1 00:01:09,334 --> 00:01:11,084 Snälla! Någon! 2 00:01:20,876 --> 00:01:22,084 Geralt? 3 00:01:22,168 --> 00:01:23,043 Ciri? 4 00:01:30,918 --> 00:01:32,459 Var är du, Geralt? 5 00:01:35,876 --> 00:01:36,793 Gudar… 6 00:01:45,334 --> 00:01:46,501 Varför är du här? 7 00:01:51,584 --> 00:01:53,293 Jag letade efter mina vakter. 8 00:01:56,793 --> 00:01:58,626 Jag trodde inte jag skulle se dig igen. 9 00:01:59,668 --> 00:02:00,668 Ja. 10 00:02:01,959 --> 00:02:03,293 Det var planen. 11 00:02:13,543 --> 00:02:14,793 Vad har hänt här? 12 00:02:16,418 --> 00:02:19,293 Fler än Dijkstra och Philippa hade planer för Thanedd. 13 00:02:19,793 --> 00:02:23,001 Man tror att Vilgefortz konspirerade med Nilfgaard, 14 00:02:23,084 --> 00:02:25,834 och Emhyr var Emreis överrumplade Kontinenten. 15 00:02:28,793 --> 00:02:30,459 Det andra kriget har börjat. 16 00:02:35,376 --> 00:02:38,918 Du borde ge dig av. Du behöver inte stanna och lyssna på mig. 17 00:02:39,001 --> 00:02:40,418 Vi måste få ut dig. 18 00:02:40,501 --> 00:02:44,376 Det finns en gammal jägarstig, där byn delar sig i Mirthe. 19 00:02:44,459 --> 00:02:46,501 Den tar dig ända till Oxenfurt. 20 00:02:47,043 --> 00:02:49,543 Vänner där har ett gömställe. Ge dem den. 21 00:02:49,626 --> 00:02:52,043 -Då når du huvudstaden. -Jag förstår inte. 22 00:02:55,168 --> 00:02:56,084 Planer ändras. 23 00:02:58,168 --> 00:03:00,543 -Följ då med mig. -Nej. 24 00:03:02,251 --> 00:03:04,709 -Jag måste hitta min familj. -Jag pratar med min bror. 25 00:03:04,793 --> 00:03:07,501 Jag tar min livränta, allt jag kan. Säg var jag kan möt… 26 00:03:07,584 --> 00:03:09,001 Du förstår inte. 27 00:03:09,084 --> 00:03:11,251 Kriget som stundar där ute är inget 28 00:03:11,334 --> 00:03:14,918 mot vad Geralt gör mot Kontinenten för att hitta sin dotter. 29 00:03:15,668 --> 00:03:17,376 Jag vet inte vad som väntar. 30 00:03:23,459 --> 00:03:27,043 Låt mig vara vid din sida. Bevisa att jag är mer än en mask. 31 00:03:32,834 --> 00:03:33,751 Kanske. 32 00:03:36,751 --> 00:03:39,959 -När jag har hittat Ciri. -Du måste hitta Geralt först. 33 00:03:41,834 --> 00:03:42,668 Varför? 34 00:03:43,709 --> 00:03:45,418 Jag såg tornet explodera. 35 00:03:47,376 --> 00:03:49,001 Det kändes som en tryckvåg. 36 00:03:50,834 --> 00:03:53,168 Hon kan inte ha överlevt, Riddarsporre. 37 00:03:54,293 --> 00:03:55,334 Jag beklagar. 38 00:04:01,959 --> 00:04:02,834 Häxa! 39 00:04:04,418 --> 00:04:05,334 Trubadur… 40 00:04:10,709 --> 00:04:12,209 Mår du bra? Är du skadad? 41 00:04:13,918 --> 00:04:14,959 Var är Ciri? 42 00:04:16,001 --> 00:04:17,334 Hon sågs vid Tor Lara. 43 00:04:17,418 --> 00:04:20,543 Jag har sökt genom rasmassorna. Jag hittar henne inte. 44 00:04:21,126 --> 00:04:22,084 Och Geralt? 45 00:04:23,876 --> 00:04:26,876 Triss för honom till Brokilon. För att läka. 46 00:04:27,959 --> 00:04:29,043 Han kanske dör. 47 00:04:29,668 --> 00:04:30,543 Fan. 48 00:04:32,043 --> 00:04:33,043 Det här är illa. 49 00:04:34,001 --> 00:04:35,001 Det här är illa. 50 00:04:43,543 --> 00:04:46,834 Han behöver en säng. Hämta rent vatten och tygtrasor. 51 00:04:49,793 --> 00:04:51,043 Hämta rent vatten! 52 00:04:56,293 --> 00:04:58,376 Försiktigt. Han är svårt skadad. 53 00:05:03,918 --> 00:05:04,876 Inte skadad. 54 00:05:06,126 --> 00:05:07,543 Döende, moder Eithne. 55 00:05:09,001 --> 00:05:12,376 -Vem är han? -En gammal vän. Vi måste hjälpa honom. 56 00:05:12,459 --> 00:05:13,418 Förslösa… 57 00:05:15,376 --> 00:05:16,876 …inte er tid… 58 00:05:20,334 --> 00:05:21,334 …på mig. 59 00:05:21,418 --> 00:05:23,501 Den är inte förslösad, Gwynbleidd. 60 00:05:25,418 --> 00:05:28,126 Din vän trollkvinnan lämnade det här åt dig. 61 00:05:29,293 --> 00:05:32,876 Jag skulle hälsa dig att "något där ute väntar på dig." 62 00:05:36,543 --> 00:05:38,834 Cirilla har också varit gäst hos oss. 63 00:05:39,668 --> 00:05:41,126 Hittade hon dig? 64 00:05:41,626 --> 00:05:43,168 Ja. 65 00:05:48,334 --> 00:05:50,001 Men jag tappade bort henne. 