1 00:01:09,334 --> 00:01:11,084 Bitte! Ist da jemand? 2 00:01:20,876 --> 00:01:22,084 Geralt? 3 00:01:22,168 --> 00:01:23,043 Ciri? 4 00:01:30,918 --> 00:01:32,418 Wo seid Ihr, Geralt? 5 00:01:35,876 --> 00:01:36,793 Götter… 6 00:01:45,334 --> 00:01:46,376 Was tut Ihr hier? 7 00:01:51,626 --> 00:01:53,293 Ich suchte meine Wachen. 8 00:01:56,793 --> 00:01:58,543 Ich dachte, ich sehe Euch nie wieder. 9 00:01:59,668 --> 00:02:00,668 Ja. 10 00:02:01,918 --> 00:02:03,251 Das war der Plan. 11 00:02:13,501 --> 00:02:14,876 Was ist hier passiert? 12 00:02:16,418 --> 00:02:19,251 Nicht nur Dijkstra und Philippa haben intrigiert. 13 00:02:19,793 --> 00:02:22,793 Vilgefortz soll sich mit Nilfgaard verschworen 14 00:02:22,876 --> 00:02:25,834 und Emhyr var Emreis den Kontinent überrannt haben. 15 00:02:28,834 --> 00:02:30,459 Der zweite Krieg beginnt. 16 00:02:35,376 --> 00:02:38,918 Ihr solltet gehen. Ihr müsst nicht bleiben und mir zuhören. 17 00:02:39,001 --> 00:02:40,251 Ihr müsst hier weg. 18 00:02:40,334 --> 00:02:42,251 Es gibt einen alten Trapperpfad. 19 00:02:42,334 --> 00:02:44,334 An der Flussgabelung, in Mirthe. 20 00:02:44,418 --> 00:02:46,959 Er führt Euch bis nach Oxenfurt. 21 00:02:47,043 --> 00:02:49,376 Ich habe Freunde dort. Gebt ihnen das. 22 00:02:49,459 --> 00:02:51,918 -Sie bringen Euch zur Hauptstadt. -Warum? 23 00:02:55,084 --> 00:02:56,168 Pläne ändern sich. 24 00:02:58,126 --> 00:03:00,543 -Dann kommt mit mir. -Nein. 25 00:03:02,293 --> 00:03:04,709 -Ich suche meine Familie. -Ich rede mit meinem Bruder. 26 00:03:04,793 --> 00:03:07,501 Ich habe genug Geld. Sagt mir nur, wo ich Euch… 27 00:03:07,584 --> 00:03:08,959 Ihr versteht das nicht. 28 00:03:09,043 --> 00:03:10,668 Der Krieg, der bevorsteht, 29 00:03:10,751 --> 00:03:14,918 ist nichts gegen das, was Geralt tun wird, um seine Tochter zu finden. 30 00:03:15,668 --> 00:03:17,668 Ich weiß nicht, wie es weitergeht. 31 00:03:23,209 --> 00:03:25,168 Lasst mich einfach bei Euch sein. 32 00:03:25,251 --> 00:03:27,043 Und mein wahres Ich zeigen. 33 00:03:32,834 --> 00:03:33,668 Vielleicht. 34 00:03:36,793 --> 00:03:38,084 Wenn ich Ciri habe. 35 00:03:38,168 --> 00:03:39,543 Sucht zuerst Geralt. 36 00:03:41,834 --> 00:03:42,668 Wieso? 37 00:03:43,709 --> 00:03:45,459 Ich sah den Turm explodieren. 38 00:03:47,376 --> 00:03:49,043 Es war wie eine Schockwelle. 39 00:03:50,876 --> 00:03:52,876 Das hat sie niemals überlebt. 40 00:03:54,251 --> 00:03:55,334 Es tut mir leid. 41 00:04:01,959 --> 00:04:02,834 Hexe! 42 00:04:04,418 --> 00:04:05,334 Barde. 43 00:04:10,709 --> 00:04:11,959 Seid Ihr verletzt? 44 00:04:13,918 --> 00:04:14,959 Wo ist Ciri? 45 00:04:16,001 --> 00:04:20,376 Sie wurde am Tor Lara gesehen. Aber ich fand sie nicht in den Trümmern. 46 00:04:21,126 --> 00:04:22,084 Und Geralt? 47 00:04:23,834 --> 00:04:26,001 Triss bringt ihn zum Brokilon. 48 00:04:26,084 --> 00:04:27,126 Um zu heilen. 49 00:04:27,876 --> 00:04:29,168 Er stirbt vielleicht. 50 00:04:29,668 --> 00:04:30,543 Scheiße. 51 00:04:32,043 --> 00:04:33,043 Das ist übel. 52 00:04:34,001 --> 00:04:35,001 Sehr übel. 53 00:04:43,334 --> 00:04:46,834 Er braucht ein Bett. Bringt mir frisches Wasser und Tücher. 54 00:04:49,793 --> 00:04:51,168 Holt frisches Wasser! 55 00:04:56,293 --> 00:04:58,376 Vorsicht. Er ist schwer verwundet. 56 00:05:03,918 --> 00:05:04,876 Nicht verwundet. 57 00:05:06,126 --> 00:05:07,626 Er stirbt, Mother Eithné. 58 00:05:09,001 --> 00:05:12,376 -Wer ist er? -Ein alter Freund. Wir müssen ihm helfen. 59 00:05:12,459 --> 00:05:13,876 Verschwendet 60 00:05:15,376 --> 00:05:16,876 nicht Eure Zeit… 61 00:05:20,334 --> 00:05:21,293 …mit mir. 62 00:05:21,376 --> 00:05:23,751 Sie ist nicht verschwendet, Gwynbleidd. 