1 00:01:09,334 --> 00:01:10,418 Hilfe! 2 00:01:12,168 --> 00:01:13,209 Hilfe! 3 00:01:20,876 --> 00:01:22,959 Geralt? Ciri? 4 00:01:30,918 --> 00:01:32,501 Wo seid Ihr, Geralt? 5 00:01:35,876 --> 00:01:36,793 Götter… 6 00:01:45,334 --> 00:01:46,418 Wieso seid Ihr hier? 7 00:01:51,501 --> 00:01:53,293 Ich habe meine Wachen gesucht. 8 00:01:56,876 --> 00:01:59,043 Ich dachte, ich würde Euch nie wieder sehen. 9 00:01:59,668 --> 00:02:00,668 Ja… 10 00:02:01,918 --> 00:02:03,293 Das war der Plan. 11 00:02:13,376 --> 00:02:15,001 Was ist hier passiert? 12 00:02:16,293 --> 00:02:19,709 Dijkstra und Philippa waren nicht die Einzigen, die intrigiert haben. 13 00:02:19,793 --> 00:02:23,293 Sie vermuten, dass sich Vilgefortz mit Nilfgaard verschworen 14 00:02:23,376 --> 00:02:25,834 und Emhyr var Emreis den Kontinent überrannt hat. 15 00:02:28,668 --> 00:02:30,459 Der zweite Krieg hat angefangen. 16 00:02:35,376 --> 00:02:36,834 Ihr solltet gehen. 17 00:02:36,918 --> 00:02:38,959 Ihr müsst nicht bleiben und mir zuhören. 18 00:02:39,043 --> 00:02:40,251 Ihr müsst hier raus. 19 00:02:40,334 --> 00:02:42,251 Es gibt einen alten Trapperpfad. 20 00:02:42,334 --> 00:02:44,334 Gleich hinter dem Dorf in Mirthe. 21 00:02:44,418 --> 00:02:46,418 Er führt Euch bis nach Oxenfurt. 22 00:02:46,501 --> 00:02:48,501 Ich habe Freunde, die Euch verstecken können. 23 00:02:48,584 --> 00:02:50,751 Gebt ihnen das. Sie bringen Euch zur Hauptstadt. 24 00:02:50,834 --> 00:02:52,126 Das verstehe ich nicht. 25 00:02:55,084 --> 00:02:56,584 Pläne ändern sich. 26 00:02:58,126 --> 00:03:00,543 -Kommt mit mir. -Nein. 27 00:03:02,001 --> 00:03:04,709 -Ich muss meine Familie finden. -Ich rede mit meinem Bruder. 28 00:03:04,793 --> 00:03:07,501 Ich habe Geld. Sagt mir nur, wo ich Euch treffen kann… 29 00:03:07,584 --> 00:03:09,001 Ihr versteht das nicht. 30 00:03:09,084 --> 00:03:13,334 Der Krieg ist nichts verglichen mit dem, was Geralt dem Kontinent antun wird, 31 00:03:13,418 --> 00:03:14,918 um seine Tochter zu finden. 32 00:03:15,668 --> 00:03:17,668 Ich weiß nicht, wie es weitergehen wird. 33 00:03:23,459 --> 00:03:27,043 Lasst mich einfach bei Euch sein und mein wahres Ich zeigen. 34 00:03:32,834 --> 00:03:33,668 Vielleicht. 35 00:03:36,793 --> 00:03:38,084 Doch erst finde ich Ciri. 36 00:03:38,168 --> 00:03:39,918 Ihr solltet erst Geralt finden. 37 00:03:41,834 --> 00:03:42,668 Wieso? 38 00:03:43,709 --> 00:03:45,584 Ich sah den Turm explodieren. 39 00:03:47,376 --> 00:03:49,168 Ich konnte die Schockwelle spüren. 40 00:03:50,543 --> 00:03:53,418 Ich glaube nicht, dass sie das überlebt hat, Rittersporn. 41 00:03:54,084 --> 00:03:55,334 Es tut mir so leid. 42 00:04:01,959 --> 00:04:02,918 Hexe. 43 00:04:04,418 --> 00:04:05,418 Barde. 44 00:04:10,709 --> 00:04:12,543 Geht es Euch gut? Seid Ihr verletzt? 45 00:04:13,876 --> 00:04:14,876 Wo ist Ciri? 46 00:04:16,001 --> 00:04:18,126 Sie war in der Nähe des Tor Lara. 47 00:04:18,209 --> 00:04:21,043 Ich hab die Trümmer durchsucht, doch sie war nicht dort. 48 00:04:21,126 --> 00:04:22,084 Und Geralt? 49 00:04:23,876 --> 00:04:25,584 Triss führt ihn zum Brokilon. 50 00:04:26,126 --> 00:04:27,293 Dort kann er heilen. 51 00:04:27,959 --> 00:04:29,209 Er stirbt vielleicht. 52 00:04:29,709 --> 00:04:30,668 Scheiße. 53 00:04:32,001 --> 00:04:33,043 Das ist übel. 54 00:04:34,084 --> 00:04:36,043 Das ist übel. 55 00:04:43,334 --> 00:04:44,876 Er braucht ein Bett. 56 00:04:44,959 --> 00:04:47,084 Findet frisches Wasser und etwas Kleidung. 57 00:04:56,293 --> 00:04:58,876 Vorsicht. Er ist schwer verwundet. 58 00:05:03,876 --> 00:05:07,543 Nicht verwundet. Er stirbt, Mutter Eithné. 59 00:05:09,001 --> 00:05:12,376 -Wer ist er? -Ein alter Freund. Wir müssen ihm helfen. 60 00:05:12,459 --> 00:05:16,834 Verschwendet… nicht Eure Zeit… 61 00:05:20,334 --> 00:05:21,334 …mit mir. 62 00:05:21,418 --> 00:05:23,751 Das ist keine Zeitverschwendung. 