66 00:06:08,334 --> 00:06:09,209 Va? 67 00:06:11,459 --> 00:06:12,876 Vad fan hände? 68 00:06:33,209 --> 00:06:34,376 Geralt? 69 00:06:36,709 --> 00:06:37,626 Yennefer? 70 00:06:41,626 --> 00:06:42,584 Röd sand. 71 00:06:47,459 --> 00:06:48,334 Korath. 72 00:06:51,834 --> 00:06:52,751 Lysande. 73 00:07:11,626 --> 00:07:12,459 Nåväl. 74 00:07:14,209 --> 00:07:17,584 Geralt skulle säga åt mig att dra benet rätt i leden igen, 75 00:07:17,668 --> 00:07:22,501 och troligen muttra nåt om att motgångar är karaktärsdanande och… 76 00:07:25,251 --> 00:07:26,376 Sen skulle han… 77 00:07:52,834 --> 00:07:53,959 Var är den? 78 00:08:01,751 --> 00:08:03,584 Aldrig vilse, alltid funnen. 79 00:08:09,501 --> 00:08:10,918 [talar alvspråk] 80 00:08:19,959 --> 00:08:21,501 [talar alvspråk] 81 00:08:29,793 --> 00:08:31,668 [talar alvspråk] 82 00:08:42,918 --> 00:08:43,751 Hallå? 83 00:09:33,293 --> 00:09:34,501 Kom igen, Ciri. 84 00:09:35,668 --> 00:09:38,293 Kom igen. Du måste fortsätta. 85 00:10:22,876 --> 00:10:23,834 Hallå? 86 00:10:26,959 --> 00:10:27,876 Hallå? 87 00:10:28,918 --> 00:10:30,334 Vem är du? 88 00:10:56,001 --> 00:10:57,001 Mycket bättre. 89 00:11:25,584 --> 00:11:27,501 Geralt och Yennefer behöver mig. 90 00:11:28,001 --> 00:11:29,668 Jag måste tillbaka till dem. 91 00:11:32,043 --> 00:11:32,918 Då så. 92 00:11:33,709 --> 00:11:35,251 Solen går ner i väster. 93 00:11:37,501 --> 00:11:38,834 Korath ligger i öster. 94 00:11:39,626 --> 00:11:44,043 Om jag går mot den sjunkande solen rör jag mig västerut, 95 00:11:44,626 --> 00:11:45,876 mot bergen. 96 00:11:46,584 --> 00:11:48,668 Där finns mat och skydd. 97 00:11:51,209 --> 00:11:52,501 Det låter vettigt. 98 00:12:07,293 --> 00:12:09,793 Och prinsen satt nere vid sjön 99 00:12:13,584 --> 00:12:15,584 Blygdes med sin siren 100 00:12:18,751 --> 00:12:22,168 Jag skulle ha lyssnat när Näbbmus lärde mig stjärnbilderna. 101 00:12:25,251 --> 00:12:28,543 Här sökte de att enas om 102 00:12:29,293 --> 00:12:32,001 Vems världs som skulle överges 103 00:12:33,626 --> 00:12:37,751 För om du önskar ett paradis 104 00:12:47,751 --> 00:12:50,501 Betänk hur du vill ha 105 00:12:51,418 --> 00:12:52,626 Ditt liv 106 00:12:54,834 --> 00:13:01,501 Och välj det du kan avstå från 107 00:13:12,209 --> 00:13:13,543 De måste vara oroliga. 108 00:13:14,126 --> 00:13:15,626 De måste vara så oroliga. 109 00:13:17,709 --> 00:13:19,084 Jag måste fortsätta. 110 00:13:20,126 --> 00:13:21,501 Måste bara fortsätta. 111 00:13:33,876 --> 00:13:36,293 Fånga morgondaggen innan skuggorna faller. 112 00:13:37,251 --> 00:13:38,459 Ha rätt, Coen. 113 00:13:41,001 --> 00:13:43,001 Ja! 114 00:14:26,084 --> 00:14:28,584 Jag har gått åt fel håll hela natten. 115 00:14:33,959 --> 00:14:38,293 Jag tänker inte dö här. 116 00:14:38,376 --> 00:14:40,626 Jag tänker inte dö här! 117 00:14:51,626 --> 00:14:53,626 Jag vet att det är nån där ute! 118 00:14:54,334 --> 00:14:55,293 Visa dig! 119 00:14:55,793 --> 00:14:59,251 Jag ska hitta dig och följa dig ut ur den här jävla öknen! 120 00:15:09,918 --> 00:15:11,543 Var fan tog du vägen? 121 00:15:12,293 --> 00:15:14,543 Lämna mig inte ensam här ute! 122 00:15:37,626 --> 00:15:39,209 Vatten. 123 00:16:02,418 --> 00:16:03,543 Vad är det här? 124 00:16:40,501 --> 00:16:42,084 Är det dig jag har följt? 125 00:16:44,084 --> 00:16:45,376 Du är en enhörning. 126 00:16:48,001 --> 00:16:51,043 Yennefer sa att ni fanns, men jag trodde henne inte. 127 00:16:52,584 --> 00:16:53,834 Du räddade mig. 128 00:16:55,584 --> 00:16:58,293 Du är mindre än enhörningarna i böckerna. 129 00:17:05,168 --> 00:17:06,626 Inte röra. Förstått. 130 00:17:15,751 --> 00:17:16,584 Vänta! 131 00:17:17,168 --> 00:17:18,209 Pållen! 