1
00:01:09,291 --> 00:01:11,041
Bitte! Ist da jemand?
2
00:01:20,833 --> 00:01:22,041
Geralt?
3
00:01:22,041 --> 00:01:23,000
Ciri?
4
00:01:30,875 --> 00:01:32,375
Wo seid Ihr, Geralt?
5
00:01:35,833 --> 00:01:36,750
Götter...
6
00:01:45,291 --> 00:01:46,333
Was tut Ihr hier?
7
00:01:51,583 --> 00:01:53,250
Ich suchte meine Wachen.
8
00:01:56,750 --> 00:01:58,500
Ich dachte, ich sehe Euch nie wieder.
9
00:01:59,625 --> 00:02:00,625
Ja.
10
00:02:01,875 --> 00:02:03,208
Das war der Plan.
11
00:02:13,458 --> 00:02:14,833
Was ist hier passiert?
12
00:02:16,375 --> 00:02:19,208
Nicht nur Dijkstra und Philippa
haben intrigiert.
13
00:02:19,750 --> 00:02:22,750
Vilgefortz soll sich
mit Nilfgaard verschworen
14
00:02:22,750 --> 00:02:25,791
und Emhyr var Emreis
den Kontinent überrannt haben.
15
00:02:28,791 --> 00:02:30,416
Der zweite Krieg beginnt.
16
00:02:35,333 --> 00:02:38,875
Ihr solltet gehen.
Ihr müsst nicht bleiben und mir zuhören.
17
00:02:38,875 --> 00:02:40,208
Ihr müsst hier weg.
18
00:02:40,208 --> 00:02:42,208
Es gibt einen alten Trapperpfad.
19
00:02:42,208 --> 00:02:44,291
An der Flussgabelung, in Mirthe.
20
00:02:44,291 --> 00:02:46,916
Er führt Euch bis nach Oxenfurt.
21
00:02:46,916 --> 00:02:49,333
Ich habe Freunde dort. Gebt ihnen das.
22
00:02:49,333 --> 00:02:51,875
- Sie bringen Euch zur Hauptstadt.
- Warum?
23
00:02:55,041 --> 00:02:56,125
Pläne ändern sich.
24
00:02:58,083 --> 00:03:00,500
- Dann kommt mit mir.
- Nein.
25
00:03:02,250 --> 00:03:04,666
- Ich suche meine Familie.
- Ich rede mit meinem Bruder.
26
00:03:04,666 --> 00:03:07,458
Ich habe genug Geld.
Sagt mir nur, wo ich Euch...
27
00:03:07,458 --> 00:03:08,916
Ihr versteht das nicht.
28
00:03:08,916 --> 00:03:10,625
Der Krieg, der bevorsteht,
29
00:03:10,625 --> 00:03:14,875
ist nichts gegen das, was Geralt tun wird,
um seine Tochter zu finden.
30
00:03:15,625 --> 00:03:17,625
Ich weiß nicht, wie es weitergeht.
31
00:03:23,166 --> 00:03:25,125
Lasst mich einfach bei Euch sein.
32
00:03:25,125 --> 00:03:27,000
Und mein wahres Ich zeigen.
33
00:03:32,791 --> 00:03:33,625
Vielleicht.
34
00:03:36,750 --> 00:03:38,041
Wenn ich Ciri habe.
35
00:03:38,041 --> 00:03:39,500
Sucht zuerst Geralt.
36
00:03:41,791 --> 00:03:42,625
Wieso?
37
00:03:43,666 --> 00:03:45,416
Ich sah den Turm explodieren.
38
00:03:47,333 --> 00:03:49,000
Es war wie eine Schockwelle.
39
00:03:50,833 --> 00:03:52,833
Das hat sie niemals überlebt.
40
00:03:54,208 --> 00:03:55,291
Es tut mir leid.
41
00:04:01,916 --> 00:04:02,791
Hexe!
42
00:04:04,375 --> 00:04:05,291
Barde.
43
00:04:10,666 --> 00:04:11,916
Seid Ihr verletzt?
44
00:04:13,875 --> 00:04:14,916
Wo ist Ciri?
45
00:04:15,958 --> 00:04:20,333
Sie wurde am Tor Lara gesehen.
Aber ich fand sie nicht in den Trümmern.
46
00:04:21,083 --> 00:04:22,041
Und Geralt?
47
00:04:23,791 --> 00:04:25,958
Triss bringt ihn zum Brokilon.
48
00:04:25,958 --> 00:04:27,083
Um zu heilen.
49
00:04:27,833 --> 00:04:29,125
Er stirbt vielleicht.
50
00:04:29,625 --> 00:04:30,500
Scheiße.
51
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Das ist übel.
52
00:04:33,958 --> 00:04:34,958
Sehr übel.
53
00:04:43,291 --> 00:04:46,791
Er braucht ein Bett.
Bringt mir frisches Wasser und Tücher.
54
00:04:49,750 --> 00:04:51,125
Holt frisches Wasser!
55
00:04:56,250 --> 00:04:58,333
Vorsicht. Er ist schwer verwundet.
56
00:05:03,875 --> 00:05:04,833
Nicht verwundet.
57
00:05:06,083 --> 00:05:07,583
Er stirbt, Mother Eithné.
58
00:05:08,958 --> 00:05:12,333
- Wer ist er?
- Ein alter Freund. Wir müssen ihm helfen.
59
00:05:12,333 --> 00:05:13,833
Verschwendet
60
00:05:15,333 --> 00:05:16,833
nicht Eure Zeit...
61
00:05:20,291 --> 00:05:21,250
...mit mir.
