27,583
Det er en landsby utenfor Roggeveen...
389
00:47:30,041 --> 00:47:32,750
De jevnet den med jorden.
390
00:47:35,583 --> 00:47:37,583
Jeg prøvde å finne overlevende,
391
00:47:38,708 --> 00:47:42,625
men de var villige til
å drepe alle for å finne henne.
392
00:47:46,583 --> 00:47:51,416
Det virket visst.
Keiseren har kunngjort feiringen.
393
00:47:52,625 --> 00:47:54,416
Hun er på vei til Nilfgård.
394
00:48:07,875 --> 00:48:13,291
Prinsen satt ved havet
Rødmet med sin sirene
395
00:48:16,875 --> 00:48:22,791
De prøvde lenge å bli enige
Om hvem som skulle forlate sitt miljø
396
00:48:25,875 --> 00:48:31,791
En handel for en trell
Et bytte mot torv
397
00:48:31,791 --> 00:48:35,375
Hvem ville gi seg først og når
398
00:48:36,875 --> 00:48:42,875
For hvis målet ditt er paradis
Et liv med din sanne kjærlighet
399
00:48:42,875 --> 00:48:47,875
Tenk over alt du vil i livet
400
00:48:48,750 --> 00:48:54,375
Og ofre litt
401
00:48:55,958 --> 00:48:58,375
Vannet er vått
Stranden er tørr
402
00:48:58,375 --> 00:49:02,958
Og de møttes der de ligger
403
00:49:05,458 --> 00:49:08,375
Men de vet ikke hvor de lå
404
00:49:08,375 --> 00:49:12,750
Tidevannet er lavt, nå vet de begge det
405
00:49:14,875 --> 00:49:20,208
En handel for en trell
Et bytte mot torv
406
00:49:21,041 --> 00:49:25,291
Som snudde seg og lot henne gå
407
00:49:26,166 --> 00:49:32,041
For hvis målet ditt er paradis
Et liv med din sanne kjærlighet
408
00:49:32,041 --> 00:49:37,625
Tenk over alt du vil i livet
409
00:49:37,625 --> 00:49:44,416
Og ofre litt
410
00:49:45,708 --> 00:49:51,625
Valget ble tatt ved havet
En rød horisont
411
00:49:56,083 --> 00:50:02,333
For hun hadde endelig fått ham til å se
Sin plass blant sirenene
412
00:50:04,708 --> 00:50:10,250
En handel for en trell
Han visste hva det var verdt
413
00:50:10,250 --> 00:50:15,000
Å bytte fot mot finne
414
00:50:16,375 --> 00:50:22,333
For hvis målet ditt er paradis
Bare gi kjærligheten et dytt
415
00:50:22,333 --> 00:50:27,833
Hvis han synker til den mørkeste natt
416
00:50:27,833 --> 00:50:34,291
Omfavn det lille offeret hans
417
00:50:34,291 --> 00:50:39,375
Tekst: Trine Friis