63 00:05:25,376 --> 00:05:28,793 Eure Freundin, die Zauberin, hat das für Euch dagelassen. 64 00:05:28,876 --> 00:05:32,876 Sie sagte, ich solle Euch ausrichten, dass dort draußen etwas auf Euch wartet. 65 00:05:36,543 --> 00:05:38,959 Cirilla war auch einst ein Gast bei uns. 66 00:05:39,668 --> 00:05:41,543 Sie fand ihren Weg zu Euch? 67 00:05:41,626 --> 00:05:43,209 Das hat sie. 68 00:05:48,334 --> 00:05:50,001 Doch jetzt ist sie fort. 69 00:06:08,334 --> 00:06:09,376 Was… 70 00:06:10,959 --> 00:06:12,876 Verflucht, was ist passiert? 71 00:06:33,209 --> 00:06:34,376 Geralt! 72 00:06:36,668 --> 00:06:37,626 Yennefer! 73 00:06:41,626 --> 00:06:42,751 Roter Sand. 74 00:06:47,418 --> 00:06:48,334 Korath. 75 00:06:51,793 --> 00:06:52,876 Na toll. 76 00:07:11,626 --> 00:07:12,459 Alles klar… 77 00:07:14,209 --> 00:07:17,584 Geralt würde sagen, dass die Schulter eingerenkt werden muss. 78 00:07:17,668 --> 00:07:22,543 Und wahrscheinlich etwas über Stärke und den Charakter und… 79 00:07:25,251 --> 00:07:26,376 Und dann würde er… 80 00:07:52,834 --> 00:07:53,959 Wo ist es? 81 00:07:54,043 --> 00:07:55,043 Ich… 82 00:08:01,751 --> 00:08:03,584 Niemals verloren, immer gefunden. 83 00:08:42,918 --> 00:08:43,751 Hallo? 84 00:09:33,293 --> 00:09:34,501 Komm schon, Ciri. 85 00:09:35,543 --> 00:09:36,793 Komm schon. 86 00:09:36,876 --> 00:09:38,293 Geh einfach weiter. 87 00:10:11,043 --> 00:10:12,293 Ah… 88 00:10:22,876 --> 00:10:23,834 Hallo? 89 00:10:26,959 --> 00:10:27,876 Hallo? 90 00:10:28,918 --> 00:10:30,626 Wer ist da draußen? 91 00:10:55,668 --> 00:10:57,168 Das ist besser. 92 00:11:25,626 --> 00:11:29,584 Geralt und Yennefer brauchen mich. Ich muss schnell zu ihnen zurück. 93 00:11:32,043 --> 00:11:32,918 Also gut. 94 00:11:33,709 --> 00:11:35,543 Die Sonne geht im Westen unter. 95 00:11:37,501 --> 00:11:38,793 Korath liegt östlich. 96 00:11:39,626 --> 00:11:44,043 Laufe ich auf die untergehende Sonne zu, komme ich nach Westen. 97 00:11:44,626 --> 00:11:45,751 Zu diesen Bergen. 98 00:11:46,834 --> 00:11:48,668 Da gibt es Schutz und Nahrung. 99 00:11:50,709 --> 00:11:52,126 Das ergibt Sinn. 100 00:12:18,751 --> 00:12:22,334 Ich hätte Mäussack zuhören sollen, als er mir die Sterne zeigen wollte. 101 00:13:12,209 --> 00:13:13,459 Sie machen sich Sorgen. 102 00:13:14,001 --> 00:13:15,709 Sie machen sich große Sorgen. 103 00:13:17,709 --> 00:13:19,084 Ich muss weitergehen. 104 00:13:20,043 --> 00:13:21,501 Ich muss einfach weitergehen. 105 00:13:33,834 --> 00:13:36,584 "Fang den Morgentau ein, bevor die Schatten fallen." 106 00:13:37,209 --> 00:13:38,459 Bitte habt recht, Coen. 107 00:13:40,626 --> 00:13:42,501 Ja, ja, ja! 108 00:14:26,084 --> 00:14:28,918 Ich bin die ganze Nacht in die falsche Richtung gegangen. 109 00:14:33,959 --> 00:14:38,293 Ich werde es schaffen. Ich sterbe hier nicht. 110 00:14:38,376 --> 00:14:40,793 Ich werde hier nicht sterben! 111 00:14:51,626 --> 00:14:53,543 Ich weiß, dass hier jemand ist. 112 00:14:54,334 --> 00:14:55,668 Los, zeigt Euch! 113 00:14:55,751 --> 00:14:59,251 Ich werde Euch finden und direkt aus dieser verschissenen Wüste folgen. 114 00:15:09,918 --> 00:15:14,543 Wo verdammt noch mal seid Ihr hin? Lasst mich hier draußen nicht allein! 115 00:15:37,626 --> 00:15:39,209 Wasser. Wasser… 116 00:16:02,418 --> 00:16:03,751 Was ist das? 117 00:16:40,501 --> 00:16:42,168 Dir bin ich also gefolgt. 118 00:16:44,084 --> 00:16:45,751 Ein echtes Einhorn. 119 00:16:48,001 --> 00:16:50,959 Yennefer sagte, ihr wärt echt, aber ich glaubte ihr nicht. 120 00:16:52,418 --> 00:16:53,959 Du hast mich gerettet. 121 00:16:55,584 --> 00:16:58,084 Du bist kleiner, als in den Büchern berichtet wird. 122 00:17:05,168 --> 00:17:06,626 Nicht anfassen, verstehe. 123 00:17:15,751 --> 00:17:16,584 Warte! 124 00:17:17,168 --> 00:17:18,126 Kleines Pferd! 125 00:17:20,543 --> 00:17:21,543 Kleines Pferd! 