63 00:05:25,418 --> 00:05:28,418 Eure Freundin, die Zauberin, ließ das für Euch hier. 64 00:05:29,293 --> 00:05:33,001 Ich soll Euch ausrichten, dass Euch dort draußen etwas erwartet. 65 00:05:36,543 --> 00:05:38,834 Cirilla war einst auch unser Gast. 66 00:05:39,668 --> 00:05:41,126 Sie hat Euch gefunden. 67 00:05:41,626 --> 00:05:43,168 Das hat sie. 68 00:05:48,334 --> 00:05:50,001 Doch ich habe sie verloren. 69 00:06:08,334 --> 00:06:09,209 Was? 70 00:06:11,459 --> 00:06:13,126 Was zum Teufel ist passiert? 71 00:06:33,209 --> 00:06:34,376 Geralt? 72 00:06:36,751 --> 00:06:37,626 Yennefer? 73 00:06:41,626 --> 00:06:42,584 Roter Sand. 74 00:06:47,376 --> 00:06:48,334 Korath. 75 00:06:51,793 --> 00:06:52,626 Na toll. 76 00:07:11,543 --> 00:07:12,459 Alles klar. 77 00:07:14,043 --> 00:07:17,584 Geralt würde sagen, dass die Schulter eingerenkt werden muss. 78 00:07:17,668 --> 00:07:22,501 Und wahrscheinlich etwas über Nöte, die den Charakter stärken und… 79 00:07:25,251 --> 00:07:26,376 Dann würde er… 80 00:07:52,834 --> 00:07:53,959 Wo ist es? 81 00:08:01,626 --> 00:08:03,584 Niemals verloren, immer gefunden. 82 00:08:09,418 --> 00:08:11,084 [spricht in Älteren-Sprache] 83 00:08:42,876 --> 00:08:43,751 Hallo? 84 00:09:33,293 --> 00:09:34,501 Komm schon, Ciri. 85 00:09:35,626 --> 00:09:36,793 Komm schon. 86 00:09:36,876 --> 00:09:38,168 Geh weiter. 87 00:10:22,876 --> 00:10:23,834 Hallo? 88 00:10:26,959 --> 00:10:27,876 Hallo? 89 00:10:28,918 --> 00:10:30,334 Wer ist da draußen? 90 00:10:56,001 --> 00:10:56,918 Schon besser. 91 00:11:25,626 --> 00:11:29,543 Geralt und Yennefer brauchen mich. Ich muss zu ihnen zurück. 92 00:11:32,043 --> 00:11:35,251 Also gut. Die Sonne geht im Westen unter. 93 00:11:37,501 --> 00:11:38,751 Korath liegt östlich. 94 00:11:39,626 --> 00:11:44,543 Laufe ich auf die untergehende Sonne zu, komme ich nach Westen. 95 00:11:44,626 --> 00:11:45,751 Zu den Bergen. 96 00:11:46,584 --> 00:11:48,668 Wo es Schutz und Nahrung gibt. 97 00:11:51,209 --> 00:11:52,293 Das ergibt Sinn. 98 00:11:53,043 --> 00:11:54,084 Alles klar. 99 00:12:07,251 --> 00:12:09,751 Der Prinz saß lange Zeit am Meer 100 00:12:13,584 --> 00:12:15,584 Mit seiner Sirene 101 00:12:18,751 --> 00:12:22,209 Ich hätte Mäussack zuhören sollen, als er Sternbilder lehrte. 102 00:12:25,251 --> 00:12:28,543 Doch was genau war sein Begehr 103 00:12:29,251 --> 00:12:32,043 Wonach sich jeder sehne? 104 00:12:33,626 --> 00:12:37,668 Wollt Ihr mit mir das Paradies 105 00:12:47,751 --> 00:12:52,626 Bringt ein kleines Opfer dann 106 00:12:54,834 --> 00:13:01,501 Dann kommt das Glück schon irgendwann 107 00:13:12,209 --> 00:13:15,543 Sie werden sich Sorgen machen. Solche Sorgen. 108 00:13:17,709 --> 00:13:19,084 Ich muss weitergehen. 109 00:13:20,126 --> 00:13:21,501 Einfach weitergehen. 110 00:13:33,959 --> 00:13:36,209 Fang den Frühtau vor den Schatten ein. 111 00:13:37,251 --> 00:13:38,626 Bitte habt recht, Coen. 112 00:13:41,001 --> 00:13:43,001 Ja! 113 00:14:26,084 --> 00:14:28,543 Ich lief die ganze Nacht im Kreis herum. 114 00:14:33,959 --> 00:14:38,293 Ich werde hier nicht sterben. 115 00:14:38,376 --> 00:14:40,626 Ich werde hier nicht sterben! 116 00:14:51,668 --> 00:14:53,626 Ich weiß, dass hier jemand ist. 117 00:14:54,334 --> 00:14:55,293 Zeigt Euch! 118 00:14:55,793 --> 00:14:59,251 Ich finde Euch und folge Euch aus dieser verdammten Wüste! 119 00:15:09,918 --> 00:15:11,543 Wo zum Teufel seid Ihr hin? 120 00:15:12,293 --> 00:15:14,543 Lasst mich hier draußen nicht allein! 121 00:15:37,626 --> 00:15:39,209 Wasser. 122 00:16:02,418 --> 00:16:03,418 Was ist das? 123 00:16:40,501 --> 00:16:42,084 Dir bin ich also gefolgt. 124 00:16:44,084 --> 00:16:45,376 Du bist ein Einhorn. 125 00:16:48,084 --> 00:16:50,959 Yennefer sagte, dass es euch gibt, aber ich glaubte ihr nicht. 