1 00:01:09,334 --> 00:01:11,251 Vær så snill! Hvem som helst! 2 00:01:20,876 --> 00:01:23,043 Geralt? Ciri? 3 00:01:30,918 --> 00:01:32,418 Hvor er du, Geralt? 4 00:01:35,876 --> 00:01:36,793 Herregud. 5 00:01:45,334 --> 00:01:46,418 Hva gjør du her? 6 00:01:51,709 --> 00:01:53,293 Jeg så etter vaktene mine. 7 00:01:56,876 --> 00:02:03,251 -Jeg trodde ikke jeg ville se deg igjen. -Ja. Det var planen. 8 00:02:13,543 --> 00:02:14,793 Hva skjedde her? 9 00:02:16,376 --> 00:02:19,709 Dijkstra og Philippa var ikke alene om å legge planer. 10 00:02:19,793 --> 00:02:22,376 Vilgefortz konspirerte med Nilfgård, 11 00:02:22,459 --> 00:02:25,834 og Emhyr var Emreis overrasket hele kontinentet. 12 00:02:28,793 --> 00:02:30,459 Den andre krigen har begynt. 13 00:02:35,376 --> 00:02:38,918 Du burde dra. Du trenger ikke bli her og høre på meg. 14 00:02:39,001 --> 00:02:40,418 Vi må få deg ut herfra. 15 00:02:40,501 --> 00:02:44,376 Det er en gammel fangstvei opp til landsbyen i Mirthe. 16 00:02:44,459 --> 00:02:46,501 Den leder deg til Oxenfurt. 17 00:02:47,043 --> 00:02:49,543 Jeg har venner der. Gi dem denne. 18 00:02:49,626 --> 00:02:52,918 -Den får deg til hovedstaden. -Jeg skjønner ikke. 19 00:02:55,168 --> 00:02:56,584 Planer endrer seg. 20 00:02:58,168 --> 00:03:00,543 -Bli med meg. -Nei. 21 00:03:01,959 --> 00:03:04,709 -Jeg må finne familien min. -Jeg snakker med broren min. 22 00:03:04,793 --> 00:03:07,501 Jeg har penger, jeg tar med så mye jeg kan. 23 00:03:07,584 --> 00:03:11,251 Du forstår ikke. Krigen som brygger utenfor, er ingenting 24 00:03:11,334 --> 00:03:14,918 i forhold til det Geralt vil slippe løs for å finne datteren. 25 00:03:15,668 --> 00:03:17,501 Jeg vet ikke hva som skjer nå. 26 00:03:23,459 --> 00:03:27,043 La meg være der med deg. Bevise at jeg er mer enn en maske. 27 00:03:32,834 --> 00:03:33,668 Kanskje. 28 00:03:36,793 --> 00:03:40,043 -Etter jeg har funnet Ciri. -Du bør finne Geralt først. 29 00:03:41,834 --> 00:03:42,668 Hvorfor det? 30 00:03:43,709 --> 00:03:49,334 Jeg så tårnet eksplodere. Jeg følte det som en sjokkbølge. 31 00:03:50,876 --> 00:03:55,334 Jeg tror ikke hun kan ha klart seg. Jeg er så lei meg. 32 00:04:01,959 --> 00:04:02,834 Heks! 33 00:04:04,418 --> 00:04:05,334 Skald. 34 00:04:10,709 --> 00:04:12,251 Går det bra? Er du skadet? 35 00:04:13,918 --> 00:04:14,959 Hvor er Ciri? 36 00:04:15,918 --> 00:04:17,418 Hun ble sett på Tor Lara, 37 00:04:17,501 --> 00:04:20,293 men jeg har lett i ruinene og finner henne ikke. 38 00:04:21,126 --> 00:04:22,084 Og Geralt? 39 00:04:23,876 --> 00:04:26,876 Triss tar ham med til Brokilon. For å leges. 40 00:04:27,959 --> 00:04:30,543 -Det kan være han dør. -Faen. 41 00:04:32,043 --> 00:04:35,001 Dette er ille. 42 00:04:43,334 --> 00:04:46,834 Han trenger en seng. Finn ferskvann. Hent noen kluter. 43 00:04:49,793 --> 00:04:51,043 Hent ferskvann! 44 00:04:56,293 --> 00:04:58,376 Forsiktig. Han er hardt skadet. 45 00:05:03,918 --> 00:05:04,876 Ikke skadet. 46 00:05:06,126 --> 00:05:07,543 Døende, mor Eithne. 47 00:05:09,001 --> 00:05:12,376 -Hvem er det? -En gammel venn. Vi må hjelpe ham. 48 00:05:12,459 --> 00:05:13,376 Ikke… 49 00:05:15,376 --> 00:05:16,876 …kast bort tiden… 50 00:05:20,334 --> 00:05:21,334 …på meg. 51 00:05:21,418 --> 00:05:28,084 Det er ikke bortkastet, Gwynbleidd. Trollkvinnen din la igjen denne til deg. 52 00:05:29,293 --> 00:05:32,876 Jeg skulle si: "Noe der ute venter på deg." 53 00:05:36,543 --> 00:05:41,126 Cirilla var en gang vår gjest. Fant hun veien til deg? 54 00:05:41,626 --> 00:05:43,168 Ja. 55 00:05:48,334 --> 00:05:50,001 Men jeg mistet henne. 