1 00:01:09,291 --> 00:01:11,041 Bitte! Ist da jemand? 2 00:01:20,833 --> 00:01:22,041 Geralt? 3 00:01:22,041 --> 00:01:23,000 Ciri? 4 00:01:30,875 --> 00:01:32,375 Wo seid Ihr, Geralt? 5 00:01:35,833 --> 00:01:36,750 Götter... 6 00:01:45,291 --> 00:01:46,333 Was tut Ihr hier? 7 00:01:51,583 --> 00:01:53,250 Ich suchte meine Wachen. 8 00:01:56,750 --> 00:01:58,500 Ich dachte, ich sehe Euch nie wieder. 9 00:01:59,625 --> 00:02:00,625 Ja. 10 00:02:01,875 --> 00:02:03,208 Das war der Plan. 11 00:02:13,458 --> 00:02:14,833 Was ist hier passiert? 12 00:02:16,375 --> 00:02:19,208 Nicht nur Dijkstra und Philippa haben intrigiert. 13 00:02:19,750 --> 00:02:22,750 Vilgefortz soll sich mit Nilfgaard verschworen 14 00:02:22,750 --> 00:02:25,791 und Emhyr var Emreis den Kontinent überrannt haben. 15 00:02:28,791 --> 00:02:30,416 Der zweite Krieg beginnt. 16 00:02:35,333 --> 00:02:38,875 Ihr solltet gehen. Ihr müsst nicht bleiben und mir zuhören. 17 00:02:38,875 --> 00:02:40,208 Ihr müsst hier weg. 18 00:02:40,208 --> 00:02:42,208 Es gibt einen alten Trapperpfad. 19 00:02:42,208 --> 00:02:44,291 An der Flussgabelung, in Mirthe. 20 00:02:44,291 --> 00:02:46,916 Er führt Euch bis nach Oxenfurt. 21 00:02:46,916 --> 00:02:49,333 Ich habe Freunde dort. Gebt ihnen das. 22 00:02:49,333 --> 00:02:51,875 - Sie bringen Euch zur Hauptstadt. - Warum? 23 00:02:55,041 --> 00:02:56,125 Pläne ändern sich. 24 00:02:58,083 --> 00:03:00,500 - Dann kommt mit mir. - Nein. 25 00:03:02,250 --> 00:03:04,666 - Ich suche meine Familie. - Ich rede mit meinem Bruder. 26 00:03:04,666 --> 00:03:07,458 Ich habe genug Geld. Sagt mir nur, wo ich Euch... 27 00:03:07,458 --> 00:03:08,916 Ihr versteht das nicht. 28 00:03:08,916 --> 00:03:10,625 Der Krieg, der bevorsteht, 29 00:03:10,625 --> 00:03:14,875 ist nichts gegen das, was Geralt tun wird, um seine Tochter zu finden. 30 00:03:15,625 --> 00:03:17,625 Ich weiß nicht, wie es weitergeht. 31 00:03:23,166 --> 00:03:25,125 Lasst mich einfach bei Euch sein. 32 00:03:25,125 --> 00:03:27,000 Und mein wahres Ich zeigen. 33 00:03:32,791 --> 00:03:33,625 Vielleicht. 34 00:03:36,750 --> 00:03:38,041 Wenn ich Ciri habe. 35 00:03:38,041 --> 00:03:39,500 Sucht zuerst Geralt. 36 00:03:41,791 --> 00:03:42,625 Wieso? 37 00:03:43,666 --> 00:03:45,416 Ich sah den Turm explodieren. 38 00:03:47,333 --> 00:03:49,000 Es war wie eine Schockwelle. 39 00:03:50,833 --> 00:03:52,833 Das hat sie niemals überlebt. 40 00:03:54,208 --> 00:03:55,291 Es tut mir leid. 41 00:04:01,916 --> 00:04:02,791 Hexe! 42 00:04:04,375 --> 00:04:05,291 Barde. 43 00:04:10,666 --> 00:04:11,916 Seid Ihr verletzt? 44 00:04:13,875 --> 00:04:14,916 Wo ist Ciri? 45 00:04:15,958 --> 00:04:20,333 Sie wurde am Tor Lara gesehen. Aber ich fand sie nicht in den Trümmern. 46 00:04:21,083 --> 00:04:22,041 Und Geralt? 47 00:04:23,791 --> 00:04:25,958 Triss bringt ihn zum Brokilon. 48 00:04:25,958 --> 00:04:27,083 Um zu heilen. 49 00:04:27,833 --> 00:04:29,125 Er stirbt vielleicht. 50 00:04:29,625 --> 00:04:30,500 Scheiße. 51 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Das ist übel. 52 00:04:33,958 --> 00:04:34,958 Sehr übel. 53 00:04:43,291 --> 00:04:46,791 Er braucht ein Bett. Bringt mir frisches Wasser und Tücher. 54 00:04:49,750 --> 00:04:51,125 Holt frisches Wasser! 55 00:04:56,250 --> 00:04:58,333 Vorsicht. Er ist schwer verwundet. 56 00:05:03,875 --> 00:05:04,833 Nicht verwundet. 57 00:05:06,083 --> 00:05:07,583 Er stirbt, Mother Eithné. 58 00:05:08,958 --> 00:05:12,333 - Wer ist er? - Ein alter Freund. Wir müssen ihm helfen. 59 00:05:12,333 --> 00:05:13,833 Verschwendet 60 00:05:15,333 --> 00:05:16,833 nicht Eure Zeit... 61 00:05:20,291 --> 00:05:21,250 ...mit mir. 62 00:05:21,250 --> 00:05:23,708 Sie ist nicht verschwendet, Gwynbleidd. 