132 00:17:20,543 --> 00:17:21,543 Pållen! 133 00:17:31,168 --> 00:17:32,293 Var blev du av? 134 00:17:35,709 --> 00:17:37,293 Pållen! 135 00:17:40,334 --> 00:17:42,418 Hur ska nån hitta mig nu? 136 00:17:46,251 --> 00:17:47,959 Ingen kommer att hitta mig. 137 00:17:48,543 --> 00:17:49,709 Blir jag galen? 138 00:17:50,293 --> 00:17:51,751 Jag ser ingenting! 139 00:17:54,209 --> 00:17:55,834 Du är för evigt förlorad. 140 00:17:56,459 --> 00:17:58,334 Du kommer att svälta. 141 00:18:07,584 --> 00:18:10,626 Jag håller på att bli galen. Jag ser enhörningar. 142 00:18:12,334 --> 00:18:13,918 Jag behöver mat för fan! 143 00:18:15,001 --> 00:18:16,501 Jag klarar inte mer. 144 00:18:23,543 --> 00:18:24,543 Vänta! 145 00:18:32,793 --> 00:18:33,751 Mat! 146 00:18:41,543 --> 00:18:44,293 Så där beter sig verkligen inte en prinsessa. 147 00:18:58,501 --> 00:19:00,501 -Mor. -Min Cirilla. 148 00:19:03,834 --> 00:19:05,376 Jag önskar att du var här. 149 00:19:06,501 --> 00:19:10,043 Jag har tänkt så mycket på dig. Jag har drömt om dig. 150 00:19:14,834 --> 00:19:17,084 -Vi borde fått mer tid ihop. -Jag vet. 151 00:19:17,584 --> 00:19:21,959 Du har ägnat hela livet åt att hitta en plats där du hör hemma. 152 00:19:23,334 --> 00:19:24,293 Och ändå… 153 00:19:25,918 --> 00:19:26,918 …står du här. 154 00:19:28,126 --> 00:19:29,876 Övergiven än en gång. 155 00:19:31,584 --> 00:19:33,001 Jag blev inte övergiven. 156 00:19:33,084 --> 00:19:36,918 -Geralt sa att han skulle hitta mig. -Det är väl aldrig ditt fel? 157 00:19:37,668 --> 00:19:41,459 Dina kära, personerna i ditt liv, vill bara ditt bästa. 158 00:19:41,543 --> 00:19:43,626 -Men det räcker inte. -Va? 159 00:19:43,709 --> 00:19:46,626 Spela inte dum, Cirilla. Du vet det i din själ. 160 00:19:46,709 --> 00:19:47,959 De är min familj. 161 00:19:49,251 --> 00:19:51,793 -De älskar mig. -Som din far och jag gjorde. 162 00:19:52,876 --> 00:19:55,543 Men du, mitt barn, 163 00:19:56,918 --> 00:19:58,709 är en tung börda att bära. 164 00:19:58,793 --> 00:20:00,168 Varför säger du så här? 165 00:20:00,251 --> 00:20:04,584 Jag kan ana Geralts lättnad när han såg dig springa in i tornet. 166 00:20:04,668 --> 00:20:08,293 När man tänker efter är du för mycket för alla. 167 00:20:08,376 --> 00:20:09,834 Nej, du känner inte mig! 168 00:20:11,084 --> 00:20:12,834 Du övergav mig! 169 00:20:12,918 --> 00:20:16,168 Du gick ombord på den där båten utan att ta mig med dig. 170 00:20:16,668 --> 00:20:17,668 Varför? 171 00:20:29,543 --> 00:20:31,251 Jag ser dig, din lilla jävel! 172 00:20:45,501 --> 00:20:46,793 Jag mår inte så bra. 173 00:20:49,959 --> 00:20:51,001 Övergiven. 174 00:20:51,501 --> 00:20:52,543 Än en gång. 175 00:20:53,834 --> 00:20:56,959 -Geralt och Yennefer behöver mig. -De överlevde inte. 176 00:20:57,043 --> 00:20:58,418 Vill du höra en saga? 177 00:20:58,501 --> 00:21:00,751 -Du var för mycket. -De behöver mig. 178 00:21:00,834 --> 00:21:03,751 -Hitta en plats där du hör hemma. -Vakna, Cirilla! 179 00:21:08,293 --> 00:21:09,668 Vad har du gjort? 180 00:21:14,084 --> 00:21:15,543 En tung börda. 181 00:21:15,959 --> 00:21:19,418 -Övergiven än en gång. Tung börda. -Vet du inte var du är? 182 00:21:20,126 --> 00:21:21,084 Sträck dig mot den. 183 00:21:28,543 --> 00:21:29,376 Va? 184 00:21:35,668 --> 00:21:36,584 Ett råd. 185 00:21:37,376 --> 00:21:38,834 Ät inte ödlorna. 186 00:21:39,584 --> 00:21:40,584 De är giftiga. 187 00:21:40,668 --> 00:21:41,668 Var är jag? 188 00:21:43,209 --> 00:21:45,334 -Vem är du? -Bra frågor. 189 00:21:46,209 --> 00:21:49,626 Jag är det förflutna, och det här är framtiden. 190 00:21:51,043 --> 00:21:53,209 En möjlig framtid i alla fall. 191 00:21:53,709 --> 00:21:56,293 Det är inte första gången jag ser framtiden. 