1 00:00:06,376 --> 00:00:08,584 [des hommes crient au loin] 2 00:00:12,043 --> 00:00:13,209 [tintement de lame] 3 00:00:13,293 --> 00:00:16,334 - [soldat] Que se passe-t-il ? - [panique au loin] 4 00:00:16,418 --> 00:00:19,251 Tu aurais dû choisir ton camp, sorceleur. 5 00:00:19,334 --> 00:00:20,751 [cris] 6 00:00:20,834 --> 00:00:22,334 [soldat 2] Allez ! Debout ! 7 00:00:22,418 --> 00:00:24,126 [Dijkstra] Le camp rédanien. 8 00:00:24,209 --> 00:00:25,876 [soldat 2] Plus vite que ça ! 9 00:00:25,959 --> 00:00:28,751 [Dijkstra] Un nouveau jour se lève, Geralt de Rive. 10 00:00:29,459 --> 00:00:32,918 Je ne peux te laisser partir tant que la mission n'est pas accomplie. 11 00:00:33,001 --> 00:00:34,293 - [soldat] - [cri de femme] 12 00:00:34,376 --> 00:00:37,126 Pose ton arme ou ils utiliseront la manière forte. 13 00:00:37,209 --> 00:00:38,084 [soldat] Avance ! 14 00:00:38,168 --> 00:00:41,459 [Artorius] Tu étais des nôtres, Radcliffe. Pourquoi trahir la Confrérie ? 15 00:00:41,543 --> 00:00:42,376 Lâchez-moi ! 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,459 Je suis donc ton prisonnier ? 17 00:00:44,543 --> 00:00:46,418 Nous ne traquons que les magiciens. 18 00:00:46,501 --> 00:00:49,209 Je te laisserai donc la vie sauve par courtoisie. 19 00:00:49,293 --> 00:00:50,293 [cri de femme] 20 00:00:50,376 --> 00:00:53,626 Après tout, je nous considère comme alliés. 21 00:00:53,709 --> 00:00:55,626 - [fracas] - [cri de femme] 22 00:00:55,709 --> 00:00:57,334 Bien. J'accepte d'obtempérer. 23 00:00:57,418 --> 00:00:59,918 [soldat] Longue vie au roi ! À mort, les traîtres ! 24 00:01:00,001 --> 00:01:01,793 Mais si je peux me permettre, 25 00:01:01,876 --> 00:01:05,293 s'en prendre à des mages sur leur territoire pendant un conclave, 26 00:01:05,876 --> 00:01:07,793 - c'est suicidaire. - [Dijkstra] Hmm. 27 00:01:07,876 --> 00:01:11,084 [soldat] Nombre de magiciens ont déjà rejoint nos rangs, mutant. 28 00:01:11,168 --> 00:01:13,626 - [Artaud] Lâche-moi ! - [Keira] Nous complique pas la tâche. 29 00:01:13,709 --> 00:01:15,543 [Artaud] Combien as-tu payé ces charognes ? 30 00:01:15,626 --> 00:01:20,168 [Dijkstra] J'espère, dans ton intérêt, que Yennefer choisira le bon camp, elle aussi. 31 00:01:20,251 --> 00:01:22,668 - [Yen parle en langage ancien] - [sifflement] 32 00:01:23,501 --> 00:01:25,376 [murmures doux] 33 00:01:28,459 --> 00:01:29,959 [parle en langage ancien] 34 00:01:30,043 --> 00:01:30,959 [soupirs] 35 00:01:34,751 --> 00:01:35,959 [murmure] Ciri. 36 00:01:36,043 --> 00:01:38,418 - [cri de femme au loin] - [cris de soldats] 37 00:01:41,084 --> 00:01:43,084 - [soldat] Avance ! - [la porte s'ouvre] 38 00:01:45,418 --> 00:01:48,876 [femme] Vous avez trahi la Confrérie, vous aurez ce que vous méritez. 39 00:01:48,959 --> 00:01:51,084 - [Yennefer] Geralt. - [femme 1] Pitié ! 40 00:01:51,168 --> 00:01:54,668 [soldat] On fait pas les malins, des menottes de dymérite aux poignets. 41 00:01:55,543 --> 00:01:56,959 [cris et plaintes] 42 00:01:57,043 --> 00:02:00,209 - [une porte claque] - [un soldat aboie des ordres] 43 00:02:05,751 --> 00:02:08,501 [femme 2] Je ne pensais pas que ça irait jusque-là. 44 00:02:08,584 --> 00:02:11,293 - [soldat 2] Traîtresse ! - [femme 2] Pitié ! 45 00:02:11,376 --> 00:02:14,834 [Gerhart] Je ne peux y croire, Radcliffe ! Tout cela n'est que folie ! 46 00:02:14,918 --> 00:02:18,251 - [Radcliffe] Avance, vieux fou. - [femme 2] Pitié ! 47 00:02:20,168 --> 00:02:22,084 [ordres indistincts de soldats] 48 00:02:22,168 --> 00:02:24,334 - [souffle] - [soldat] Défoncez la porte. 