126 00:16:52,501 --> 00:16:53,834 Du hast mich gerettet. 127 00:16:55,584 --> 00:16:58,293 Du bist kleiner, als die Bücher sagen. 128 00:17:05,168 --> 00:17:06,626 Nicht anfassen, ok. 129 00:17:15,751 --> 00:17:16,584 Warte! 130 00:17:17,168 --> 00:17:18,209 Kleines Pferd! 131 00:17:20,543 --> 00:17:21,543 Kleines Pferd! 132 00:17:31,168 --> 00:17:32,293 Wo bist du hin? 133 00:17:35,709 --> 00:17:37,293 Kleines Pferd! 134 00:17:40,334 --> 00:17:42,418 Wie soll mich jetzt jemand finden? 135 00:17:46,251 --> 00:17:47,751 Niemand wird mich finden. 136 00:17:48,543 --> 00:17:49,709 Werde ich verrückt? 137 00:17:50,293 --> 00:17:51,626 Ich sehe nichts! 138 00:17:54,209 --> 00:17:55,834 Du bist für immer verloren. 139 00:17:56,459 --> 00:17:58,334 Du wirst verhungern. 140 00:18:07,584 --> 00:18:10,418 Ich werde verrückt. Ich sehe schon Einhörner. 141 00:18:12,334 --> 00:18:14,001 Ich brauche Essen, verdammt! 142 00:18:15,001 --> 00:18:16,626 Ich schaffe das nicht mehr. 143 00:18:23,543 --> 00:18:24,543 Warte! 144 00:18:32,793 --> 00:18:33,751 Essen! 145 00:18:41,543 --> 00:18:44,334 Nicht gerade sehr prinzessinenhaft. 146 00:18:58,501 --> 00:18:59,418 Mutter. 147 00:18:59,501 --> 00:19:00,418 Meine Cirilla. 148 00:19:03,834 --> 00:19:05,501 Ich wünschte, du wärst hier. 149 00:19:06,334 --> 00:19:08,251 Ich habe so oft an dich gedacht. 150 00:19:08,334 --> 00:19:09,876 Ich habe von dir geträumt. 151 00:19:14,834 --> 00:19:17,084 -Wir hatten zu wenig Zeit. -Ich weiß. 152 00:19:17,584 --> 00:19:22,376 Du hast dein ganzes Leben damit verbracht, einen Ort zu finden, an den du gehörst. 153 00:19:23,334 --> 00:19:24,293 Und doch 154 00:19:25,834 --> 00:19:26,876 bist du hier. 155 00:19:28,126 --> 00:19:29,876 Verlassen, wieder einmal. 156 00:19:31,584 --> 00:19:33,001 Nicht verlassen. 157 00:19:33,084 --> 00:19:35,043 Geralt sagte, er findet mich. 158 00:19:35,126 --> 00:19:36,918 Es ist nie deine Schuld, oder? 159 00:19:37,501 --> 00:19:40,126 Deine Liebsten, die Menschen in deinem Leben, 160 00:19:40,209 --> 00:19:42,834 sie geben ihr Bestes, aber das genügt nicht. 161 00:19:43,418 --> 00:19:44,751 -Was? -Stell dich nicht dumm. 162 00:19:44,834 --> 00:19:48,001 -In deiner Seele weißt du es. -Sie sind meine Familie. 163 00:19:49,251 --> 00:19:51,668 -Sie lieben mich. -Wie dein Vater und ich. 164 00:19:52,876 --> 00:19:55,543 Aber du, mein Kind, 165 00:19:56,834 --> 00:19:58,709 bist eine schwere Bürde. 166 00:19:58,793 --> 00:20:00,168 Warum sagst du das? 167 00:20:00,251 --> 00:20:04,584 Geralt war sicher sehr erleichtert, als du in den Turm gerannt bist. 168 00:20:04,668 --> 00:20:08,293 Genau betrachtet bist du vielleicht doch zu viel für alle. 169 00:20:08,376 --> 00:20:10,001 Nein, du kennst mich nicht! 170 00:20:10,959 --> 00:20:12,793 Du hast mich verlassen! 171 00:20:12,876 --> 00:20:16,584 Du hast mich nicht auf dieses Schiff mitgenommen! 172 00:20:16,668 --> 00:20:17,668 Warum? 173 00:20:29,459 --> 00:20:31,084 Ich sehe dich, du Mistkerl! 174 00:20:45,501 --> 00:20:46,793 Mir ist übel. 175 00:20:50,084 --> 00:20:51,418 Verlassen. 176 00:20:51,501 --> 00:20:52,543 Wieder einmal. 177 00:20:53,834 --> 00:20:56,959 -Geralt und Yennefer brauchen mich. -Sie sind tot. 178 00:20:57,043 --> 00:21:00,834 -Weißt du, was? Du warst zu viel. -Sie brauchen mich. 179 00:21:00,918 --> 00:21:03,751 -…einen Ort zu finden, an den du gehörst. -Wach auf, Cirilla! 180 00:21:08,043 --> 00:21:09,126 Was hast du getan? 181 00:21:14,084 --> 00:21:15,168 Schwere Bürde. 182 00:21:15,959 --> 00:21:18,418 Verlassen, wieder einmal. Schwere Bürde. 183 00:21:18,501 --> 00:21:20,043 Weißt du, wo du bist? 184 00:21:20,126 --> 00:21:21,084 Greift danach. 