63 00:05:25,375 --> 00:05:28,375 Eure Freundin, die Zauberin, ließ das für Euch hier. 64 00:05:29,250 --> 00:05:32,958 Ich soll Euch ausrichten, dass Euch dort draußen etwas erwartet. 65 00:05:36,500 --> 00:05:38,791 Cirilla war einst auch unser Gast. 66 00:05:39,625 --> 00:05:41,083 Sie hat Euch gefunden. 67 00:05:41,583 --> 00:05:43,125 Das hat sie. 68 00:05:48,291 --> 00:05:49,958 Doch ich habe sie verloren. 69 00:06:08,291 --> 00:06:09,166 Was? 70 00:06:11,416 --> 00:06:13,083 Was zum Teufel ist passiert? 71 00:06:33,166 --> 00:06:34,333 Geralt? 72 00:06:36,708 --> 00:06:37,583 Yennefer? 73 00:06:41,583 --> 00:06:42,541 Roter Sand. 74 00:06:47,333 --> 00:06:48,291 Korath. 75 00:06:51,750 --> 00:06:52,583 Na toll. 76 00:07:11,500 --> 00:07:12,416 Alles klar. 77 00:07:14,000 --> 00:07:17,541 Geralt würde sagen, dass die Schulter eingerenkt werden muss. 78 00:07:17,541 --> 00:07:22,458 Und wahrscheinlich etwas über Nöte, die den Charakter stärken und... 79 00:07:25,208 --> 00:07:26,333 Dann würde er... 80 00:07:52,791 --> 00:07:53,916 Wo ist es? 81 00:08:01,583 --> 00:08:03,541 Niemals verloren, immer gefunden. 82 00:08:09,375 --> 00:08:11,041 [spricht in Älteren-Sprache] 83 00:08:42,833 --> 00:08:43,708 Hallo? 84 00:09:33,250 --> 00:09:34,458 Komm schon, Ciri. 85 00:09:35,583 --> 00:09:36,750 Komm schon. 86 00:09:36,750 --> 00:09:38,125 Geh weiter. 87 00:10:22,833 --> 00:10:23,791 Hallo? 88 00:10:26,916 --> 00:10:27,833 Hallo? 89 00:10:28,875 --> 00:10:30,291 Wer ist da draußen? 90 00:10:55,958 --> 00:10:56,875 Schon besser. 91 00:11:25,583 --> 00:11:29,500 Geralt und Yennefer brauchen mich. Ich muss zu ihnen zurück. 92 00:11:32,000 --> 00:11:35,208 Also gut. Die Sonne geht im Westen unter. 93 00:11:37,458 --> 00:11:38,708 Korath liegt östlich. 94 00:11:39,583 --> 00:11:44,500 Laufe ich auf die untergehende Sonne zu, komme ich nach Westen. 95 00:11:44,500 --> 00:11:45,708 Zu den Bergen. 96 00:11:46,541 --> 00:11:48,625 Wo es Schutz und Nahrung gibt. 97 00:11:51,166 --> 00:11:52,250 Das ergibt Sinn. 98 00:11:53,000 --> 00:11:54,041 Alles klar. 99 00:12:07,208 --> 00:12:09,708 Der Prinz saß lange Zeit am Meer 100 00:12:13,541 --> 00:12:15,541 Mit seiner Sirene 101 00:12:18,708 --> 00:12:22,166 Ich hätte Mäussack zuhören sollen, als er Sternbilder lehrte. 102 00:12:25,208 --> 00:12:28,500 Doch was genau war sein Begehr 103 00:12:29,208 --> 00:12:32,000 Wonach sich jeder sehne? 104 00:12:33,583 --> 00:12:37,625 Wollt Ihr mit mir das Paradies 105 00:12:47,708 --> 00:12:52,583 Bringt ein kleines Opfer dann 106 00:12:54,791 --> 00:13:01,458 Dann kommt das Glück schon irgendwann 107 00:13:12,166 --> 00:13:15,500 Sie werden sich Sorgen machen. Solche Sorgen. 108 00:13:17,666 --> 00:13:19,041 Ich muss weitergehen. 109 00:13:20,083 --> 00:13:21,458 Einfach weitergehen. 110 00:13:33,916 --> 00:13:36,166 Fang den Frühtau vor den Schatten ein. 111 00:13:37,208 --> 00:13:38,583 Bitte habt recht, Coen. 112 00:13:40,958 --> 00:13:42,958 Ja! 113 00:14:26,041 --> 00:14:28,500 Ich lief die ganze Nacht im Kreis herum. 114 00:14:33,916 --> 00:14:38,250 Ich werde hier nicht sterben. 115 00:14:38,250 --> 00:14:40,583 Ich werde hier nicht sterben! 116 00:14:51,625 --> 00:14:53,583 Ich weiß, dass hier jemand ist. 117 00:14:54,291 --> 00:14:55,250 Zeigt Euch! 118 00:14:55,750 --> 00:14:59,208 Ich finde Euch und folge Euch aus dieser verdammten Wüste! 119 00:15:09,875 --> 00:15:11,500 Wo zum Teufel seid Ihr hin? 120 00:15:12,250 --> 00:15:14,500 Lasst mich hier draußen nicht allein! 121 00:15:37,583 --> 00:15:39,166 Wasser. 122 00:16:02,375 --> 00:16:03,375 Was ist das? 123 00:16:40,458 --> 00:16:42,041 Dir bin ich also gefolgt. 124 00:16:44,041 --> 00:16:45,333 Du bist ein Einhorn. 125 00:16:48,041 --> 00:16:50,916 Yennefer sagte, dass es euch gibt, aber ich glaubte ihr nicht. 