126 00:17:27,709 --> 00:17:28,584 Wo… 127 00:17:31,168 --> 00:17:32,626 Wo bist du denn? 128 00:17:35,709 --> 00:17:37,251 Kleines Pferd! 129 00:17:40,084 --> 00:17:42,418 Wie soll mich jetzt noch irgendjemand finden? 130 00:17:46,001 --> 00:17:47,834 Niemand wird mich finden. 131 00:17:47,918 --> 00:17:50,334 Wieso kann ich meine Kräfte nicht benutzen? 132 00:17:50,418 --> 00:17:51,959 Ich kann nichts sehen! 133 00:17:54,209 --> 00:17:58,334 Du bist für immer verloren. Du wirst verhungern. 134 00:18:07,459 --> 00:18:08,959 Ich verliere den Verstand. 135 00:18:09,043 --> 00:18:10,918 Ich halluziniere von Einhörnern. 136 00:18:12,209 --> 00:18:14,043 Ich brauche etwas zu essen. 137 00:18:14,876 --> 00:18:16,418 Ich kann das nicht mehr… 138 00:18:23,543 --> 00:18:24,543 Warte! 139 00:18:32,959 --> 00:18:33,834 Essen. 140 00:18:41,459 --> 00:18:44,959 Das ist aber kein angemessenes Verhalten für eine Prinzessin. 141 00:18:58,501 --> 00:18:59,418 Mutter. 142 00:18:59,501 --> 00:19:00,543 Meine Cirilla. 143 00:19:03,584 --> 00:19:05,584 Ich wünschte, du wärst hier. 144 00:19:06,501 --> 00:19:08,251 Ich hab so oft an dich gedacht. 145 00:19:08,334 --> 00:19:10,084 Ich hab von dir geträumt. 146 00:19:14,834 --> 00:19:17,501 -Wir hatten zu wenig Zeit. -Ich weiß. 147 00:19:17,584 --> 00:19:22,043 Du versuchst schon, so lange du lebst, einen Platz zu finden, wo du hinpasst. 148 00:19:23,293 --> 00:19:24,376 Und doch… 149 00:19:25,918 --> 00:19:26,959 …bist du hier. 150 00:19:28,126 --> 00:19:30,251 Wieder einmal im Stich gelassen. 151 00:19:31,459 --> 00:19:35,043 Ich wurde nicht im Stich gelassen. Geralt sagte, er findet mich. 152 00:19:35,126 --> 00:19:37,543 Du hast nie an etwas Schuld, nicht wahr? 153 00:19:37,626 --> 00:19:40,168 Deine Liebsten, die Menschen, die für dich da sind, 154 00:19:40,251 --> 00:19:42,834 sie alle geben ihr Bestes, aber es ist nie genug. 155 00:19:42,918 --> 00:19:43,751 Was? 156 00:19:43,834 --> 00:19:46,626 Stell dich nicht dumm. Du weißt es, tief in deiner Seele. 157 00:19:46,709 --> 00:19:48,084 Sie sind meine Familie. 158 00:19:49,126 --> 00:19:51,501 -Sie lieben mich. -So wie dein Vater und ich. 159 00:19:52,834 --> 00:19:55,543 Aber du, mein Kind… 160 00:19:56,918 --> 00:19:58,709 …bist eine schwere Last für alle. 161 00:19:58,793 --> 00:20:00,168 Wieso sagst du so etwas? 162 00:20:00,251 --> 00:20:01,501 Ich kann mir vorstellen, 163 00:20:01,584 --> 00:20:04,584 wie erleichtert Geralt war, als du in den Turm gerannt bist. 164 00:20:04,668 --> 00:20:08,293 Wenn man es genau betrachtet, bist du vielleicht doch zu viel für alle. 165 00:20:08,376 --> 00:20:11,084 -Nein, du kennst mich nicht! -…zu viel für alle… 166 00:20:11,168 --> 00:20:12,876 Du hast mich im Stich gelassen. 167 00:20:12,959 --> 00:20:16,584 Du bist auf dieses Schiff gegangen und hast mich nicht mitgenommen! 168 00:20:16,668 --> 00:20:17,584 Wieso? 169 00:20:29,126 --> 00:20:31,209 Ich kann dich sehen, du kleiner Scheißer. 170 00:20:45,459 --> 00:20:47,834 Ich fühl mich nicht so gut. 171 00:20:49,793 --> 00:20:52,751 Im Stich gelassen. Wieder einmal. 172 00:20:53,418 --> 00:20:55,126 Geralt und Yen brauchen mich. 173 00:20:55,209 --> 00:20:58,293 Sie haben nicht überlebt. Wollt Ihr eine Geschichte? 174 00:20:58,376 --> 00:21:00,793 -Du bist zu viel. -Sie brauchen mich. 175 00:21:00,876 --> 00:21:03,751 -Findet einen Platz. -Wacht auf, Cirilla! 176 00:21:07,751 --> 00:21:09,126 Was hast du getan? 177 00:21:14,084 --> 00:21:15,876 Du bist eine Last für alle. 178 00:21:15,959 --> 00:21:18,418 Im Stich gelassen. Wieder einmal im Stich gelassen.… 179 00:21:18,501 --> 00:21:21,084 -Weißt du, wo du bist? -Greift danach. 180 00:21:35,668 --> 00:21:36,584 Einen Tipp. 181 00:21:37,376 --> 00:21:38,834 Esst keine Eidechsen. 182 00:21:39,334 --> 00:21:40,668 Sie sind giftig. 183 00:21:40,751 --> 00:21:41,751 Wo bin ich? 184 00:21:43,043 --> 00:21:44,168 Wer seid Ihr? 185 00:21:44,251 --> 00:21:45,168 Gute Fragen. 