192 00:21:57,668 --> 00:21:58,876 Var är vi? 193 00:21:58,959 --> 00:22:02,293 Det får du kanske veta. Det är en möjlighet, som sagt. 194 00:22:02,376 --> 00:22:07,043 Det kan vara en av många framtider. Allt beror på vad du bestämmer. 195 00:22:07,126 --> 00:22:08,251 Jag blir galen. 196 00:22:08,876 --> 00:22:12,084 Mäktiga kvinnor har kallats galna sen tidernas gryning. 197 00:22:12,168 --> 00:22:15,959 Skitprat. Det har det alltid varit, och kommer alltid att vara. 198 00:22:16,043 --> 00:22:18,043 Historien upprepar sig. 199 00:22:18,668 --> 00:22:20,084 Vi har en del gemensamt. 200 00:22:20,168 --> 00:22:24,293 Två galna prinsessor. Övergivna av dem som skulle skydda oss. 201 00:22:24,376 --> 00:22:26,168 Och lurade av våra familjer. 202 00:22:26,751 --> 00:22:30,001 Din hade i alla fall hyfs nog att dö. Jag fick döda min. 203 00:22:30,668 --> 00:22:32,126 Dödade du din familj? 204 00:22:32,751 --> 00:22:35,501 Först och främst, min pappa, misslyckandet. 205 00:22:36,084 --> 00:22:38,876 Helt ärligt, var det systemet som svek mig mest. 206 00:22:39,418 --> 00:22:43,584 Far var bara en eker i ett hjul som hade rullat i generationer. 207 00:22:44,751 --> 00:22:49,709 -Kommer det nånsin att ändras? -Fler bra frågor. 208 00:22:50,418 --> 00:22:54,876 Hur många gånger till måste historien upprepa sig? 209 00:22:54,959 --> 00:22:56,543 En eker i ett hjul. 210 00:22:59,668 --> 00:23:01,209 Får jag berätta en sak? 211 00:23:04,793 --> 00:23:07,334 Jag tror jag har kraften att förändra saker. 212 00:23:09,168 --> 00:23:11,668 Du är inte den första som känner så. 213 00:23:13,168 --> 00:23:15,251 Men du, min vän, 214 00:23:16,876 --> 00:23:19,376 du kan bli den sista. 215 00:23:21,168 --> 00:23:22,084 Hallå? 216 00:23:23,293 --> 00:23:24,209 Hallå? 217 00:23:25,209 --> 00:23:26,168 Snälla. 218 00:23:28,459 --> 00:23:30,001 Snälla, överge mig inte. 219 00:24:10,043 --> 00:24:13,251 Jag mår inte så bra, Pållen. 220 00:24:14,126 --> 00:24:16,459 Vesemir kallade det här Stekpannan. 221 00:24:17,751 --> 00:24:19,459 Nu förstår jag varför. 222 00:24:22,418 --> 00:24:23,959 Får jag klappa dig? 223 00:24:25,084 --> 00:24:27,043 Jag måste få veta att du är verklig. 224 00:24:41,751 --> 00:24:44,668 Som du vill. Men vad vill du egentligen? 225 00:24:49,126 --> 00:24:50,584 Du, vänta! 226 00:24:51,793 --> 00:24:53,084 Vart ska du? 227 00:24:54,876 --> 00:24:55,751 Vänta! 228 00:25:08,751 --> 00:25:10,834 Ville du visa mig det här? 229 00:25:13,668 --> 00:25:15,751 Pållen, jag orkar inte fortsätta. 230 00:25:27,918 --> 00:25:28,834 Kaos. 231 00:25:29,501 --> 00:25:30,626 I marken. 232 00:25:31,751 --> 00:25:32,709 Luften. 233 00:25:34,293 --> 00:25:35,334 Vattnet. 234 00:25:35,959 --> 00:25:37,209 Det går en åder här. 235 00:25:52,543 --> 00:25:53,626 Det är på riktigt! 236 00:26:02,376 --> 00:26:05,043 Här, du måste också vara törstig. Drick. 237 00:26:07,251 --> 00:26:09,084 Tack. 238 00:26:34,418 --> 00:26:36,293 Visst, jag kommer. 239 00:26:41,001 --> 00:26:44,584 Har jag berättat om Plotka än? Du skulle tycka om henne. 240 00:27:25,834 --> 00:27:27,084 Vänta här, min vän. 241 00:27:41,001 --> 00:27:43,126 Här finns uppenbarligen ingen mat. 242 00:27:44,626 --> 00:27:45,876 Motbjudande! 243 00:27:49,543 --> 00:27:50,501 Försvinn. 244 00:27:50,584 --> 00:27:53,001 Jag vet att du bara är en synvilla. 245 00:27:53,084 --> 00:27:56,626 Hur vågar du ta dig ton mot mig? 246 00:28:02,376 --> 00:28:05,168 Lejonungen av Cintra. 247 00:28:05,251 --> 00:28:06,084 Patetisk. 248 00:28:06,168 --> 00:28:08,793 Du finns inte! 249 00:28:08,876 --> 00:28:11,251 -Det vet jag. -Vet du inte var du är? 250 00:28:11,334 --> 00:28:14,126 Kontinentens största begravningsplats. 251 00:28:16,334 --> 00:28:17,543 Vill du att jag dör? 252 00:28:17,626 --> 00:28:19,584 Jag vill att du 253 00:28:20,459 --> 00:28:23,293 vaknar, för helvete. 254 00:28:23,376 --> 00:28:25,376 Vakna, Cirilla! 