126 00:16:52,458 --> 00:16:53,791 Du hast mich gerettet. 127 00:16:55,541 --> 00:16:58,250 Du bist kleiner, als die Bücher sagen. 128 00:17:05,125 --> 00:17:06,583 Nicht anfassen, ok. 129 00:17:15,708 --> 00:17:16,541 Warte! 130 00:17:17,125 --> 00:17:18,166 Kleines Pferd! 131 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 Kleines Pferd! 132 00:17:31,125 --> 00:17:32,250 Wo bist du hin? 133 00:17:35,666 --> 00:17:37,250 Kleines Pferd! 134 00:17:40,291 --> 00:17:42,375 Wie soll mich jetzt jemand finden? 135 00:17:46,208 --> 00:17:47,708 Niemand wird mich finden. 136 00:17:48,500 --> 00:17:49,666 Werde ich verrückt? 137 00:17:50,250 --> 00:17:51,583 Ich sehe nichts! 138 00:17:54,166 --> 00:17:55,791 Du bist für immer verloren. 139 00:17:56,416 --> 00:17:58,291 Du wirst verhungern. 140 00:18:07,541 --> 00:18:10,375 Ich werde verrückt. Ich sehe schon Einhörner. 141 00:18:12,291 --> 00:18:13,958 Ich brauche Essen, verdammt! 142 00:18:14,958 --> 00:18:16,583 Ich schaffe das nicht mehr. 143 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 Warte! 144 00:18:32,750 --> 00:18:33,708 Essen! 145 00:18:41,500 --> 00:18:44,291 Nicht gerade sehr prinzessinenhaft. 146 00:18:58,458 --> 00:18:59,375 Mutter. 147 00:18:59,375 --> 00:19:00,375 Meine Cirilla. 148 00:19:03,791 --> 00:19:05,458 Ich wünschte, du wärst hier. 149 00:19:06,291 --> 00:19:08,208 Ich habe so oft an dich gedacht. 150 00:19:08,208 --> 00:19:09,833 Ich habe von dir geträumt. 151 00:19:14,791 --> 00:19:17,041 - Wir hatten zu wenig Zeit. - Ich weiß. 152 00:19:17,541 --> 00:19:22,333 Du hast dein ganzes Leben damit verbracht, einen Ort zu finden, an den du gehörst. 153 00:19:23,291 --> 00:19:24,250 Und doch 154 00:19:25,791 --> 00:19:26,833 bist du hier. 155 00:19:28,083 --> 00:19:29,833 Verlassen, wieder einmal. 156 00:19:31,541 --> 00:19:32,958 Nicht verlassen. 157 00:19:32,958 --> 00:19:35,000 Geralt sagte, er findet mich. 158 00:19:35,000 --> 00:19:36,875 Es ist nie deine Schuld, oder? 159 00:19:37,458 --> 00:19:40,083 Deine Liebsten, die Menschen in deinem Leben, 160 00:19:40,083 --> 00:19:42,791 sie geben ihr Bestes, aber das genügt nicht. 161 00:19:43,375 --> 00:19:44,708 - Was? - Stell dich nicht dumm. 162 00:19:44,708 --> 00:19:47,958 - In deiner Seele weißt du es. - Sie sind meine Familie. 163 00:19:49,208 --> 00:19:51,625 - Sie lieben mich. - Wie dein Vater und ich. 164 00:19:52,833 --> 00:19:55,500 Aber du, mein Kind, 165 00:19:56,791 --> 00:19:58,666 bist eine schwere Bürde. 166 00:19:58,666 --> 00:20:00,125 Warum sagst du das? 167 00:20:00,125 --> 00:20:04,541 Geralt war sicher sehr erleichtert, als du in den Turm gerannt bist. 168 00:20:04,541 --> 00:20:08,250 Genau betrachtet bist du vielleicht doch zu viel für alle. 169 00:20:08,250 --> 00:20:09,958 Nein, du kennst mich nicht! 170 00:20:10,916 --> 00:20:12,750 Du hast mich verlassen! 171 00:20:12,750 --> 00:20:16,541 Du hast mich nicht auf dieses Schiff mitgenommen! 172 00:20:16,541 --> 00:20:17,625 Warum? 173 00:20:29,416 --> 00:20:31,041 Ich sehe dich, du Mistkerl! 174 00:20:45,458 --> 00:20:46,750 Mir ist übel. 175 00:20:50,041 --> 00:20:51,375 Verlassen. 176 00:20:51,375 --> 00:20:52,500 Wieder einmal. 177 00:20:53,791 --> 00:20:56,916 - Geralt und Yennefer brauchen mich. - Sie sind tot. 178 00:20:56,916 --> 00:21:00,791 - Weißt du, was? Du warst zu viel. - Sie brauchen mich. 179 00:21:00,791 --> 00:21:03,708 - ...einen Ort zu finden, an den du gehörst. - Wach auf, Cirilla! 180 00:21:08,000 --> 00:21:09,083 Was hast du getan? 181 00:21:14,041 --> 00:21:15,125 Schwere Bürde. 182 00:21:15,916 --> 00:21:18,375 Verlassen, wieder einmal. Schwere Bürde. 183 00:21:18,375 --> 00:21:20,000 Weißt du, wo du bist? 184 00:21:20,000 --> 00:21:21,041 Greift danach. 