62
00:05:21,250 --> 00:05:23,708
Sie ist nicht verschwendet, Gwynbleidd.
63
00:05:25,375 --> 00:05:28,375
Eure Freundin, die Zauberin,
ließ das für Euch hier.
64
00:05:29,250 --> 00:05:32,958
Ich soll Euch ausrichten,
dass Euch dort draußen etwas erwartet.
65
00:05:36,500 --> 00:05:38,791
Cirilla war einst auch unser Gast.
66
00:05:39,625 --> 00:05:41,083
Sie hat Euch gefunden.
67
00:05:41,583 --> 00:05:43,125
Das hat sie.
68
00:05:48,291 --> 00:05:49,958
Doch ich habe sie verloren.
69
00:06:08,291 --> 00:06:09,166
Was?
70
00:06:11,416 --> 00:06:13,083
Was zum Teufel ist passiert?
71
00:06:33,166 --> 00:06:34,333
Geralt?
72
00:06:36,708 --> 00:06:37,583
Yennefer?
73
00:06:41,583 --> 00:06:42,541
Roter Sand.
74
00:06:47,333 --> 00:06:48,291
Korath.
75
00:06:51,750 --> 00:06:52,583
Na toll.
76
00:07:11,500 --> 00:07:12,416
Alles klar.
77
00:07:14,000 --> 00:07:17,541
Geralt würde sagen,
dass die Schulter eingerenkt werden muss.
78
00:07:17,541 --> 00:07:22,458
Und wahrscheinlich etwas über Nöte,
die den Charakter stärken und...
79
00:07:25,208 --> 00:07:26,333
Dann würde er...
80
00:07:52,791 --> 00:07:53,916
Wo ist es?
81
00:08:01,583 --> 00:08:03,541
Niemals verloren, immer gefunden.
82
00:08:09,375 --> 00:08:11,041
[spricht in Älteren-Sprache]
83
00:08:42,833 --> 00:08:43,708
Hallo?
84
00:09:33,250 --> 00:09:34,458
Komm schon, Ciri.
85
00:09:35,583 --> 00:09:36,750
Komm schon.
86
00:09:36,750 --> 00:09:38,125
Geh weiter.
87
00:10:22,833 --> 00:10:23,791
Hallo?
88
00:10:26,916 --> 00:10:27,833
Hallo?
89
00:10:28,875 --> 00:10:30,291
Wer ist da draußen?
90
00:10:55,958 --> 00:10:56,875
Schon besser.
91
00:11:25,583 --> 00:11:29,500
Geralt und Yennefer brauchen mich.
Ich muss zu ihnen zurück.
92
00:11:32,000 --> 00:11:35,208
Also gut. Die Sonne geht im Westen unter.
93
00:11:37,458 --> 00:11:38,708
Korath liegt östlich.
94
00:11:39,583 --> 00:11:44,500
Laufe ich auf die untergehende Sonne zu,
komme ich nach Westen.
95
00:11:44,500 --> 00:11:45,708
Zu den Bergen.
96
00:11:46,541 --> 00:11:48,625
Wo es Schutz und Nahrung gibt.
97
00:11:51,166 --> 00:11:52,250
Das ergibt Sinn.
98
00:11:53,000 --> 00:11:54,041
Alles klar.
99
00:12:07,208 --> 00:12:09,708
Der Prinz saß lange Zeit am Meer
100
00:12:13,541 --> 00:12:15,541
Mit seiner Sirene
101
00:12:18,708 --> 00:12:22,166
Ich hätte Mäussack zuhören sollen,
als er Sternbilder lehrte.
102
00:12:25,208 --> 00:12:28,500
Doch was genau war sein Begehr
103
00:12:29,208 --> 00:12:32,000
Wonach sich jeder sehne?
104
00:12:33,583 --> 00:12:37,625
Wollt Ihr mit mir das Paradies
105
00:12:47,708 --> 00:12:52,583
Bringt ein kleines Opfer dann
106
00:12:54,791 --> 00:13:01,458
Dann kommt das Glück schon irgendwann
107
00:13:12,166 --> 00:13:15,500
Sie werden sich Sorgen machen.
Solche Sorgen.
108
00:13:17,666 --> 00:13:19,041
Ich muss weitergehen.
109
00:13:20,083 --> 00:13:21,458
Einfach weitergehen.
110
00:13:33,916 --> 00:13:36,166
Fang den Frühtau vor den Schatten ein.
111
00:13:37,208 --> 00:13:38,583
Bitte habt recht, Coen.
112
00:13:40,958 --> 00:13:42,958
Ja!
113
00:14:26,041 --> 00:14:28,500
Ich lief die ganze Nacht im Kreis herum.
114
00:14:33,916 --> 00:14:38,250
Ich werde hier nicht sterben.
115
00:14:38,250 --> 00:14:40,583
Ich werde hier nicht sterben!
116
00:14:51,625 --> 00:14:53,583
Ich weiß, dass hier jemand ist.
117
00:14:54,291 --> 00:14:55,250
Zeigt Euch!
118
00:14:55,750 --> 00:14:59,208
Ich finde Euch und folge Euch
aus dieser verdammten Wüste!
119
00:15:09,875 --> 00:15:11,500
Wo zum Teufel seid Ihr hin?
120
00:15:12,250 --> 00:15:14,500
Lasst mich hier draußen nicht allein!
121
00:15:37,583 --> 00:15:39,166
Wasser.
122
00:16:02,375 --> 00:16:03,375
Was ist das?
123
00:16:40,458 --> 00:16:42,041
Dir bin ich also gefolgt.