185 00:21:28,543 --> 00:21:29,376 Was? 186 00:21:35,668 --> 00:21:36,584 Ein Rat. 187 00:21:37,376 --> 00:21:38,834 Esst keine Eidechsen. 188 00:21:39,584 --> 00:21:40,584 Sie sind giftig. 189 00:21:40,668 --> 00:21:41,668 Wo bin ich? 190 00:21:43,126 --> 00:21:44,251 Wer seid Ihr? 191 00:21:44,334 --> 00:21:45,459 Gute Fragen. 192 00:21:46,209 --> 00:21:49,626 Ich bin die Vergangenheit, und das ist die Zukunft. 193 00:21:51,043 --> 00:21:52,626 Nun, eine mögliche. 194 00:21:53,668 --> 00:21:56,168 Ich sehe nicht zum ersten Mal die Zukunft. 195 00:21:57,626 --> 00:21:58,834 Wo sind wir hier? 196 00:21:58,918 --> 00:22:02,293 Das erfahrt Ihr noch. Wie gesagt, es ist eine Möglichkeit. 197 00:22:02,376 --> 00:22:07,043 Es ist eine von vielen Zukünften. Abhängig davon, wie Ihr Euch entscheidet. 198 00:22:07,126 --> 00:22:08,251 Ich werde verrückt. 199 00:22:08,918 --> 00:22:11,959 Das sagt man seit jeher über starke Frauen. 200 00:22:12,043 --> 00:22:15,959 Und es ist Schwachsinn. Das war immer so und wird immer so sein. 201 00:22:16,043 --> 00:22:18,043 Die Geschichte wiederholt sich. 202 00:22:18,626 --> 00:22:21,584 Wir haben etwas gemeinsam, sind beide verrückte Prinzessinnen. 203 00:22:21,668 --> 00:22:26,168 Verlassen von unseren Beschützern und verarscht von unseren Familien. 204 00:22:26,251 --> 00:22:30,001 Wenigstens starb Eure von allein. Ich musste meine töten. 205 00:22:30,584 --> 00:22:32,001 Eure eigene Familie? 206 00:22:32,751 --> 00:22:36,001 Vor allem meinen Vater, diesen Versager. 207 00:22:36,084 --> 00:22:38,876 Aber ehrlich gesagt hat das System versagt. 208 00:22:39,418 --> 00:22:44,043 Vater war nur ein Rad in einem Getriebe, das seit Generationen in Bewegung war. 209 00:22:44,668 --> 00:22:46,334 Wird sich das je ändern? 210 00:22:46,418 --> 00:22:49,709 Mehr gute Fragen. 211 00:22:50,418 --> 00:22:54,876 Wie oft wird sich die Geschichte noch wiederholen müssen? 212 00:22:54,959 --> 00:22:56,543 Rad in einem Getriebe. 213 00:22:59,668 --> 00:23:01,293 Kann ich Euch etwas sagen? 214 00:23:04,793 --> 00:23:07,293 Ich denke, ich kann Dinge verändern. 215 00:23:09,126 --> 00:23:11,834 Ihr seid nicht die Erste, die das denkt. 216 00:23:13,168 --> 00:23:15,209 Aber Ihr, meine Freundin, 217 00:23:16,876 --> 00:23:19,376 könntet die Letzte sein. 218 00:23:21,168 --> 00:23:22,084 Hallo? 219 00:23:23,293 --> 00:23:24,209 Hallo? 220 00:23:25,209 --> 00:23:26,168 Bitte. 221 00:23:28,459 --> 00:23:30,001 Bitte verlasst mich nicht. 222 00:24:10,043 --> 00:24:13,251 Mir geht es nicht so gut, Kleines Pferd. 223 00:24:14,126 --> 00:24:16,543 Vesemir nannte diesen Ort die Bratpfanne. 224 00:24:17,751 --> 00:24:19,459 Jetzt verstehe ich, warum. 225 00:24:22,418 --> 00:24:23,959 Darf ich dich streicheln? 226 00:24:25,084 --> 00:24:27,043 Ich muss wissen, ob du real bist. 227 00:24:41,751 --> 00:24:44,668 Na schön. Was willst du eigentlich? 228 00:24:49,126 --> 00:24:50,709 Hey, warte! 229 00:24:51,793 --> 00:24:53,084 Wo willst du hin? 230 00:24:54,876 --> 00:24:55,709 Warte! 231 00:25:08,751 --> 00:25:10,834 Wolltest du mir das zeigen? 232 00:25:13,668 --> 00:25:15,751 Kleines Pferd, ich kann nicht mehr. 233 00:25:27,918 --> 00:25:28,834 Chaos. 234 00:25:29,501 --> 00:25:30,543 In der Erde. 235 00:25:31,793 --> 00:25:32,626 In der Luft. 236 00:25:34,293 --> 00:25:35,251 Das Wasser. 237 00:25:35,959 --> 00:25:37,209 Eine Wasserader. 238 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 Es ist real! 239 00:26:02,376 --> 00:26:04,918 Komm, du musst auch durstig sein. Trink. 240 00:26:07,251 --> 00:26:09,001 Danke. 241 00:26:34,418 --> 00:26:36,209 Schon gut, ich komme. 242 00:26:41,001 --> 00:26:44,501 Habe ich dir schon von Plötze erzählt? Du würdest sie mögen. 243 00:27:25,834 --> 00:27:26,959 Warte hier, Freund. 244 00:27:41,001 --> 00:27:43,126 Hier gibt es kein Essen. 