185 00:21:28,500 --> 00:21:29,333 Was? 186 00:21:35,625 --> 00:21:36,541 Ein Rat. 187 00:21:37,333 --> 00:21:38,791 Esst keine Eidechsen. 188 00:21:39,541 --> 00:21:40,541 Sie sind giftig. 189 00:21:40,541 --> 00:21:41,625 Wo bin ich? 190 00:21:43,083 --> 00:21:44,208 Wer seid Ihr? 191 00:21:44,208 --> 00:21:45,416 Gute Fragen. 192 00:21:46,166 --> 00:21:49,583 Ich bin die Vergangenheit, und das ist die Zukunft. 193 00:21:51,000 --> 00:21:52,583 Nun, eine mögliche. 194 00:21:53,625 --> 00:21:56,125 Ich sehe nicht zum ersten Mal die Zukunft. 195 00:21:57,583 --> 00:21:58,791 Wo sind wir hier? 196 00:21:58,791 --> 00:22:02,250 Das erfahrt Ihr noch. Wie gesagt, es ist eine Möglichkeit. 197 00:22:02,250 --> 00:22:07,000 Es ist eine von vielen Zukünften. Abhängig davon, wie Ihr Euch entscheidet. 198 00:22:07,000 --> 00:22:08,208 Ich werde verrückt. 199 00:22:08,875 --> 00:22:11,916 Das sagt man seit jeher über starke Frauen. 200 00:22:11,916 --> 00:22:15,916 Und es ist Schwachsinn. Das war immer so und wird immer so sein. 201 00:22:15,916 --> 00:22:18,000 Die Geschichte wiederholt sich. 202 00:22:18,583 --> 00:22:21,541 Wir haben etwas gemeinsam, sind beide verrückte Prinzessinnen. 203 00:22:21,541 --> 00:22:26,125 Verlassen von unseren Beschützern und verarscht von unseren Familien. 204 00:22:26,125 --> 00:22:29,958 Wenigstens starb Eure von allein. Ich musste meine töten. 205 00:22:30,541 --> 00:22:31,958 Eure eigene Familie? 206 00:22:32,708 --> 00:22:35,958 Vor allem meinen Vater, diesen Versager. 207 00:22:35,958 --> 00:22:38,833 Aber ehrlich gesagt hat das System versagt. 208 00:22:39,375 --> 00:22:44,000 Vater war nur ein Rad in einem Getriebe, das seit Generationen in Bewegung war. 209 00:22:44,625 --> 00:22:46,291 Wird sich das je ändern? 210 00:22:46,291 --> 00:22:49,666 Mehr gute Fragen. 211 00:22:50,375 --> 00:22:54,833 Wie oft wird sich die Geschichte noch wiederholen müssen? 212 00:22:54,833 --> 00:22:56,500 Rad in einem Getriebe. 213 00:22:59,625 --> 00:23:01,250 Kann ich Euch etwas sagen? 214 00:23:04,750 --> 00:23:07,250 Ich denke, ich kann Dinge verändern. 215 00:23:09,083 --> 00:23:11,791 Ihr seid nicht die Erste, die das denkt. 216 00:23:13,125 --> 00:23:15,166 Aber Ihr, meine Freundin, 217 00:23:16,833 --> 00:23:19,333 könntet die Letzte sein. 218 00:23:21,125 --> 00:23:22,041 Hallo? 219 00:23:23,250 --> 00:23:24,166 Hallo? 220 00:23:25,166 --> 00:23:26,125 Bitte. 221 00:23:28,416 --> 00:23:29,958 Bitte verlasst mich nicht. 222 00:24:10,000 --> 00:24:13,208 Mir geht es nicht so gut, Kleines Pferd. 223 00:24:14,083 --> 00:24:16,500 Vesemir nannte diesen Ort die Bratpfanne. 224 00:24:17,708 --> 00:24:19,416 Jetzt verstehe ich, warum. 225 00:24:22,375 --> 00:24:23,916 Darf ich dich streicheln? 226 00:24:25,041 --> 00:24:27,000 Ich muss wissen, ob du real bist. 227 00:24:41,708 --> 00:24:44,625 Na schön. Was willst du eigentlich? 228 00:24:49,083 --> 00:24:50,666 Hey, warte! 229 00:24:51,750 --> 00:24:53,041 Wo willst du hin? 230 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 Warte! 231 00:25:08,708 --> 00:25:10,791 Wolltest du mir das zeigen? 232 00:25:13,625 --> 00:25:15,708 Kleines Pferd, ich kann nicht mehr. 233 00:25:27,875 --> 00:25:28,791 Chaos. 234 00:25:29,458 --> 00:25:30,500 In der Erde. 235 00:25:31,750 --> 00:25:32,583 In der Luft. 236 00:25:34,250 --> 00:25:35,208 Das Wasser. 237 00:25:35,916 --> 00:25:37,166 Eine Wasserader. 238 00:25:52,500 --> 00:25:53,416 Es ist real! 239 00:26:02,333 --> 00:26:04,875 Komm, du musst auch durstig sein. Trink. 240 00:26:07,208 --> 00:26:08,958 Danke. 241 00:26:34,375 --> 00:26:36,166 Schon gut, ich komme. 242 00:26:40,958 --> 00:26:44,458 Habe ich dir schon von Plötze erzählt? Du würdest sie mögen. 243 00:27:25,791 --> 00:27:26,916 Warte hier, Freund. 