124
00:16:44,041 --> 00:16:45,333
Du bist ein Einhorn.
125
00:16:48,041 --> 00:16:50,916
Yennefer sagte, dass es euch gibt,
aber ich glaubte ihr nicht.
126
00:16:52,458 --> 00:16:53,791
Du hast mich gerettet.
127
00:16:55,541 --> 00:16:58,250
Du bist kleiner, als die Bücher sagen.
128
00:17:05,125 --> 00:17:06,583
Nicht anfassen, ok.
129
00:17:15,708 --> 00:17:16,541
Warte!
130
00:17:17,125 --> 00:17:18,166
Kleines Pferd!
131
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
Kleines Pferd!
132
00:17:31,125 --> 00:17:32,250
Wo bist du hin?
133
00:17:35,666 --> 00:17:37,250
Kleines Pferd!
134
00:17:40,291 --> 00:17:42,375
Wie soll mich jetzt jemand finden?
135
00:17:46,208 --> 00:17:47,708
Niemand wird mich finden.
136
00:17:48,500 --> 00:17:49,666
Werde ich verrückt?
137
00:17:50,250 --> 00:17:51,583
Ich sehe nichts!
138
00:17:54,166 --> 00:17:55,791
Du bist für immer verloren.
139
00:17:56,416 --> 00:17:58,291
Du wirst verhungern.
140
00:18:07,541 --> 00:18:10,375
Ich werde verrückt.
Ich sehe schon Einhörner.
141
00:18:12,291 --> 00:18:13,958
Ich brauche Essen, verdammt!
142
00:18:14,958 --> 00:18:16,583
Ich schaffe das nicht mehr.
143
00:18:23,500 --> 00:18:24,500
Warte!
144
00:18:32,750 --> 00:18:33,708
Essen!
145
00:18:41,500 --> 00:18:44,291
Nicht gerade sehr prinzessinenhaft.
146
00:18:58,458 --> 00:18:59,375
Mutter.
147
00:18:59,375 --> 00:19:00,375
Meine Cirilla.
148
00:19:03,791 --> 00:19:05,458
Ich wünschte, du wärst hier.
149
00:19:06,291 --> 00:19:08,208
Ich habe so oft an dich gedacht.
150
00:19:08,208 --> 00:19:09,833
Ich habe von dir geträumt.
151
00:19:14,791 --> 00:19:17,041
- Wir hatten zu wenig Zeit.
- Ich weiß.
152
00:19:17,541 --> 00:19:22,333
Du hast dein ganzes Leben damit verbracht,
einen Ort zu finden, an den du gehörst.
153
00:19:23,291 --> 00:19:24,250
Und doch
154
00:19:25,791 --> 00:19:26,833
bist du hier.
155
00:19:28,083 --> 00:19:29,833
Verlassen, wieder einmal.
156
00:19:31,541 --> 00:19:32,958
Nicht verlassen.
157
00:19:32,958 --> 00:19:35,000
Geralt sagte, er findet mich.
158
00:19:35,000 --> 00:19:36,875
Es ist nie deine Schuld, oder?
159
00:19:37,458 --> 00:19:40,083
Deine Liebsten,
die Menschen in deinem Leben,
160
00:19:40,083 --> 00:19:42,791
sie geben ihr Bestes,
aber das genügt nicht.
161
00:19:43,375 --> 00:19:44,708
- Was?
- Stell dich nicht dumm.
162
00:19:44,708 --> 00:19:47,958
- In deiner Seele weißt du es.
- Sie sind meine Familie.
163
00:19:49,208 --> 00:19:51,625
- Sie lieben mich.
- Wie dein Vater und ich.
164
00:19:52,833 --> 00:19:55,500
Aber du, mein Kind,
165
00:19:56,791 --> 00:19:58,666
bist eine schwere Bürde.
166
00:19:58,666 --> 00:20:00,125
Warum sagst du das?
167
00:20:00,125 --> 00:20:04,541
Geralt war sicher sehr erleichtert,
als du in den Turm gerannt bist.
168
00:20:04,541 --> 00:20:08,250
Genau betrachtet
bist du vielleicht doch zu viel für alle.
169
00:20:08,250 --> 00:20:09,958
Nein, du kennst mich nicht!
170
00:20:10,916 --> 00:20:12,750
Du hast mich verlassen!
171
00:20:12,750 --> 00:20:16,541
Du hast mich nicht
auf dieses Schiff mitgenommen!
172
00:20:16,541 --> 00:20:17,625
Warum?
173
00:20:29,416 --> 00:20:31,041
Ich sehe dich, du Mistkerl!
174
00:20:45,458 --> 00:20:46,750
Mir ist übel.
175
00:20:50,041 --> 00:20:51,375
Verlassen.
176
00:20:51,375 --> 00:20:52,500
Wieder einmal.
177
00:20:53,791 --> 00:20:56,916
- Geralt und Yennefer brauchen mich.
- Sie sind tot.
178
00:20:56,916 --> 00:21:00,791
- Weißt du, was? Du warst zu viel.
- Sie brauchen mich.
179
00:21:00,791 --> 00:21:03,708
- ...einen Ort zu finden, an den du gehörst.
- Wach auf, Cirilla!
180
00:21:08,000 --> 00:21:09,083
Was hast du getan?
181
00:21:14,041 --> 00:21:15,125
Schwere Bürde.
182
00:21:15,916 --> 00:21:18,375
Verlassen, wieder einmal. Schwere Bürde.
183
00:21:18,375 --> 00:21:20,000
Weißt du, wo du bist?
