1 00:00:56,084 --> 00:00:57,001 Du är vaken. 2 00:01:01,084 --> 00:01:02,543 Lika trevlig som alltid. 3 00:01:03,709 --> 00:01:07,293 Nej, häxkarl. Inget nytt om Nilfgaard eller flickan. 4 00:01:07,376 --> 00:01:11,668 Och nej, jag har inte frågat. Ställer man fel frågor, hänger de en. 5 00:01:11,751 --> 00:01:16,084 Hur kan vi då fortsätta med våra underbara, dagliga pratstunder? 6 00:01:22,043 --> 00:01:22,918 Ripa. 7 00:01:23,418 --> 00:01:24,959 Fångade den åt dig. 8 00:01:26,584 --> 00:01:27,834 Jag vill inte ha den. 9 00:01:29,668 --> 00:01:30,876 Naturligtvis inte. 10 00:01:31,626 --> 00:01:33,126 Din otacksamma skit. 11 00:01:35,918 --> 00:01:39,418 -Äter han ännu inte? -Förtjänar han verkligen er hjälp? 12 00:01:39,918 --> 00:01:41,126 Det avgör vi. 13 00:01:41,959 --> 00:01:43,668 Precis som vi gjorde med dig. 14 00:01:43,751 --> 00:01:46,418 Och med Scoia'tael, som du bad oss husera. 15 00:01:48,751 --> 00:01:53,334 Jag beordrar dig aldrig, Milva. Eller skickar tillbaka dig till fasorna. 16 00:01:54,834 --> 00:01:56,793 Men du står i skuld till oss. 17 00:01:57,918 --> 00:01:59,793 Håll honom i livet. 18 00:01:59,876 --> 00:02:01,459 Varför är han så speciell? 19 00:02:02,209 --> 00:02:06,126 Du är inte den enda som skyddar vilsna själar. 20 00:02:08,459 --> 00:02:11,584 Många som gör det är själva trasiga. 21 00:02:13,668 --> 00:02:17,459 Det sägs att en kunglig vagn från Nilfgaard synts på vägarna. 22 00:02:18,126 --> 00:02:20,043 När kommer hon till Emhyr? 23 00:02:20,709 --> 00:02:22,376 Jag vet inte mer än du. 24 00:02:24,584 --> 00:02:27,418 -Vad ska vi göra, Geralt? -Hjälp mig upp. 25 00:02:28,376 --> 00:02:29,293 Ta det lugnt. 26 00:02:29,793 --> 00:02:31,084 -Sluta! -Nej, bard. 27 00:02:31,168 --> 00:02:33,501 Han bröt ryggen och se på benet. 28 00:02:34,918 --> 00:02:37,668 Du kommer inte härifrån om du inte blir bättre. 29 00:02:37,751 --> 00:02:40,251 Och du blir inte bättre utan vår hjälp. 30 00:02:40,334 --> 00:02:43,501 Du behöver mer läkande vatten och mycket vila. 31 00:02:44,959 --> 00:02:45,793 Ripa? 32 00:02:48,001 --> 00:02:49,584 Ge hit ripjäveln. 33 00:02:49,668 --> 00:02:51,376 Nu passar det. 34 00:02:54,376 --> 00:02:57,084 Det är en mycket märklig energi mellan er två. 35 00:03:00,709 --> 00:03:03,209 Jag vill inte lära dem deras arbete, 36 00:03:03,293 --> 00:03:05,751 men är vi säkra på att de här helarna är… 37 00:03:08,459 --> 00:03:09,501 …kompetenta? 38 00:03:17,918 --> 00:03:19,251 Du. Går det bra? 39 00:03:46,251 --> 00:03:48,168 Vattnen hjälpte inte. 40 00:03:48,251 --> 00:03:50,793 De är för naturliga varelser, inte mutanter. 41 00:03:52,293 --> 00:03:54,376 -Packa, vi reser i ottan. -Bra, ja. 42 00:03:54,459 --> 00:03:59,418 Får jag föreslå att vi väntar tills varet slutar rinna ur benet? 43 00:03:59,918 --> 00:04:03,334 Du tar dig inte gående genom skogen. Och glöm Kontinenten! 44 00:04:03,418 --> 00:04:05,459 Kan du ens hålla ditt jävla svärd? 45 00:04:06,584 --> 00:04:07,584 Stoppar du honom? 46 00:04:07,668 --> 00:04:11,376 Jag har sagt att han måste tänka på sig själv, inte bara Ciri. 47 00:04:11,459 --> 00:04:14,126 -Så du är inte helt oduglig. -Jag hade fel. 48 00:04:15,293 --> 00:04:20,293 Hans roll är att skydda henne, sin familj. Jag måste döda honom för att stoppa honom. 49 00:04:20,376 --> 00:04:24,626 Även i det här sorgliga skicket knäcker han mig som en tandpetare. 50 00:04:24,709 --> 00:04:25,834 Så nej. 51 00:04:26,834 --> 00:04:28,251 Jag stoppar honom inte. 52 00:04:29,001 --> 00:04:30,334 Behöver han min hjälp, 53 00:04:31,043 --> 00:04:32,001 får han den. 54 00:04:33,334 --> 00:04:34,876 Ni är alltså två dårar! 55 00:04:37,834 --> 00:04:40,418 Tror du att du är i skick att hitta flickan? 56 00:04:42,334 --> 00:04:43,834 Du hade dött där. 57 00:05:20,876 --> 00:05:22,084 Släpp ner den! 58 00:05:27,418 --> 00:05:28,376 Crach an Craite! 59 00:05:35,709 --> 00:05:38,209 Inga spår av Ciri på östra Skellige-öarna. 60 00:05:39,334 --> 00:05:41,209 Hört av resten av din flotta? 61 00:05:42,876 --> 00:05:44,793 Hon är inte död. Jag känner det. 62 00:05:44,876 --> 00:05:47,418 Sant, men alternativet är inte bättre. 63 00:05:47,501 --> 00:05:51,376 I söder ryktas det att Ciri är på väg mot Nilfgaard. 64 00:05:54,001 --> 00:05:55,584 Aldrig frivilligt. 65 00:05:58,126 --> 00:05:59,168 Vilgefortz. 66 00:06:00,334 --> 00:06:02,418 En avfällig Aretuza-magiker. 67 00:06:02,501 --> 00:06:04,043 Han för henne till Emhyr. 68 00:06:04,126 --> 00:06:07,209 Hör på, tribunalen vill käbbla vidare om fredssamtal. 69 00:06:07,293 --> 00:06:09,209 Om Ciri tar Nilfgaards sida, 70 00:06:10,501 --> 00:06:11,543 måste vi följa. 71 00:06:12,418 --> 00:06:15,126 -Skulle ni slåss för Nilfgaard? -Så fan heller! 72 00:06:16,001 --> 00:06:17,626 Åtminstone inte frivilligt. 73 00:06:18,126 --> 00:06:22,293 Men Ciri är också prinsessa av Brugge och en hel drös lydriken. 74 00:06:23,418 --> 00:06:26,126 De där blödiga vasallerna gör inget motstånd. 75 00:06:26,209 --> 00:06:30,001 Om Ciri ansluter till Nilfgaard, förändras hela Kontinenten. 76 00:06:30,084 --> 00:06:31,751 Jag når henne innan dess. 77 00:06:34,084 --> 00:06:36,959 Då blir det kanske slut på kapitulationsgnatet. 78 00:06:38,334 --> 00:06:41,293 Vet du var den där Vilgefortz har gömt undan henne? 79 00:06:58,209 --> 00:06:59,293 Ciri? 80 00:07:00,376 --> 00:07:01,543 Ciri, är du här? 81 00:07:03,126 --> 00:07:04,043 Gudar! 82 00:07:06,709 --> 00:07:07,959 Vad har hänt här? 83 00:07:11,168 --> 00:07:12,459 Det är våra flickor. 84 00:07:15,876 --> 00:07:17,251 Det är värre än Geralt sa. 85 00:07:17,334 --> 00:07:20,293 Letar ni efter Vilgefortz så är han borta. 86 00:07:21,001 --> 00:07:22,376 Vi letar efter Ciri. 87 00:07:22,459 --> 00:07:24,126 Då ska jag spara tid åt er. 88 00:07:24,668 --> 00:07:26,501 Jag har letat. Slottet är tomt. 89 00:07:26,584 --> 00:07:29,668 -Vad är det här för magi? -Ingen vi har utövat. 90 00:07:29,751 --> 00:07:32,459 -Ingen vi nånsin sett. -Varför såg vi det inte? 91 00:07:32,543 --> 00:07:35,168 -Vem Vilgefortz var? -Vissa av oss såg det. 92 00:07:36,834 --> 00:07:38,793 Alla krävs för att häva det här. 93 00:07:40,834 --> 00:07:41,751 Tillsammans. 