244 00:27:40,958 --> 00:27:43,083 Hier gibt es kein Essen. 245 00:27:44,583 --> 00:27:45,833 Ekelhaft. 246 00:27:49,500 --> 00:27:50,458 Geh weg. 247 00:27:50,458 --> 00:27:52,958 Ich weiß, dass du nur eine Illusion bist. 248 00:27:52,958 --> 00:27:56,583 Wie kannst du es wagen, in so einem Ton mit mir zu reden? 249 00:28:02,333 --> 00:28:05,125 Das Löwenjunge von Cintra. 250 00:28:05,125 --> 00:28:06,041 Erbärmlich. 251 00:28:06,041 --> 00:28:08,750 Du bist nicht real. 252 00:28:08,750 --> 00:28:11,208 - Ich weiß es. - Weißt du, wo du bist? 253 00:28:11,208 --> 00:28:14,083 Auf dem größten Friedhof des Kontinents. 254 00:28:15,791 --> 00:28:17,416 Du willst, dass ich sterbe? 255 00:28:17,416 --> 00:28:19,541 Ich will, 256 00:28:20,416 --> 00:28:23,250 dass du verdammt noch mal aufwachst. 257 00:28:23,250 --> 00:28:25,333 Wach auf, Cirilla! 258 00:28:26,583 --> 00:28:29,083 Die Menschen fürchten dich. 259 00:28:29,750 --> 00:28:33,291 Sie wollen dich für ihre eigenen Zwecke ausnutzen. 260 00:28:33,291 --> 00:28:36,250 Während deine Liebsten auf der Strecke bleiben. 261 00:28:36,250 --> 00:28:38,875 Und wie bereitest du dich auf den Krieg vor? 262 00:28:39,666 --> 00:28:41,500 Was hast du getan? 263 00:28:43,500 --> 00:28:45,125 Nichts! 264 00:28:45,125 --> 00:28:48,166 Dass der Tod mich holte, war meine Entscheidung. 265 00:28:48,166 --> 00:28:52,250 Gute Anführer tun so etwas. Sie stellen sich dem Feind entgegen. 266 00:28:52,250 --> 00:28:54,083 Du hast dich versteckt. 267 00:28:54,083 --> 00:28:56,458 Die ganze Zeit hast du nichts getan. 268 00:28:56,458 --> 00:28:59,166 Und jetzt versteckst du dich in dieser Wüste! 269 00:28:59,166 --> 00:29:00,166 - Gib's zu! - Nein! 270 00:29:00,166 --> 00:29:05,583 Du hast dich und Cintra in Staub und Vergessenheit geführt. 271 00:29:05,583 --> 00:29:07,375 Regiert von Hybris und Angst. 272 00:29:07,375 --> 00:29:11,208 Und anstatt deinem Volk zu helfen, brachtest du ihm nur Gewalt. 273 00:29:11,208 --> 00:29:13,416 Du ließt die Geschichte sich wiederholen. 274 00:29:14,541 --> 00:29:18,041 Du hast Leute wie mich ermordet. 275 00:29:19,625 --> 00:29:21,833 An deinen Händen klebt Elfenblut. 276 00:29:22,333 --> 00:29:23,333 Mein Blut. 277 00:29:24,208 --> 00:29:25,125 Und wofür? 278 00:29:25,750 --> 00:29:28,375 Am Ende hat dich trotzdem der Tod geholt. 279 00:29:32,250 --> 00:29:35,083 Es muss einen anderen Weg geben. 280 00:29:35,083 --> 00:29:38,000 Glaubst du wirklich, dass jemand wie du 281 00:29:38,750 --> 00:29:41,541 etwas ändern kann, wo Unzählige versagt haben? 282 00:29:41,541 --> 00:29:44,958 Du könntest nicht einmal ein Pferd zum Wasser führen. 283 00:29:46,791 --> 00:29:47,708 Halt den Mund! 284 00:29:51,125 --> 00:29:52,333 Verdammt! 285 00:29:58,833 --> 00:29:59,916 Noch ein Rat. 286 00:30:00,625 --> 00:30:02,166 Schlagt keine Felsen. 287 00:30:03,458 --> 00:30:06,291 - Da seid Ihr ja wieder. - Habt Ihr mich vermisst? 288 00:30:06,291 --> 00:30:07,625 Ich kenne Euch nicht. 289 00:30:09,333 --> 00:30:12,916 Aber mein Unterbewusstsein will nur, dass ich mich umbringe. 290 00:30:12,916 --> 00:30:16,583 - Und wenn ich dasselbe vorhabe? - Wir werden sehen. 291 00:30:23,125 --> 00:30:25,541 Ihr meintet, ich könnte die Letzte sein. 292 00:30:25,541 --> 00:30:28,000 - Inwiefern? - Ihr wisst, Ihr seid mächtig. 293 00:30:28,000 --> 00:30:29,875 Haben wir das auch gemeinsam? 294 00:30:30,375 --> 00:30:34,500 Ich hatte schon immer viele Freunde. Ich hätte Königin werden sollen. 295 00:30:34,500 --> 00:30:37,333 Doch als mein Vater mir mein Recht verweigerte, 296 00:30:37,333 --> 00:30:39,541 wandte ich mich an das gemeine Volk. 297 00:30:39,541 --> 00:30:43,291 Und mit seiner Hilfe holte ich mir, was rechtmäßig mir gehörte. 298 00:30:43,291 --> 00:30:46,625 Auf die einzige Weise, die niemand vergessen würde. 