184
00:21:20,000 --> 00:21:21,041
Greift danach.
185
00:21:28,500 --> 00:21:29,333
Was?
186
00:21:35,625 --> 00:21:36,541
Ein Rat.
187
00:21:37,333 --> 00:21:38,791
Esst keine Eidechsen.
188
00:21:39,541 --> 00:21:40,541
Sie sind giftig.
189
00:21:40,541 --> 00:21:41,625
Wo bin ich?
190
00:21:43,083 --> 00:21:44,208
Wer seid Ihr?
191
00:21:44,208 --> 00:21:45,416
Gute Fragen.
192
00:21:46,166 --> 00:21:49,583
Ich bin die Vergangenheit,
und das ist die Zukunft.
193
00:21:51,000 --> 00:21:52,583
Nun, eine mögliche.
194
00:21:53,625 --> 00:21:56,125
Ich sehe nicht zum ersten Mal die Zukunft.
195
00:21:57,583 --> 00:21:58,791
Wo sind wir hier?
196
00:21:58,791 --> 00:22:02,250
Das erfahrt Ihr noch.
Wie gesagt, es ist eine Möglichkeit.
197
00:22:02,250 --> 00:22:07,000
Es ist eine von vielen Zukünften.
Abhängig davon, wie Ihr Euch entscheidet.
198
00:22:07,000 --> 00:22:08,208
Ich werde verrückt.
199
00:22:08,875 --> 00:22:11,916
Das sagt man seit jeher
über starke Frauen.
200
00:22:11,916 --> 00:22:15,916
Und es ist Schwachsinn.
Das war immer so und wird immer so sein.
201
00:22:15,916 --> 00:22:18,000
Die Geschichte wiederholt sich.
202
00:22:18,583 --> 00:22:21,541
Wir haben etwas gemeinsam,
sind beide verrückte Prinzessinnen.
203
00:22:21,541 --> 00:22:26,125
Verlassen von unseren Beschützern
und verarscht von unseren Familien.
204
00:22:26,125 --> 00:22:29,958
Wenigstens starb Eure von allein.
Ich musste meine töten.
205
00:22:30,541 --> 00:22:31,958
Eure eigene Familie?
206
00:22:32,708 --> 00:22:35,958
Vor allem meinen Vater, diesen Versager.
207
00:22:35,958 --> 00:22:38,833
Aber ehrlich gesagt
hat das System versagt.
208
00:22:39,375 --> 00:22:44,000
Vater war nur ein Rad in einem Getriebe,
das seit Generationen in Bewegung war.
209
00:22:44,625 --> 00:22:46,291
Wird sich das je ändern?
210
00:22:46,291 --> 00:22:49,666
Mehr gute Fragen.
211
00:22:50,375 --> 00:22:54,833
Wie oft wird sich die Geschichte
noch wiederholen müssen?
212
00:22:54,833 --> 00:22:56,500
Rad in einem Getriebe.
213
00:22:59,625 --> 00:23:01,250
Kann ich Euch etwas sagen?
214
00:23:04,750 --> 00:23:07,250
Ich denke, ich kann Dinge verändern.
215
00:23:09,083 --> 00:23:11,791
Ihr seid nicht die Erste, die das denkt.
216
00:23:13,125 --> 00:23:15,166
Aber Ihr, meine Freundin,
217
00:23:16,833 --> 00:23:19,333
könntet die Letzte sein.
218
00:23:21,125 --> 00:23:22,041
Hallo?
219
00:23:23,250 --> 00:23:24,166
Hallo?
220
00:23:25,166 --> 00:23:26,125
Bitte.
221
00:23:28,416 --> 00:23:29,958
Bitte verlasst mich nicht.
222
00:24:10,000 --> 00:24:13,208
Mir geht es nicht so gut, Kleines Pferd.
223
00:24:14,083 --> 00:24:16,500
Vesemir nannte diesen Ort die Bratpfanne.
224
00:24:17,708 --> 00:24:19,416
Jetzt verstehe ich, warum.
225
00:24:22,375 --> 00:24:23,916
Darf ich dich streicheln?
226
00:24:25,041 --> 00:24:27,000
Ich muss wissen, ob du real bist.
227
00:24:41,708 --> 00:24:44,625
Na schön. Was willst du eigentlich?
228
00:24:49,083 --> 00:24:50,666
Hey, warte!
229
00:24:51,750 --> 00:24:53,041
Wo willst du hin?
230
00:24:54,833 --> 00:24:55,666
Warte!
231
00:25:08,708 --> 00:25:10,791
Wolltest du mir das zeigen?
232
00:25:13,625 --> 00:25:15,708
Kleines Pferd, ich kann nicht mehr.
233
00:25:27,875 --> 00:25:28,791
Chaos.
234
00:25:29,458 --> 00:25:30,500
In der Erde.
235
00:25:31,750 --> 00:25:32,583
In der Luft.
236
00:25:34,250 --> 00:25:35,208
Das Wasser.
237
00:25:35,916 --> 00:25:37,166
Eine Wasserader.
238
00:25:52,500 --> 00:25:53,416
Es ist real!
239
00:26:02,333 --> 00:26:04,875
Komm, du musst auch durstig sein. Trink.
240
00:26:07,208 --> 00:26:08,958
Danke.
241
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
Schon gut, ich komme.
242
00:26:40,958 --> 00:26:44,458
Habe ich dir schon von Plötze erzählt?
Du würdest sie mögen.
243
00:27:25,791 --> 00:27:26,916
Warte hier, Freund.
244
00:27:40,958 --> 00:27:43,083
Hier gibt es kein Essen.