94 00:07:44,168 --> 00:07:45,376 De förtjänar det. 95 00:07:54,084 --> 00:07:57,584 [talar alvspråk] 96 00:07:58,376 --> 00:08:00,876 [talar alvspråk] 97 00:08:01,751 --> 00:08:03,084 [talar alvspråk] 98 00:08:03,168 --> 00:08:07,334 [talar alvspråk] 99 00:08:08,626 --> 00:08:14,001 [talar alvspråk] 100 00:08:14,751 --> 00:08:19,501 [talar alvspråk] 101 00:08:20,334 --> 00:08:24,293 [talar alvspråk] 102 00:08:30,834 --> 00:08:31,668 Nissa. 103 00:08:32,459 --> 00:08:33,376 Eva. 104 00:08:34,043 --> 00:08:36,334 -Elizabet. -Må de få frid. 105 00:08:42,168 --> 00:08:45,584 -Jag vill så långt härifrån det går. -Det är inte rätt. 106 00:08:45,668 --> 00:08:48,334 Stanna ni. Jag måste återvända till Tretogor. 107 00:08:48,418 --> 00:08:51,459 Stanna! Vi kan inte lämna dem där! 108 00:08:51,543 --> 00:08:53,626 De förtjänar en riktig begravning. 109 00:08:54,459 --> 00:08:55,543 För att hedra dem. 110 00:08:57,668 --> 00:08:58,501 Minnas dem. 111 00:08:58,584 --> 00:09:00,876 Nu tänker ni komma ihåg dem. 112 00:09:00,959 --> 00:09:02,751 Banna oss så mycket du vill. 113 00:09:03,459 --> 00:09:07,876 Men de dödades här, i Redania. Vilgefortz gjorde det framför näsan på dig. 114 00:09:07,959 --> 00:09:12,626 Han hade inte fört hit dem, om hon hade passat dem på Aretuza. 115 00:09:13,834 --> 00:09:16,293 Du har alltid stöttat Brödraskapet. 116 00:09:16,376 --> 00:09:18,459 Dess vikt för att skydda kaoset. 117 00:09:18,543 --> 00:09:21,626 Men i Vilgefortz fall, stöttade du bara mannen själv. 118 00:09:21,709 --> 00:09:23,418 Bespara mig din skenhelighet. 119 00:09:23,501 --> 00:09:26,168 Jag har misslyckats. Men det har du också. 120 00:09:26,668 --> 00:09:27,918 Fly till Tretogor. 121 00:09:28,001 --> 00:09:31,293 Men du tänkte krossa Brödraskapet med din utrensning. 122 00:09:31,376 --> 00:09:33,293 Varför? För kaosets skull? Nej. 123 00:09:33,376 --> 00:09:37,209 Du krossade alla för att Vizimir skulle se dig i Dijkstras skugga. 124 00:09:37,293 --> 00:09:38,251 Din… 125 00:09:42,001 --> 00:09:43,418 Vi är kompanjoner. 126 00:09:44,209 --> 00:09:47,543 -Jag kan lita på Dijkstra. -Som jag litade på Vilgefortz! 127 00:09:48,959 --> 00:09:51,043 Men det är problemet med tillit. 128 00:09:51,543 --> 00:09:54,584 -Man har det tills man inte har det. -Snälla, sluta. 129 00:09:55,751 --> 00:09:59,334 För varje minut som går kommer Vilgefortz närmare Nilfgaard. 130 00:10:00,918 --> 00:10:04,043 Jag vet inte vad han eller Emhyr planerar för Ciri, 131 00:10:05,376 --> 00:10:07,376 men se vad han gjorde med flickorna. 132 00:10:09,626 --> 00:10:13,126 Vi återbördar dem till Aretuza. Vi ger dem frid. 133 00:10:16,001 --> 00:10:18,501 Sen…slåss vi. 134 00:10:19,293 --> 00:10:21,334 För att detta aldrig ska upprepas. 135 00:10:42,001 --> 00:10:43,626 Stäng grindarna! 136 00:11:04,876 --> 00:11:06,709 Är du säker på det här? 137 00:11:12,376 --> 00:11:14,168 Nilfgaard har gjort sitt drag. 138 00:11:15,293 --> 00:11:16,668 Nu gör vi vårt. 139 00:11:23,293 --> 00:11:26,626 Vi måste erövra Dillingen för att säkra västfronten. 140 00:11:27,376 --> 00:11:28,584 Fringilla. 141 00:11:30,126 --> 00:11:32,709 Du återuppstod från de döda i rättan tid. 142 00:11:33,209 --> 00:11:34,043 Lämna oss. 143 00:11:34,793 --> 00:11:35,876 Adjö, min herre. 144 00:11:36,376 --> 00:11:38,793 Mina krigare berättar 145 00:11:39,501 --> 00:11:42,501 att din ankomst till Aretuza 146 00:11:42,584 --> 00:11:46,459 hjälpte till att säkra vad somliga kallar en seger. 147 00:11:47,709 --> 00:11:48,626 Ja. 148 00:11:49,918 --> 00:11:53,293 Vi lyckades på Thanedd tack vare alvernas uppoffringar. 149 00:11:53,376 --> 00:11:56,584 Tack vare dem ligger Brödraskapet i spillror. 150 00:11:57,251 --> 00:12:00,126 Norden är dock fortfarande en värdig fiende. 151 00:12:01,168 --> 00:12:04,793 Vi måste säkra Xin'treas hamnar och ta kontrollen över Yaruga. 152 00:12:04,876 --> 00:12:06,918 Temerias viktigaste försörjningskedja. 153 00:12:07,418 --> 00:12:10,584 Förlorar man den, förlorar man kriget. 154 00:12:11,793 --> 00:12:14,584 Ni behöver nån som kan Xin'trea inifrån. 155 00:12:14,668 --> 00:12:17,918 Nån som tänker på Nilfgaards intressen. 156 00:12:18,001 --> 00:12:22,001 Ska jag förlåta dina synder och låta dig återvända till Cintra? 157 00:12:23,584 --> 00:12:25,626 Oss två, ers nåd. 158 00:12:26,209 --> 00:12:27,334 Sida vid sida. 159 00:12:28,418 --> 00:12:32,043 Cirilla är på väg hem. Precis som vi alla önskade. 160 00:12:32,126 --> 00:12:35,126 Hon ska regera vid er sida, som planerat. 161 00:12:35,209 --> 00:12:36,209 Och hon… 162 00:12:38,543 --> 00:12:40,751 …behöver er här i Nilfgaard. 163 00:12:41,418 --> 00:12:45,376 Så låt mig tjäna er som Xin'treas kejserliga guvernör. 164 00:12:45,459 --> 00:12:49,251 Då kan Francesca ge sitt folk hemmet de förtjänar. 165 00:12:49,334 --> 00:12:52,293 Jag måste tillstå, Fringilla, att döden klär dig. 166 00:12:55,501 --> 00:12:59,001 Det samma gäller säkert rollen som kejserlig guvernör. 167 00:12:59,543 --> 00:13:03,418 Särskilt med alvernas drottning vid din sida. 168 00:13:07,209 --> 00:13:09,126 Ni kommer inte att ångra er. 169 00:13:10,751 --> 00:13:14,959 Och tack för att ni bekräftar att vi levererade det utlovade. 170 00:13:16,626 --> 00:13:19,168 -Scoia'tael förtjänar lugn. -Scoia'tael? 171 00:13:20,751 --> 00:13:21,751 Nej. 172 00:13:24,084 --> 00:13:26,251 Du kan leda alverna i Cintra. 173 00:13:26,334 --> 00:13:29,376 De gamla, de sjuka, de som inte kan slåss. 174 00:13:29,459 --> 00:13:32,334 Scoia'tael stannar här. De känner landet väl. 175 00:13:32,418 --> 00:13:36,626 -De utgör en effektiv styrka i Norden. -Ni menar en umbärlig styrka. 176 00:13:38,668 --> 00:13:39,876 De gör det aldrig. 177 00:13:40,543 --> 00:13:43,126 -Inte medan de tjänar mig. -Förkasta dem då. 178 00:13:47,001 --> 00:13:50,584 Antingen dör de medan de strider för oss, 179 00:13:51,251 --> 00:13:53,459 så att resten av ditt folk får leva, 180 00:13:53,543 --> 00:13:58,251 eller så dör hela ditt folk i sin kamp för överlevnad. 181 00:13:59,668 --> 00:14:01,584 Alverna har offrat så mycket. 