49 00:02:24,418 --> 00:02:26,126 [grondement] 50 00:02:27,584 --> 00:02:28,418 [fracas] 51 00:02:28,501 --> 00:02:31,459 [soldat] Vous, à gauche, vérifiez toutes les pièces ! 52 00:02:33,209 --> 00:02:35,001 Elle a pas pu aller bien loin. 53 00:02:36,084 --> 00:02:38,251 Putain, où elle est passée, cette chienne ? 54 00:02:38,751 --> 00:02:41,084 - [Yennefer murmure] Ciri. - [inspire] 55 00:02:41,168 --> 00:02:42,584 [musique grave] 56 00:02:47,251 --> 00:02:49,251 [respire doucement] 57 00:02:59,543 --> 00:03:01,043 [soufflement] 58 00:03:18,251 --> 00:03:19,959 [Jaskier s'éclaircit la gorge] 59 00:03:20,043 --> 00:03:21,834 [Radovid halète] Je voulais juste… 60 00:03:21,918 --> 00:03:24,251 Je sais très bien ce que tu faisais, Radovid. 61 00:03:24,751 --> 00:03:27,043 - Jaskier, tu te méprends. - Oh, pardon. 62 00:03:27,126 --> 00:03:30,126 Sur le fait que tu as feint de l'affection pour moi 63 00:03:30,209 --> 00:03:34,293 ou que tu as tenté d'enlever une jeune femme placée sous ma protection, 64 00:03:34,376 --> 00:03:35,793 pendant que je dormais ? 65 00:03:39,584 --> 00:03:43,168 Cela nous simplifierait les choses si elle m'accompagnait en Rédanie. 66 00:03:44,584 --> 00:03:47,334 - Je serais plus à la botte de Dijkstra. - Nous y voilà. 67 00:03:48,584 --> 00:03:50,751 Comment peux-tu croire que mon amour est feint ? 68 00:03:50,834 --> 00:03:53,876 Parce que tu es comme ça, Radovid. 69 00:03:53,959 --> 00:03:55,376 Au plus profond de toi. 70 00:03:55,918 --> 00:03:58,709 Je croyais avoir levé le voile de ton âme. 71 00:04:00,043 --> 00:04:02,751 Mais je n'ai trouvé que ténèbres sous cette façade. 72 00:04:03,751 --> 00:04:04,959 [inspiration émue] 73 00:04:06,084 --> 00:04:07,959 [Radovid] Je suis vraiment désolé. 74 00:04:11,043 --> 00:04:11,876 Ciri. 75 00:04:11,959 --> 00:04:13,293 [halète] 76 00:04:15,043 --> 00:04:16,418 Non, Ciri. 77 00:04:16,501 --> 00:04:18,209 [soupir nerveux] 78 00:04:20,418 --> 00:04:21,459 [crie] Ciri ! 79 00:04:22,209 --> 00:04:23,334 [musique intense] 80 00:04:23,418 --> 00:04:24,501 [Jaskier] Ciri ! 81 00:04:35,376 --> 00:04:37,543 [cris de soldats en fond] 82 00:04:39,543 --> 00:04:41,876 Sympathique, l'idée des brassards. 83 00:04:41,959 --> 00:04:45,001 [Sabrina] On distingue ainsi les vainqueurs des vaincus. 84 00:04:45,084 --> 00:04:46,668 [Geralt] Des prisonniers ? 85 00:04:46,751 --> 00:04:49,668 [Dijkstra] Des traîtres, des espions dans les royaumes du Nord 86 00:04:49,751 --> 00:04:53,751 qui sapaient nos efforts de l'intérieur pour que Nilfgaard puisse nous écraser. 87 00:04:53,834 --> 00:04:55,959 - Sont-ils tous des traîtres ? - Non. 88 00:04:56,459 --> 00:04:58,709 Uniquement Vilgefortz et ses acolytes. 89 00:04:58,793 --> 00:05:01,543 Tous les autres feront office de témoins. 90 00:05:02,459 --> 00:05:05,501 C'est une agression envers la magie. Envers nous tous. 91 00:05:05,584 --> 00:05:08,084 - La Rédanie ne cherche qu'à… - [soldat] La ferme ! 92 00:05:08,168 --> 00:05:09,668 [Geralt] J'ai une question. 93 00:05:09,751 --> 00:05:12,501 S'ils sont là pour faire office de témoins, 94 00:05:12,584 --> 00:05:15,209 dans ce cas, pourquoi ces menottes en dymérite ? 95 00:05:16,126 --> 00:05:17,293 Pour notre protection. 96 00:05:17,918 --> 00:05:20,709 Nous savons que Vilgefortz est de mèche avec Nilfgaard. 97 00:05:20,793 --> 00:05:21,876 Les preuves abondent. 98 00:05:22,793 --> 00:05:24,918 Nous souhaitons être dûment entendus. 99 00:05:26,043 --> 00:05:27,501 La Confrérie a besoin de nous 100 00:05:27,584 --> 00:05:30,834 pour éradiquer cette infestation sournoise et perfide. 