245
00:27:44,583 --> 00:27:45,833
Ekelhaft.
246
00:27:49,500 --> 00:27:50,458
Geh weg.
247
00:27:50,458 --> 00:27:52,958
Ich weiß, dass du nur eine Illusion bist.
248
00:27:52,958 --> 00:27:56,583
Wie kannst du es wagen,
in so einem Ton mit mir zu reden?
249
00:28:02,333 --> 00:28:05,125
Das Löwenjunge von Cintra.
250
00:28:05,125 --> 00:28:06,041
Erbärmlich.
251
00:28:06,041 --> 00:28:08,750
Du bist nicht real.
252
00:28:08,750 --> 00:28:11,208
- Ich weiß es.
- Weißt du, wo du bist?
253
00:28:11,208 --> 00:28:14,083
Auf dem größten Friedhof des Kontinents.
254
00:28:15,791 --> 00:28:17,416
Du willst, dass ich sterbe?
255
00:28:17,416 --> 00:28:19,541
Ich will,
256
00:28:20,416 --> 00:28:23,250
dass du verdammt noch mal aufwachst.
257
00:28:23,250 --> 00:28:25,333
Wach auf, Cirilla!
258
00:28:26,583 --> 00:28:29,083
Die Menschen fürchten dich.
259
00:28:29,750 --> 00:28:33,291
Sie wollen dich
für ihre eigenen Zwecke ausnutzen.
260
00:28:33,291 --> 00:28:36,250
Während deine Liebsten
auf der Strecke bleiben.
261
00:28:36,250 --> 00:28:38,875
Und wie bereitest du dich
auf den Krieg vor?
262
00:28:39,666 --> 00:28:41,500
Was hast du getan?
263
00:28:43,500 --> 00:28:45,125
Nichts!
264
00:28:45,125 --> 00:28:48,166
Dass der Tod mich holte,
war meine Entscheidung.
265
00:28:48,166 --> 00:28:52,250
Gute Anführer tun so etwas.
Sie stellen sich dem Feind entgegen.
266
00:28:52,250 --> 00:28:54,083
Du hast dich versteckt.
267
00:28:54,083 --> 00:28:56,458
Die ganze Zeit hast du nichts getan.
268
00:28:56,458 --> 00:28:59,166
Und jetzt versteckst du dich
in dieser Wüste!
269
00:28:59,166 --> 00:29:00,166
- Gib's zu!
- Nein!
270
00:29:00,166 --> 00:29:05,583
Du hast dich und Cintra
in Staub und Vergessenheit geführt.
271
00:29:05,583 --> 00:29:07,375
Regiert von Hybris und Angst.
272
00:29:07,375 --> 00:29:11,208
Und anstatt deinem Volk zu helfen,
brachtest du ihm nur Gewalt.
273
00:29:11,208 --> 00:29:13,416
Du ließt die Geschichte sich wiederholen.
274
00:29:14,541 --> 00:29:18,041
Du hast Leute wie mich ermordet.
275
00:29:19,625 --> 00:29:21,833
An deinen Händen klebt Elfenblut.
276
00:29:22,333 --> 00:29:23,333
Mein Blut.
277
00:29:24,208 --> 00:29:25,125
Und wofür?
278
00:29:25,750 --> 00:29:28,375
Am Ende hat dich trotzdem der Tod geholt.
279
00:29:32,250 --> 00:29:35,083
Es muss einen anderen Weg geben.
280
00:29:35,083 --> 00:29:38,000
Glaubst du wirklich, dass jemand wie du
281
00:29:38,750 --> 00:29:41,541
etwas ändern kann,
wo Unzählige versagt haben?
282
00:29:41,541 --> 00:29:44,958
Du könntest nicht einmal
ein Pferd zum Wasser führen.
283
00:29:46,791 --> 00:29:47,708
Halt den Mund!
284
00:29:51,125 --> 00:29:52,333
Verdammt!
285
00:29:58,833 --> 00:29:59,916
Noch ein Rat.
286
00:30:00,625 --> 00:30:02,166
Schlagt keine Felsen.
287
00:30:03,458 --> 00:30:06,291
- Da seid Ihr ja wieder.
- Habt Ihr mich vermisst?
288
00:30:06,291 --> 00:30:07,625
Ich kenne Euch nicht.
289
00:30:09,333 --> 00:30:12,916
Aber mein Unterbewusstsein will nur,
dass ich mich umbringe.
290
00:30:12,916 --> 00:30:16,583
- Und wenn ich dasselbe vorhabe?
- Wir werden sehen.
291
00:30:23,125 --> 00:30:25,541
Ihr meintet, ich könnte die Letzte sein.
292
00:30:25,541 --> 00:30:28,000
- Inwiefern?
- Ihr wisst, Ihr seid mächtig.
293
00:30:28,000 --> 00:30:29,875
Haben wir das auch gemeinsam?
294
00:30:30,375 --> 00:30:34,500
Ich hatte schon immer viele Freunde.
Ich hätte Königin werden sollen.
295
00:30:34,500 --> 00:30:37,333
Doch als mein Vater
mir mein Recht verweigerte,
296
00:30:37,333 --> 00:30:39,541
wandte ich mich an das gemeine Volk.
297
00:30:39,541 --> 00:30:43,291
Und mit seiner Hilfe holte ich mir,
was rechtmäßig mir gehörte.
298
00:30:43,291 --> 00:30:46,625
Auf die einzige Weise,
die niemand vergessen würde.
299
00:30:46,625 --> 00:30:50,333
- Mit Blut und Feuer.