182 00:14:02,084 --> 00:14:03,834 Låt det inte vara förgäves. 183 00:14:30,126 --> 00:14:31,001 Gå härifrån. 184 00:14:32,709 --> 00:14:33,584 Gå. 185 00:14:34,459 --> 00:14:38,334 Jag trodde att du var död. Jag skickade bud efter dig igår. 186 00:14:38,418 --> 00:14:40,084 Jag kom så fort jag kunde. 187 00:14:41,001 --> 00:14:43,543 Lik har kommit fortare. Det var ett skämt. 188 00:14:43,626 --> 00:14:46,501 Vi går vidare. Vad hör du från fronten? 189 00:14:46,584 --> 00:14:51,334 Nilfgaard har intagit städer i Aedirn, Lyria och Cidaris. 190 00:14:51,418 --> 00:14:52,959 Och Radovid? Nåt bud? 191 00:14:54,418 --> 00:14:57,084 Alla vi kan undvara letar efter honom. 192 00:14:58,876 --> 00:15:01,043 Vi har inte uppnått det du utlovade. 193 00:15:04,543 --> 00:15:06,626 -Det uppstod omständigheter. -Ja. 194 00:15:10,626 --> 00:15:13,834 Ni skulle rensa upp i Brödraskapet och återvända som hjältar. 195 00:15:13,918 --> 00:15:16,418 Istället är Aretuza en stenhög, 196 00:15:16,501 --> 00:15:18,709 Brödraskapet står utan bröder, 197 00:15:18,793 --> 00:15:21,751 och min bror ligger död i nåt jävla dike nånstans. 198 00:15:21,834 --> 00:15:23,959 Jag ser att du öppnar munnen. 199 00:15:24,043 --> 00:15:26,168 Låt bli. Försök inte manipulera mig. 200 00:15:29,459 --> 00:15:31,001 Inte du, Sigismund. 201 00:15:35,251 --> 00:15:37,668 Turen spelar en roll i allt vi gör. 202 00:15:38,834 --> 00:15:43,334 Även om jag försöker minska den rollen, hade vi otur på Thanedd. 203 00:15:44,543 --> 00:15:48,501 Några minuter sena. En begäran om sjöförstärkning som inte kom fram. 204 00:15:48,584 --> 00:15:50,126 En helvetes häxkarl. 205 00:15:51,668 --> 00:15:54,834 Men våra underrättelser stämde. Vår plan var rätt. 206 00:15:54,918 --> 00:15:57,209 Det hindrar inte mitt folks misstro. 207 00:16:00,751 --> 00:16:04,168 Vi två har tagit oss genom svåra tider, men inget sånt här. 208 00:16:04,668 --> 00:16:06,001 Vi måste statuera exempel. 209 00:16:09,334 --> 00:16:10,543 Det här smärtar mig. 210 00:16:15,543 --> 00:16:17,834 Jag vet hur fäst du är vid Philippa. 211 00:16:19,251 --> 00:16:20,751 Men nån måste betala. 212 00:16:27,043 --> 00:16:28,584 Svik mig inte igen. 213 00:17:27,876 --> 00:17:29,209 Du hade dött där. 214 00:17:30,168 --> 00:17:32,001 Gå och lägg dig igen, häxkarl. 215 00:17:41,459 --> 00:17:42,584 Han ger sig av. 216 00:17:43,418 --> 00:17:45,126 Med eller utan mig. 217 00:17:45,209 --> 00:17:47,668 Har han återfått styrkan? Så klart inte. 218 00:17:47,751 --> 00:17:52,459 Se på benet. Som en socka med glaskulor i, och därför behöver han nån 219 00:17:54,126 --> 00:17:55,834 i sin närhet tills han är bättre. 220 00:17:57,626 --> 00:17:58,959 Du är inte hans vän. 221 00:17:59,459 --> 00:18:03,334 Du följer med för att få en sång till om honom när han dör. 222 00:18:04,668 --> 00:18:05,709 Hur vågar du? 223 00:18:08,834 --> 00:18:11,626 Jag skulle mjölka hans död på minst tre sånger. 224 00:18:11,709 --> 00:18:13,876 Och kanske en episk dikt, så… 225 00:18:21,418 --> 00:18:22,793 Du är oduglig. 226 00:18:22,876 --> 00:18:24,876 Och han är fullkomligt oduglig. 227 00:18:24,959 --> 00:18:27,626 Ingen av er kan hjälpa flickan om ni är döda. 228 00:18:28,126 --> 00:18:31,543 Varje dag jag stannar betyder en dag till i fara för Ciri. 229 00:18:32,626 --> 00:18:34,501 Att du gömmer dig för världen, 230 00:18:35,709 --> 00:18:37,543 betyder inte att jag måste det. 231 00:18:44,918 --> 00:18:45,751 Visst. 232 00:18:46,459 --> 00:18:47,293 Gå. 233 00:19:03,209 --> 00:19:04,584 Jag vill inte höra det. 234 00:19:18,626 --> 00:19:19,834 Du har fel. 235 00:19:20,709 --> 00:19:22,543 Jag är inte rädd för att lämna. 236 00:19:23,043 --> 00:19:25,251 Utan för vad jag skulle göra med dem, 237 00:19:28,668 --> 00:19:30,084 de som skadade mig, 238 00:19:30,876 --> 00:19:31,959 om jag gav mig av. 239 00:19:33,251 --> 00:19:34,668 Den rädslan är bekant. 240 00:19:35,751 --> 00:19:38,043 Vattnen ska få en att glömma. 241 00:19:38,668 --> 00:19:41,043 De fungerade visst inte på mig heller. 242 00:19:50,418 --> 00:19:52,793 Är den ett minne av nån du mist? 243 00:19:53,751 --> 00:19:55,084 Den ser viktig ut. 244 00:20:04,084 --> 00:20:06,293 Den är ett minne av nån jag dödade. 245 00:20:14,251 --> 00:20:16,418 Jag har alltid försökt stå utanför. 246 00:20:16,501 --> 00:20:18,293 -Odjur! -Slaktare! 247 00:20:18,376 --> 00:20:19,709 Att stänga ute allt. 248 00:20:23,834 --> 00:20:26,543 Men livet lyckas alltid tvinga mig in. 249 00:20:30,209 --> 00:20:31,751 Eller att välja. 250 00:20:32,376 --> 00:20:33,293 Jag vet. 251 00:20:37,418 --> 00:20:38,918 Vad de än gjorde mot dig… 252 00:20:40,918 --> 00:20:42,334 …hoppas jag de får sona. 253 00:20:47,293 --> 00:20:49,209 Som om världen fungerar så. 254 00:21:04,959 --> 00:21:05,918 Tissaia. 255 00:21:13,584 --> 00:21:14,751 Se på mig. 256 00:21:14,834 --> 00:21:17,918 Jag fick bud. Redania och Kaedwen förlorade ett slag till. 257 00:21:18,001 --> 00:21:19,834 Sen när bryr du dig om trupper? 258 00:21:19,918 --> 00:21:22,918 Sen jag blev ansvarig för varje enskild soldats död. 259 00:21:24,001 --> 00:21:25,501 Kriget var oundvikligt. 260 00:21:26,751 --> 00:21:27,584 Var det? 261 00:21:27,668 --> 00:21:31,584 Du kunde gett kungarna Ciris huvud på ett fat för att vinna stöd. 262 00:21:32,084 --> 00:21:33,293 Det gjorde du inte. 263 00:21:33,959 --> 00:21:34,793 Nej. 264 00:21:35,751 --> 00:21:37,084 Det vore otänkbart. 265 00:21:39,001 --> 00:21:40,709 Din smärta är min smärta. 266 00:21:42,584 --> 00:21:44,209 Min smärta är din smärta. 267 00:21:54,668 --> 00:21:56,751 De tvingar oss att offra så mycket. 268 00:21:58,376 --> 00:21:59,918 Priset för att kunna magi. 269 00:22:02,084 --> 00:22:05,543 När jag kom till Aretuza kastades gravida trollkvinnor ut. 270 00:22:06,709 --> 00:22:08,168 "Dubbla lojaliteter." 271 00:22:09,876 --> 00:22:10,834 Sa männen. 272 00:22:12,543 --> 00:22:14,543 Jag fick dem att ta oss på allvar. 273 00:22:16,084 --> 00:22:20,668 Formeln gav oss inte bättre tillgång till kaos utan en plats vid bordet. 274 00:22:20,751 --> 00:22:22,918 Brödraskapet kallade mig djärv. 275 00:22:26,418 --> 00:22:27,793 Jag var bara desperat. 