245 00:27:44,626 --> 00:27:45,876 Ekelhaft. 246 00:27:49,543 --> 00:27:50,501 Geh weg. 247 00:27:50,584 --> 00:27:53,001 Ich weiß, dass du nur eine Illusion bist. 248 00:27:53,084 --> 00:27:56,626 Wie kannst du es wagen, in so einem Ton mit mir zu reden? 249 00:28:02,376 --> 00:28:05,168 Das Löwenjunge von Cintra. 250 00:28:05,251 --> 00:28:06,084 Erbärmlich. 251 00:28:06,168 --> 00:28:08,793 Du bist nicht real. 252 00:28:08,876 --> 00:28:11,251 -Ich weiß es. -Weißt du, wo du bist? 253 00:28:11,334 --> 00:28:14,126 Auf dem größten Friedhof des Kontinents. 254 00:28:15,834 --> 00:28:17,459 Du willst, dass ich sterbe? 255 00:28:17,543 --> 00:28:19,584 Ich will, 256 00:28:20,459 --> 00:28:23,293 dass du verdammt noch mal aufwachst. 257 00:28:23,376 --> 00:28:25,376 Wach auf, Cirilla! 258 00:28:26,626 --> 00:28:29,126 Die Menschen fürchten dich. 259 00:28:29,793 --> 00:28:33,334 Sie wollen dich für ihre eigenen Zwecke ausnutzen. 260 00:28:33,418 --> 00:28:36,293 Während deine Liebsten auf der Strecke bleiben. 261 00:28:36,376 --> 00:28:38,918 Und wie bereitest du dich auf den Krieg vor? 262 00:28:39,709 --> 00:28:41,543 Was hast du getan? 263 00:28:43,543 --> 00:28:45,168 Nichts! 264 00:28:45,251 --> 00:28:48,209 Dass der Tod mich holte, war meine Entscheidung. 265 00:28:48,293 --> 00:28:52,293 Gute Anführer tun so etwas. Sie stellen sich dem Feind entgegen. 266 00:28:52,376 --> 00:28:54,126 Du hast dich versteckt. 267 00:28:54,209 --> 00:28:56,501 Die ganze Zeit hast du nichts getan. 268 00:28:56,584 --> 00:28:59,209 Und jetzt versteckst du dich in dieser Wüste! 269 00:28:59,293 --> 00:29:00,209 -Gib's zu! -Nein! 270 00:29:00,293 --> 00:29:05,626 Du hast dich und Cintra in Staub und Vergessenheit geführt. 271 00:29:05,709 --> 00:29:07,418 Regiert von Hybris und Angst. 272 00:29:07,501 --> 00:29:11,251 Und anstatt deinem Volk zu helfen, brachtest du ihm nur Gewalt. 273 00:29:11,334 --> 00:29:13,459 Du ließt die Geschichte sich wiederholen. 274 00:29:14,584 --> 00:29:18,084 Du hast Leute wie mich ermordet. 275 00:29:19,668 --> 00:29:21,876 An deinen Händen klebt Elfenblut. 276 00:29:22,376 --> 00:29:23,376 Mein Blut. 277 00:29:24,251 --> 00:29:25,168 Und wofür? 278 00:29:25,793 --> 00:29:28,418 Am Ende hat dich trotzdem der Tod geholt. 279 00:29:32,293 --> 00:29:35,126 Es muss einen anderen Weg geben. 280 00:29:35,209 --> 00:29:38,043 Glaubst du wirklich, dass jemand wie du 281 00:29:38,793 --> 00:29:41,584 etwas ändern kann, wo Unzählige versagt haben? 282 00:29:41,668 --> 00:29:45,001 Du könntest nicht einmal ein Pferd zum Wasser führen. 283 00:29:46,834 --> 00:29:47,751 Halt den Mund! 284 00:29:51,168 --> 00:29:52,376 Verdammt! 285 00:29:58,876 --> 00:29:59,959 Noch ein Rat. 286 00:30:00,668 --> 00:30:02,209 Schlagt keine Felsen. 287 00:30:03,501 --> 00:30:06,334 -Da seid Ihr ja wieder. -Habt Ihr mich vermisst? 288 00:30:06,418 --> 00:30:07,668 Ich kenne Euch nicht. 289 00:30:09,376 --> 00:30:12,959 Aber mein Unterbewusstsein will nur, dass ich mich umbringe. 290 00:30:13,043 --> 00:30:16,626 -Und wenn ich dasselbe vorhabe? -Wir werden sehen. 291 00:30:23,168 --> 00:30:25,584 Ihr meintet, ich könnte die Letzte sein. 292 00:30:25,668 --> 00:30:28,043 -Inwiefern? -Ihr wisst, Ihr seid mächtig. 293 00:30:28,126 --> 00:30:29,918 Haben wir das auch gemeinsam? 294 00:30:30,418 --> 00:30:34,543 Ich hatte schon immer viele Freunde. Ich hätte Königin werden sollen. 295 00:30:34,626 --> 00:30:37,376 Doch als mein Vater mir mein Recht verweigerte, 296 00:30:37,459 --> 00:30:39,584 wandte ich mich an das gemeine Volk. 297 00:30:39,668 --> 00:30:43,334 Und mit seiner Hilfe holte ich mir, was rechtmäßig mir gehörte. 298 00:30:43,418 --> 00:30:46,668 Auf die einzige Weise, die niemand vergessen würde. 