101 00:05:30,918 --> 00:05:33,209 - Il s'agit d'un procès ? - [Filippa] Non. 102 00:05:34,293 --> 00:05:35,709 D'une purge. 103 00:05:35,793 --> 00:05:37,043 [musique angoissante] 104 00:05:51,043 --> 00:05:56,043 [Lydia, avec écho] Tu arrives trop tard. Tu n'aurais pas dû laisser la fille seule. 105 00:05:56,126 --> 00:05:57,751 [écho de sa voix] 106 00:05:59,168 --> 00:06:02,043 [voix avec écho] Sa place est auprès de mon maître. 107 00:06:02,709 --> 00:06:05,459 - [Yennefer] Lydia. - [Lydia] Quant à toi, 108 00:06:05,543 --> 00:06:07,709 ta place est dans la fange ! 109 00:06:07,793 --> 00:06:11,168 Tu dois haïr ce qui te reste de visage pour oser te frotter à moi. 110 00:06:11,251 --> 00:06:13,251 Il fut un temps où tu étais légendaire. 111 00:06:13,334 --> 00:06:15,084 Mais cette époque est révolue. 112 00:06:15,168 --> 00:06:18,543 Mon maître m'a octroyé des pouvoirs plus puissants que… 113 00:06:18,626 --> 00:06:22,251 - [écho de sa voix] - [rire de femme] 114 00:06:24,918 --> 00:06:25,959 Yennefer. 115 00:06:26,043 --> 00:06:26,918 [Yennefer grogne] 116 00:06:27,001 --> 00:06:28,209 [grondement] 117 00:06:28,793 --> 00:06:30,543 Résiste tant que tu voudras. 118 00:06:30,626 --> 00:06:33,334 Le Lionceau se pliera à la volonté de mon maître. 119 00:06:33,418 --> 00:06:36,459 Ce pleutre de Vilgefortz ? Jamais. 120 00:06:36,543 --> 00:06:39,251 Tu ne peux la protéger si tu es morte. 121 00:06:39,334 --> 00:06:43,001 [écho de son rire diabolique] 122 00:06:49,334 --> 00:06:50,584 [inspire] 123 00:06:53,459 --> 00:06:55,084 [Triss] On subit un coup d'État. 124 00:06:55,168 --> 00:06:58,084 J'espérais qu'Istredd et les autres s'étaient réfugiés ici. 125 00:06:58,959 --> 00:07:01,584 Je peux donc compter sur toi pour protéger Ciri ? 126 00:07:01,668 --> 00:07:04,126 La protéger ne suffit pas, Yennefer. 127 00:07:04,209 --> 00:07:06,376 Tu dois bien t'en douter. 128 00:07:07,126 --> 00:07:07,959 Oui. 129 00:07:09,168 --> 00:07:12,501 Elle ne contrôlera ses pouvoirs que si elle se contrôle elle-même. 130 00:07:13,293 --> 00:07:17,543 Avec notre aide, Ciri trouvera et accomplira enfin sa destinée. 131 00:07:17,626 --> 00:07:20,251 Sa destinée est avec Vilgefortz. Son sang lui donnera… 132 00:07:20,334 --> 00:07:21,334 [craquement] 133 00:07:21,418 --> 00:07:23,626 - [Yennefer] Rien du tout. - [craquement] 134 00:07:23,709 --> 00:07:24,918 [halète] 135 00:07:29,876 --> 00:07:31,584 [Yennefer] Je dois rejoindre Ciri. 136 00:07:31,668 --> 00:07:32,751 [Triss] Par ici. 137 00:07:32,834 --> 00:07:35,418 Je vais chercher Tissaia. Elle saura quoi faire. 138 00:07:37,543 --> 00:07:39,876 [Dijkstra] Ah enfin, notre chère rectrice. 139 00:07:39,959 --> 00:07:43,084 - [Marti] Tissaia, vous êtes en vie ! - [Rita] Aidez-nous. 140 00:07:43,168 --> 00:07:46,043 Keira ! Radcliffe ! Pourquoi ne pas l'avoir menottée ? 141 00:07:46,126 --> 00:07:49,334 Je leur ferai fondre le visage s'ils me touchent. 142 00:07:49,418 --> 00:07:51,751 [Filippa] Personne ne fera rien fondre. 143 00:07:51,834 --> 00:07:55,126 J'ai enveloppé votre petit royaume d'un envoûtement restrictif. 144 00:07:55,209 --> 00:07:58,168 Je le ressens. Tiré du Livre du Soleil décroissant, 145 00:07:58,251 --> 00:07:59,376 que j'ai rédigé. 146 00:07:59,459 --> 00:08:02,751 [Dijkstra] Vous êtes la plus puissante des magiciennes, 147 00:08:02,834 --> 00:08:04,001 le cœur d'Aretuza. 148 00:08:04,084 --> 00:08:06,584 Où que vous alliez, la Confrérie vous suivra. 149 00:08:06,668 --> 00:08:08,334 Nous serons donc courtois. 150 00:08:08,418 --> 00:08:11,043 Elle n'avalera pas vos mensonges. Un pathétique stratagème 151 00:08:11,126 --> 00:08:13,043 pour soumettre les magiciens à Vizimir. 