276 00:22:29,293 --> 00:22:31,751 -Det första av många misstag. -Sluta. 277 00:22:31,834 --> 00:22:35,293 Se dig om. Allt är borta. Glöm detta, far till Brokilon. 278 00:22:35,376 --> 00:22:38,334 -Rädda det du kan med häxkarlen. -Geralt får hjälp. 279 00:22:39,043 --> 00:22:43,126 Mitt fokus är här, på Ciri. Kommer jag utan henne har jag misslyckats. 280 00:22:43,668 --> 00:22:45,251 Man kan misslyckas värre. 281 00:22:45,834 --> 00:22:47,793 Bespara mig självföraktet. 282 00:22:49,293 --> 00:22:51,293 Du tycker bara synd om dig själv. 283 00:22:51,376 --> 00:22:54,584 Du låter Vilgefortz få dig att ifrågasätta vem du är. 284 00:22:55,501 --> 00:22:56,668 Du är inte sån här! 285 00:22:58,543 --> 00:22:59,626 Jag känner dig. 286 00:23:01,084 --> 00:23:02,293 Ditt innersta. 287 00:23:03,668 --> 00:23:05,001 Allt jag har gjort. 288 00:23:05,084 --> 00:23:08,793 Allt som gjorts med mig, överlevde jag tack vare din tro på mig. 289 00:23:09,751 --> 00:23:12,501 Du är den starkaste kraften jag nånsin träffat. 290 00:23:14,709 --> 00:23:16,126 Kom ihåg din styrka. 291 00:23:17,084 --> 00:23:20,876 Du är Tissaia de Vries. Du är vår mor, och vi behöver dig. 292 00:23:21,584 --> 00:23:22,543 Jag behöver dig. 293 00:23:34,293 --> 00:23:35,876 Novisernas minnesstund. 294 00:23:36,418 --> 00:23:37,418 Det är dags. 295 00:23:40,751 --> 00:23:43,293 Gå. Jag samlar mig och kommer efter. 296 00:23:45,334 --> 00:23:46,334 Tack. 297 00:24:16,751 --> 00:24:18,918 Bland det första vi lär oss om kaos… 298 00:24:25,584 --> 00:24:28,001 …är att det alltid får konsekvenser. 299 00:24:32,501 --> 00:24:34,418 Den här magin har ett pris. 300 00:24:35,959 --> 00:24:37,959 Till sist måste vi alla betala. 301 00:24:40,793 --> 00:24:42,293 Det är ingen gåva. 302 00:24:44,126 --> 00:24:45,626 Det är ett utbyte. 303 00:24:47,043 --> 00:24:49,584 Ett som ofta leder oss till mörka platser. 304 00:24:51,626 --> 00:24:53,751 Men det finns alltid ljusglimtar. 305 00:24:55,834 --> 00:24:58,918 Att undervisa dig var mitt livs största ljusglimt. 306 00:25:01,084 --> 00:25:04,209 Jag skulle gärna följa nästa etapp på din resa. 307 00:25:05,126 --> 00:25:08,251 Jag vet att du kommer att utföra stordåd, min dotter. 308 00:25:11,834 --> 00:25:13,793 Men jag är rädd att jag inte kan. 309 00:25:17,334 --> 00:25:19,709 Jag har ett pris att betala. 310 00:25:20,876 --> 00:25:22,126 [talar alvspråk] 311 00:25:26,834 --> 00:25:28,043 Ibland är en blomma… 312 00:25:30,959 --> 00:25:32,376 …bara en blomma. 313 00:25:38,126 --> 00:25:40,251 Och det bästa den kan göra för oss… 314 00:25:41,668 --> 00:25:42,751 …är att dö. 315 00:26:55,209 --> 00:26:56,084 Geralt. 316 00:27:00,293 --> 00:27:01,209 Yen? 317 00:27:01,709 --> 00:27:03,001 Du kom. 318 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 Det är jag. 319 00:27:09,751 --> 00:27:10,751 Förlåt. 320 00:27:11,668 --> 00:27:13,043 Förlåt mig. 321 00:27:13,126 --> 00:27:14,334 Jag har henne inte. 322 00:27:15,876 --> 00:27:16,709 Nej. 323 00:27:21,376 --> 00:27:22,626 Det är mitt fel. 324 00:27:25,001 --> 00:27:27,084 Jag lät Vilgefortz vinna över mig. 325 00:27:32,168 --> 00:27:33,834 Jag kunde inte skydda henne. 326 00:27:40,876 --> 00:27:42,959 Han har förstört allt jag älskar. 327 00:27:47,126 --> 00:27:47,959 Tissaia. 328 00:27:50,543 --> 00:27:51,709 Hon finns inte mer. 329 00:27:54,834 --> 00:27:56,376 Det är inte rättvist, men… 330 00:27:58,168 --> 00:27:59,668 …jag är så arg på henne. 331 00:28:03,626 --> 00:28:04,876 Vem har vi nu? 332 00:28:07,293 --> 00:28:08,584 Vi har dig, Yen. 333 00:28:10,751 --> 00:28:12,418 Jag kommer att hitta Ciri. 334 00:28:13,334 --> 00:28:15,418 Magikerna klarar sig inte utan dig. 335 00:28:19,793 --> 00:28:21,084 Det är inte rättvist. 336 00:28:28,876 --> 00:28:30,459 Du måste hela mig. 337 00:28:31,084 --> 00:28:35,376 -Dryaderna gjorde vad de kunde, men… -Det finns sår magin inte rår på. 338 00:28:37,376 --> 00:28:38,209 Jag vet. 339 00:28:40,043 --> 00:28:42,959 Jag ska se till att Vilgefortz får betala. 340 00:28:43,043 --> 00:28:45,293 Och jag struntar i att han är kejsare, 341 00:28:45,876 --> 00:28:47,501 Emhyr ska också få betala. 342 00:28:51,293 --> 00:28:53,918 Säg att det inte är sista gången jag ser dig. 343 00:28:55,459 --> 00:28:56,418 Säg det. 344 00:29:00,043 --> 00:29:01,751 Jag behöver dig, Geralt. 345 00:29:07,584 --> 00:29:09,126 Och jag behöver dig, Yen. 346 00:29:19,543 --> 00:29:22,501 [talar alvspråk] 347 00:29:24,168 --> 00:29:27,334 [talar alvspråk] 348 00:29:29,834 --> 00:29:31,543 [talar alvspråk] 349 00:29:42,876 --> 00:29:44,043 Nån måste betala. 350 00:29:46,668 --> 00:29:50,168 Ja, nån måste betala priset. 351 00:29:58,834 --> 00:30:00,959 Gudar, det är sant! Du är här! 352 00:30:01,751 --> 00:30:02,834 Du lever! 353 00:30:08,251 --> 00:30:09,501 Vilket fint arbete. 354 00:30:10,001 --> 00:30:11,668 Synnerligen fint arbete. 355 00:30:14,834 --> 00:30:17,959 Jag var så orolig. De skulle aldrig ha lämnat dig. 356 00:30:18,043 --> 00:30:20,251 Bara lugn, det här får konsekvenser. 357 00:30:20,751 --> 00:30:23,001 -Philippa… -Hittade mig och hjälpte mig hem. 358 00:30:23,084 --> 00:30:24,459 Ers höghet. 359 00:30:25,043 --> 00:30:28,376 Jag fick inte en lugn stund förrän han var i säkerhet. 360 00:30:29,126 --> 00:30:32,668 Jag vet att Thanedd kan uppfattas som ett bakslag för vår sak 361 00:30:33,209 --> 00:30:35,876 men tro mig, kuppen var inte ett rent fiasko. 362 00:30:36,543 --> 00:30:38,334 Vi röjde Nilfgaards förrädare 363 00:30:38,418 --> 00:30:42,126 och skapade ett maktvakuum i Brödraskapet bara vi kan fylla. 364 00:30:42,209 --> 00:30:46,084 Ett maktvakuum? Brödraskapet är krossat och Norden med det. 365 00:30:46,168 --> 00:30:50,543 Ja. Men jag har en ny plan för Redania, ers nåd. 366 00:30:51,543 --> 00:30:52,376 Ni ska få se. 367 00:30:56,751 --> 00:31:00,376 Ja, du ska få se, din formskiftande lilla skit. 368 00:31:00,959 --> 00:31:05,084 Du ser hemsk ut och du stinker. Nu spolar vi av dig fortast möjligt. 