186 00:21:45,834 --> 00:21:49,626 Ich bin die Vergangenheit, und das ist die Zukunft. 187 00:21:51,043 --> 00:21:53,584 Nun, eine mögliche Zukunft. 188 00:21:53,668 --> 00:21:56,751 Das ist nicht das erste Mal, dass ich die Zukunft sehe. 189 00:21:57,459 --> 00:22:00,168 -Was ist das für ein Ort? -Vielleicht findet Ihr es heraus. 190 00:22:00,251 --> 00:22:02,251 Wie ich schon sagte, es ist eine Möglichkeit. 191 00:22:02,334 --> 00:22:04,084 Eine von vielen Zukünften. 192 00:22:04,168 --> 00:22:06,918 Alles hängt davon ab, wie Ihr Euch entscheidet. 193 00:22:07,001 --> 00:22:08,668 Ich werde verrückt. 194 00:22:08,751 --> 00:22:11,959 Starke Frauen werden seit Anbeginn der Zeit als verrückt abgestempelt. 195 00:22:12,043 --> 00:22:13,251 Das ist Schwachsinn. 196 00:22:13,334 --> 00:22:15,959 Das war immer so und wird immer so sein. 197 00:22:16,043 --> 00:22:18,418 Die Geschichte wiederholt sich. 198 00:22:18,501 --> 00:22:21,668 Das haben wir gemeinsam. Wir beide sind verrückte Prinzessinnen. 199 00:22:21,751 --> 00:22:24,293 Im Stich gelassen von denen, die uns beschützen sollten. 200 00:22:24,376 --> 00:22:26,751 Wir wurden verarscht von unseren Familien. 201 00:22:26,834 --> 00:22:29,043 Wenigstens hatte Eure den Anstand zu sterben. 202 00:22:29,126 --> 00:22:30,626 Meine musste ich töten. 203 00:22:30,709 --> 00:22:32,668 Eure eigene Familie? 204 00:22:32,751 --> 00:22:35,959 Vor allem meinen Vater. Ein Versager. 205 00:22:36,043 --> 00:22:39,293 Ehrlich gesagt war es das System, das mich enttäuscht hat. 206 00:22:39,376 --> 00:22:41,376 Vater war nur eine Speiche in einem Rad, 207 00:22:41,459 --> 00:22:44,084 das sich bereits seit Generationen gedreht hat. 208 00:22:44,584 --> 00:22:46,334 Denkt Ihr, das wird sich je ändern? 209 00:22:46,418 --> 00:22:49,459 Mehr gute Fragen. 210 00:22:50,418 --> 00:22:54,876 Wie viele Male nur wird sich die Geschichte noch wiederholen müssen? 211 00:22:54,959 --> 00:22:57,793 Speiche in einem Rad… 212 00:22:59,876 --> 00:23:01,668 Kann ich Euch etwas sagen? 213 00:23:04,793 --> 00:23:07,293 Ich denke, ich habe die Macht, Dinge zu ändern. 214 00:23:09,084 --> 00:23:11,668 Ihr seid nicht die erste Person, die so etwas denkt. 215 00:23:13,043 --> 00:23:15,876 Aber Ihr, meine Freundin… 216 00:23:16,876 --> 00:23:19,709 …Ihr könntet die Letzte sein. 217 00:23:21,001 --> 00:23:22,084 Hallo? 218 00:23:23,293 --> 00:23:24,168 Hallo? 219 00:23:25,084 --> 00:23:26,126 Bitte… 220 00:23:28,418 --> 00:23:30,168 Bitte lasst mich nicht im Stich. 221 00:24:09,834 --> 00:24:13,251 Mir geht es nicht so gut, kleines Pferd. 222 00:24:14,126 --> 00:24:16,626 Vesemir nannte diesen Ort die Bratpfanne. 223 00:24:16,709 --> 00:24:19,459 Jetzt versteh ich, wieso. 224 00:24:22,293 --> 00:24:23,959 Darf ich dich jetzt streicheln? 225 00:24:24,918 --> 00:24:27,043 Ich muss wissen, ob du real bist. 226 00:24:41,751 --> 00:24:42,751 Na schön. 227 00:24:43,501 --> 00:24:45,709 Was willst du eigentlich? 228 00:24:49,126 --> 00:24:50,543 Hey, warte. 229 00:24:51,793 --> 00:24:53,084 Wo willst du hin? 230 00:24:54,876 --> 00:24:55,709 Warte… 231 00:25:08,668 --> 00:25:11,001 Ist es das, was du mir zeigen wolltest? 232 00:25:13,668 --> 00:25:15,793 Kleines Pferd, ich kann nicht mehr weiter. 233 00:25:27,834 --> 00:25:28,834 Chaos. 234 00:25:29,501 --> 00:25:30,543 In der Erde. 235 00:25:31,501 --> 00:25:33,334 In der Luft. 236 00:25:34,293 --> 00:25:35,251 Da ist Wasser. 237 00:25:35,918 --> 00:25:37,209 Hier ist eine Wasserader. 238 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Es ist echt! 239 00:26:02,376 --> 00:26:04,918 Komm, du musst auch durstig sein. Trink. 240 00:26:07,251 --> 00:26:09,293 Danke. Danke dir. 241 00:26:34,418 --> 00:26:36,209 Schon gut, ich komme. 242 00:26:41,001 --> 00:26:43,293 Hab ich dir schon von Plötze erzählt? 243 00:26:43,376 --> 00:26:44,626 Sie würde dir gefallen. 