299 00:30:46,625 --> 00:30:50,333 - Mit Blut und Feuer. - Ich kenne diese Geschichte. 300 00:30:50,333 --> 00:30:53,500 Passend, denn am Ende banden sie mich an einen Pfahl 301 00:30:53,500 --> 00:30:55,083 und verbrannten mich. 302 00:30:57,708 --> 00:30:58,625 Ihr seid Falka. 303 00:31:02,166 --> 00:31:03,875 Es heißt, Ihr wart ein Dämon. 304 00:31:05,291 --> 00:31:07,000 Ein verfluchtes Elfenmonster. 305 00:31:07,000 --> 00:31:10,958 Märchen, um Kinder dazu zu bringen, ihre Aufgaben zu erledigen. 306 00:31:11,458 --> 00:31:14,125 Es war leichter, mir die Ohren zu spitzen 307 00:31:14,125 --> 00:31:17,166 und das zu sein, was sie mir vorwarfen zu sein. 308 00:31:17,875 --> 00:31:18,958 Es war einfacher. 309 00:31:18,958 --> 00:31:22,375 - Wegen Euch waren die Straßen voller Blut. - Wessen Blut? 310 00:31:23,166 --> 00:31:25,833 Derer, die mich ausnutzen oder töten wollten. 311 00:31:27,083 --> 00:31:28,500 Ihr denkt, Ihr seid verflucht. 312 00:31:30,000 --> 00:31:32,958 Doch wisst Ihr, was ich sehe, wenn ich Euch ansehe? 313 00:31:34,916 --> 00:31:35,750 Was? 314 00:31:36,625 --> 00:31:37,500 Ein Kind. 315 00:31:38,708 --> 00:31:41,958 Das von der Familie durch den Fleischwolf gedreht wurde. 316 00:31:43,833 --> 00:31:46,833 Sie belogen Euch. Und ließen Euch verwundbar zurück. 317 00:31:48,375 --> 00:31:51,125 Ihretwegen fühltet Ihr Scham statt Stolz. 318 00:31:51,916 --> 00:31:53,958 Selbstverachtung statt Liebe. 319 00:31:55,416 --> 00:31:57,750 Furcht statt Akzeptanz. 320 00:31:57,750 --> 00:32:00,416 Ihr habt Euren Vater getötet und eine Rebellion entfacht. 321 00:32:00,416 --> 00:32:02,166 Aber was wolltet Ihr? 322 00:32:02,166 --> 00:32:05,958 Ich wollte die Freiheit, den Zorn in mir zu fühlen. 323 00:32:07,041 --> 00:32:10,041 Ohne Scham für etwas, das ich nicht steuern konnte. 324 00:32:10,666 --> 00:32:14,375 Ihr wollt das System verändern, Prinzessin Cirilla? 325 00:32:17,125 --> 00:32:18,750 Dann brennt es nieder. 326 00:32:59,875 --> 00:33:00,875 Hallo. 327 00:33:02,208 --> 00:33:04,750 Keine Ahnung, wie lange ich noch durchhalte. 328 00:33:18,125 --> 00:33:21,625 Ich weiß. Ich weiß, es ist nicht mehr weit. 329 00:33:38,041 --> 00:33:39,541 Irgendetwas stimmt nicht. 330 00:33:41,083 --> 00:33:42,166 Ich spüre etwas. 331 00:33:52,458 --> 00:33:53,583 Oh, Scheiße. 332 00:34:08,625 --> 00:34:09,791 Nein! 333 00:34:11,666 --> 00:34:12,500 Lauf! 334 00:34:58,291 --> 00:34:59,250 Kleines Pferd. 335 00:35:01,333 --> 00:35:02,875 Lass mich dir helfen. 336 00:35:05,416 --> 00:35:07,625 Hier, das hilft vielleicht. 337 00:35:10,666 --> 00:35:11,541 Bitte. 338 00:35:27,875 --> 00:35:28,791 Komm jetzt. 339 00:35:29,666 --> 00:35:31,750 Wir müssen weiter, um zu überleben. 340 00:35:39,458 --> 00:35:42,666 Keine Sorge. Ich werde mich um dich kümmern. 341 00:35:46,083 --> 00:35:47,958 Alles wird gut. 342 00:35:55,125 --> 00:35:57,708 Kleines Pferd, alles wird gut. 343 00:36:00,875 --> 00:36:02,000 Alles gut, Freund. 344 00:36:03,958 --> 00:36:06,333 Ich muss mir das ansehen. Ok? 345 00:36:31,000 --> 00:36:33,541 Fuck! 346 00:36:37,791 --> 00:36:39,791 Dieses leblose Scheißloch! 347 00:36:41,333 --> 00:36:44,041 Oh, was für eine hilflose Prinzessin. 348 00:36:44,666 --> 00:36:46,333 Ich bin nicht hilflos. 349 00:36:46,833 --> 00:36:49,291 Aber ich kann hieraus nichts schöpfen. 350 00:36:49,291 --> 00:36:51,833 Sagtet Ihr nicht, Magie sei überall? 351 00:36:59,791 --> 00:37:01,166 Nein. Sie ist verboten. 352 00:37:01,166 --> 00:37:04,000 - Von wem? - Yennefer sagte, sie sei gefährlich. 353 00:37:05,375 --> 00:37:09,541 Aretusa verbietet sie. Ich habe gesehen, was passieren kann. 354 00:37:09,541 --> 00:37:12,833 Ich meine ja nur, damit könntet Ihr etwas Gutes tun. 355 00:37:13,583 --> 00:37:17,958 Sonst wird diese Kreatur, Euer Freund, noch sterben. 