369 00:31:05,168 --> 00:31:06,584 Jag stannar inte. 370 00:31:08,543 --> 00:31:12,793 -Va? -Jag ber dig att låta mig ge mig av. 371 00:31:12,876 --> 00:31:16,293 -Vart ska du? Det rasar ett krig. -Och jag bidrar inte. 372 00:31:17,626 --> 00:31:20,293 Du har länge sökt hitta ett syfte för mig här. 373 00:31:21,043 --> 00:31:23,084 Gett mig allehanda låtsasuppdrag. 374 00:31:24,918 --> 00:31:26,418 Jag är ingen spionmäster. 375 00:31:28,209 --> 00:31:29,418 Inte ens en bra prins. 376 00:31:30,418 --> 00:31:33,959 Men jag har äntligen funnit nåt som passar mig. 377 00:31:35,126 --> 00:31:36,209 Någon. 378 00:31:36,959 --> 00:31:38,293 Han behöver min hjälp. 379 00:31:42,001 --> 00:31:43,668 Jag har förberett ert bad. 380 00:31:43,751 --> 00:31:47,168 Ta mina mantlar, allt med päls, till klädnasaren. 381 00:31:47,251 --> 00:31:50,334 Få så mycket betalt du kan och ge mig pengarna. 382 00:31:51,543 --> 00:31:54,084 Ja, jag menar det. Nej, min bror dödar dig inte. 383 00:31:55,043 --> 00:31:55,876 Alltså… 384 00:31:57,001 --> 00:31:59,043 Då är det bara vi nu. 385 00:32:10,043 --> 00:32:11,626 Oj. Mår du bra? 386 00:32:17,376 --> 00:32:18,376 Vizimir… 387 00:32:20,209 --> 00:32:22,209 Han brukar inte ha fel. Vanligen. 388 00:32:24,834 --> 00:32:25,709 Vi klantade oss. 389 00:32:26,918 --> 00:32:28,793 Vi lovade honom Brödraskapet. 390 00:32:29,376 --> 00:32:31,043 Redania med makten! 391 00:32:31,126 --> 00:32:33,626 Vi såg fyra steg framåt. Vilgefortz, fem. 392 00:32:33,709 --> 00:32:36,751 Du tar Vizimir för en dåre, men han är vår kung. 393 00:32:37,709 --> 00:32:39,793 När han kräver ansvarstagande… 394 00:32:42,418 --> 00:32:43,501 …får han det. 395 00:32:45,209 --> 00:32:46,793 Någon måste betala. 396 00:32:48,834 --> 00:32:49,834 För Thanedd. 397 00:32:58,126 --> 00:33:00,668 Hälsa Vizimir att det var mitt fel. 398 00:33:01,543 --> 00:33:02,834 Ja. 399 00:33:04,876 --> 00:33:07,584 Jag visste att jag kunde anförtro dig mitt liv. 400 00:33:10,918 --> 00:33:12,876 Men inte min strategi. 401 00:33:13,709 --> 00:33:16,251 -Va? -Mina planer skyddar oss båda. 402 00:33:16,334 --> 00:33:17,168 Vad menar du? 403 00:33:38,876 --> 00:33:40,126 Allt är som det ska. 404 00:33:40,709 --> 00:33:45,043 Han väntar sig inga störningar. Inte under ceremonin, och inte från oss. 405 00:33:45,709 --> 00:33:47,168 Vi sitter längst fram. 406 00:33:48,459 --> 00:33:51,209 Bästa platserna. När Ciri kommer tar jag henne… 407 00:33:51,293 --> 00:33:52,168 Sluta. 408 00:33:53,834 --> 00:33:56,959 -Vi har redan offrat för mycket. -Vad säger du? 409 00:33:59,751 --> 00:34:02,001 -Jag tar Emhyrs erbjudande. -Francesca. 410 00:34:02,751 --> 00:34:05,251 Man kan inte ta erbjudanden från substanslösa planer. 411 00:34:05,334 --> 00:34:06,459 Det kan fungera. 412 00:34:08,001 --> 00:34:10,918 -Vi kan leda ihop. -I hans tjänst igen? 413 00:34:12,834 --> 00:34:17,459 Jag vill ut. Ut härifrån, från kriget och den här sfären. 414 00:34:17,543 --> 00:34:20,834 Och Ciri kan ge oss det. 415 00:34:20,918 --> 00:34:22,959 Hon kan ge dig Dol Blothanna. 416 00:34:23,459 --> 00:34:26,334 -Det finns där ute. Det… -Nej, det gör det inte. 417 00:34:26,418 --> 00:34:27,668 Dol Blathanna är… 418 00:34:29,293 --> 00:34:30,793 Det var en verklig plats. 419 00:34:31,543 --> 00:34:33,418 Fysisk. På kartorna. 420 00:34:34,084 --> 00:34:35,626 Hela världen kunde se den. 421 00:34:37,001 --> 00:34:38,293 Men vi förlorade den. 422 00:34:39,876 --> 00:34:42,168 Mitt folk är trygga i vårt hem. 423 00:34:42,251 --> 00:34:46,209 Inte i en okänd sfär i händerna på en flicka med okända krafter. 424 00:34:46,293 --> 00:34:47,793 Det är för riskabelt. 425 00:34:49,751 --> 00:34:51,751 Särskilt under Nilfgaards beskydd. 426 00:34:51,834 --> 00:34:56,251 Nej, har du glömt att inte alla är trygga där? 427 00:34:57,876 --> 00:34:59,459 Jag vet vad det innebär. 428 00:35:00,168 --> 00:35:02,126 Jag dömer Scoia'tael till döden. 429 00:35:03,376 --> 00:35:04,709 Och räddar alla andra. 430 00:35:04,793 --> 00:35:07,501 Lyssna på mig. Jag sa "nej". 431 00:35:08,834 --> 00:35:10,084 Emhyr är brutal. 432 00:35:10,168 --> 00:35:11,876 Alla människor är brutala. 433 00:35:11,959 --> 00:35:14,918 -Emhyr är åtminstone ärlig. -Nej. Han ljuger! 434 00:35:15,001 --> 00:35:18,459 Vet du att han dödade ditt barn? Och tänkte ge mig skulden. 435 00:35:26,459 --> 00:35:27,918 Dödade Emhyr vårt barn? 436 00:35:32,918 --> 00:35:33,918 Ja. 437 00:35:35,001 --> 00:35:38,251 Sen använde han Redania för att manipulera dig. 438 00:35:38,334 --> 00:35:40,584 Emhyr dödade vårt barn, och du visste? 439 00:35:42,918 --> 00:35:46,209 -Vad menar du med att ge dig skulden? -Allt gick fel. 440 00:35:46,293 --> 00:35:48,084 Emhyr var på väg till Cintra. 441 00:35:48,876 --> 00:35:50,501 Jag måste vinna hans gunst. 442 00:35:51,084 --> 00:35:52,834 Jag sa att ditt barn kunde… 443 00:35:56,376 --> 00:35:57,584 …få dig att stanna. 444 00:35:57,668 --> 00:35:59,126 Få oss att fortsätta slåss. 445 00:36:01,959 --> 00:36:04,459 Emhyr mördade mitt barn. 446 00:36:06,626 --> 00:36:09,584 Och jag har förlorat min bror. Min make. 447 00:36:10,418 --> 00:36:12,543 Och hundratals av vårt folk. 448 00:36:14,251 --> 00:36:17,334 -På grund av din lögn. -Jag kan inte göra det ogjort. 449 00:36:20,751 --> 00:36:22,418 Han förtjänar det. 450 00:36:23,793 --> 00:36:27,793 Han förtjänar att lida på samma sätt som du. 451 00:36:28,376 --> 00:36:29,376 Vi kan ordna det. 452 00:36:29,459 --> 00:36:32,418 Ett barn för ett annat. Och evig fred för alverna. 453 00:36:32,501 --> 00:36:35,376 -Vi kan lösa det. Du måste bara… -Rör mig inte. 454 00:36:37,043 --> 00:36:40,043 Han vet inte vad det innebär att lida. 455 00:36:42,209 --> 00:36:43,376 Men det kommer han. 456 00:36:46,626 --> 00:36:47,834 Du också. 457 00:37:02,168 --> 00:37:03,626 Hämta nån! 458 00:37:05,084 --> 00:37:06,376 Fort, hämta hjälp! 459 00:37:15,584 --> 00:37:17,876 -Säkra slottet. -Givetvis, min herre. 460 00:37:17,959 --> 00:37:19,418 -Nu! -Följ mig! 461 00:37:20,001 --> 00:37:22,334 -Hur hände det? -Säkra utgångarna! 462 00:37:22,418 --> 00:37:24,709 Jag vet inte, men jag tar reda på det. 463 00:37:24,793 --> 00:37:27,543 Vem som än är ansvarig ska få betala. 