152 00:08:13,126 --> 00:08:15,376 Lève encore la main sur lui et tu mourras. 153 00:08:15,459 --> 00:08:16,459 Les faits sont là. 154 00:08:16,543 --> 00:08:20,418 On nous a rapporté la présence de portails entre cet endroit et Nilfgaard. 155 00:08:20,501 --> 00:08:22,543 Vilgefortz en serait à l'origine. 156 00:08:22,626 --> 00:08:24,626 Pourquoi croirait-on ce que vous dites ? 157 00:08:24,709 --> 00:08:28,043 [Radcliffe] Nous savons que vous avez déshonoré la Confrérie 158 00:08:28,126 --> 00:08:31,168 en donnant à ce bâtard de Rience vos sales besognes. 159 00:08:31,251 --> 00:08:32,959 [Vilgefortz] On a chassé Rience. 160 00:08:33,043 --> 00:08:35,376 - [Radcliffe] Oh ? - [Bianca] Tais-toi, Radcliffe. 161 00:08:35,459 --> 00:08:37,418 Et qu'en est-il de toi, sorceleur ? 162 00:08:37,501 --> 00:08:40,126 Où est ton intérêt ? As-tu pris part à cette folie ? 163 00:08:40,209 --> 00:08:41,168 Non, pas du tout. 164 00:08:41,959 --> 00:08:44,584 Je ne trouve pas non plus ces accusations insensées. 165 00:08:45,084 --> 00:08:46,876 Tu savais que tout cela arriverait. 166 00:08:46,959 --> 00:08:48,918 Tu l'as même reconnu hier soir. 167 00:08:49,001 --> 00:08:52,126 D'abord Stregobor, maintenant Vilgefortz. Qui est le suivant ? 168 00:08:52,209 --> 00:08:55,043 Les puissances menaçant le Continent, Filippa and Dijkstra, 169 00:08:55,126 --> 00:08:56,543 c'est eux qu'il faut juger. 170 00:08:57,751 --> 00:09:01,209 J'en ai rien à foutre de votre Confrérie et de vos petites guerres. 171 00:09:05,084 --> 00:09:07,251 La baie se couvre d'un étrange brouillard. 172 00:09:07,334 --> 00:09:08,293 [Radcliffe] Et ? 173 00:09:08,376 --> 00:09:10,751 On se sert de la magie pour cacher des navires. 174 00:09:10,834 --> 00:09:11,876 Êtes-vous aveugles ? 175 00:09:11,959 --> 00:09:13,376 C'est l'armée de Rédanie. 176 00:09:13,459 --> 00:09:15,001 Venue soutenir les traîtres, 177 00:09:15,084 --> 00:09:17,543 détruire tout ce pour quoi nous avons travaillé. 178 00:09:17,626 --> 00:09:19,584 Aplegatt mérite une belle récompense. 179 00:09:19,668 --> 00:09:21,668 [musique intense] 180 00:09:31,876 --> 00:09:34,626 Tissaia, tu dois rompre l'envoûtement restrictif. 181 00:09:34,709 --> 00:09:38,501 Tu ne ferais que retarder l'inévitable. Vilgefortz tombera aujourd'hui. 182 00:09:38,584 --> 00:09:40,751 Elle te méprise à cause du Mont Sodden. 183 00:09:40,834 --> 00:09:43,876 [Geralt] J'ignore qui c'est, mais leur flotte approche. 184 00:09:43,959 --> 00:09:46,501 - Brise l'envoûtement restrictif. - Fais-le taire ! 185 00:09:47,584 --> 00:09:49,501 [murmure en langage ancien] 186 00:09:50,501 --> 00:09:52,501 - [Dijkstra] Sabrina, vite. - [Sabrina] Merde ! 187 00:09:52,584 --> 00:09:55,459 - [les menottes s'ouvrent] - [Dijkstra] Arrêtez-la ! 188 00:09:55,543 --> 00:09:57,459 [parle en langage ancien] 189 00:09:58,584 --> 00:10:00,668 Que la mort s'abatte sur la Rédanie. 190 00:10:02,043 --> 00:10:05,543 Il n'y a plus d'urgence, Geralt. Si tu cherches la jeune fille, 191 00:10:05,626 --> 00:10:07,043 tu arrives trop tard. 192 00:10:07,126 --> 00:10:08,918 [soldat] Saloperie de sorceleur ! 193 00:10:10,584 --> 00:10:11,709 [Geralt] Dijkstra ! 194 00:10:12,376 --> 00:10:13,584 [la porte claque] 195 00:10:14,334 --> 00:10:15,293 [soupire] 196 00:10:16,043 --> 00:10:16,876 Geralt. 197 00:10:16,959 --> 00:10:19,251 Évitons d'agir de manière précipitée. 198 00:10:24,334 --> 00:10:25,334 Oh, après tout… 199 00:10:26,584 --> 00:10:29,209 je n'ai qu'à te dire où nous l'avons emmenée. 