299 00:30:46,751 --> 00:30:50,376 -Mit Blut und Feuer. -Ich kenne diese Geschichte. 300 00:30:50,459 --> 00:30:53,543 Passend, denn am Ende banden sie mich an einen Pfahl 301 00:30:53,626 --> 00:30:55,126 und verbrannten mich. 302 00:30:57,751 --> 00:30:58,668 Ihr seid Falka. 303 00:31:02,209 --> 00:31:03,918 Es heißt, Ihr wart ein Dämon. 304 00:31:05,334 --> 00:31:07,043 Ein verfluchtes Elfenmonster. 305 00:31:07,126 --> 00:31:11,001 Märchen, um Kinder dazu zu bringen, ihre Aufgaben zu erledigen. 306 00:31:11,501 --> 00:31:14,168 Es war leichter, mir die Ohren zu spitzen 307 00:31:14,251 --> 00:31:17,209 und das zu sein, was sie mir vorwarfen zu sein. 308 00:31:17,918 --> 00:31:19,001 Es war einfacher. 309 00:31:19,084 --> 00:31:22,418 -Wegen Euch waren die Straßen voller Blut. -Wessen Blut? 310 00:31:23,209 --> 00:31:25,876 Derer, die mich ausnutzen oder töten wollten. 311 00:31:27,126 --> 00:31:28,543 Ihr denkt, Ihr seid verflucht. 312 00:31:30,043 --> 00:31:33,001 Doch wisst Ihr, was ich sehe, wenn ich Euch ansehe? 313 00:31:34,959 --> 00:31:35,793 Was? 314 00:31:36,668 --> 00:31:37,543 Ein Kind. 315 00:31:38,751 --> 00:31:42,001 Das von der Familie durch den Fleischwolf gedreht wurde. 316 00:31:43,876 --> 00:31:46,876 Sie belogen Euch. Und ließen Euch verwundbar zurück. 317 00:31:48,418 --> 00:31:51,168 Ihretwegen fühltet Ihr Scham statt Stolz. 318 00:31:51,959 --> 00:31:54,001 Selbstverachtung statt Liebe. 319 00:31:55,459 --> 00:31:57,793 Furcht statt Akzeptanz. 320 00:31:57,876 --> 00:32:00,459 Ihr habt Euren Vater getötet und eine Rebellion entfacht. 321 00:32:00,543 --> 00:32:02,209 Aber was wolltet Ihr? 322 00:32:02,293 --> 00:32:06,001 Ich wollte die Freiheit, den Zorn in mir zu fühlen. 323 00:32:07,084 --> 00:32:10,084 Ohne Scham für etwas, das ich nicht steuern konnte. 324 00:32:10,709 --> 00:32:14,418 Ihr wollt das System verändern, Prinzessin Cirilla? 325 00:32:17,168 --> 00:32:18,793 Dann brennt es nieder. 326 00:32:59,918 --> 00:33:00,918 Hallo. 327 00:33:02,251 --> 00:33:04,793 Keine Ahnung, wie lange ich noch durchhalte. 328 00:33:18,168 --> 00:33:21,668 Ich weiß. Ich weiß, es ist nicht mehr weit. 329 00:33:38,084 --> 00:33:39,584 Irgendetwas stimmt nicht. 330 00:33:41,126 --> 00:33:42,209 Ich spüre etwas. 331 00:33:52,501 --> 00:33:53,626 Oh, Scheiße. 332 00:34:08,668 --> 00:34:09,834 Nein! 333 00:34:11,709 --> 00:34:12,543 Lauf! 334 00:34:58,334 --> 00:34:59,293 Kleines Pferd. 335 00:35:01,376 --> 00:35:02,918 Lass mich dir helfen. 336 00:35:05,459 --> 00:35:07,668 Hier, das hilft vielleicht. 337 00:35:10,709 --> 00:35:11,584 Bitte. 338 00:35:27,918 --> 00:35:28,834 Komm jetzt. 339 00:35:29,709 --> 00:35:31,793 Wir müssen weiter, um zu überleben. 340 00:35:39,501 --> 00:35:42,709 Keine Sorge. Ich werde mich um dich kümmern. 341 00:35:46,126 --> 00:35:48,001 Alles wird gut. 342 00:35:55,168 --> 00:35:57,751 Kleines Pferd, alles wird gut. 343 00:36:00,918 --> 00:36:02,043 Alles gut, Freund. 344 00:36:04,001 --> 00:36:06,376 Ich muss mir das ansehen. Ok? 345 00:36:31,043 --> 00:36:33,584 Fuck! 346 00:36:37,834 --> 00:36:39,834 Dieses leblose Scheißloch! 347 00:36:41,376 --> 00:36:44,084 Oh, was für eine hilflose Prinzessin. 348 00:36:44,709 --> 00:36:46,376 Ich bin nicht hilflos. 349 00:36:46,876 --> 00:36:49,334 Aber ich kann hieraus nichts schöpfen. 350 00:36:49,418 --> 00:36:51,876 Sagtet Ihr nicht, Magie sei überall? 351 00:36:59,834 --> 00:37:01,209 Nein. Sie ist verboten. 352 00:37:01,293 --> 00:37:04,043 -Von wem? -Yennefer sagte, sie sei gefährlich. 353 00:37:05,418 --> 00:37:09,584 Aretusa verbietet sie. Ich habe gesehen, was passieren kann. 354 00:37:09,668 --> 00:37:12,876 Ich meine ja nur, damit könntet Ihr etwas Gutes tun. 355 00:37:13,626 --> 00:37:18,001 Sonst wird diese Kreatur, Euer Freund, noch sterben. 