56 00:06:08,334 --> 00:06:09,209 Hva? 57 00:06:11,459 --> 00:06:12,876 Hva faen skjedde? 58 00:06:33,209 --> 00:06:34,376 Geralt? 59 00:06:36,751 --> 00:06:37,626 Yennefer? 60 00:06:41,626 --> 00:06:42,584 Rød sand. 61 00:06:47,459 --> 00:06:48,334 Korath. 62 00:06:51,834 --> 00:06:52,668 Flott. 63 00:07:11,626 --> 00:07:12,459 Greit. 64 00:07:14,209 --> 00:07:17,584 Geralt ville bedt meg få beinet tilbake i ledd, 65 00:07:17,668 --> 00:07:22,501 sikkert mumlet noe om karakterbygging. 66 00:07:25,251 --> 00:07:26,376 Så ville han… 67 00:07:52,834 --> 00:07:53,959 Hvor er den? 68 00:08:01,751 --> 00:08:03,584 Aldri tapt, alltid funnet. 69 00:08:09,501 --> 00:08:10,918 [snakker oldspråk] 70 00:08:19,959 --> 00:08:21,501 [snakker oldspråk] 71 00:08:29,793 --> 00:08:31,668 [snakker oldspråk] 72 00:08:42,918 --> 00:08:43,751 Hallo? 73 00:09:33,293 --> 00:09:34,501 Kom igjen, Ciri. 74 00:09:35,668 --> 00:09:38,293 Kom igjen. Fortsett å gå. 75 00:10:22,876 --> 00:10:23,834 Hallo? 76 00:10:26,959 --> 00:10:27,876 Hallo? 77 00:10:28,918 --> 00:10:30,334 Hvem er der ute? 78 00:10:56,001 --> 00:10:56,918 Det var bedre. 79 00:11:25,626 --> 00:11:29,543 Geralt og Yennefer trenger meg. Jeg må tilbake til dem. 80 00:11:33,543 --> 00:11:35,251 Solen går ned i vest. 81 00:11:37,501 --> 00:11:38,501 Korath er øst. 82 00:11:39,626 --> 00:11:45,751 Så hvis jeg går mot solnedgangen, går jeg vestover til fjellene. 83 00:11:46,584 --> 00:11:48,668 Det er ly og mat der. 84 00:11:51,209 --> 00:11:52,293 Det gir mening. 85 00:12:07,293 --> 00:12:09,793 Prinsen satt ved havet 86 00:12:13,584 --> 00:12:15,584 Rødmet med sin sirene 87 00:12:18,751 --> 00:12:22,084 Jeg burde lyttet da Mousesack lærte meg stjernebilder. 88 00:12:25,251 --> 00:12:32,001 De prøvde lenge å bli enige Om hvem som skulle forlate sitt miljø 89 00:12:33,626 --> 00:12:37,668 For hvis målet ditt er paradis 90 00:12:47,751 --> 00:12:50,501 Tenk over alt du vil 91 00:12:51,418 --> 00:12:52,626 I livet 92 00:12:54,834 --> 00:13:01,501 Og ofre litt 93 00:13:12,209 --> 00:13:15,543 De blir så bekymret. 94 00:13:17,709 --> 00:13:21,501 Jeg må fortsette. 95 00:13:33,959 --> 00:13:36,168 Ta morgenduggen før skyggene faller. 96 00:13:37,251 --> 00:13:38,459 Du må ha rett, Coen. 97 00:13:41,001 --> 00:13:43,001 Ja! 98 00:14:26,084 --> 00:14:28,584 Jeg har gått feil vei i hele natt. 99 00:14:33,959 --> 00:14:40,626 Jeg skal ikke dø her! 100 00:14:51,668 --> 00:14:55,293 Jeg vet at det er noen der ute! Kom frem! 101 00:14:55,793 --> 00:14:59,251 Jeg skal finne deg og følge deg ut av denne jævla ørkenen! 102 00:15:09,918 --> 00:15:14,543 Hvor i helvete dro du? Ikke la meg være her alene! 103 00:15:37,626 --> 00:15:39,209 Vann. 104 00:16:02,418 --> 00:16:03,418 Hva er dette? 105 00:16:40,501 --> 00:16:42,084 Er det deg jeg har fulgt? 106 00:16:44,084 --> 00:16:45,376 Du er en enhjørning. 107 00:16:48,084 --> 00:16:51,543 Yennefer sa at du var ekte, men jeg trodde aldri på henne. 108 00:16:52,584 --> 00:16:53,834 Du reddet meg. 109 00:16:55,584 --> 00:16:58,293 Du er mindre enn de skriver i bøkene. 110 00:17:05,168 --> 00:17:06,793 Ingen berøring. Forstått. 