200 00:10:32,293 --> 00:10:33,293 [Dijkstra crie] 201 00:10:33,376 --> 00:10:35,334 Je devais essayer, ne m'en veux pas. 202 00:10:35,418 --> 00:10:36,668 - [craquement] - [hurle] 203 00:10:36,751 --> 00:10:38,209 [grogne] 204 00:10:41,168 --> 00:10:42,126 [il gémit] 205 00:10:42,209 --> 00:10:44,334 Tu ne t'en tireras pas impunément. 206 00:10:44,418 --> 00:10:47,834 J'ai plus de 50 soldats prêts à débarquer de ces navires. 207 00:10:47,918 --> 00:10:50,376 Prie pour que l'un d'eux soit barbier-chirurgien. 208 00:10:50,459 --> 00:10:53,251 - [craquement] - [hurle de douleur] 209 00:10:55,418 --> 00:10:57,418 [musique intense] 210 00:11:00,918 --> 00:11:02,209 - [le soldat crie] - Mmm… 211 00:11:05,459 --> 00:11:07,793 J'aurais pourtant dû m'y attendre, "mon amie". 212 00:11:07,876 --> 00:11:10,918 Tu aurais dû faire plus attention, "mon amie". 213 00:11:16,376 --> 00:11:18,001 [Vilgefortz] J'en ai fini avec eux. 214 00:11:19,376 --> 00:11:22,334 - [Marti] On se charge du reste, Tissaia. - [cri de soldat] 215 00:11:22,418 --> 00:11:26,959 - Ne remets plus jamais les pieds ici. - [le combat continue en fond] 216 00:11:41,334 --> 00:11:42,543 [Tissaia] Vilgefortz ! 217 00:11:43,168 --> 00:11:44,668 Nous vaincrons les Rédaniens 218 00:11:44,751 --> 00:11:47,751 en unissant notre Chaos pour les piéger dans les tunnels. 219 00:11:48,543 --> 00:11:50,334 Je ne pense pas, malheureusement. 220 00:11:51,168 --> 00:11:53,459 Les Scoia'tael vont pénétrer dans l'enceinte 221 00:11:53,543 --> 00:11:57,209 et mettre le feu à cet endroit au nom de la Flamme blanche. 222 00:11:57,293 --> 00:11:58,584 Les Scoia'tael ? 223 00:11:59,501 --> 00:12:00,668 Mais de quoi parles… 224 00:12:05,084 --> 00:12:06,168 Pourquoi ? 225 00:12:07,626 --> 00:12:10,001 - Cet endroit est notre maison. - Non, Tissaia. 226 00:12:10,626 --> 00:12:12,043 C'est ta maison. 227 00:12:12,626 --> 00:12:14,709 Et peu m'importe qui la saccage. 228 00:12:15,709 --> 00:12:17,959 J'ai mes propres ambitions, mes propres buts. 229 00:12:18,043 --> 00:12:20,293 Et désormais, tu n'en fais plus partie. 230 00:12:21,459 --> 00:12:23,334 [murmure] Comment oses-tu ? 231 00:12:23,418 --> 00:12:26,334 L'orgueil de Stregobor l'a rendu facile à manipuler. 232 00:12:26,418 --> 00:12:30,918 Quant à toi, c'est ta confiance aveugle qui t'a rendue facile à berner. 233 00:12:37,334 --> 00:12:41,043 [Tissaia] Non, arrête, je t'en prie. Je t'en supplie, ne fais pas ça. 234 00:12:41,751 --> 00:12:44,084 [murmures en langage ancien] 235 00:12:45,709 --> 00:12:47,209 [fracas mystérieux] 236 00:12:47,709 --> 00:12:50,126 - [Tissaia] Vilgefortz. - [tremblement] 237 00:12:51,501 --> 00:12:55,459 [Vilgefortz] Pauvre Tissaia. Quelle belle erreur de jugement. 238 00:12:55,543 --> 00:12:57,376 [frottement de pierres] 239 00:12:58,959 --> 00:13:00,626 [souffle mystérieux] 240 00:13:03,793 --> 00:13:05,334 [marche de soldats] 241 00:13:25,251 --> 00:13:28,001 Aujourd'hui, nous allons reprendre possession d'Aretuza 242 00:13:28,084 --> 00:13:31,626 et nous ramènerons la princesse de Sang ancien chez elle. 243 00:13:31,709 --> 00:13:32,876 [soupire] 244 00:13:45,959 --> 00:13:50,334 Nous ne vous laisserons jamais nous voler Aretuza. 245 00:13:55,293 --> 00:13:56,793 [Cahir] Archers ! 246 00:13:59,626 --> 00:14:01,251 À mon signal ! 247 00:14:02,918 --> 00:14:03,751 Maintenant ! 248 00:14:09,793 --> 00:14:12,418 - Au secours ! - Des flèches aux pointes de dymérite. 249 00:14:12,501 --> 00:14:15,751 Leurs archers sont la priorité. Désarmez-les, déviez leurs flèches. 