464 00:37:27,626 --> 00:37:29,001 Vi måste agera fort. 465 00:37:29,709 --> 00:37:33,251 Fienden lär utnyttja tragedin. Säga att vi saknar ledare. 466 00:37:35,293 --> 00:37:37,918 -Samla vakterna. -Följ mig. 467 00:37:38,001 --> 00:37:40,918 Vi får inte låta såna rykten gro. 468 00:37:46,751 --> 00:37:48,709 Det är vår stora lycka 469 00:37:49,543 --> 00:37:53,334 att Radovid är tillbaka i säkerhet hos oss. 470 00:37:55,709 --> 00:37:59,376 Mäktig i själ och hjärta. 471 00:38:01,293 --> 00:38:03,959 För Redania, först och alltid, 472 00:38:04,918 --> 00:38:06,501 säger vi tillsammans: 473 00:38:07,459 --> 00:38:12,751 Länge leve kung Radovid! 474 00:38:14,209 --> 00:38:17,626 Länge leve kung Radovid! 475 00:38:17,709 --> 00:38:20,793 Länge leve kung Radovid! 476 00:38:21,626 --> 00:38:24,459 Länge leve kung Radovid! 477 00:38:25,751 --> 00:38:28,418 Länge leve kung Radovid! 478 00:38:29,501 --> 00:38:32,293 Länge leve kung Radovid! 479 00:38:33,293 --> 00:38:35,751 Länge leve kung Radovid! 480 00:39:02,043 --> 00:39:04,418 Det är svårt att tro att så mycket hänt. 481 00:39:05,209 --> 00:39:06,209 På en vecka. 482 00:39:07,543 --> 00:39:08,834 Hur mycket du har mist. 483 00:39:14,751 --> 00:39:16,001 Vi har alla förlorat. 484 00:39:19,751 --> 00:39:20,668 Vårt hem. 485 00:39:21,376 --> 00:39:22,501 Vår historia. 486 00:39:26,376 --> 00:39:27,501 Personer vi älskar. 487 00:39:30,084 --> 00:39:31,793 Ingen bra vecka för magin. 488 00:39:36,793 --> 00:39:40,043 Förlåt. Det blir bara inte samma sak utan Tissaia. 489 00:39:40,584 --> 00:39:41,459 Jag vet. 490 00:39:42,876 --> 00:39:45,084 -Jag har bara inga tårar kvar. -Bra. 491 00:39:47,376 --> 00:39:49,751 Jag tog inte hit er för att hänga läpp. 492 00:39:50,334 --> 00:39:51,668 Det hade hon avskytt. 493 00:39:56,751 --> 00:40:00,626 Jag tog hit oss för löftet om att aldrig låta detta upprepas. 494 00:40:01,793 --> 00:40:03,209 Aretuza är borta. 495 00:40:04,126 --> 00:40:07,168 Magins framtid har aldrig varit osäkrare. 496 00:40:08,626 --> 00:40:09,709 Den måste skyddas. 497 00:40:09,793 --> 00:40:11,584 Den farligaste magikern nånsin 498 00:40:11,668 --> 00:40:14,709 har den mäktigaste källan i Kontinentens historia. 499 00:40:17,376 --> 00:40:19,418 Vi måste utplåna Vilgefortz. 500 00:40:20,376 --> 00:40:21,918 Den gamla vakten är borta. 501 00:40:24,001 --> 00:40:25,209 Det är upp till oss. 502 00:40:27,168 --> 00:40:29,084 Vi bestämmer hur vi går vidare. 503 00:40:34,668 --> 00:40:37,084 Rid, häxkarl, rid 504 00:40:39,668 --> 00:40:41,709 Med vinden 505 00:40:43,543 --> 00:40:45,543 Ylande vind… Ylande vind? 506 00:40:47,001 --> 00:40:49,334 Det känns gjort. Ylande vind? 507 00:40:50,043 --> 00:40:51,126 Rid, häxk… 508 00:40:52,584 --> 00:40:56,751 Avbryt aldrig en konstnär som befinner sig i ett upplyst skapande… 509 00:41:00,751 --> 00:41:01,959 Jag känner igen dig. 510 00:41:02,543 --> 00:41:03,376 Dara. 511 00:41:04,126 --> 00:41:06,709 -Du hjälpte mig över till Xin'trea. -Dara. 512 00:41:08,834 --> 00:41:09,959 Ja, nu minns jag. 513 00:41:11,709 --> 00:41:13,126 Ämnad för stordåd. 514 00:41:15,209 --> 00:41:16,918 Men jag tänkte på nåt annat. 515 00:41:19,126 --> 00:41:22,168 Jag var i Shaerrawedd och slogs med Scoia'tael. 516 00:41:22,668 --> 00:41:25,668 När min familj hade dödats var jag länge ensam. 517 00:41:26,168 --> 00:41:30,626 När jag hittade mitt eget folk trodde jag att det jag mist var tillbaka. 518 00:41:32,168 --> 00:41:33,626 Syfte, hopp, familj. 519 00:41:33,709 --> 00:41:34,751 Frid. 520 00:41:35,543 --> 00:41:39,709 Men de gick med på att hjälpa Vita Flamman starta ett krig. 521 00:41:39,793 --> 00:41:42,668 Jag kunde inte ställa upp på det. Så jag flydde. 522 00:41:43,459 --> 00:41:45,209 Man får vara rädd. 523 00:41:45,293 --> 00:41:48,168 Jag är inte rädd. Jag är bara trött på att fly. 524 00:41:48,834 --> 00:41:51,251 Om jag fortsätter bära det här hatet, 525 00:41:52,376 --> 00:41:53,376 blir det min död. 526 00:41:56,626 --> 00:41:58,293 Ja, det blir det. 527 00:42:02,668 --> 00:42:03,584 Jag kände Ciri. 528 00:42:05,918 --> 00:42:08,334 Den första jag kände mig trygg med. 529 00:42:16,459 --> 00:42:17,751 Om du ser henne igen… 530 00:42:19,834 --> 00:42:21,334 …säg att jag förlåter henne. 531 00:42:22,376 --> 00:42:23,709 Och ber om förlåtelse. 532 00:42:36,543 --> 00:42:41,418 Jag minns inte att Vesemirs elixirrecept innehöll så många… 533 00:42:43,168 --> 00:42:44,209 …maskinkråm. 534 00:42:45,001 --> 00:42:46,126 Det gör det inte. 535 00:42:46,709 --> 00:42:49,543 Men det är det närmaste yghern-gift jag hittade. 536 00:42:50,043 --> 00:42:52,168 Kom igen, han är… Se på honom. 537 00:42:54,043 --> 00:42:55,209 Förlåt, vännen. 538 00:42:56,001 --> 00:42:57,459 Ta det bara varligt. 539 00:42:58,668 --> 00:43:01,501 Det är inte lika kraftfullt som Vesemirs elixir. 540 00:43:03,126 --> 00:43:05,459 Men det borde skärpa sinnena. 541 00:43:38,793 --> 00:43:39,751 Slå henne med… 542 00:43:53,126 --> 00:43:54,543 Ja! 543 00:43:55,918 --> 00:43:57,168 Nej… 544 00:44:03,418 --> 00:44:04,293 Du hade dött där. 545 00:44:07,668 --> 00:44:08,668 Vi ger oss av. 546 00:44:09,668 --> 00:44:10,501 Ja. 547 00:44:45,918 --> 00:44:47,626 En hoppfylld dag, ers höghet. 548 00:44:48,334 --> 00:44:49,334 Tack vare dig. 549 00:44:55,084 --> 00:45:00,459 Kejsare Emhyr var Emreis, Deithwen Addan yn Carn aep Morvudd 550 00:45:01,043 --> 00:45:04,876 välkomnar Cirilla Fiona Elen Riannon, 551 00:45:06,168 --> 00:45:08,209 drottning av Cintra, 552 00:45:08,293 --> 00:45:11,251 prinsessa av Brugge, hertiginna av Sodden, 553 00:45:11,334 --> 00:45:16,043 förlänas härmed titeln hertiginna av Rowan och Ymlac 554 00:45:16,126 --> 00:45:19,668 och härskarinna över slottet Darn Rowan. 555 00:45:19,751 --> 00:45:21,918 Vår ärade gäst 556 00:45:22,001 --> 00:45:24,584 med vilken vi ska invänta ankomsten 557 00:45:24,668 --> 00:45:28,668 av fredligare och lyckligare tider. 558 00:45:37,084 --> 00:45:37,959 Välkommen hem. 559 00:45:38,918 --> 00:45:40,251 Du är där du hör hemma. 560 00:45:44,043 --> 00:45:46,376 Med glädje, ers nåd. 561 00:46:11,751 --> 00:46:14,876 Länge leve prinsessan Cirilla! 