111 00:17:15,751 --> 00:17:18,209 Vent! Lille hest! 112 00:17:20,543 --> 00:17:21,543 Lille hest! 113 00:17:31,168 --> 00:17:32,293 Hvor ble du av? 114 00:17:35,709 --> 00:17:37,293 Lille hest! 115 00:17:40,334 --> 00:17:42,418 Hvordan skal noen finne meg nå? 116 00:17:46,251 --> 00:17:49,709 Ingen finner meg. Blir jeg gal? 117 00:17:50,293 --> 00:17:51,626 Jeg ser ingenting! 118 00:17:54,209 --> 00:17:58,334 Du er fortapt for alltid. Du kommer til å sulte. 119 00:18:07,584 --> 00:18:10,418 Jeg blir gal. Jeg ser for meg enhjørninger. 120 00:18:12,334 --> 00:18:16,709 Jeg trenger mat, for faen! Jeg holder ikke ut lenger! 121 00:18:23,543 --> 00:18:24,543 Vent! 122 00:18:32,793 --> 00:18:33,751 Mat! 123 00:18:41,543 --> 00:18:44,418 Prinsesser bør ikke oppføre seg sånn. 124 00:18:58,501 --> 00:19:00,418 -Mor. -Min Cirilla. 125 00:19:03,876 --> 00:19:08,251 Jeg skulle ønske du var her. Jeg har tenkt så mye på deg. 126 00:19:08,334 --> 00:19:09,876 Jeg har drømt om deg. 127 00:19:14,834 --> 00:19:17,084 -Vi burde hatt mer tid. -Jeg vet det. 128 00:19:17,584 --> 00:19:21,959 Du har brukt hele livet på å finne et sted du hører hjemme. 129 00:19:23,334 --> 00:19:26,918 Og likevel er du her. 130 00:19:28,126 --> 00:19:29,876 Forlatt igjen. 131 00:19:31,668 --> 00:19:35,043 Jeg ble ikke forlatt. Geralt sa han vil finne meg. 132 00:19:35,126 --> 00:19:36,918 Ingenting er din feil. 133 00:19:37,668 --> 00:19:41,501 Dine kjære, menneskene i livet ditt, de gjør alt for deg. 134 00:19:41,584 --> 00:19:43,709 -Men det holder ikke. -Hva? 135 00:19:43,793 --> 00:19:46,709 Ikke spill dum, Cirilla. Du vet det innerst inne. 136 00:19:46,793 --> 00:19:51,459 -De er familien min. De elsker meg. -Det gjorde faren din og jeg også. 137 00:19:52,876 --> 00:19:58,709 Men du, barnet mitt, er tung å bære. 138 00:19:58,793 --> 00:20:00,168 Hvorfor sier du dette? 139 00:20:00,251 --> 00:20:04,584 Jeg kan se for meg hvor lettet Geralt var da du løp inn i tårnet. 140 00:20:04,668 --> 00:20:08,293 Når alt kommer til alt, er du kanskje for mye for alle. 141 00:20:08,376 --> 00:20:09,918 Nei, du kjenner meg ikke! 142 00:20:10,918 --> 00:20:12,168 Du forlot meg! 143 00:20:12,959 --> 00:20:16,168 Du gikk på den båten, og du tok ikke meg med! 144 00:20:16,668 --> 00:20:17,668 Hvorfor ikke? 145 00:20:29,543 --> 00:20:31,251 Jeg ser deg, din lille jævel! 146 00:20:45,501 --> 00:20:47,084 Jeg føler meg ikke så bra. 147 00:20:49,959 --> 00:20:52,543 Forlatt. Nok en gang. 148 00:20:53,834 --> 00:20:56,959 -Geralt og Yennefer trenger meg. -De overlevde ikke. 149 00:20:57,043 --> 00:21:00,959 -Vil du høre noe? Du var for mye. -Geralt og Yennefer trenger meg. 150 00:21:01,043 --> 00:21:03,751 Finn et sted du hører hjemme. Våkne, Cirilla! 151 00:21:08,293 --> 00:21:09,668 Hva har du gjort? 152 00:21:14,084 --> 00:21:15,543 Det er tungt å bære. 153 00:21:16,168 --> 00:21:17,709 Forlatt nok en gang. 154 00:21:17,793 --> 00:21:21,084 Vet du ikke hvor du er? Strekk ut hånden. 155 00:21:28,543 --> 00:21:29,376 Hva? 156 00:21:35,668 --> 00:21:38,834 Et råd. Ikke spis øglene. 157 00:21:39,584 --> 00:21:41,668 -De er giftige. -Hvor er jeg? 158 00:21:43,209 --> 00:21:45,334 -Hvem er du? -Gode spørsmål. 159 00:21:46,209 --> 00:21:49,626 Jeg er fortiden, og dette er fremtiden. 160 00:21:51,043 --> 00:21:52,626 En mulig en. 161 00:21:53,668 --> 00:21:56,293 Det er ikke første gang jeg ser fremtiden. 162 00:21:57,668 --> 00:21:58,876 Hva er dette stedet? 163 00:21:58,959 --> 00:22:02,293 Du kan bli kjent med det. Som jeg sa, er det en mulighet. 