255 00:28:26,626 --> 00:28:29,126 Folk fruktar dig. 256 00:28:29,793 --> 00:28:33,334 De vill använda dig för sina egna syften 257 00:28:33,418 --> 00:28:36,334 medan dina kära bleknar bort. 258 00:28:36,418 --> 00:28:38,918 Vad har du gjort inför det kommande kriget? 259 00:28:39,001 --> 00:28:41,543 Vad har du gjort? 260 00:28:41,626 --> 00:28:43,459 Inget. 261 00:28:43,543 --> 00:28:45,168 Inget! 262 00:28:45,251 --> 00:28:48,209 När döden hämtade mig var det på mina villkor. 263 00:28:48,293 --> 00:28:52,293 Så gör bra ledare. De står på sig mot fienden. 264 00:28:52,376 --> 00:28:55,168 Du har gömt dig hela tiden. 265 00:28:55,251 --> 00:28:56,501 Inget har du gjort. 266 00:28:56,584 --> 00:28:59,209 Och nu gömmer du dig i öknen! 267 00:28:59,293 --> 00:29:00,209 -Erkänn! -Nej! 268 00:29:00,293 --> 00:29:02,376 Du ledde dig själv 269 00:29:02,459 --> 00:29:05,626 och Cintra in i upplösning och glömska. 270 00:29:05,709 --> 00:29:07,668 Du styrdes av hybris och fruktan, 271 00:29:07,751 --> 00:29:11,251 så istället för att hjälpa folk ledde du dem in våldscykel. 272 00:29:11,334 --> 00:29:13,459 Du lät historien upprepa sig. 273 00:29:14,584 --> 00:29:18,084 Du mördade personer som jag. 274 00:29:19,668 --> 00:29:21,876 Du spillde alvblod. 275 00:29:22,376 --> 00:29:23,376 Mitt blod! 276 00:29:24,251 --> 00:29:25,293 Och varför? 277 00:29:25,793 --> 00:29:28,418 Döden hämtade dig ändå i slutändan. 278 00:29:32,293 --> 00:29:35,084 Det måste finnas ett annat sätt. 279 00:29:35,168 --> 00:29:38,043 Tror du verkligen att nån som du 280 00:29:38,126 --> 00:29:41,584 kan förändra saker när otaliga andra har misslyckats? 281 00:29:41,668 --> 00:29:45,001 Du kunde inte ens leda en häst till vatten! 282 00:29:46,834 --> 00:29:47,751 Håll käften! 283 00:29:51,168 --> 00:29:52,376 Helvete! 284 00:29:58,876 --> 00:29:59,959 Ett råd till? 285 00:30:00,668 --> 00:30:02,293 Slå inte näven i stenblock. 286 00:30:03,501 --> 00:30:05,376 Jag undrade om jag skulle få se dig. 287 00:30:05,459 --> 00:30:07,584 -Saknar du mig? -Jag känner dig inte. 288 00:30:09,376 --> 00:30:12,959 Jag har bara mött mitt undermedvetna som vill att jag tar livet av mig. 289 00:30:13,043 --> 00:30:17,251 -Hur vet du att jag inte har samma mål? -Det återstår att se. 290 00:30:23,168 --> 00:30:26,793 Jag kan bli den sista som förändrar saker, sa du. Vad menade du? 291 00:30:26,876 --> 00:30:30,001 -Du vet att du är mäktig. -Har vi det också gemensamt? 292 00:30:30,501 --> 00:30:34,668 Jag har alltid dragit till mig vänner. Jag borde ha blivit drottning. 293 00:30:34,751 --> 00:30:39,584 Men när pappa förvägrade mig mitt kungliga öde, samlade jag pöbeln. 294 00:30:39,668 --> 00:30:43,251 Med deras hjälp återtog jag det som var mitt, 295 00:30:43,334 --> 00:30:46,668 på det enda vis som skulle skicka ett oförglömligt budskap. 296 00:30:46,751 --> 00:30:50,376 -Blod och eld. -Jag har hört den historien. 297 00:30:50,459 --> 00:30:54,959 Så passande, eftersom de band mig vid en påle och brände mig levande. 298 00:30:57,793 --> 00:30:58,668 Du är Falka. 299 00:31:02,209 --> 00:31:04,043 Enligt sägnerna är du en demon. 300 00:31:05,376 --> 00:31:07,043 Ett förbannat alvmonster. 301 00:31:07,126 --> 00:31:11,001 Sägner skapade för att få olydiga barn att göra sina sysslor. 302 00:31:11,501 --> 00:31:14,418 Det lättaste var att ge mig spetsöron med kniv 303 00:31:14,501 --> 00:31:17,084 och låta mig bli det de anklagade mig för. 304 00:31:18,001 --> 00:31:21,418 -För enkelhets skull. -Du fyllde hela gator med blod! 305 00:31:21,501 --> 00:31:22,418 Vilkas blod? 306 00:31:23,209 --> 00:31:26,543 De som ville utnyttja mig eller de som ville döda mig? 307 00:31:26,626 --> 00:31:28,334 Du tror att du är förbannad. 308 00:31:30,043 --> 00:31:32,668 Men vet du vad jag ser när jag ser på dig? 309 00:31:34,959 --> 00:31:35,793 Vadå? 310 00:31:36,668 --> 00:31:37,709 Ett barn. 311 00:31:38,751 --> 00:31:41,918 Körd genom en köttkvarn av sin egen familj. 