- Ich kenne diese Geschichte.
300
00:30:50,333 --> 00:30:53,500
Passend, denn am Ende
banden sie mich an einen Pfahl
301
00:30:53,500 --> 00:30:55,083
und verbrannten mich.
302
00:30:57,708 --> 00:30:58,625
Ihr seid Falka.
303
00:31:02,166 --> 00:31:03,875
Es heißt, Ihr wart ein Dämon.
304
00:31:05,291 --> 00:31:07,000
Ein verfluchtes Elfenmonster.
305
00:31:07,000 --> 00:31:10,958
Märchen, um Kinder dazu zu bringen,
ihre Aufgaben zu erledigen.
306
00:31:11,458 --> 00:31:14,125
Es war leichter, mir die Ohren zu spitzen
307
00:31:14,125 --> 00:31:17,166
und das zu sein,
was sie mir vorwarfen zu sein.
308
00:31:17,875 --> 00:31:18,958
Es war einfacher.
309
00:31:18,958 --> 00:31:22,375
- Wegen Euch waren die Straßen voller Blut.
- Wessen Blut?
310
00:31:23,166 --> 00:31:25,833
Derer,
die mich ausnutzen oder töten wollten.
311
00:31:27,083 --> 00:31:28,500
Ihr denkt, Ihr seid verflucht.
312
00:31:30,000 --> 00:31:32,958
Doch wisst Ihr, was ich sehe,
wenn ich Euch ansehe?
313
00:31:34,916 --> 00:31:35,750
Was?
314
00:31:36,625 --> 00:31:37,500
Ein Kind.
315
00:31:38,708 --> 00:31:41,958
Das von der Familie
durch den Fleischwolf gedreht wurde.
316
00:31:43,833 --> 00:31:46,833
Sie belogen Euch.
Und ließen Euch verwundbar zurück.
317
00:31:48,375 --> 00:31:51,125
Ihretwegen fühltet Ihr Scham statt Stolz.
318
00:31:51,916 --> 00:31:53,958
Selbstverachtung statt Liebe.
319
00:31:55,416 --> 00:31:57,750
Furcht statt Akzeptanz.
320
00:31:57,750 --> 00:32:00,416
Ihr habt Euren Vater getötet
und eine Rebellion entfacht.
321
00:32:00,416 --> 00:32:02,166
Aber was wolltet Ihr?
322
00:32:02,166 --> 00:32:05,958
Ich wollte die Freiheit,
den Zorn in mir zu fühlen.
323
00:32:07,041 --> 00:32:10,041
Ohne Scham für etwas,
das ich nicht steuern konnte.
324
00:32:10,666 --> 00:32:14,375
Ihr wollt das System verändern,
Prinzessin Cirilla?
325
00:32:17,125 --> 00:32:18,750
Dann brennt es nieder.
326
00:32:59,875 --> 00:33:00,875
Hallo.
327
00:33:02,208 --> 00:33:04,750
Keine Ahnung,
wie lange ich noch durchhalte.
328
00:33:18,125 --> 00:33:21,625
Ich weiß.
Ich weiß, es ist nicht mehr weit.
329
00:33:38,041 --> 00:33:39,541
Irgendetwas stimmt nicht.
330
00:33:41,083 --> 00:33:42,166
Ich spüre etwas.
331
00:33:52,458 --> 00:33:53,583
Oh, Scheiße.
332
00:34:08,625 --> 00:34:09,791
Nein!
333
00:34:11,666 --> 00:34:12,500
Lauf!
334
00:34:58,291 --> 00:34:59,250
Kleines Pferd.
335
00:35:01,333 --> 00:35:02,875
Lass mich dir helfen.
336
00:35:05,416 --> 00:35:07,625
Hier, das hilft vielleicht.
337
00:35:10,666 --> 00:35:11,541
Bitte.
338
00:35:27,875 --> 00:35:28,791
Komm jetzt.
339
00:35:29,666 --> 00:35:31,750
Wir müssen weiter, um zu überleben.
340
00:35:39,458 --> 00:35:42,666
Keine Sorge.
Ich werde mich um dich kümmern.
341
00:35:46,083 --> 00:35:47,958
Alles wird gut.
342
00:35:55,125 --> 00:35:57,708
Kleines Pferd, alles wird gut.
343
00:36:00,875 --> 00:36:02,000
Alles gut, Freund.
344
00:36:03,958 --> 00:36:06,333
Ich muss mir das ansehen. Ok?
345
00:36:31,000 --> 00:36:33,541
Fuck!
346
00:36:37,791 --> 00:36:39,791
Dieses leblose Scheißloch!
347
00:36:41,333 --> 00:36:44,041
Oh, was für eine hilflose Prinzessin.
348
00:36:44,666 --> 00:36:46,333
Ich bin nicht hilflos.
349
00:36:46,833 --> 00:36:49,291
Aber ich kann hieraus nichts schöpfen.
350
00:36:49,291 --> 00:36:51,833
Sagtet Ihr nicht, Magie sei überall?
351
00:36:59,791 --> 00:37:01,166
Nein. Sie ist verboten.
352
00:37:01,166 --> 00:37:04,000
- Von wem?
- Yennefer sagte, sie sei gefährlich.
353
00:37:05,375 --> 00:37:09,541
Aretusa verbietet sie.
Ich habe gesehen, was passieren kann.
354
00:37:09,541 --> 00:37:12,833
Ich meine ja nur,
damit könntet Ihr etwas Gutes tun.
355
00:37:13,583 --> 00:37:17,958
Sonst wird diese Kreatur,
Euer Freund, noch sterben.