562 00:46:14,959 --> 00:46:17,501 Länge leve prinsessan Cirilla! 563 00:46:19,876 --> 00:46:22,459 Hörru, lintott. 564 00:46:25,793 --> 00:46:27,418 Lintotten… 565 00:46:29,334 --> 00:46:31,418 Trevligt att se dig vaken. 566 00:46:32,418 --> 00:46:34,084 Vill du ta dig härifrån? 567 00:46:35,126 --> 00:46:36,626 -Ska du äta det där? -Ja. 568 00:46:43,168 --> 00:46:44,918 Eker i ett hjul. 569 00:46:46,834 --> 00:46:48,668 Du, lintotten. 570 00:46:51,418 --> 00:46:52,418 Vad säger du? 571 00:46:53,334 --> 00:46:56,043 -Vem är du? -Kungen av Ebbing, för fan. 572 00:46:57,709 --> 00:47:00,834 -Gör nu som jag säger. -Kayleigh. Hört talas om honom? 573 00:47:01,834 --> 00:47:02,918 En av Råttorna. 574 00:47:03,001 --> 00:47:06,376 Baronen har utfäst en rejäl belöning om man tar hans gäng. 575 00:47:06,876 --> 00:47:10,251 -Enda skälet att jag inte dödat honom. -Kayleigh, alltså? 576 00:47:11,043 --> 00:47:15,084 Baronen ger dig säkert en klapp på röven och en tunna mjöd. 577 00:47:17,001 --> 00:47:19,626 Vår fångst, en speciell liten fågel. 578 00:47:21,126 --> 00:47:23,209 Det är snärtan Nilfgaard söker. 579 00:47:23,293 --> 00:47:27,084 Lika värdelös som en eunuck i ett horhus. De har hittat flickan. 580 00:47:27,168 --> 00:47:30,293 Nej, varför kvarstår då prefektens belöning? 581 00:47:30,376 --> 00:47:33,376 Ungen är inte värd mer än det hon har mellan benen. 582 00:47:33,459 --> 00:47:34,959 Jag hade inte sagt nej. 583 00:47:37,834 --> 00:47:40,334 -Får vi nån mat? -Dra åt helvete! 584 00:47:46,209 --> 00:47:47,168 Vi är hungriga. 585 00:48:01,043 --> 00:48:02,043 Ser ni? 586 00:48:03,293 --> 00:48:04,876 Hyndan är högboren. 587 00:48:06,584 --> 00:48:09,751 -Så trög, han. -Hon sa ju att hon var hungrig, idiot. 588 00:48:10,543 --> 00:48:14,418 Skomlik! Gör vad du vill med din flicka, men Råttan är min! 589 00:48:14,501 --> 00:48:18,543 Rör honom igen och jag kör kniven genom ögat på dig. 590 00:48:18,626 --> 00:48:19,626 Sätt dig igen. 591 00:48:20,334 --> 00:48:22,584 Så full av hot, inte sant, pojk? 592 00:48:22,668 --> 00:48:23,501 Förstår du? 593 00:48:27,043 --> 00:48:30,501 Så du är inte helt oduglig. Bra att veta. 594 00:48:31,293 --> 00:48:32,668 Skicka den till mig. 595 00:48:34,084 --> 00:48:36,584 Han är större än du, pysen. 596 00:48:36,668 --> 00:48:38,126 Visa mig då. Stå upp. 597 00:48:40,793 --> 00:48:42,126 Se så! 598 00:48:42,209 --> 00:48:44,043 Har ni fest utan oss? 599 00:48:44,126 --> 00:48:45,459 Vem fan är hon? 600 00:48:46,209 --> 00:48:47,334 Det var som fan. 601 00:48:49,626 --> 00:48:50,626 Det är Råttorna! 602 00:48:51,918 --> 00:48:52,918 Råttjävlarna! 603 00:48:53,001 --> 00:48:55,084 Jag och snorungen drar nu. 604 00:48:56,251 --> 00:48:57,459 Mistle, bakom dig! 605 00:48:59,626 --> 00:49:01,418 Vart tror du att du ska? 606 00:49:05,418 --> 00:49:07,918 -Glöm det! -Kayleigh! 607 00:49:09,459 --> 00:49:12,126 Jag visste att du levde. Din lilla skit. 608 00:49:24,959 --> 00:49:26,918 Backa! De är mina! 609 00:49:34,293 --> 00:49:35,459 Hörru, kom hit! 610 00:49:47,043 --> 00:49:48,168 Bra där, Reef! 611 00:49:54,043 --> 00:49:54,876 Undan! 612 00:50:12,793 --> 00:50:13,959 Hej, trubbel. 613 00:50:27,043 --> 00:50:28,584 Vad sägs om en rättvis kamp? 614 00:51:07,084 --> 00:51:09,043 Få se hur du klarar en människa. 615 00:51:16,834 --> 00:51:19,126 Du är inte man nog att besegra henne. 616 00:51:31,709 --> 00:51:34,501 Det får du betala för, din högborna hynda! 617 00:51:41,126 --> 00:51:42,293 Jävlar alltså. 618 00:51:45,043 --> 00:51:46,251 Hon leker med honom. 619 00:52:24,168 --> 00:52:25,876 Fortsätt, en i taget. 620 00:52:25,959 --> 00:52:28,126 -Vi hinner aldrig i tid. -Fortsätt. 621 00:52:29,501 --> 00:52:30,584 Ställ er i kön! 622 00:52:31,959 --> 00:52:35,001 Ni behöver legitimera er ytterligare. Töm fickorna. 623 00:52:35,084 --> 00:52:37,001 Vi når inte Ciri om vi inte kommer in. 624 00:52:37,084 --> 00:52:40,626 Jag kan ta frugan runt hörnet och låta henne övertala mig. 625 00:52:41,709 --> 00:52:44,918 -Det måste finnas en annan väg. -Inte på flera dar. 626 00:52:45,001 --> 00:52:46,001 Ta den. 627 00:52:46,959 --> 00:52:48,209 Bra man. Se så. 628 00:52:51,626 --> 00:52:52,751 Tack. 629 00:52:52,834 --> 00:52:53,959 God morgon. 630 00:52:54,043 --> 00:52:56,501 -Hur står det till? -Dokument. 631 00:52:56,584 --> 00:53:00,709 -Borttappade. -Men vi gottgör er gladeligen. 632 00:53:00,793 --> 00:53:03,418 För ert besvär med… 633 00:53:05,376 --> 00:53:06,376 Ett ögonblick. 634 00:53:08,668 --> 00:53:11,668 -Du hjälper mig inte? -Betala om ni vill passera. 635 00:53:12,626 --> 00:53:15,376 Här. Två, två oren. 636 00:53:20,001 --> 00:53:22,001 Här krävs mer än så, missfoster. 637 00:53:23,709 --> 00:53:24,918 Den där ser fin ut. 638 00:53:26,126 --> 00:53:27,043 Vänta. 639 00:53:30,001 --> 00:53:31,084 För ditt besvär… 640 00:53:33,668 --> 00:53:34,501 …vän. 641 00:53:34,584 --> 00:53:35,751 Nej, inte den. 642 00:53:39,209 --> 00:53:40,334 Mycket fin. 643 00:53:41,043 --> 00:53:41,918 Fortsätt. 644 00:53:42,959 --> 00:53:45,209 -Tack så mycket. -Det var så lite. 645 00:53:49,043 --> 00:53:50,209 Käre vän, 646 00:53:50,876 --> 00:53:55,501 du berättade en gång om en dröm där du gick över oändliga ängar 647 00:53:55,584 --> 00:53:58,084 mot en obelisk med de dödas namn inristade. 648 00:53:58,168 --> 00:54:00,501 -Du såg betalningen. -Nej! 649 00:54:00,584 --> 00:54:04,209 En kvinna med kalla blå ögon följde dig. 650 00:54:04,293 --> 00:54:07,584 Ett ord till och hon går föräldralös härifrån. 651 00:54:08,626 --> 00:54:11,584 Du kände igen henne. Hon hade följt alla dina steg. 652 00:54:12,334 --> 00:54:13,543 Fortsätt bara gå. 653 00:54:15,293 --> 00:54:17,501 Vi måste ta oss till Ciri. 654 00:54:17,584 --> 00:54:19,459 Du frågade henne: "Varför?" 655 00:54:20,584 --> 00:54:22,459 "För att ensamheten var ditt öde?" 656 00:54:22,543 --> 00:54:25,209 Ska du inte släppa flickan och hennes familj? 657 00:54:25,293 --> 00:54:26,293 Försvinn. 