356 00:37:17,958 --> 00:37:19,541 Wenn Ihr ihm nicht helft. 357 00:37:44,000 --> 00:37:45,416 Ich weiß nicht, wie. 358 00:37:45,416 --> 00:37:47,000 Greift danach 359 00:37:47,000 --> 00:37:49,625 und lasst das Feuer herein. 360 00:39:04,083 --> 00:39:05,625 - Warte! - Nicht. 361 00:39:06,708 --> 00:39:10,666 Diejenigen, die Angst vor dem haben, was Ihr seid, sind nur Ballast. 362 00:39:11,333 --> 00:39:13,166 Lasst sie gehen. 363 00:39:17,666 --> 00:39:19,875 Fühlt sich großartig an, nicht wahr? 364 00:39:21,041 --> 00:39:25,333 Und Ihr hattet diese Kraft immer in Euch. Euer ganzes Leben lang. 365 00:39:28,166 --> 00:39:29,583 Es fühlt sich leicht an. 366 00:39:32,666 --> 00:39:34,208 Es fühlt sich gut an. 367 00:39:36,000 --> 00:39:36,958 Das ist es. 368 00:39:37,958 --> 00:39:39,125 Ich bin der Beweis. 369 00:39:40,666 --> 00:39:43,208 Als die Flammen über mein Gesicht züngelten, 370 00:39:43,208 --> 00:39:44,500 schrie ich nicht. 371 00:39:46,083 --> 00:39:49,291 Ich zapfte den Fluch an, den ich angeblich verkörperte. 372 00:39:50,625 --> 00:39:52,750 Derselbe, der auch Euch durchströmt. 373 00:39:56,250 --> 00:39:58,541 Die Geschichte wiederholt sich. 374 00:39:59,833 --> 00:40:01,291 Aber es ist kein Fluch. 375 00:40:01,791 --> 00:40:02,875 Es ist eine Gabe. 376 00:40:03,500 --> 00:40:07,166 Eine, für die sie Euch ausnutzen oder zerstören wollen. 377 00:40:08,791 --> 00:40:10,791 Sie töteten Lara Dorren deshalb. 378 00:40:11,833 --> 00:40:13,750 Und zündeten mich an. 379 00:40:15,208 --> 00:40:16,916 Aber Ihr, Cirilla... 380 00:40:18,958 --> 00:40:20,041 ...Ihr seid anders. 381 00:40:22,375 --> 00:40:26,416 Ihr werdet alles verändern. 382 00:40:50,625 --> 00:40:53,416 Es kommt eine Zeit der Verachtung. 383 00:40:54,500 --> 00:40:58,250 Und dann könnt Ihr endlich zurückholen, was Euch gehört. 384 00:41:00,875 --> 00:41:03,208 Euer Zorn ist gerecht. 385 00:41:03,208 --> 00:41:05,708 Eure Rache ist Gerechtigkeit. 386 00:41:06,333 --> 00:41:09,041 Sie verdienen es zu leiden. Lasst sie leiden. 387 00:41:12,333 --> 00:41:14,458 Auch Eure Liebsten hintergehen Euch. 388 00:41:15,833 --> 00:41:16,791 Täuschen Euch. 389 00:41:18,416 --> 00:41:20,708 Ihr werdet immer ihre Marionette sein. 390 00:41:23,916 --> 00:41:27,333 Spürt Euren Zorn, Kind des Älteren Blutes. 391 00:41:30,458 --> 00:41:32,625 Spürt die Freude der Befreiung. 392 00:41:35,958 --> 00:41:37,250 Ihr sagtet es selbst. 393 00:41:38,833 --> 00:41:41,000 Ihr braucht niemanden. 394 00:41:43,458 --> 00:41:45,583 Spürt die Freude der Befreiung. 395 00:41:47,625 --> 00:41:49,875 Ihr werdet immer Ihre Marionette sein. 396 00:41:53,125 --> 00:41:54,958 Fühlt Euren Zorn. 397 00:41:59,958 --> 00:42:01,333 Ich gebe sie nicht auf. 398 00:42:02,041 --> 00:42:03,708 Sie halten Euch nur auf. 399 00:42:05,250 --> 00:42:07,083 Dies ist Eure Macht. 400 00:42:07,083 --> 00:42:08,833 Magie ist überall! 401 00:42:08,833 --> 00:42:10,583 Euer Schicksal. 402 00:42:13,750 --> 00:42:15,083 Ich will das nicht. 403 00:42:15,583 --> 00:42:17,000 Ich will das nicht! 404 00:42:17,000 --> 00:42:19,625 - Es ist eine Prophezeiung! - Bitte, hört auf. 405 00:42:20,500 --> 00:42:23,291 - Tut es nicht! - Ich verzichte auf meine Macht! 406 00:42:29,916 --> 00:42:31,750 Weg da, lasst mich mal sehen. 407 00:42:33,125 --> 00:42:35,916 - Sie ist es wirklich. - Woher wisst Ihr das? 408 00:42:35,916 --> 00:42:39,708 Seht Ihr öfter aschblonde Welpen mit grünen Augen in der Wüste? 409 00:42:39,708 --> 00:42:41,333 Ihr schwanzloser Dummkopf. 410 00:42:41,333 --> 00:42:43,166 Das ist die, die er sucht. 411 00:42:43,166 --> 00:42:46,666 Gut, kein Grund, so gemein zu sein. Ihr zwei, hebt sie auf. 412 00:43:11,791 --> 00:43:13,208 Wird schon schiefgehen. 