250 00:14:15,834 --> 00:14:17,668 Si tu trouves la fille, amène-la-moi. 251 00:14:17,751 --> 00:14:20,126 En avant ! Chargez ! 252 00:14:26,126 --> 00:14:27,626 En avant ! Chargez ! 253 00:14:37,293 --> 00:14:38,459 [Yennefer] Ciri ! 254 00:14:40,126 --> 00:14:41,168 [Ciri] Yennefer ! 255 00:14:42,001 --> 00:14:44,001 [le vent souffle] 256 00:14:45,043 --> 00:14:46,126 Ciri. 257 00:14:48,626 --> 00:14:49,501 Ciri ! 258 00:14:51,126 --> 00:14:52,793 Tu es vivante. 259 00:14:52,876 --> 00:14:55,709 [haletante] J'ai rêvé que vous étiez partis. 260 00:14:55,793 --> 00:14:57,709 Jamais on t'abandonnera, Ciri. 261 00:14:57,793 --> 00:14:59,334 Jamais ! Tu le sais, ça ! 262 00:15:00,626 --> 00:15:01,918 Tu étais morte. 263 00:15:05,751 --> 00:15:09,168 On doit trouver un moyen de quitter cette île le plus vite possible. 264 00:15:09,793 --> 00:15:11,834 Le bateau à chaînes. Suis-moi. 265 00:15:12,584 --> 00:15:13,959 Attends, mais Geralt ? 266 00:15:16,793 --> 00:15:17,959 Il nous retrouvera. 267 00:15:19,126 --> 00:15:20,501 Il nous retrouve toujours. 268 00:15:22,209 --> 00:15:23,168 Allez, viens. 269 00:15:32,001 --> 00:15:33,876 Avec moi ! 270 00:15:39,334 --> 00:15:40,834 [Bianca] Non ! 271 00:15:46,626 --> 00:15:48,001 [Filavandrel] Francesca ! 272 00:15:48,084 --> 00:15:49,834 - [crie] - [grondement] 273 00:15:50,459 --> 00:15:53,543 [crie] Non ! 274 00:15:54,751 --> 00:15:56,001 [battement de cœur] 275 00:16:00,251 --> 00:16:02,043 - [musique mélancolique] - [pleurs] 276 00:16:03,793 --> 00:16:05,584 [Rita] Tissaia ! Votre Chaos ! 277 00:16:05,668 --> 00:16:08,501 - [sanglot] - [le battement de cœur continue] 278 00:16:14,834 --> 00:16:16,834 [Rita] Artorius ! Elle n'est pas armée. 279 00:16:16,918 --> 00:16:18,626 - Éliminez-la ! - [rugit] 280 00:16:19,543 --> 00:16:21,209 [Rita] Par les dieux ! 281 00:16:21,293 --> 00:16:22,793 [elfe] Tuez les traîtres ! 282 00:16:25,751 --> 00:16:26,751 À mort ! 283 00:16:27,376 --> 00:16:28,626 Au revoir, mon oncle. 284 00:16:29,293 --> 00:16:30,459 [Tissaia] Artorius ! 285 00:16:34,126 --> 00:16:35,334 Artorius ! 286 00:16:35,418 --> 00:16:37,543 - Tu dois te battre. - [battement de cœur] 287 00:16:37,626 --> 00:16:38,918 Tu dois te battre. 288 00:16:39,751 --> 00:16:41,001 [grogne] 289 00:16:41,084 --> 00:16:42,459 [cris de guerre des elfes] 290 00:16:55,751 --> 00:16:57,751 [grondement] 291 00:16:57,834 --> 00:16:59,001 [fracas] 292 00:17:06,501 --> 00:17:07,376 [soupire] 293 00:17:12,168 --> 00:17:13,209 Courez ! 294 00:17:17,501 --> 00:17:19,501 [Fringilla crie] 295 00:17:20,209 --> 00:17:22,209 [le vent siffle] 296 00:17:27,876 --> 00:17:29,334 On approche des étables. 297 00:17:32,459 --> 00:17:34,418 [Ciri] Salaud d'incendiaire. 298 00:17:38,418 --> 00:17:39,584 Ça suffit ! 299 00:17:39,668 --> 00:17:42,418 Tu ne la tueras pas, ton maître la veut vivante. 300 00:17:42,501 --> 00:17:44,001 Je n'ai aucun maître. 301 00:17:46,126 --> 00:17:48,293 Je vais sortir mon épée de son fourreau, 302 00:17:48,793 --> 00:17:50,001 je vais la déposer, 303 00:17:50,793 --> 00:17:52,001 et me reculer. 304 00:18:03,459 --> 00:18:05,501 Tu avais raison à propos de Vilgefortz. 305 00:18:06,334 --> 00:18:08,834 Il est au cœur de toute cette histoire. 306 00:18:08,918 --> 00:18:11,626 Il a rameuté les hommes de Nilfgaard et les Scoia'tael. 307 00:18:11,709 --> 00:18:13,501 Ils sont tous à ta recherche, Ciri. 308 00:18:14,084 --> 00:18:16,168 Il faut quitter cette île au plus vite. 309 00:18:16,959 --> 00:18:18,584 [hurlements de douleur] 310 00:18:36,501 --> 00:18:37,376 [grognent] 311 00:18:54,334 --> 00:18:56,251 Tissaia ! Allons nous mettre à l'abri. 312 00:18:56,334 --> 00:18:59,751 - [Marti] Les archers, prenez garde ! - [Rita] Neutralise-les ! 