244 00:27:25,834 --> 00:27:26,959 Warte hier, Freund. 245 00:27:40,834 --> 00:27:43,043 Hier ist eindeutig nichts Essbares zu finden. 246 00:27:44,626 --> 00:27:45,959 Ekelhaft. 247 00:27:49,543 --> 00:27:50,501 Geh weg. 248 00:27:50,584 --> 00:27:53,001 Ich weiß, dass du nur eine Illusion bist. 249 00:27:53,084 --> 00:27:56,626 Wie kannst du es wagen, in so einem Ton mit mir zu reden? 250 00:28:02,376 --> 00:28:05,918 Das Löwenjunge von Cintra, wie armselig… 251 00:28:06,001 --> 00:28:08,793 Du bist nicht real! 252 00:28:08,876 --> 00:28:11,251 -Ich weiß es. -Weißt du nicht, wo du bist? 253 00:28:11,334 --> 00:28:14,126 Dies hier ist der größte Friedhof des Kontinents. 254 00:28:16,376 --> 00:28:17,376 Willst du mich töten? 255 00:28:17,459 --> 00:28:23,293 Ich will, dass du einfach nur aufwachst, verdammt! 256 00:28:23,376 --> 00:28:25,459 Wach auf, Cirilla! 257 00:28:26,626 --> 00:28:29,209 Die Menschen fürchten dich. 258 00:28:29,793 --> 00:28:33,168 Sie wollen dich für ihre eigenen Zwecke ausnutzen. 259 00:28:33,251 --> 00:28:36,334 Während deine Liebsten dabei auf der Strecke bleiben. 260 00:28:36,418 --> 00:28:38,918 Und wie bereitest du dich auf den kommen Krieg vor? 261 00:28:39,709 --> 00:28:41,543 Was hast du getan? 262 00:28:43,543 --> 00:28:45,168 Gar nichts! 263 00:28:45,251 --> 00:28:48,209 Als der Tod mich holte, war das, weil ich es so wollte. 264 00:28:48,293 --> 00:28:50,043 Gute Anführer tun so etwas. 265 00:28:50,126 --> 00:28:52,293 Sie stellen sich dem Feind entgegen. 266 00:28:52,376 --> 00:28:54,126 Doch du hast dich nur versteckt. 267 00:28:54,209 --> 00:28:56,501 Die ganze Zeit über hast du nichts getan. 268 00:28:56,584 --> 00:28:59,209 Und jetzt versteckst du dich in dieser Wüste! 269 00:28:59,293 --> 00:29:00,209 -Gib es zu! -Nein! 270 00:29:00,293 --> 00:29:02,376 Du hast dich selbst 271 00:29:02,459 --> 00:29:05,626 und Cintra in den Dreck und die Vergessenheit geführt, 272 00:29:05,709 --> 00:29:07,668 wurdest von Hybris und Angst beherrscht, 273 00:29:07,751 --> 00:29:11,251 und statt den Menschen zu helfen, hast du sie in Gewalt gestürzt. 274 00:29:11,334 --> 00:29:13,709 Du hast die Geschichte sich wiederholen lassen. 275 00:29:14,584 --> 00:29:18,209 Menschen wie ich wurden von dir ermordet. 276 00:29:19,668 --> 00:29:22,334 Elfenblut klebt an deinen Händen. 277 00:29:22,418 --> 00:29:23,376 Mein Blut. 278 00:29:24,168 --> 00:29:25,084 Und wofür? 279 00:29:25,168 --> 00:29:28,543 Am Ende hat dich trotzdem der Tod geholt. 280 00:29:32,293 --> 00:29:35,126 Es… Es muss einen anderen Weg geben. 281 00:29:35,209 --> 00:29:36,709 Glaubst du denn wirklich, 282 00:29:36,793 --> 00:29:42,293 dass jemand wie du etwas ändern kann, wo unzählige andere versagt haben? 283 00:29:42,376 --> 00:29:45,001 Du könntest nicht einmal ein Pferd zum Wasser führen. 284 00:29:46,834 --> 00:29:47,751 Hör auf! 285 00:29:51,209 --> 00:29:52,376 Fuck! 286 00:29:58,793 --> 00:30:00,001 Noch einen Tipp? 287 00:30:00,668 --> 00:30:02,209 Schlagt keinen Felsen. 288 00:30:03,501 --> 00:30:06,334 -Ich habe über Euch nachgedacht. -Habt Ihr mich vermisst? 289 00:30:06,418 --> 00:30:07,543 Ich kenne Euch nicht. 290 00:30:09,126 --> 00:30:11,959 Die einzige Unterhaltung hatte ich mit meinem Unterbewusstsein. 291 00:30:12,043 --> 00:30:12,959 Es will mich töten. 292 00:30:13,043 --> 00:30:16,084 Woher wisst Ihr, dass ich nicht dasselbe vorhabe? 293 00:30:16,168 --> 00:30:18,751 Abwarten. 294 00:30:23,168 --> 00:30:26,751 Ihr meintet, ich könnte die Letzte sein, die was ändern kann. Wie? 295 00:30:26,834 --> 00:30:30,334 -Ihr wisst, dass Ihr mächtig seid. -Haben wir das auch noch gemeinsam? 296 00:30:30,418 --> 00:30:33,001 Ich hatte immer ein Talent dafür, Freunde zu machen. 297 00:30:33,084 --> 00:30:34,709 Ich hätte Königin werden sollen. 