312 00:31:43,876 --> 00:31:46,584 De ljög för dig och gjorde dig sårbar. 313 00:31:48,418 --> 00:31:51,293 De lämnade dig med skam istället för stolthet. 314 00:31:51,959 --> 00:31:54,001 Självförakt istället för kärlek. 315 00:31:55,459 --> 00:31:57,793 Fruktan istället för acceptans. 316 00:31:57,876 --> 00:32:00,459 Du mördade din far. Du startade ett uppror. 317 00:32:00,543 --> 00:32:02,209 Men vad ville du egentligen? 318 00:32:02,293 --> 00:32:06,043 Jag ville ha friheten att känna mitt raseri. 319 00:32:07,084 --> 00:32:10,084 Att sluta skämmas för det jag inte kunde styra. 320 00:32:10,793 --> 00:32:14,501 Vill du förändra systemet, prinsessan Cirilla? 321 00:32:17,168 --> 00:32:18,793 Bränn ner det. 322 00:32:59,918 --> 00:33:00,918 Hej. 323 00:33:02,459 --> 00:33:04,876 Jag vet inte hur mycket längre jag orkar. 324 00:33:18,168 --> 00:33:20,293 Jag vet. 325 00:33:20,376 --> 00:33:21,751 Det är inte långt kvar. 326 00:33:38,126 --> 00:33:39,584 Nånting är på tok. 327 00:33:41,376 --> 00:33:42,793 Jag förnimmer nåt. 328 00:33:52,501 --> 00:33:53,626 Jävlar. 329 00:34:08,668 --> 00:34:09,834 Nej! 330 00:34:58,334 --> 00:34:59,293 Pållen. 331 00:35:01,418 --> 00:35:02,918 Låt mig hjälpa dig. 332 00:35:05,459 --> 00:35:07,668 Här, det här hjälper kanske. 333 00:35:10,709 --> 00:35:11,584 Snälla. 334 00:35:27,918 --> 00:35:28,834 Kom nu. 335 00:35:29,668 --> 00:35:31,626 Vi måste vidare för att överleva. 336 00:35:39,501 --> 00:35:42,709 Oroa dig inte. Jag tar hand om dig. 337 00:35:46,126 --> 00:35:47,793 Allting ordnar sig. 338 00:35:55,168 --> 00:35:57,751 Pållen, det kommer att gå bra. 339 00:36:00,918 --> 00:36:02,043 Såja, min vän. 340 00:36:04,001 --> 00:36:06,376 Jag ska se efter nu. Går det bra? 341 00:36:31,043 --> 00:36:33,584 Helvete! 342 00:36:37,834 --> 00:36:39,834 Den här livlösa skithålan! 343 00:36:41,376 --> 00:36:43,876 Tänk att vara en hjälplös prinsessa. 344 00:36:44,709 --> 00:36:46,376 Jag är inte hjälplös. 345 00:36:46,876 --> 00:36:49,334 Det finns inget här att hämta kraft ur. 346 00:36:49,418 --> 00:36:51,876 Sa du inte att magin finns överallt? 347 00:36:59,876 --> 00:37:01,209 Nej. Det är förbjudet. 348 00:37:01,293 --> 00:37:04,001 -Av vem? -Yennefer sa att det är farligt. 349 00:37:05,418 --> 00:37:09,418 Aretuza har förbjudit det. Jag har sett vad det gör med folk. 350 00:37:09,501 --> 00:37:13,126 Jag säger bara att det här är nåt gott du kan ha kraften till. 351 00:37:13,626 --> 00:37:17,501 Annars kommer den här varelsen, din vän, att dö. 352 00:37:18,084 --> 00:37:19,584 Om du inte hjälper honom. 353 00:37:44,043 --> 00:37:45,459 Ingen har lärt mig hur. 354 00:37:45,543 --> 00:37:49,668 Sträck dig mot den och släpp in elden. 355 00:39:04,126 --> 00:39:05,668 -Vänta! -Gör det inte. 356 00:39:06,751 --> 00:39:10,209 De som är rädda för det du är, är dödvikt. 357 00:39:11,376 --> 00:39:13,251 Släpp dem. 358 00:39:17,709 --> 00:39:19,918 Visst känns det fantastiskt? 359 00:39:21,209 --> 00:39:25,376 Och tänk att du har haft den kraften i dig hela livet. 360 00:39:28,251 --> 00:39:29,501 Det känns lätt. 361 00:39:32,709 --> 00:39:34,251 Det känns bra. 362 00:39:36,043 --> 00:39:37,001 Det är det. 363 00:39:38,001 --> 00:39:39,293 Det är jag bevis för. 364 00:39:40,834 --> 00:39:44,543 När lågorna slickade mitt ansikte vrålade jag inte. 365 00:39:46,126 --> 00:39:49,543 Jag använde förbannelsen alla sa att jag förkroppsligade. 366 00:39:50,668 --> 00:39:52,793 Samma som flödar genom dig. 367 00:39:56,293 --> 00:39:58,584 Historien upprepar sig. 368 00:39:59,876 --> 00:40:02,876 Fast det är ingen förbannelse. Det är en gåva. 369 00:40:03,543 --> 00:40:07,334 En de antingen vill utnyttja dig för eller förgöra dig för. 370 00:40:08,834 --> 00:40:10,834 De dödade Lara Dorren för den. 371 00:40:11,876 --> 00:40:13,793 Brände mig på bål för den. 372 00:40:15,251 --> 00:40:16,959 Men du, Cirilla… 373 00:40:19,001 --> 00:40:20,084 Du är annorlunda. 