313 00:19:00,376 --> 00:19:03,876 - On a besoin de renforts ! - [Istredd] Marti, de ce côté ! 314 00:19:14,918 --> 00:19:16,126 Triss ! [halète] 315 00:19:17,501 --> 00:19:19,418 Tissaia a besoin de nous. Hâtez-vous ! 316 00:19:19,501 --> 00:19:22,709 Écoute-moi. Ces elfes ont encore besoin de toi. 317 00:19:22,793 --> 00:19:26,084 Nous t'avons suivie, car nous avons foi en ta force. 318 00:19:26,168 --> 00:19:27,959 Je croyais aussi avoir tout perdu. 319 00:19:28,043 --> 00:19:30,626 Mais il y a toujours une cause pour laquelle lutter. 320 00:19:30,709 --> 00:19:33,293 C'est notre combat, on peut gagner si on reste unis. 321 00:19:44,293 --> 00:19:47,001 [Marti] Les portes ont été scellées avec de la magie. 322 00:19:50,959 --> 00:19:52,001 [Tissaia] Allons-y. 323 00:19:55,126 --> 00:19:57,626 - [Triss] Gerhart ! - [Artaud] Crise cardiaque. 324 00:19:57,709 --> 00:19:59,501 - Prends-le. - [Triss] D'accord. 325 00:19:59,584 --> 00:20:02,334 - Istredd, aide-nous. - [Istredd] Par ici, suivez-moi. 326 00:20:02,418 --> 00:20:03,543 Triss, par ici. 327 00:20:03,626 --> 00:20:05,626 - [explosions] - [hurlements] 328 00:20:08,168 --> 00:20:10,459 - [Triss] Tenez bon, Gerhart. - [Istredd] Là. 329 00:20:10,543 --> 00:20:12,251 - [Gerhart] Mon cœur… - [Triss] On est là. 330 00:20:12,334 --> 00:20:14,251 [homme] Tissaia ! On a besoin de toi ! 331 00:20:14,334 --> 00:20:16,459 - [Gerhart] Mon cœur ! - [Triss] Doucement. 332 00:20:17,918 --> 00:20:20,293 - [Istredd] Non ! - [Keira] On voulait arrêter Vilgefortz. 333 00:20:20,376 --> 00:20:23,459 [Istredd] Vous avez fait un choix, traîtresses ! 334 00:20:23,543 --> 00:20:26,418 Haïssez-nous aujourd'hui et punissez-nous demain. 335 00:20:26,501 --> 00:20:28,876 Mais ils ne détruiront pas cet endroit, Tissaia. 336 00:20:28,959 --> 00:20:31,293 C'est notre foyer. On veut se battre avec vous. 337 00:20:32,543 --> 00:20:33,418 Pour vous. 338 00:20:36,418 --> 00:20:37,334 Suivez-moi. 339 00:20:39,959 --> 00:20:42,334 [Gerhart] Va-t'en, tant que tu le peux encore. 340 00:20:43,501 --> 00:20:44,709 [Triss] Gerhart, non. 341 00:20:46,501 --> 00:20:49,834 - [Gerhart] Laisse-moi, Triss. - [Triss] Vous allez vous en sortir. 342 00:20:49,918 --> 00:20:51,751 - Promis. - C'est trop tard. 343 00:20:54,293 --> 00:20:55,376 Non, pas du tout. 344 00:20:56,793 --> 00:20:58,418 Nous continuerons à nous battre… 345 00:20:58,501 --> 00:21:01,126 - [choc] - Triss ! Non ! 346 00:21:02,001 --> 00:21:03,876 Tissaia, on va trouver une solution. 347 00:21:03,959 --> 00:21:05,959 - Ça ira, allonge-toi. - [Triss gémit] 348 00:21:06,043 --> 00:21:08,126 Tissaia ! 349 00:21:08,209 --> 00:21:10,459 Il faut que je la retire, Triss. 350 00:21:10,543 --> 00:21:13,418 Je vais l'enlever. Respire, ça va aller. Respire. 351 00:21:18,209 --> 00:21:20,209 [musique angoissante] 352 00:21:28,168 --> 00:21:31,084 - [Triss gémit] - J'y suis presque. 353 00:21:32,501 --> 00:21:34,001 [elle crie] 354 00:21:34,084 --> 00:21:35,918 - [halète] - Regarde-moi. 355 00:21:36,501 --> 00:21:39,668 - Regarde-moi. Oui, respire. - [gémit] 356 00:21:41,168 --> 00:21:44,668 S'ils entrent et qu'ils décident de tout mettre à sac… 357 00:21:44,751 --> 00:21:45,668 - Le livre ! - Oui. 358 00:21:45,751 --> 00:21:49,459 Tissaia l'a caché, Vilgefortz sait donc où il est, s'il a fomenté tout ça. 359 00:21:49,543 --> 00:21:52,293 - Tu comprends ? - Je m'en sortirai. Vas-y. 360 00:21:52,376 --> 00:21:55,209 Istredd ! Il ne doit pas tomber dans de mauvaises mains. 