356
00:37:17,958 --> 00:37:19,541
Wenn Ihr ihm nicht helft.
357
00:37:44,000 --> 00:37:45,416
Ich weiß nicht, wie.
358
00:37:45,416 --> 00:37:47,000
Greift danach
359
00:37:47,000 --> 00:37:49,625
und lasst das Feuer herein.
360
00:39:04,083 --> 00:39:05,625
- Warte!
- Nicht.
361
00:39:06,708 --> 00:39:10,666
Diejenigen, die Angst vor dem haben,
was Ihr seid, sind nur Ballast.
362
00:39:11,333 --> 00:39:13,166
Lasst sie gehen.
363
00:39:17,666 --> 00:39:19,875
Fühlt sich großartig an, nicht wahr?
364
00:39:21,041 --> 00:39:25,333
Und Ihr hattet diese Kraft immer in Euch.
Euer ganzes Leben lang.
365
00:39:28,166 --> 00:39:29,583
Es fühlt sich leicht an.
366
00:39:32,666 --> 00:39:34,208
Es fühlt sich gut an.
367
00:39:36,000 --> 00:39:36,958
Das ist es.
368
00:39:37,958 --> 00:39:39,125
Ich bin der Beweis.
369
00:39:40,666 --> 00:39:43,208
Als die Flammen
über mein Gesicht züngelten,
370
00:39:43,208 --> 00:39:44,500
schrie ich nicht.
371
00:39:46,083 --> 00:39:49,291
Ich zapfte den Fluch an,
den ich angeblich verkörperte.
372
00:39:50,625 --> 00:39:52,750
Derselbe, der auch Euch durchströmt.
373
00:39:56,250 --> 00:39:58,541
Die Geschichte wiederholt sich.
374
00:39:59,833 --> 00:40:01,291
Aber es ist kein Fluch.
375
00:40:01,791 --> 00:40:02,875
Es ist eine Gabe.
376
00:40:03,500 --> 00:40:07,166
Eine, für die sie Euch ausnutzen
oder zerstören wollen.
377
00:40:08,791 --> 00:40:10,791
Sie töteten Lara Dorren deshalb.
378
00:40:11,833 --> 00:40:13,750
Und zündeten mich an.
379
00:40:15,208 --> 00:40:16,916
Aber Ihr, Cirilla...
380
00:40:18,958 --> 00:40:20,041
...Ihr seid anders.
381
00:40:22,375 --> 00:40:26,416
Ihr werdet alles verändern.
382
00:40:50,625 --> 00:40:53,416
Es kommt eine Zeit der Verachtung.
383
00:40:54,500 --> 00:40:58,250
Und dann könnt Ihr endlich zurückholen,
was Euch gehört.
384
00:41:00,875 --> 00:41:03,208
Euer Zorn ist gerecht.
385
00:41:03,208 --> 00:41:05,708
Eure Rache ist Gerechtigkeit.
386
00:41:06,333 --> 00:41:09,041
Sie verdienen es zu leiden.
Lasst sie leiden.
387
00:41:12,333 --> 00:41:14,458
Auch Eure Liebsten hintergehen Euch.
388
00:41:15,833 --> 00:41:16,791
Täuschen Euch.
389
00:41:18,416 --> 00:41:20,708
Ihr werdet immer ihre Marionette sein.
390
00:41:23,916 --> 00:41:27,333
Spürt Euren Zorn, Kind des Älteren Blutes.
391
00:41:30,458 --> 00:41:32,625
Spürt die Freude der Befreiung.
392
00:41:35,958 --> 00:41:37,250
Ihr sagtet es selbst.
393
00:41:38,833 --> 00:41:41,000
Ihr braucht niemanden.
394
00:41:43,458 --> 00:41:45,583
Spürt die Freude der Befreiung.
395
00:41:47,625 --> 00:41:49,875
Ihr werdet immer Ihre Marionette sein.
396
00:41:53,125 --> 00:41:54,958
Fühlt Euren Zorn.
397
00:41:59,958 --> 00:42:01,333
Ich gebe sie nicht auf.
398
00:42:02,041 --> 00:42:03,708
Sie halten Euch nur auf.
399
00:42:05,250 --> 00:42:07,083
Dies ist Eure Macht.
400
00:42:07,083 --> 00:42:08,833
Magie ist überall!
401
00:42:08,833 --> 00:42:10,583
Euer Schicksal.
402
00:42:13,750 --> 00:42:15,083
Ich will das nicht.
403
00:42:15,583 --> 00:42:17,000
Ich will das nicht!
404
00:42:17,000 --> 00:42:19,625
- Es ist eine Prophezeiung!
- Bitte, hört auf.
405
00:42:20,500 --> 00:42:23,291
- Tut es nicht!
- Ich verzichte auf meine Macht!
406
00:42:29,916 --> 00:42:31,750
Weg da, lasst mich mal sehen.
407
00:42:33,125 --> 00:42:35,916
- Sie ist es wirklich.
- Woher wisst Ihr das?
408
00:42:35,916 --> 00:42:39,708
Seht Ihr öfter aschblonde Welpen
mit grünen Augen in der Wüste?
409
00:42:39,708 --> 00:42:41,333
Ihr schwanzloser Dummkopf.
410
00:42:41,333 --> 00:42:43,166
Das ist die, die er sucht.
411
00:42:43,166 --> 00:42:46,666
Gut, kein Grund, so gemein zu sein.
Ihr zwei, hebt sie auf.
412
00:43:11,791 --> 00:43:13,208
Wird schon schiefgehen.