374 00:40:22,418 --> 00:40:26,459 Du kommer att förändra allt. 375 00:40:50,668 --> 00:40:53,459 Föraktets tid kommer. 376 00:40:54,543 --> 00:40:58,293 Och sen, till sist, kan du återta det som är ditt. 377 00:41:00,918 --> 00:41:03,251 Din vrede är rättfärdig. 378 00:41:03,334 --> 00:41:05,751 Din hämnd är rättvisa. 379 00:41:06,459 --> 00:41:09,168 De förtjänar att lida. Se till att de gör det. 380 00:41:12,418 --> 00:41:14,501 Du blir också sviken av dina kära. 381 00:41:15,876 --> 00:41:16,834 Lurad. 382 00:41:18,459 --> 00:41:20,626 Du är för alltid deras spelpjäs. 383 00:41:24,043 --> 00:41:27,376 Känn ditt raseri, alvblodsbarn. 384 00:41:30,709 --> 00:41:32,668 Njut av frisläppandet. 385 00:41:36,001 --> 00:41:37,293 Du sa det själv. 386 00:41:38,876 --> 00:41:41,043 Du behöver ingen. 387 00:41:43,501 --> 00:41:45,626 Njut av frisläppandet. 388 00:41:47,751 --> 00:41:49,668 Du är för alltid deras spelpjäs. 389 00:41:53,168 --> 00:41:55,001 Känn ditt raseri. 390 00:42:00,001 --> 00:42:01,293 Jag lämnar dem inte. 391 00:42:02,084 --> 00:42:03,751 De hämmar dig bara. 392 00:42:05,293 --> 00:42:07,209 Det här är din kraft. 393 00:42:07,293 --> 00:42:08,876 Magin finns överallt! 394 00:42:08,959 --> 00:42:10,626 Ditt öde. 395 00:42:13,876 --> 00:42:14,959 Jag vill det inte. 396 00:42:15,043 --> 00:42:17,043 -Du ville… -Jag vill det inte! 397 00:42:17,126 --> 00:42:19,626 -Det är en profetia! -Snälla, sluta. 398 00:42:20,501 --> 00:42:22,918 -Gör det inte. -Jag avsäger mig min kraft. 399 00:42:29,959 --> 00:42:31,668 Ur vägen. Låt mig se. 400 00:42:33,168 --> 00:42:36,084 -Det är hon. -Hur vet du säkert att det är hon? 401 00:42:36,168 --> 00:42:39,751 Har du sett många askblonda, grönögda valpar i öknens utkant? 402 00:42:39,834 --> 00:42:41,376 Ditt tasklösa ollon. 403 00:42:41,459 --> 00:42:43,209 Det är flickan han söker. 404 00:42:43,293 --> 00:42:46,668 Du behöver inte vara elak för det. Ni två, lyft upp henne. 405 00:43:11,834 --> 00:43:13,251 Bära eller brista. 406 00:43:22,376 --> 00:43:24,584 Jag vet att ni är där. 407 00:43:24,668 --> 00:43:28,376 Jag vet också att jag inte är välkommen. 408 00:43:30,418 --> 00:43:32,376 Men min vän är här. 409 00:43:42,751 --> 00:43:44,209 Vänd tillbaka nu 410 00:43:44,293 --> 00:43:46,126 eller dö i den där gläntan, 411 00:43:46,209 --> 00:43:47,626 fula människa. 412 00:43:48,876 --> 00:43:52,209 Pinnar och sten krossar mina ben, 413 00:43:53,834 --> 00:43:55,834 men ord kan också… 414 00:43:56,543 --> 00:43:57,584 …göra skada. 415 00:43:58,959 --> 00:44:00,251 Jag är Geralts vän. 416 00:44:00,876 --> 00:44:01,918 Vita vargen. 417 00:44:04,084 --> 00:44:05,084 Gwynbleidd. 418 00:44:07,668 --> 00:44:08,668 Snälla. 419 00:44:14,626 --> 00:44:16,293 Då väntar jag på honom här. 420 00:44:29,376 --> 00:44:36,251 Min kärlek för dig tar aldrig slut 421 00:44:38,126 --> 00:44:42,251 Den här blomman Du lämnade kvar är för evigt 422 00:44:43,584 --> 00:44:48,376 Och kommer aldrig att dö 423 00:44:50,918 --> 00:44:52,334 För du 424 00:44:53,084 --> 00:44:58,126 Min sköna Ettariel 425 00:44:59,876 --> 00:45:02,876 Blomman som tycktes blank av dagg 426 00:45:04,459 --> 00:45:09,751 Hade blötts av tårar 427 00:45:12,293 --> 00:45:18,001 Och förtrollade blommor vissnar aldrig… 428 00:45:22,793 --> 00:45:24,418 Det räcker, bard. 429 00:45:25,959 --> 00:45:27,959 Han behöver dig. Masa inte. 430 00:45:44,209 --> 00:45:45,043 Oj. 431 00:45:46,709 --> 00:45:49,959 Jag väntade mig inte så mycket folk här. 432 00:45:53,668 --> 00:45:57,751 Jag trodde att ni dryader var exkluderande. 