298 00:30:34,793 --> 00:30:37,668 Doch als mein Vater mir meine königliche Bestimmung verweigerte, 299 00:30:37,751 --> 00:30:39,626 wandte ich mich an das gemeine Volk. 300 00:30:39,709 --> 00:30:43,376 Und mit dessen Hilfe holte ich mir zurück, was rechtmäßig mir gehörte. 301 00:30:43,459 --> 00:30:46,668 Und zwar auf die einzige Weise, die niemand vergessen würde. 302 00:30:46,751 --> 00:30:48,584 Mit Blut und Feuer. 303 00:30:48,668 --> 00:30:50,376 Ich kenne diese Geschichte. 304 00:30:50,459 --> 00:30:51,459 Wie passend, 305 00:30:51,543 --> 00:30:55,126 denn am Ende banden sie mich an einen Pfahl und verbrannten mich. 306 00:30:57,751 --> 00:30:58,668 Ihr seid Falka. 307 00:31:02,209 --> 00:31:03,918 Es heißt, Ihr wart ein Dämon. 308 00:31:05,293 --> 00:31:07,043 Ein verfluchtes Elfenmonster. 309 00:31:07,126 --> 00:31:08,251 Erfundene Geschichten, 310 00:31:08,334 --> 00:31:11,334 die Kinder dazu bringen sollten, ihre Aufgaben zu erledigen. 311 00:31:11,418 --> 00:31:13,293 Letztendlich war es einfacher für mich, 312 00:31:13,376 --> 00:31:17,168 mir die Ohren zu spitzen und das zu sein, was sie mir vorwarfen zu sein. 313 00:31:17,668 --> 00:31:19,001 Nur, um das klarzustellen. 314 00:31:19,084 --> 00:31:22,418 -Wegen Euch waren die Straßen voller Blut! -Wessen Blut? 315 00:31:23,126 --> 00:31:25,876 Von jenen, die mich ausnutzen oder töten wollten. 316 00:31:27,126 --> 00:31:28,626 Ihr denkt, Ihr seid verflucht. 317 00:31:30,001 --> 00:31:32,876 Doch wisst Ihr, was ich sehe, wenn ich Euch ansehe? 318 00:31:34,959 --> 00:31:35,918 Was? 319 00:31:36,668 --> 00:31:37,543 Ein Kind. 320 00:31:38,751 --> 00:31:41,918 Das von der Familie durch den Fleischwolf gedreht wurde. 321 00:31:43,876 --> 00:31:46,959 Sie logen Euch an und ließen Euch verwundbar zurück. 322 00:31:48,376 --> 00:31:51,043 Wegen ihnen fühltet Ihr Scham anstatt Stolz. 323 00:31:51,876 --> 00:31:54,209 Selbstverachtung anstelle von Liebe. 324 00:31:55,418 --> 00:31:57,751 Furcht anstatt Akzeptanz. 325 00:31:57,834 --> 00:32:00,584 Ihr habt Euren Vater ermordet und eine Rebellion angezettelt, 326 00:32:00,668 --> 00:32:02,418 aber was wolltet Ihr wirklich? 327 00:32:02,501 --> 00:32:06,376 Ich wollte die Freiheit, den Zorn in mir zu fühlen. 328 00:32:07,001 --> 00:32:10,751 Ich wollte mich nicht für etwas schämen, das ich nicht kontrollieren konnte. 329 00:32:10,834 --> 00:32:14,668 Ihr wollt das System verändern, Prinzessin Cirilla? 330 00:32:17,168 --> 00:32:18,793 Dann brennt es nieder. 331 00:32:59,918 --> 00:33:00,918 Hallo. 332 00:33:02,543 --> 00:33:05,168 Ich weiß nicht, wie lang ich's hier noch aushalte. 333 00:33:18,168 --> 00:33:21,668 Ich weiß, ich weiß… Es ist nicht mehr weit. 334 00:33:37,876 --> 00:33:39,584 Etwas stimmt hier nicht. 335 00:33:41,251 --> 00:33:42,209 Ich kann es spüren. 336 00:33:52,501 --> 00:33:53,626 Verdammt. 337 00:34:11,709 --> 00:34:12,543 Verschwinde! 338 00:34:58,209 --> 00:34:59,376 Kleines Pferd. 339 00:35:01,084 --> 00:35:02,876 Du musst dir von mir helfen lassen. 340 00:35:05,459 --> 00:35:07,543 Hier, das müsste helfen. 341 00:35:10,209 --> 00:35:11,584 Sch… Bitte. 342 00:35:27,918 --> 00:35:29,543 Na komm schon. 343 00:35:29,626 --> 00:35:31,876 Wenn wir überleben wollen, müssen wir weiter. 344 00:35:39,459 --> 00:35:40,418 Schon gut. 345 00:35:40,918 --> 00:35:42,709 Ich werde mich um dich kümmern. 346 00:35:46,126 --> 00:35:47,876 Es wird alles wieder gut. 347 00:35:54,918 --> 00:35:57,626 Kleines Pferd, alles wird gut. 348 00:36:00,834 --> 00:36:02,043 Du schaffst das, Freund. 349 00:36:02,751 --> 00:36:05,376 Sch… Ich muss mir das ansehen. 350 00:36:05,918 --> 00:36:06,793 Ok? 351 00:36:31,043 --> 00:36:33,584 Fuck. Fuck. Fuck! 352 00:36:37,959 --> 00:36:40,001 Dieses leblose Scheißloch! 353 00:36:41,376 --> 00:36:44,084 Oh, was für eine hilflose Prinzessin. 354 00:36:44,709 --> 00:36:46,376 Ich bin nicht hilflos. 355 00:36:46,876 --> 00:36:49,334 Aber hier ist nichts, woraus ich schöpfen könnte. 