164 00:22:02,376 --> 00:22:07,043 Kan være en av mange fremtider. Det kommer an på hva du bestemmer. 165 00:22:07,126 --> 00:22:08,168 Jeg blir gal. 166 00:22:08,918 --> 00:22:11,959 Mektige kvinner har alltid blitt sett på som gale. 167 00:22:12,043 --> 00:22:18,043 Det er pisspreik. Det har det alltid vært. Historien gjentar seg. 168 00:22:18,709 --> 00:22:21,584 Noe vi har til felles. Begge gale prinsesser. 169 00:22:21,668 --> 00:22:26,168 Forlatt av de som skulle beskytte oss. Og ødelagt av familiene våre. 170 00:22:26,251 --> 00:22:30,001 Din hadde anstendighet til å dø selv. Jeg måtte drepe min. 171 00:22:30,584 --> 00:22:32,001 Drepte du familien din? 172 00:22:32,751 --> 00:22:38,876 Den viktigste, faren min, fiaskoen. Det var systemet som sviktet meg mest. 173 00:22:39,418 --> 00:22:43,751 Far var bare en eike i et hjul som hadde rullet i generasjoner. 174 00:22:44,668 --> 00:22:49,709 -Tror du det vil endre seg? -Flere gode spørsmål. 175 00:22:50,418 --> 00:22:54,876 Hvor mange ganger må historien gjenta seg? 176 00:22:54,959 --> 00:22:56,543 En eike i et hjul. 177 00:22:59,668 --> 00:23:01,209 Kan jeg si noe? 178 00:23:04,793 --> 00:23:07,293 Jeg tror jeg har evnen til å endre ting. 179 00:23:09,168 --> 00:23:11,668 Du er ikke den første som føler det. 180 00:23:13,168 --> 00:23:19,376 Men du, min venn, kan være den siste. 181 00:23:21,168 --> 00:23:22,084 Hallo? 182 00:23:23,293 --> 00:23:24,209 Hallo? 183 00:23:25,209 --> 00:23:26,168 Vær så snill. 184 00:23:28,459 --> 00:23:30,001 Ikke forlat meg. 185 00:24:10,043 --> 00:24:13,126 Jeg føler meg ikke så bra, Lille hest. 186 00:24:14,126 --> 00:24:19,459 Vesemir kalte dette Stekepannen. Nå forstår jeg hvorfor. 187 00:24:22,418 --> 00:24:27,043 Kan du la meg klappe deg? Jeg må vite om du er ekte. 188 00:24:41,751 --> 00:24:44,668 Greit. Hva vil du? 189 00:24:49,126 --> 00:24:50,418 Vent! 190 00:24:51,793 --> 00:24:53,084 Hvor skal du? 191 00:24:54,876 --> 00:24:55,709 Vent! 192 00:25:08,751 --> 00:25:10,834 Var det dette du ville vise meg? 193 00:25:13,668 --> 00:25:15,751 Lille hest, jeg kan ikke fortsette. 194 00:25:27,918 --> 00:25:28,834 Kaos. 195 00:25:29,501 --> 00:25:30,543 I jorden. 196 00:25:31,793 --> 00:25:32,626 Luften. 197 00:25:34,293 --> 00:25:37,209 Vannet. Det er en åre her. 198 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Det er ekte! 199 00:26:02,376 --> 00:26:04,918 Du må være tørst. Drikk. 200 00:26:07,251 --> 00:26:09,001 Takk. 201 00:26:34,418 --> 00:26:36,209 Greit, jeg kommer. 202 00:26:41,001 --> 00:26:44,501 Har jeg fortalt deg om Mort? Du ville likt henne. 203 00:27:25,834 --> 00:27:26,959 Vent her, venn. 204 00:27:41,001 --> 00:27:43,126 Det er åpenbart ingen mat her. 205 00:27:44,626 --> 00:27:45,876 Ekkelt. 206 00:27:49,543 --> 00:27:50,501 Gå vekk. 207 00:27:50,584 --> 00:27:53,001 Jeg vet at du bare er en illusjon. 208 00:27:53,084 --> 00:27:56,626 Hvordan våger du å ta den tonen? 209 00:28:02,376 --> 00:28:04,751 Løveungen av Cintra. 210 00:28:05,251 --> 00:28:08,793 -Patetisk. -Du er ikke ekte! 211 00:28:08,876 --> 00:28:11,251 -Jeg vet det. -Vet du ikke hvor du er? 212 00:28:11,334 --> 00:28:14,126 Den største kirkegården på kontinentet. 213 00:28:16,334 --> 00:28:23,293 -Vil du at jeg skal dø? -Jeg vil at du skal våkne, for faen. 214 00:28:23,376 --> 00:28:25,376 Våkne, Cirilla! 215 00:28:26,626 --> 00:28:29,126 Folk frykter deg. 216 00:28:29,793 --> 00:28:36,376 De vil bruke deg til å få det som de vil mens dine kjære faller av på veien. 