356 00:37:18,084 --> 00:37:19,584 Wenn Ihr ihm nicht helft. 357 00:37:44,043 --> 00:37:45,459 Ich weiß nicht, wie. 358 00:37:45,543 --> 00:37:47,043 Greift danach 359 00:37:47,126 --> 00:37:49,668 und lasst das Feuer herein. 360 00:39:04,126 --> 00:39:05,668 -Warte! -Nicht. 361 00:39:06,751 --> 00:39:10,709 Diejenigen, die Angst vor dem haben, was Ihr seid, sind nur Ballast. 362 00:39:11,376 --> 00:39:13,209 Lasst sie gehen. 363 00:39:17,709 --> 00:39:19,918 Fühlt sich großartig an, nicht wahr? 364 00:39:21,084 --> 00:39:25,376 Und Ihr hattet diese Kraft immer in Euch. Euer ganzes Leben lang. 365 00:39:28,209 --> 00:39:29,626 Es fühlt sich leicht an. 366 00:39:32,709 --> 00:39:34,251 Es fühlt sich gut an. 367 00:39:36,043 --> 00:39:37,001 Das ist es. 368 00:39:38,001 --> 00:39:39,168 Ich bin der Beweis. 369 00:39:40,709 --> 00:39:43,251 Als die Flammen über mein Gesicht züngelten, 370 00:39:43,334 --> 00:39:44,543 schrie ich nicht. 371 00:39:46,126 --> 00:39:49,334 Ich zapfte den Fluch an, den ich angeblich verkörperte. 372 00:39:50,668 --> 00:39:52,793 Derselbe, der auch Euch durchströmt. 373 00:39:56,293 --> 00:39:58,584 Die Geschichte wiederholt sich. 374 00:39:59,876 --> 00:40:01,334 Aber es ist kein Fluch. 375 00:40:01,834 --> 00:40:02,918 Es ist eine Gabe. 376 00:40:03,543 --> 00:40:07,209 Eine, für die sie Euch ausnutzen oder zerstören wollen. 377 00:40:08,834 --> 00:40:10,834 Sie töteten Lara Dorren deshalb. 378 00:40:11,876 --> 00:40:13,793 Und zündeten mich an. 379 00:40:15,251 --> 00:40:16,959 Aber Ihr, Cirilla… 380 00:40:19,001 --> 00:40:20,084 …Ihr seid anders. 381 00:40:22,418 --> 00:40:26,459 Ihr werdet alles verändern. 382 00:40:50,668 --> 00:40:53,459 Es kommt eine Zeit der Verachtung. 383 00:40:54,543 --> 00:40:58,293 Und dann könnt Ihr endlich zurückholen, was Euch gehört. 384 00:41:00,918 --> 00:41:03,251 Euer Zorn ist gerecht. 385 00:41:03,334 --> 00:41:05,751 Eure Rache ist Gerechtigkeit. 386 00:41:06,376 --> 00:41:09,084 Sie verdienen es zu leiden. Lasst sie leiden. 387 00:41:12,376 --> 00:41:14,501 Auch Eure Liebsten hintergehen Euch. 388 00:41:15,876 --> 00:41:16,834 Täuschen Euch. 389 00:41:18,459 --> 00:41:20,751 Ihr werdet immer ihre Marionette sein. 390 00:41:23,959 --> 00:41:27,376 Spürt Euren Zorn, Kind des Älteren Blutes. 391 00:41:30,501 --> 00:41:32,668 Spürt die Freude der Befreiung. 392 00:41:36,001 --> 00:41:37,293 Ihr sagtet es selbst. 393 00:41:38,876 --> 00:41:41,043 Ihr braucht niemanden. 394 00:41:43,501 --> 00:41:45,626 Spürt die Freude der Befreiung. 395 00:41:47,668 --> 00:41:49,918 Ihr werdet immer Ihre Marionette sein. 396 00:41:53,168 --> 00:41:55,001 Fühlt Euren Zorn. 397 00:42:00,001 --> 00:42:01,376 Ich gebe sie nicht auf. 398 00:42:02,084 --> 00:42:03,751 Sie halten Euch nur auf. 399 00:42:05,293 --> 00:42:07,126 Dies ist Eure Macht. 400 00:42:07,209 --> 00:42:08,876 Magie ist überall! 401 00:42:08,959 --> 00:42:10,626 Euer Schicksal. 402 00:42:13,793 --> 00:42:15,126 Ich will das nicht. 403 00:42:15,626 --> 00:42:17,043 Ich will das nicht! 404 00:42:17,126 --> 00:42:19,668 -Es ist eine Prophezeiung! -Bitte, hört auf. 405 00:42:20,543 --> 00:42:23,334 -Tut es nicht! -Ich verzichte auf meine Macht! 406 00:42:29,959 --> 00:42:31,793 Weg da, lasst mich mal sehen. 407 00:42:33,168 --> 00:42:35,959 -Sie ist es wirklich. -Woher wisst Ihr das? 408 00:42:36,043 --> 00:42:39,751 Seht Ihr öfter aschblonde Welpen mit grünen Augen in der Wüste? 409 00:42:39,834 --> 00:42:41,376 Ihr schwanzloser Dummkopf. 410 00:42:41,459 --> 00:42:43,209 Das ist die, die er sucht. 411 00:42:43,293 --> 00:42:46,709 Gut, kein Grund, so gemein zu sein. Ihr zwei, hebt sie auf. 412 00:43:11,834 --> 00:43:13,251 Wird schon schiefgehen. 