433 00:45:58,751 --> 00:45:59,668 Och… 434 00:46:02,543 --> 00:46:05,793 …en klubb som inte tillät pojkar. 435 00:46:06,918 --> 00:46:08,043 Vad ändrade på det? 436 00:46:10,876 --> 00:46:11,751 Kriget. 437 00:46:14,209 --> 00:46:15,751 Ni ger dem en fristad. 438 00:46:21,376 --> 00:46:22,876 Han mår inte bra. 439 00:46:24,084 --> 00:46:25,043 Geralt! 440 00:46:25,959 --> 00:46:27,043 Är du anständig? 441 00:46:27,834 --> 00:46:29,001 Det är han aldrig. 442 00:46:29,084 --> 00:46:31,876 Jag vet att du hoppar av glädje av… 443 00:46:31,959 --> 00:46:33,251 Jäkl… Fan. 444 00:46:38,126 --> 00:46:39,209 Några nyheter? 445 00:46:41,626 --> 00:46:44,501 Du. Mår du bra? 446 00:46:48,584 --> 00:46:52,209 Jag trodde att Triss hade helat dig, men ja, jag har nyheter. 447 00:46:52,293 --> 00:46:54,334 Men hur mår du? Kan du gå? 448 00:46:54,418 --> 00:46:58,168 -Är det Yen? Eller Ciri? -Yen mår bra. Hon klarade sig. 449 00:46:58,251 --> 00:47:00,334 -Inte Ciri? -Ciri mår bra. 450 00:47:00,418 --> 00:47:02,376 Hon mår bra. Hon är… 451 00:47:06,334 --> 00:47:07,626 Jag är så ledsen. 452 00:47:09,626 --> 00:47:10,959 Ciri är försvunnen. 453 00:47:11,043 --> 00:47:14,626 Yennefer letar efter henne, men Nilfgaard, de… 454 00:47:15,876 --> 00:47:18,834 Jag åkte från Thanedd när jag hörde att du var här. 455 00:47:19,334 --> 00:47:21,293 Jag tog mina Sandflöjt-rutter. 456 00:47:23,584 --> 00:47:27,626 Det ligger en by utanför Roggeveen och… 457 00:47:30,084 --> 00:47:32,876 …de jämnade den med marken. 458 00:47:35,584 --> 00:47:37,209 Jag letade efter överlevande, 459 00:47:38,751 --> 00:47:42,668 men de var beredda att döda alla för att hitta henne. 460 00:47:46,626 --> 00:47:47,959 Det tycks ha fungerat. 461 00:47:48,668 --> 00:47:51,459 Kejsaren har kungjort firandet. 462 00:47:52,668 --> 00:47:54,459 Hon är på väg till Nilfgaard. 463 00:48:07,918 --> 00:48:10,709 Och prinsen satt nere vid sjön 464 00:48:10,793 --> 00:48:13,334 Lycklig med sin siren 465 00:48:16,918 --> 00:48:19,834 Här sökte de att enas om 466 00:48:19,918 --> 00:48:22,834 Vem sin värld skulle överge 467 00:48:25,918 --> 00:48:28,834 Ett hem till havs 468 00:48:28,918 --> 00:48:31,834 Byta mot land 469 00:48:31,918 --> 00:48:35,418 Vem avstår först och när? 470 00:48:36,918 --> 00:48:39,834 För om du önskar ett paradis 471 00:48:39,918 --> 00:48:42,918 Ett liv med din kärlek 472 00:48:43,001 --> 00:48:47,918 Betänk hur du vill ha ditt liv 473 00:48:48,793 --> 00:48:54,418 Och gör en liten uppoffring 474 00:48:56,001 --> 00:48:58,418 Vattnet är vått Stranden torr 475 00:48:58,501 --> 00:49:03,001 Och där de möts där ligger de 476 00:49:05,501 --> 00:49:08,418 Men var de dväljas skall vet de ej 477 00:49:08,501 --> 00:49:12,793 Tidvattnet är lågt och båda vet 478 00:49:14,918 --> 00:49:17,501 Ett hem till havs 479 00:49:18,084 --> 00:49:20,251 Byta mot land 480 00:49:21,084 --> 00:49:25,334 Vem lämnar sitt hem? 481 00:49:26,209 --> 00:49:28,959 För om du önskar ett paradis 482 00:49:29,043 --> 00:49:32,084 Ett liv med din kärlek 483 00:49:32,168 --> 00:49:37,668 Betänk hur du vill ha ditt liv 484 00:49:37,751 --> 00:49:44,459 Och gör en liten uppoffring 485 00:49:45,751 --> 00:49:48,376 Han beslöt sig vid havets rand 486 00:49:48,459 --> 00:49:51,668 En skymningsröd horisont 487 00:49:56,126 --> 00:49:59,084 Hon hade fått honom att se 488 00:49:59,168 --> 00:50:02,376 Sin plats i sirenens hav 489 00:50:04,751 --> 00:50:07,293 Ett hem till havs 490 00:50:07,376 --> 00:50:10,293 Han vet att det kostar 491 00:50:10,376 --> 00:50:15,043 Att byta fot mot fena 492 00:50:16,418 --> 00:50:19,043 För om du önskar ett paradis 493 00:50:19,126 --> 00:50:22,376 Knuffa din älskling åt rätt håll 494 00:50:22,459 --> 00:50:27,876 Om han sjunker i nattmörkret ner 495 00:50:27,959 --> 00:50:34,334 Ta emot hans uppoffring 496 00:50:34,418 --> 00:50:39,418 Undertexter: Jessika Johansson