217 00:28:36,459 --> 00:28:41,543 Hva har du gjort for å forberede deg på den kommende krigen? 218 00:28:41,626 --> 00:28:45,168 Ingenting! 219 00:28:45,251 --> 00:28:48,209 Da døden kom til meg, var det på mine vilkår. 220 00:28:48,293 --> 00:28:52,293 Det er det gode ledere gjør. De står opp mot fienden. 221 00:28:52,376 --> 00:28:56,501 Du har gjemt deg hele tiden. Du har ikke gjort noe. 222 00:28:56,584 --> 00:28:59,209 Og nå gjemmer du deg i denne ørkenen! 223 00:28:59,293 --> 00:29:00,209 -Innrøm det! -Nei! 224 00:29:00,293 --> 00:29:05,626 Du ledet deg selv og Cintra inn i støv og glemsel. 225 00:29:05,709 --> 00:29:07,668 Du ble styrt av hybris og frykt, 226 00:29:07,751 --> 00:29:11,251 og i stedet for å hjelpe folk, startet du en voldssyklus. 227 00:29:11,334 --> 00:29:18,084 Du lar historien gjenta seg. Du drepte folk som meg. 228 00:29:19,668 --> 00:29:23,376 Du lot alveblod flyte. Mitt blod! 229 00:29:24,251 --> 00:29:28,418 For hva da? Du døde uansett til slutt. 230 00:29:32,293 --> 00:29:35,126 Det må finnes en annen måte. 231 00:29:35,209 --> 00:29:38,043 Tror du virkelig at en som deg 232 00:29:38,126 --> 00:29:41,584 kan forandre ting der utallige andre har feilet? 233 00:29:41,668 --> 00:29:45,001 Du kunne ikke ledet en hest til vann! 234 00:29:46,834 --> 00:29:47,751 Hold kjeft! 235 00:29:51,168 --> 00:29:52,376 Faen! 236 00:29:58,876 --> 00:29:59,959 Enda et råd? 237 00:30:00,668 --> 00:30:02,209 Ikke slå stein. 238 00:30:03,459 --> 00:30:06,334 -Jeg lurte på om jeg fikk se deg igjen. -Savnet du meg? 239 00:30:06,418 --> 00:30:07,751 Jeg kjenner deg ikke. 240 00:30:09,376 --> 00:30:12,959 Jeg snakker bare med underbevisstheten som ber meg om å dø. 241 00:30:13,043 --> 00:30:17,334 -Tror du ikke jeg prøver det samme? -Det gjenstår å se. 242 00:30:23,168 --> 00:30:25,793 Du sa jeg var den siste som kunne endre ting. 243 00:30:25,876 --> 00:30:28,043 -Hva mente du? -Du vet du er sterk. 244 00:30:28,126 --> 00:30:29,959 Har vi det også til felles? 245 00:30:30,459 --> 00:30:33,584 Jeg har alltid hatt talent for å tiltrekke meg venner. 246 00:30:33,668 --> 00:30:37,459 Jeg burde vært dronning. Da far nektet meg min kongelige skjebne, 247 00:30:37,543 --> 00:30:39,626 bestemte jeg meg for å samle folk. 248 00:30:39,709 --> 00:30:43,334 Med deres hjelp tok jeg tilbake det som var mitt 249 00:30:43,418 --> 00:30:46,668 ved å sende en uforglemmelig melding. 250 00:30:46,751 --> 00:30:49,876 -Blod og ild. -Jeg har hørt den historien. 251 00:30:50,459 --> 00:30:54,918 Passende, siden de til slutt bandt meg til en stake og brant meg levende. 252 00:30:57,834 --> 00:30:58,668 Du er Falka. 253 00:31:02,209 --> 00:31:07,043 Historiene sier at du var en demon. Et forbannet alvemonster. 254 00:31:07,126 --> 00:31:11,418 Historier laget for å overtale slemme barn til å gjøre sine plikter. 255 00:31:11,501 --> 00:31:17,209 Det var lettere å spisse ørene mine og være det de anklaget meg for å være. 256 00:31:18,001 --> 00:31:21,418 -For enkelhets skyld. -Du fylte hele gater med blod! 257 00:31:21,501 --> 00:31:22,418 Hvem sitt blod? 258 00:31:23,293 --> 00:31:25,709 De som ville bruke meg eller drepe meg. 259 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 Du tror du er forbannet. 260 00:31:30,043 --> 00:31:32,709 Men vet du hva jeg ser når jeg ser på deg? 261 00:31:34,959 --> 00:31:37,543 -Hva da? -Et barn. 262 00:31:38,751 --> 00:31:41,793 Kjørt gjennom en kjøttkvern av sin egen familie. 