356 00:36:49,418 --> 00:36:51,959 Sagtet Ihr nicht, Magie sei überall? 357 00:36:59,876 --> 00:37:02,418 -Nein. Sie ist verboten. -Von wem? 358 00:37:02,501 --> 00:37:04,251 Yennefer sagte, sie sei gefährlich. 359 00:37:05,418 --> 00:37:09,459 Aretuza verbietet sie. Ich hab gesehen, was passieren kann. 360 00:37:09,543 --> 00:37:13,459 Ich meine ja nur, das wäre etwas Gutes, das Ihr mit Eurer Macht tun könnt. 361 00:37:13,543 --> 00:37:17,418 Sonst wird diese Kreatur, Euer Freund, noch sterben. 362 00:37:18,084 --> 00:37:19,334 Wenn Ihr ihm nicht helft. 363 00:37:44,043 --> 00:37:45,459 Ich weiß nicht, wie es geht. 364 00:37:45,543 --> 00:37:47,043 Streckt Eure Hand aus 365 00:37:47,126 --> 00:37:49,793 und lasst das Feuer herein. 366 00:39:04,126 --> 00:39:05,459 -Wartet! -Nicht! 367 00:39:06,751 --> 00:39:10,334 Diejenigen, die Angst vor dem haben, was Ihr seid, sind nur Ballast. 368 00:39:11,376 --> 00:39:13,209 Lasst sie gehen. 369 00:39:17,709 --> 00:39:19,918 Es fühlt sich großartig an, nicht wahr? 370 00:39:21,209 --> 00:39:25,501 Wenn man bedenkt, dass Ihr diese Kraft in Euch hattet, das ganze Leben lang. 371 00:39:28,251 --> 00:39:30,001 Es fühlt sich leicht an. 372 00:39:32,293 --> 00:39:34,376 Es, es fühlt sich gut an. 373 00:39:36,043 --> 00:39:37,001 Das ist es. 374 00:39:38,001 --> 00:39:39,543 Ich bin der Beweis dafür. 375 00:39:40,834 --> 00:39:43,168 Als die Flammen über mein Gesicht züngelten, 376 00:39:43,251 --> 00:39:44,793 habe ich nicht geschrien. 377 00:39:46,084 --> 00:39:47,543 Ich habe den Fluch angezapft, 378 00:39:47,626 --> 00:39:49,876 von dem alle sagten, ich würde ihn verkörpern. 379 00:39:50,459 --> 00:39:52,793 Derselbe, der auch Euch durchströmt. 380 00:39:56,126 --> 00:39:58,709 Die Geschichte wiederholt sich selbst. 381 00:39:59,959 --> 00:40:02,959 Aber es ist kein Fluch. Es ist eine Gabe. 382 00:40:03,543 --> 00:40:07,376 Eine, für die sie Euch entweder ausnutzen oder zerstören wollen. 383 00:40:08,834 --> 00:40:10,834 Sie töteten Lara Dorren deswegen 384 00:40:11,793 --> 00:40:13,876 und stellten mich auf den Scheiterhaufen. 385 00:40:15,293 --> 00:40:17,126 Aber Ihr, Cirilla, 386 00:40:18,959 --> 00:40:20,084 Ihr seid anders. 387 00:40:22,418 --> 00:40:25,751 Ihr werdet alles verändern! 388 00:40:50,668 --> 00:40:54,418 Es kommt eine Zeit der Verachtung. 389 00:40:54,501 --> 00:40:58,293 Und dann könnt Ihr endlich zurückholen, was Euch gehört. 390 00:41:01,001 --> 00:41:02,459 Euer Zorn ist gerecht. 391 00:41:03,751 --> 00:41:05,626 Eure Rache Gerechtigkeit. 392 00:41:06,418 --> 00:41:09,126 Sie verdienen es zu leiden. Lasst sie leiden. 393 00:41:12,251 --> 00:41:14,501 Auch jene, die Ihr liebt, werden Euch hintergehen. 394 00:41:15,834 --> 00:41:16,959 Euch täuschen. 395 00:41:18,459 --> 00:41:20,626 Ihr werdet immer Ihre Marionette sein. 396 00:41:23,959 --> 00:41:27,376 Fühlt Euren Zorn, Kind des Älteren-Blutes. 397 00:41:27,459 --> 00:41:30,626 Fühlt Euren Zorn, Kind des Älteren-Blutes. 398 00:41:30,709 --> 00:41:32,793 Spürt die Freude der Befreiung. 399 00:41:35,959 --> 00:41:37,459 Ihr habt es selbst gesagt. 400 00:41:38,876 --> 00:41:41,043 Ihr braucht niemanden. 401 00:41:43,168 --> 00:41:45,418 Spürt die Freude der Befreiung. 402 00:41:47,668 --> 00:41:49,626 Ihr werdet immer Ihre Marionette sein. 403 00:41:53,168 --> 00:41:55,293 Fühlt den Zorn. 404 00:41:55,376 --> 00:41:57,209 Fühlt den Zorn. 405 00:41:59,501 --> 00:42:01,293 Ich… Ich werde sie nicht aufgeben. 406 00:42:02,084 --> 00:42:04,001 Sie werden Euch nur aufhalten. 407 00:42:05,293 --> 00:42:08,834 -Dies ist Eure Macht. -Magie ist überall. 408 00:42:08,918 --> 00:42:10,793 Euer Schicksal. 409 00:42:10,876 --> 00:42:12,668 Euer Schicksal. 410 00:42:13,751 --> 00:42:16,126 -Ich will es nicht. -Du bist eine Last. 411 00:42:16,209 --> 00:42:17,084 Ich will es nicht. 412 00:42:17,168 --> 00:42:19,251 -Wach auf, Cirilla! -Bitte aufhören! 