413 00:43:22,291 --> 00:43:24,541 Ich weiß, dass Ihr hier seid. 414 00:43:24,541 --> 00:43:28,333 Und ich weiß, ich bin nicht willkommen. 415 00:43:30,375 --> 00:43:32,333 Aber mein Freund ist hier. 416 00:43:42,708 --> 00:43:44,166 Kehrt sofort um 417 00:43:44,166 --> 00:43:46,083 oder sterbt auf diesem Feld, 418 00:43:46,083 --> 00:43:47,583 hässlicher Mensch. 419 00:43:48,833 --> 00:43:52,041 Stöcke und Steine mögen meine Knochen brechen, 420 00:43:53,708 --> 00:43:57,541 aber Worte verletzen mich ebenso. 421 00:43:58,833 --> 00:44:00,208 Geralt ist mein Freund. 422 00:44:00,833 --> 00:44:01,875 Der Weiße Wolf. 423 00:44:04,041 --> 00:44:05,041 Gwynbleidd. 424 00:44:07,625 --> 00:44:08,625 Bitte. 425 00:44:14,583 --> 00:44:16,250 Dann warte ich hier auf ihn. 426 00:44:29,333 --> 00:44:36,208 Meine Liebe zu Euch wird nie vergehen 427 00:44:38,083 --> 00:44:42,208 Und diese Blume, die ihr hinterlassen habt Die niemals welkt 428 00:44:43,458 --> 00:44:48,333 Wird niemals sterben 429 00:44:50,833 --> 00:44:52,291 Denn 430 00:44:52,958 --> 00:44:58,125 Meine holde Ettariel 431 00:44:59,791 --> 00:45:02,833 Diese Blume Die scheinbar feucht vom Tau war 432 00:45:04,416 --> 00:45:09,708 War in Wirklichkeit nass von Tränen 433 00:45:12,208 --> 00:45:17,958 Und verzauberte Blumen verwelken nie 434 00:45:22,750 --> 00:45:24,375 Das genügt, Barde. 435 00:45:25,916 --> 00:45:27,791 Er braucht Euch. Kommt schon. 436 00:45:44,166 --> 00:45:45,000 Wow. 437 00:45:46,666 --> 00:45:50,041 Ich hatte nicht erwartet, dass hier so viele Leute sind. 438 00:45:53,625 --> 00:45:57,708 Ich dachte, Ihr Dryaden wärt, na ja, exklusiv. 439 00:45:58,708 --> 00:45:59,625 So ein... 440 00:46:02,500 --> 00:46:05,750 ...Verein, in dem keine Männer erlaubt sind. 441 00:46:06,791 --> 00:46:08,000 Was stimmte Euch um? 442 00:46:10,791 --> 00:46:11,708 Der Krieg. 443 00:46:14,083 --> 00:46:15,708 Ihr gewährt ihnen Zuflucht. 444 00:46:21,250 --> 00:46:23,000 Es geht ihm nicht gut. 445 00:46:24,041 --> 00:46:25,000 Geralt? 446 00:46:25,916 --> 00:46:27,125 Seid Ihr salonfähig? 447 00:46:27,791 --> 00:46:28,958 Das ist er nie. 448 00:46:28,958 --> 00:46:31,791 Ich weiß, Ihr könnt es kaum erwarten... 449 00:46:31,791 --> 00:46:33,166 Oh mein... Fuck. 450 00:46:38,083 --> 00:46:39,166 Was gibt's Neues? 451 00:46:41,583 --> 00:46:43,250 Hey. 452 00:46:43,250 --> 00:46:44,625 Geht es Euch gut? 453 00:46:48,500 --> 00:46:51,541 Ich dachte, Triss hätte Euch geheilt, aber ich... 454 00:46:51,541 --> 00:46:54,291 Ich habe Neuigkeiten. Aber erst zu Euch. Könnt Ihr laufen? 455 00:46:54,291 --> 00:46:56,458 Ist es Yen? Oder Ciri? 456 00:46:56,458 --> 00:46:58,583 - Yennefer geht es gut. - Ciri nicht? 457 00:46:58,583 --> 00:47:00,291 Ciri geht es gut. 458 00:47:00,291 --> 00:47:02,333 Es geht ihr gut. Sie ist... 459 00:47:06,291 --> 00:47:07,708 Es tut mir leid, Geralt. 460 00:47:09,583 --> 00:47:10,916 Ciri ist verschwunden. 461 00:47:10,916 --> 00:47:14,583 Yennefer sucht nach ihr, aber Nilfgaard... 462 00:47:15,833 --> 00:47:19,208 Ich kam direkt aus Thanedd, als ich hörte, dass Ihr hier seid. 463 00:47:19,208 --> 00:47:21,083 Über alte Strandläufer-Routen. 464 00:47:23,541 --> 00:47:24,833 Da war dieses Dorf, 465 00:47:25,666 --> 00:47:27,583 außerhalb von Roggeveen, und... 466 00:47:30,041 --> 00:47:32,916 Sie haben es dem Erdboden gleichgemacht. 467 00:47:35,583 --> 00:47:37,125 Ich suchte Überlebende, 468 00:47:38,708 --> 00:47:42,625 doch sie waren bereit, jeden zu töten, um sie zu finden. 469 00:47:46,583 --> 00:47:47,916 Scheinbar mit Erfolg. 470 00:47:48,625 --> 00:47:51,416 Der Kaiser hat die Feier angekündigt. 471 00:47:52,625 --> 00:47:54,708 Sie ist auf dem Weg nach Nilfgaard. 472 00:50:34,375 --> 00:50:39,375 Untertitel von: Matthias Ott