263 00:31:43,876 --> 00:31:46,584 De løy til deg og gjorde deg sårbar. 264 00:31:48,418 --> 00:31:54,001 De lot deg føle skam istedenfor stolthet. Selvforakt istedenfor kjærlighet. 265 00:31:55,459 --> 00:31:57,793 Frykt i stedet for aksept. 266 00:31:57,876 --> 00:32:02,209 Du drepte faren din. Du startet et opprør. Hva ville du egentlig? 267 00:32:02,293 --> 00:32:06,001 Jeg ville ha frihet til å føle raseriet mitt. 268 00:32:07,084 --> 00:32:10,084 Å ikke skjemmes for det jeg ikke kunne kontrollere. 269 00:32:10,709 --> 00:32:14,418 Vil du endre systemet, prinsesse Cirilla? 270 00:32:17,168 --> 00:32:18,793 Brenn det ned. 271 00:32:59,918 --> 00:33:00,918 Hallo. 272 00:33:02,543 --> 00:33:04,834 Jeg orker snart ikke mer. 273 00:33:18,168 --> 00:33:21,668 Jeg vet det. Ikke mye lenger. 274 00:33:38,126 --> 00:33:39,584 Noe er galt. 275 00:33:41,126 --> 00:33:42,209 Jeg kan føle noe. 276 00:33:52,501 --> 00:33:53,626 Faen. 277 00:34:08,668 --> 00:34:09,834 Nei! 278 00:34:58,334 --> 00:34:59,293 Lille hest. 279 00:35:01,418 --> 00:35:02,918 Du må la meg hjelpe deg. 280 00:35:05,459 --> 00:35:07,668 Dette kan hjelpe. 281 00:35:10,709 --> 00:35:11,584 Vær så snill. 282 00:35:27,918 --> 00:35:31,501 Kom igjen. Vi må gå for å overleve. 283 00:35:39,501 --> 00:35:42,709 Ikke vær redd. Jeg skal ta meg av deg. 284 00:35:46,126 --> 00:35:48,001 Alt kommer til å gå bra. 285 00:35:55,168 --> 00:35:57,751 Lille hest, det går bra. 286 00:36:00,918 --> 00:36:02,043 Det går bra. 287 00:36:04,001 --> 00:36:06,376 Jeg skal ta en titt. Greit? 288 00:36:31,043 --> 00:36:33,584 Faen! 289 00:36:37,834 --> 00:36:39,834 Dette livløse drittstedet! 290 00:36:41,376 --> 00:36:46,376 -Å være en hjelpeløs prinsesse. -Jeg er ikke hjelpeløs. 291 00:36:46,876 --> 00:36:49,334 Jeg har ingenting å trekke fra her ute. 292 00:36:49,418 --> 00:36:51,876 Jeg trodde du sa at magi er overalt. 293 00:36:59,876 --> 00:37:01,209 Nei. Det er forbudt. 294 00:37:01,293 --> 00:37:04,251 -Av hvem? -Yennefer sa det er farlig. 295 00:37:05,418 --> 00:37:09,584 Aretuza forbød det. Jeg har sett hva det gjør med folk. 296 00:37:09,668 --> 00:37:13,126 Det er én god ting du kan gjøre med kreftene dine. 297 00:37:13,626 --> 00:37:19,418 Ellers vil denne skapningen, din venn, dø. Hvis du ikke hjelper ham. 298 00:37:44,043 --> 00:37:45,459 Jeg lærte aldri hvordan. 299 00:37:45,543 --> 00:37:49,668 Bare strekk ut hånden og slipp ilden inn. 300 00:39:04,126 --> 00:39:05,668 -Vent! -Nei! 301 00:39:06,751 --> 00:39:10,209 De som er redde for det du er, er dødvekt. 302 00:39:11,376 --> 00:39:13,209 La dem gå. 303 00:39:17,709 --> 00:39:19,918 Det føles fantastisk, ikke sant? 304 00:39:21,209 --> 00:39:25,376 Tenk at du har hatt disse kreftene hele livet. 305 00:39:28,251 --> 00:39:29,501 Det føles lett. 306 00:39:32,709 --> 00:39:34,251 Det føles godt. 307 00:39:36,043 --> 00:39:39,168 Det er det. Jeg er bevis på det. 308 00:39:40,834 --> 00:39:44,543 Da flammene slikket meg, gråt jeg ikke. 309 00:39:46,126 --> 00:39:49,376 Jeg brukte forbannelsen som alle sa jeg legemliggjorde. 310 00:39:50,668 --> 00:39:52,793 Den samme som går gjennom deg. 311 00:39:56,293 --> 00:39:58,584 Historien gjentar seg. 312 00:39:59,876 --> 00:40:02,918 Men det er ikke en forbannelse. Det er en gave. 313 00:40:03,543 --> 00:40:07,209 En de enten vil bruke deg eller ødelegge deg for. 314 00:40:08,834 --> 00:40:13,793 De drepte Lara Dorren for den. De brente meg på bålet for den. 315 00:40:15,251 --> 00:40:16,959 Men du, Cirilla… 316 00:40:19,001 --> 00:40:20,084 Du er annerledes. 