413 00:42:21,293 --> 00:42:23,334 Ich verzichte auf meine Macht! 414 00:42:28,084 --> 00:42:31,251 -Seht doch selbst! Sie ist es! -Lass mich nachsehen. 415 00:42:31,334 --> 00:42:32,251 Lasst mich. 416 00:42:32,834 --> 00:42:35,918 Doch, doch. Ich glaube schon. Woher wisst Ihr, dass sie es ist? 417 00:42:36,001 --> 00:42:39,751 Habt Ihr viele aschblonde Welpen mit grünen Augen am Rande der Wüste gesehen? 418 00:42:39,834 --> 00:42:41,376 Du schwanzloser Dummkopf. 419 00:42:41,459 --> 00:42:43,209 Das ist die Kleine, die er sucht. 420 00:42:43,293 --> 00:42:46,793 Na gut, kein Grund, so gemein zu sein. Ihr zwei hebt sie auf. 421 00:43:11,834 --> 00:43:13,251 Wird schon schiefgehen. 422 00:43:22,376 --> 00:43:24,584 Ich weiß, dass Ihr hier seid. 423 00:43:24,668 --> 00:43:28,376 Und ich weiß, ich bin nicht willkommen. 424 00:43:30,418 --> 00:43:32,376 Aber mein Freund ist hier. 425 00:43:42,751 --> 00:43:44,209 Kehrt sofort um 426 00:43:44,293 --> 00:43:46,126 oder sterbt auf diesem Feld, 427 00:43:46,209 --> 00:43:47,626 hässlicher Mensch. 428 00:43:48,876 --> 00:43:52,084 Stöcke und Steine mögen meine Knochen brechen, 429 00:43:53,876 --> 00:43:57,168 aber Worte verletzen mich ebenso. 430 00:43:58,959 --> 00:44:02,084 Ich bin ein Freund von Geralt, dem Weißen Wolf. 431 00:44:04,084 --> 00:44:05,084 Gwynbleidd. 432 00:44:07,668 --> 00:44:08,668 Bitte. 433 00:44:14,543 --> 00:44:16,459 Dann warte ich hier auf ihn. 434 00:45:22,793 --> 00:45:24,418 Das genügt, Barde. 435 00:45:25,959 --> 00:45:28,126 Na los, er wartet auf Euch. 436 00:45:44,126 --> 00:45:45,043 Wow. 437 00:45:46,709 --> 00:45:50,084 Ich hatte nicht erwartet, dass hier so viele Leute sind. 438 00:45:53,501 --> 00:45:57,751 Ich dachte, Ihr Dryaden wärt, na ja, exklusiv. 439 00:45:58,626 --> 00:45:59,668 So eine… 440 00:46:02,334 --> 00:46:05,834 …"Keine Männer gestattet"-Art von Club. 441 00:46:06,918 --> 00:46:08,043 Was hat sich geändert? 442 00:46:10,834 --> 00:46:11,751 Der Krieg. 443 00:46:14,209 --> 00:46:15,751 Ihr gewährt ihnen Zuflucht. 444 00:46:21,376 --> 00:46:22,918 Es geht ihm nicht gut. 445 00:46:24,126 --> 00:46:25,043 Geralt? 446 00:46:25,959 --> 00:46:29,001 Tragt Ihr Kleidung? Er trägt nie anständige Kleidung. 447 00:46:29,084 --> 00:46:32,001 Hört zu, ich… Ich weiß, Ihr könnt es kaum erwarten, äh… 448 00:46:32,084 --> 00:46:33,293 Oh, mein… Fuck. 449 00:46:37,751 --> 00:46:39,209 Was gibt's Neues? 450 00:46:41,626 --> 00:46:43,293 Hey. Hey. 451 00:46:43,376 --> 00:46:44,543 Geht es Euch gut? 452 00:46:45,584 --> 00:46:46,626 Ich… 453 00:46:48,584 --> 00:46:51,168 Ich dachte, Triss hätte Euch geheilt, aber… 454 00:46:51,251 --> 00:46:53,626 Es gibt Neuigkeiten, aber erst reden wir über Euch. 455 00:46:53,709 --> 00:46:56,501 -Könnt Ihr laufen? -Ist es Yen? Oder Ciri? 456 00:46:56,584 --> 00:46:57,626 Yennefer geht es gut. 457 00:46:57,709 --> 00:47:00,334 -Und Ciri nicht? -Ciri geht es gut. 458 00:47:00,918 --> 00:47:02,418 Ihr geht es gut. Sie ist… 459 00:47:06,209 --> 00:47:07,626 Tut mir leid, Geralt. 460 00:47:09,626 --> 00:47:11,168 Ciri wird vermisst. 461 00:47:11,251 --> 00:47:14,626 Yennefer sucht nach ihr, aber Nilfgaard, sie… 462 00:47:15,751 --> 00:47:19,251 Hört zu, ich kam direkt aus Thanedd, als ich hörte, dass Ihr hier seid. 463 00:47:19,334 --> 00:47:21,293 Über alte Strandläufer-Routen. 464 00:47:23,584 --> 00:47:24,876 Da ist ein Dorf, 465 00:47:25,709 --> 00:47:27,709 außerhalb von Roggeveen, und… 466 00:47:30,084 --> 00:47:33,001 …sie haben es vollständig ausgelöscht. 467 00:47:35,626 --> 00:47:37,209 Ich suchte nach Überlebenden… 468 00:47:38,751 --> 00:47:42,501 …doch sie waren bereit, jeden zu töten, um sie zu finden. 469 00:47:46,626 --> 00:47:48,126 Offenbar ging ihr Plan auf. 470 00:47:49,084 --> 00:47:51,459 Der Kaiser hat diese Feier angekündigt. 471 00:47:52,668 --> 00:47:54,459 Sie ist auf dem Weg nach Nilfgaard.