658 00:54:27,001 --> 00:54:30,209 Annars kan jag ta hem henne och se vad hon är bra till. 659 00:54:30,709 --> 00:54:34,376 Ville hon se dig, en häxkarl som inte behövde nån, 660 00:54:35,376 --> 00:54:36,584 äntligen bli rädd? 661 00:54:38,376 --> 00:54:39,709 Du sa som det var. 662 00:54:41,376 --> 00:54:43,001 Du hade alltid varit rädd. 663 00:54:43,584 --> 00:54:44,418 Tills nu. 664 00:54:45,626 --> 00:54:47,918 För hon hade tagit allt från dig, 665 00:54:48,001 --> 00:54:50,126 och därmed även rädslan. 666 00:54:52,543 --> 00:54:56,793 Du och jag, vi vet vad det innebär att behöva, att älska. 667 00:54:58,209 --> 00:54:59,418 Att förlora allt. 668 00:55:00,668 --> 00:55:02,584 Förbannad vare neutraliteten. 669 00:55:03,793 --> 00:55:05,418 Vi är inte längre rädda. 670 00:55:10,043 --> 00:55:11,001 Kom an! 671 00:55:17,668 --> 00:55:19,084 Geralt, ditt svärd! 672 00:55:21,084 --> 00:55:22,209 Lite hjälp! 673 00:55:23,668 --> 00:55:24,501 Här. 674 00:55:28,459 --> 00:55:30,084 Under vagnen med er! 675 00:55:41,293 --> 00:55:42,126 Ta honom! 676 00:55:43,001 --> 00:55:44,543 Jag dödar honom… 677 00:55:55,834 --> 00:55:57,584 Jag vet. 678 00:55:58,626 --> 00:56:00,084 Jag hade dött där. 679 00:56:01,626 --> 00:56:03,251 Jag har varit vilse förut. 680 00:56:04,334 --> 00:56:06,251 Eithne säger att jag är det än. 681 00:56:07,459 --> 00:56:08,918 Det hade varit fint 682 00:56:09,001 --> 00:56:12,376 att ha nån som letade efter mig, som du söker din flicka. 683 00:56:13,043 --> 00:56:14,168 Alla klarade sig. 684 00:56:17,668 --> 00:56:18,626 Är vi klara här? 685 00:56:19,709 --> 00:56:21,668 Inte än. Vi missade en. 686 00:56:22,834 --> 00:56:23,918 Nej då. 687 00:56:31,459 --> 00:56:32,418 Upp med dig. 688 00:56:34,334 --> 00:56:37,209 Om du tar dig till Nilfgaard före mig… 689 00:56:41,334 --> 00:56:43,918 …så hälsa den satans Emhyr 690 00:56:44,793 --> 00:56:46,459 att hans arméer till trots, 691 00:56:47,251 --> 00:56:48,834 hans murar till trots, 692 00:56:49,918 --> 00:56:52,293 kommer jag att befria Ciri. 693 00:56:54,709 --> 00:56:55,793 Förstått? 694 00:57:27,084 --> 00:57:30,584 Jag vet i mitt hjärta, Geralt, att du hittar Ciri. 695 00:57:33,459 --> 00:57:37,168 Och jag ser till att hon har en säker värld att återvända till. 696 00:57:41,501 --> 00:57:44,751 Och om vi måste möta dödens kalla blå ögon, 697 00:57:46,584 --> 00:57:47,626 så gör vi det. 698 00:57:48,793 --> 00:57:51,001 Men vi blir de sista som faller. 699 00:57:52,334 --> 00:57:53,584 Det är jag säker på. 700 00:58:00,709 --> 00:58:01,751 All min kärlek… 701 00:58:03,793 --> 00:58:04,668 …Yennefer. 702 00:58:11,334 --> 00:58:14,209 -Sista gången vi räddar din röv. -Inte sant. Det vet båd… 703 00:58:14,293 --> 00:58:16,501 Håll käften och ta allt av värde. 704 00:58:24,459 --> 00:58:26,126 Tänker nån prata om henne? 705 00:58:26,209 --> 00:58:29,043 -Är hon stum eller nåt? -Ge henne nån minut. 706 00:58:31,043 --> 00:58:32,876 De säger att det känns hemskt. 707 00:58:34,626 --> 00:58:35,793 Att ta ett liv. 708 00:58:42,876 --> 00:58:43,918 Det gör det inte. 709 00:58:44,418 --> 00:58:45,584 Vi måste bort. 710 00:58:45,668 --> 00:58:48,209 -Är hon ensam? -Hon kan hantera ett svärd. 711 00:58:51,668 --> 00:58:52,709 Vad heter du? 712 00:59:02,293 --> 00:59:03,543 Kalla mig Falka. 713 00:59:06,918 --> 00:59:09,043 Rid, häxkarl, rid 714 00:59:09,626 --> 00:59:12,376 Med vinden som i träden far 715 00:59:13,043 --> 00:59:15,084 Rid, häxkarl, rid 716 00:59:16,001 --> 00:59:18,834 Rid för Ödets barn 717 00:59:19,418 --> 00:59:21,584 Rid, häxkarl, rid 718 00:59:22,543 --> 00:59:24,834 Med vinden som i träden far 719 00:59:26,001 --> 00:59:28,084 Rid, häxkarl, rid 720 00:59:28,959 --> 00:59:31,334 Låt stormen ta henne fri 721 00:59:32,376 --> 00:59:35,584 Sömnlös under frusna solar 722 00:59:35,668 --> 00:59:38,918 Förräderi och utvalda 723 00:59:39,001 --> 00:59:41,876 Här på nytt, nu är det dags 724 00:59:41,959 --> 00:59:45,043 Gör himlen till din 725 00:59:45,126 --> 00:59:48,334 En gång sviken, aldrig mer 726 00:59:48,418 --> 00:59:51,543 Av stål klingar hans namn 727 00:59:51,626 --> 00:59:54,668 I hans ådror rinner silver 728 00:59:54,751 --> 00:59:58,168 Hans blick lyser av hämnd 729 00:59:58,251 --> 01:00:00,126 Rid, häxkarl, rid 730 01:00:00,668 --> 01:00:03,418 Med vinden som i träden far 731 01:00:04,418 --> 01:00:07,084 Rid, häxkarl, rid 732 01:00:07,168 --> 01:00:10,126 Rid för Ödets barn 733 01:00:10,918 --> 01:00:13,043 Rid, häxkarl, rid 734 01:00:13,709 --> 01:00:16,418 Med vinden som i träden far 735 01:00:17,126 --> 01:00:20,043 Rid, häxkarl, rid 736 01:00:20,126 --> 01:00:22,793 Låt stormen ta henne fri 737 01:00:23,293 --> 01:00:26,709 Men lögner och häxeri 738 01:00:26,793 --> 01:00:29,626 Står mot ödet utan utsikt 739 01:00:30,126 --> 01:00:33,084 Ingen ro förr'n världar förenas 740 01:00:33,168 --> 01:00:36,584 Hävda din rätt och välj sida 741 01:00:36,668 --> 01:00:38,709 Rid, häxkarl, rid 742 01:00:39,293 --> 01:00:41,959 Med vinden som i träden far 743 01:00:42,751 --> 01:00:45,209 Rid, häxkarl, rid 744 01:00:45,834 --> 01:00:48,459 Rid för Ödets barn 745 01:00:49,043 --> 01:00:51,459 Rid, häxkarl, rid 746 01:00:52,001 --> 01:00:54,918 Med vinden som i träden far 747 01:00:55,501 --> 01:00:58,043 Rid, häxkarl, rid 748 01:00:58,584 --> 01:01:01,543 Låt stormen ta henne fri 749 01:01:02,209 --> 01:01:06,793 Mänskor värre monster än odjuren 750 01:01:06,876 --> 01:01:11,584 Häxkarln mänskligare än de 751 01:01:11,668 --> 01:01:16,126 Slaktare, Vit varg eller frälsare 752 01:01:16,209 --> 01:01:18,168 Häxkarlen återvänder 753 01:01:18,251 --> 01:01:24,043 Här till sist 754 01:01:45,751 --> 01:01:47,001 Kom an! 755 01:01:59,793 --> 01:02:01,918 Rid, häxkarl, rid 756 01:02:02,459 --> 01:02:05,334 Med vinden som i träden far 757 01:02:06,001 --> 01:02:08,168 Rid, häxkarl, rid 758 01:02:09,001 --> 01:02:11,543 Rid för Ödets barn 759 01:02:12,459 --> 01:02:14,376 Rid, häxkarl, rid 760 01:02:15,251 --> 01:02:18,793 Den vind som ylar Ylar för dig 761 01:02:18,876 --> 01:02:21,001 Rid, häxkarl, rid 762 01:02:21,793 --> 01:02:25,043 Räds ej vinden Den ylar för dig 763 01:02:25,126 --> 01:02:28,334 Räds ej vinden Den ylar för dig 764 01:02:28,418 --> 01:02:35,293 Ylar för dig 765 01:02:35,376 --> 01:02:38,834 Undertexter: Jessika Johansson