317 00:40:22,418 --> 00:40:26,459 Du kommer til å endre alt. 318 00:40:50,668 --> 00:40:53,459 Det blir en foraktstid. 319 00:40:54,543 --> 00:40:58,293 Og så kan du endelig ta tilbake det som er ditt. 320 00:41:00,918 --> 00:41:05,751 Din vrede er rettferdig. Din hevn er rettferdighet. 321 00:41:06,459 --> 00:41:09,168 De fortjener å lide. La dem. 322 00:41:12,418 --> 00:41:14,501 De du elsker vil også forråde deg. 323 00:41:15,876 --> 00:41:16,834 Lure deg. 324 00:41:18,459 --> 00:41:20,626 Du vil alltid være brikken deres. 325 00:41:23,959 --> 00:41:27,376 Føl raseriet ditt, oldblodsbarn. 326 00:41:30,709 --> 00:41:32,668 Føl gleden av å bli løslatt. 327 00:41:36,001 --> 00:41:37,293 Du sa det selv. 328 00:41:38,876 --> 00:41:41,043 Du trenger ingen. 329 00:41:43,501 --> 00:41:45,626 Føl gleden av å bli løslatt. 330 00:41:47,751 --> 00:41:49,709 Du vil alltid være brikken deres. 331 00:41:53,168 --> 00:41:55,001 Helbred raseriet ditt. 332 00:42:00,001 --> 00:42:01,293 Jeg lar dem ikke gå. 333 00:42:02,084 --> 00:42:03,751 De holder deg bare tilbake. 334 00:42:05,293 --> 00:42:07,209 Dette er dine krefter. 335 00:42:07,293 --> 00:42:08,876 Magi er overalt! 336 00:42:08,959 --> 00:42:10,626 Din skjebne. 337 00:42:13,876 --> 00:42:17,043 Jeg vil ikke ha den! 338 00:42:17,126 --> 00:42:19,626 -Det er en profeti! -Vær så snill, slutt. 339 00:42:20,543 --> 00:42:23,334 -Ikke gjør det. -Jeg gir fra meg kreftene mine. 340 00:42:29,959 --> 00:42:31,793 Unna vei. La meg se. 341 00:42:33,168 --> 00:42:36,168 -Det er henne. -Hvordan kan du være sikker på det? 342 00:42:36,251 --> 00:42:39,751 Har du sett mange askehårede, grønnøyde barn i ørkenen? 343 00:42:39,834 --> 00:42:43,209 Ditt køddløse kjøtthue. Dette er jenta han ser etter. 344 00:42:43,293 --> 00:42:46,626 Du trenger ikke å være så slem. Dere to, ta henne. 345 00:43:11,834 --> 00:43:13,251 Det får stå til. 346 00:43:22,376 --> 00:43:28,376 Jeg vet at dere er der, og at jeg ikke er velkommen. 347 00:43:30,418 --> 00:43:32,376 Men vennen min er her. 348 00:43:42,751 --> 00:43:46,126 Dra tilbake nå, eller dø der, 349 00:43:46,209 --> 00:43:47,626 stygge menneske. 350 00:43:48,876 --> 00:43:52,084 Stokk og stein kan knuse mine bein, 351 00:43:53,751 --> 00:43:57,168 men ord vil også skade meg. 352 00:43:58,959 --> 00:44:01,918 Jeg er en venn av Geralt. Den hvite ulven. 353 00:44:04,084 --> 00:44:05,084 Gwynbleidd. 354 00:44:07,668 --> 00:44:08,668 Vær så snill. 355 00:44:14,626 --> 00:44:16,334 Jeg venter til han kommer. 356 00:44:29,376 --> 00:44:36,251 Min kjærlighet til deg vil aldri opphøre 357 00:44:38,126 --> 00:44:42,251 Og denne blomsten Du etterlot deg, tar aldri slutt 358 00:44:43,584 --> 00:44:48,376 Skal aldri dø 359 00:44:50,959 --> 00:44:57,959 Fordi, min vakre Ettariel 360 00:44:59,876 --> 00:45:02,876 Denne blomsten som virker glatt av dugg 361 00:45:04,459 --> 00:45:09,751 Var faktisk våt av tårer 362 00:45:12,293 --> 00:45:18,001 Og fortryllende blomster vil aldri visne… 363 00:45:22,793 --> 00:45:24,418 Det holder, skald. 364 00:45:25,959 --> 00:45:27,959 Han trenger deg. Hold følge. 365 00:45:46,709 --> 00:45:49,959 Jeg forventet ikke at det skulle være så mange folk. 366 00:45:53,668 --> 00:45:57,751 Jeg trodde dere dryader var eksklusive. 