413 00:43:22,334 --> 00:43:24,584 Ich weiß, dass Ihr hier seid. 414 00:43:24,668 --> 00:43:28,376 Und ich weiß, ich bin nicht willkommen. 415 00:43:30,418 --> 00:43:32,376 Aber mein Freund ist hier. 416 00:43:42,751 --> 00:43:44,209 Kehrt sofort um 417 00:43:44,293 --> 00:43:46,126 oder sterbt auf diesem Feld, 418 00:43:46,209 --> 00:43:47,626 hässlicher Mensch. 419 00:43:48,876 --> 00:43:52,084 Stöcke und Steine mögen meine Knochen brechen, 420 00:43:53,751 --> 00:43:57,584 aber Worte verletzen mich ebenso. 421 00:43:58,876 --> 00:44:00,251 Geralt ist mein Freund. 422 00:44:00,876 --> 00:44:01,918 Der Weiße Wolf. 423 00:44:04,084 --> 00:44:05,084 Gwynbleidd. 424 00:44:07,668 --> 00:44:08,668 Bitte. 425 00:44:14,626 --> 00:44:16,293 Dann warte ich hier auf ihn. 426 00:44:29,376 --> 00:44:36,251 Meine Liebe zu Euch wird nie vergehen 427 00:44:38,126 --> 00:44:42,251 Und diese Blume, die ihr hinterlassen habt Die niemals welkt 428 00:44:43,501 --> 00:44:48,376 Wird niemals sterben 429 00:44:50,876 --> 00:44:52,334 Denn 430 00:44:53,001 --> 00:44:58,168 Meine holde Ettariel 431 00:44:59,834 --> 00:45:02,876 Diese Blume Die scheinbar feucht vom Tau war 432 00:45:04,459 --> 00:45:09,751 War in Wirklichkeit nass von Tränen 433 00:45:12,251 --> 00:45:18,001 Und verzauberte Blumen verwelken nie 434 00:45:22,793 --> 00:45:24,418 Das genügt, Barde. 435 00:45:25,959 --> 00:45:27,834 Er braucht Euch. Kommt schon. 436 00:45:44,209 --> 00:45:45,043 Wow. 437 00:45:46,709 --> 00:45:50,084 Ich hatte nicht erwartet, dass hier so viele Leute sind. 438 00:45:53,668 --> 00:45:57,751 Ich dachte, Ihr Dryaden wärt, na ja, exklusiv. 439 00:45:58,751 --> 00:45:59,668 So ein… 440 00:46:02,543 --> 00:46:05,793 …Verein, in dem keine Männer erlaubt sind. 441 00:46:06,834 --> 00:46:08,043 Was stimmte Euch um? 442 00:46:10,834 --> 00:46:11,751 Der Krieg. 443 00:46:14,126 --> 00:46:15,751 Ihr gewährt ihnen Zuflucht. 444 00:46:21,293 --> 00:46:23,043 Es geht ihm nicht gut. 445 00:46:24,084 --> 00:46:25,043 Geralt? 446 00:46:25,959 --> 00:46:27,168 Seid Ihr salonfähig? 447 00:46:27,834 --> 00:46:29,001 Das ist er nie. 448 00:46:29,084 --> 00:46:31,834 Ich weiß, Ihr könnt es kaum erwarten… 449 00:46:31,918 --> 00:46:33,209 Oh mein… Fuck. 450 00:46:38,126 --> 00:46:39,209 Was gibt's Neues? 451 00:46:41,626 --> 00:46:43,293 Hey. 452 00:46:43,376 --> 00:46:44,668 Geht es Euch gut? 453 00:46:48,543 --> 00:46:51,584 Ich dachte, Triss hätte Euch geheilt, aber ich… 454 00:46:51,668 --> 00:46:54,334 Ich habe Neuigkeiten. Aber erst zu Euch. Könnt Ihr laufen? 455 00:46:54,418 --> 00:46:56,501 Ist es Yen? Oder Ciri? 456 00:46:56,584 --> 00:46:58,626 -Yennefer geht es gut. -Ciri nicht? 457 00:46:58,709 --> 00:47:00,334 Ciri geht es gut. 458 00:47:00,418 --> 00:47:02,376 Es geht ihr gut. Sie ist… 459 00:47:06,334 --> 00:47:07,751 Es tut mir leid, Geralt. 460 00:47:09,626 --> 00:47:10,959 Ciri ist verschwunden. 461 00:47:11,043 --> 00:47:14,626 Yennefer sucht nach ihr, aber Nilfgaard… 462 00:47:15,876 --> 00:47:19,251 Ich kam direkt aus Thanedd, als ich hörte, dass Ihr hier seid. 463 00:47:19,334 --> 00:47:21,126 Über alte Strandläufer-Routen. 464 00:47:23,584 --> 00:47:24,876 Da war dieses Dorf, 465 00:47:25,709 --> 00:47:27,626 außerhalb von Roggeveen, und… 466 00:47:30,084 --> 00:47:32,959 Sie haben es dem Erdboden gleichgemacht. 467 00:47:35,626 --> 00:47:37,168 Ich suchte Überlebende, 468 00:47:38,751 --> 00:47:42,668 doch sie waren bereit, jeden zu töten, um sie zu finden. 469 00:47:46,626 --> 00:47:47,959 Scheinbar mit Erfolg. 470 00:47:48,668 --> 00:47:51,459 Der Kaiser hat die Feier angekündigt. 471 00:47:52,668 --> 00:47:54,751 Sie ist auf dem Weg nach Nilfgaard. 472 00:50:34,418 --> 00:50:39,418 Untertitel von: Matthias Ott