413
00:43:22,291 --> 00:43:24,541
Ich weiß, dass Ihr hier seid.
414
00:43:24,541 --> 00:43:28,333
Und ich weiß, ich bin nicht willkommen.
415
00:43:30,375 --> 00:43:32,333
Aber mein Freund ist hier.
416
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
Kehrt sofort um
417
00:43:44,166 --> 00:43:46,083
oder sterbt auf diesem Feld,
418
00:43:46,083 --> 00:43:47,583
hässlicher Mensch.
419
00:43:48,833 --> 00:43:52,041
Stöcke und Steine
mögen meine Knochen brechen,
420
00:43:53,708 --> 00:43:57,541
aber Worte verletzen mich ebenso.
421
00:43:58,833 --> 00:44:00,208
Geralt ist mein Freund.
422
00:44:00,833 --> 00:44:01,875
Der Weiße Wolf.
423
00:44:04,041 --> 00:44:05,041
Gwynbleidd.
424
00:44:07,625 --> 00:44:08,625
Bitte.
425
00:44:14,583 --> 00:44:16,250
Dann warte ich hier auf ihn.
426
00:44:29,333 --> 00:44:36,208
Meine Liebe zu Euch wird nie vergehen
427
00:44:38,083 --> 00:44:42,208
Und diese Blume, die ihr hinterlassen habt
Die niemals welkt
428
00:44:43,458 --> 00:44:48,333
Wird niemals sterben
429
00:44:50,833 --> 00:44:52,291
Denn
430
00:44:52,958 --> 00:44:58,125
Meine holde Ettariel
431
00:44:59,791 --> 00:45:02,833
Diese Blume
Die scheinbar feucht vom Tau war
432
00:45:04,416 --> 00:45:09,708
War in Wirklichkeit nass von Tränen
433
00:45:12,208 --> 00:45:17,958
Und verzauberte Blumen verwelken nie
434
00:45:22,750 --> 00:45:24,375
Das genügt, Barde.
435
00:45:25,916 --> 00:45:27,791
Er braucht Euch. Kommt schon.
436
00:45:44,166 --> 00:45:45,000
Wow.
437
00:45:46,666 --> 00:45:50,041
Ich hatte nicht erwartet,
dass hier so viele Leute sind.
438
00:45:53,625 --> 00:45:57,708
Ich dachte, Ihr Dryaden wärt,
na ja, exklusiv.
439
00:45:58,708 --> 00:45:59,625
So ein...
440
00:46:02,500 --> 00:46:05,750
...Verein, in dem keine Männer erlaubt sind.
441
00:46:06,791 --> 00:46:08,000
Was stimmte Euch um?
442
00:46:10,791 --> 00:46:11,708
Der Krieg.
443
00:46:14,083 --> 00:46:15,708
Ihr gewährt ihnen Zuflucht.
444
00:46:21,250 --> 00:46:23,000
Es geht ihm nicht gut.
445
00:46:24,041 --> 00:46:25,000
Geralt?
446
00:46:25,916 --> 00:46:27,125
Seid Ihr salonfähig?
447
00:46:27,791 --> 00:46:28,958
Das ist er nie.
448
00:46:28,958 --> 00:46:31,791
Ich weiß, Ihr könnt es kaum erwarten...
449
00:46:31,791 --> 00:46:33,166
Oh mein... Fuck.
450
00:46:38,083 --> 00:46:39,166
Was gibt's Neues?
451
00:46:41,583 --> 00:46:43,250
Hey.
452
00:46:43,250 --> 00:46:44,625
Geht es Euch gut?
453
00:46:48,500 --> 00:46:51,541
Ich dachte,
Triss hätte Euch geheilt, aber ich...
454
00:46:51,541 --> 00:46:54,291
Ich habe Neuigkeiten.
Aber erst zu Euch. Könnt Ihr laufen?
455
00:46:54,291 --> 00:46:56,458
Ist es Yen? Oder Ciri?
456
00:46:56,458 --> 00:46:58,583
- Yennefer geht es gut.
- Ciri nicht?
457
00:46:58,583 --> 00:47:00,291
Ciri geht es gut.
458
00:47:00,291 --> 00:47:02,333
Es geht ihr gut. Sie ist...
459
00:47:06,291 --> 00:47:07,708
Es tut mir leid, Geralt.
460
00:47:09,583 --> 00:47:10,916
Ciri ist verschwunden.
461
00:47:10,916 --> 00:47:14,583
Yennefer sucht nach ihr, aber Nilfgaard...
462
00:47:15,833 --> 00:47:19,208
Ich kam direkt aus Thanedd,
als ich hörte, dass Ihr hier seid.
463
00:47:19,208 --> 00:47:21,083
Über alte Strandläufer-Routen.
464
00:47:23,541 --> 00:47:24,833
Da war dieses Dorf,
465
00:47:25,666 --> 00:47:27,583
außerhalb von Roggeveen, und...
466
00:47:30,041 --> 00:47:32,916
Sie haben es dem Erdboden gleichgemacht.
467
00:47:35,583 --> 00:47:37,125
Ich suchte Überlebende,
468
00:47:38,708 --> 00:47:42,625
doch sie waren bereit, jeden zu töten,
um sie zu finden.
469
00:47:46,583 --> 00:47:47,916
Scheinbar mit Erfolg.
470
00:47:48,625 --> 00:47:51,416
Der Kaiser hat die Feier angekündigt.
471
00:47:52,625 --> 00:47:54,708
Sie ist auf dem Weg nach Nilfgaard.
472
00:50:34,375 --> 00:50:39,375
Untertitel von: Matthias Ott