367 00:45:58,751 --> 00:46:00,501 Og på en måte… 368 00:46:02,543 --> 00:46:05,793 …ikke tillot gutter. 369 00:46:06,959 --> 00:46:08,043 Hva skjedde? 370 00:46:10,876 --> 00:46:11,751 Krig. 371 00:46:14,209 --> 00:46:15,751 Dere gir dem tilflukt. 372 00:46:21,376 --> 00:46:22,751 Han er ikke frisk. 373 00:46:24,084 --> 00:46:27,043 Geralt! Er du kledd? 374 00:46:27,834 --> 00:46:29,001 Han er aldri kledd. 375 00:46:29,084 --> 00:46:32,001 Jeg vet at du er veldig spent… 376 00:46:32,084 --> 00:46:33,084 Faen. 377 00:46:38,126 --> 00:46:39,209 Hva er nytt? 378 00:46:41,626 --> 00:46:44,376 Hei. Går det bra? 379 00:46:48,584 --> 00:46:51,293 Jeg trodde Triss ville helbrede deg, men ja, 380 00:46:51,793 --> 00:46:54,334 jeg har nyheter. Hvordan går det? Kan du gå? 381 00:46:54,418 --> 00:46:56,501 Er det Yen? Eller Ciri? 382 00:46:56,584 --> 00:46:58,626 -Yennefer har det bra. -Ikke Ciri? 383 00:46:58,709 --> 00:47:02,376 Det går bra med Ciri. Hun har det bra. Hun er… 384 00:47:06,334 --> 00:47:07,626 Beklager, Geralt. 385 00:47:09,626 --> 00:47:14,626 Ciri er borte. Yennefer leter etter henne, men Nilfgård… 386 00:47:15,876 --> 00:47:19,251 Jeg kom rett fra Thanedd da jeg hørte at du var her. 387 00:47:19,334 --> 00:47:21,376 Noen av mine gamle Sandpiperveier. 388 00:47:23,584 --> 00:47:27,626 Det er en landsby utenfor Roggeveen… 389 00:47:30,084 --> 00:47:32,793 De jevnet den med jorden. 390 00:47:35,626 --> 00:47:37,626 Jeg prøvde å finne overlevende, 391 00:47:38,751 --> 00:47:42,668 men de var villige til å drepe alle for å finne henne. 392 00:47:46,626 --> 00:47:51,459 Det virket visst. Keiseren har kunngjort feiringen. 393 00:47:52,668 --> 00:47:54,459 Hun er på vei til Nilfgård. 394 00:48:07,918 --> 00:48:13,334 Prinsen satt ved havet Rødmet med sin sirene 395 00:48:16,918 --> 00:48:22,834 De prøvde lenge å bli enige Om hvem som skulle forlate sitt miljø 396 00:48:25,918 --> 00:48:31,834 En handel for en trell Et bytte mot torv 397 00:48:31,918 --> 00:48:35,418 Hvem ville gi seg først og når 398 00:48:36,918 --> 00:48:42,918 For hvis målet ditt er paradis Et liv med din sanne kjærlighet 399 00:48:43,001 --> 00:48:47,918 Tenk over alt du vil i livet 400 00:48:48,793 --> 00:48:54,418 Og ofre litt 401 00:48:56,001 --> 00:48:58,418 Vannet er vått Stranden er tørr 402 00:48:58,501 --> 00:49:03,001 Og de møttes der de ligger 403 00:49:05,501 --> 00:49:08,418 Men de vet ikke hvor de lå 404 00:49:08,501 --> 00:49:12,793 Tidevannet er lavt, nå vet de begge det 405 00:49:14,918 --> 00:49:20,251 En handel for en trell Et bytte mot torv 406 00:49:21,084 --> 00:49:25,334 Som snudde seg og lot henne gå 407 00:49:26,209 --> 00:49:32,084 For hvis målet ditt er paradis Et liv med din sanne kjærlighet 408 00:49:32,168 --> 00:49:37,668 Tenk over alt du vil i livet 409 00:49:37,751 --> 00:49:44,459 Og ofre litt 410 00:49:45,751 --> 00:49:51,668 Valget ble tatt ved havet En rød horisont 411 00:49:56,126 --> 00:50:02,376 For hun hadde endelig fått ham til å se Sin plass blant sirenene 412 00:50:04,751 --> 00:50:10,293 En handel for en trell Han visste hva det var verdt 413 00:50:10,376 --> 00:50:15,043 Å bytte fot mot finne 414 00:50:16,418 --> 00:50:22,376 For hvis målet ditt er paradis Bare gi kjærligheten et dytt 415 00:50:22,459 --> 00:50:27,876 Hvis han synker til den mørkeste natt 416 00:50:27,959 --> 00:50:34,334 Omfavn det lille offeret hans 417 00:50:34,418 --> 00:50:39,418 Tekst: Trine Friis