361 00:21:55,293 --> 00:21:56,918 Je veux que tu survives. 362 00:21:57,001 --> 00:21:58,168 J'ai besoin de toi. 363 00:21:58,251 --> 00:21:59,834 Marti, occupe-toi d'elle ! 364 00:22:05,709 --> 00:22:07,709 [musique grave] 365 00:22:38,043 --> 00:22:39,751 [parle en langage ancien] 366 00:22:43,043 --> 00:22:44,501 [le tonnerre gronde] 367 00:22:45,876 --> 00:22:46,876 [Yennefer] Tissaia. 368 00:22:49,459 --> 00:22:50,793 Qu'est-ce qu'il y a, Yen ? 369 00:22:52,501 --> 00:22:53,459 Yen. 370 00:22:53,959 --> 00:22:56,001 Elle fait appel à la foudre d'Alzur. 371 00:22:56,793 --> 00:22:59,084 [Ciri] On ne l'invoque qu'en dernier recours. 372 00:23:03,376 --> 00:23:04,751 [le vent hurle] 373 00:23:08,084 --> 00:23:09,293 Va la rejoindre. 374 00:23:09,793 --> 00:23:11,126 Ne t'en fais pas pour moi. 375 00:23:11,209 --> 00:23:12,834 - Non. - Elle n'a pas le choix. 376 00:23:14,793 --> 00:23:17,209 Je comprends ce qu'elle représente à tes yeux. 377 00:23:18,668 --> 00:23:21,543 C'est dur de savoir qu'elle souffre, qu'elle se bat, 378 00:23:23,293 --> 00:23:24,584 qu'elle pourrait mourir. 379 00:23:25,168 --> 00:23:27,959 On n'a pas fait tout ce chemin pour s'abandonner ici. 380 00:23:28,043 --> 00:23:29,334 Alors ne m'abandonne pas. 381 00:23:30,251 --> 00:23:31,418 Je dois l'aider. 382 00:23:34,876 --> 00:23:36,293 [renifle] 383 00:23:36,376 --> 00:23:38,209 Je me suis longtemps cherchée. 384 00:23:38,834 --> 00:23:40,501 Je me suis longtemps battue. 385 00:23:40,584 --> 00:23:42,459 J'ai fait souffrir beaucoup de monde. 386 00:23:42,543 --> 00:23:44,334 Mais tout cela en valait la peine. 387 00:23:45,793 --> 00:23:47,418 [tonnerre au loin] 388 00:23:48,501 --> 00:23:53,168 Peu importe où tu vas et où tu te caches, toi et moi ne serons jamais séparées. 389 00:23:53,251 --> 00:23:54,543 [sanglote] 390 00:23:54,626 --> 00:23:56,293 Car la destinée nous a réunies. 391 00:23:57,334 --> 00:24:00,543 Plus jamais perdues, à tout jamais retrouvées. 392 00:24:02,668 --> 00:24:05,209 Je t'aime de tout mon cœur, ma fille. 393 00:24:08,001 --> 00:24:09,418 S'il te plaît, reviens-nous. 394 00:24:14,668 --> 00:24:16,668 [musique émouvante] 395 00:24:18,418 --> 00:24:20,459 [le tonnerre gronde] 396 00:24:22,418 --> 00:24:24,876 [parle en langage ancien] 397 00:24:25,876 --> 00:24:27,876 [elle répète le sort] 398 00:24:28,959 --> 00:24:30,959 [cris et hurlements] 399 00:24:52,709 --> 00:24:54,043 [Cahir] Fringilla ! 400 00:24:55,251 --> 00:24:58,001 - Je te croyais morte. - Non. Pas morte. 401 00:24:58,084 --> 00:24:59,626 [explosion] 402 00:24:59,709 --> 00:25:01,793 Je ne suis juste plus limitée, Cahir. 403 00:25:01,876 --> 00:25:05,293 C'est fou ce que l'on peut accomplir quand on réfléchit par soi-même. 404 00:25:08,334 --> 00:25:09,918 [explosion] 405 00:25:10,501 --> 00:25:13,668 Il y a de fortes chances que la fille ait déjà fui ce bâtiment. 406 00:25:13,751 --> 00:25:17,001 Prends quelques hommes, pars à sa recherche. Tissaia est à moi. 407 00:25:17,584 --> 00:25:18,709 Alors achève-la. 408 00:25:21,418 --> 00:25:23,584 [parle en langage ancien] 409 00:25:28,084 --> 00:25:29,834 [grondement] 410 00:25:36,459 --> 00:25:38,251 [halète] Non. 411 00:25:40,334 --> 00:25:42,584 [le tonnerre éclate] 412 00:25:52,001 --> 00:25:53,834 [hurlement] 413 00:26:01,543 --> 00:26:03,793 Tous à l'abri ! 414 00:26:05,668 --> 00:26:07,459 [rugissement] 415 00:26:09,959 --> 00:26:11,251 [écho du rugissement] 416 00:26:11,334 --> 00:26:12,793 [craquement d'énergie] 417 00:26:14,293 --> 00:26:16,126 [le tonnerre gronde] 418 00:26:18,959 --> 00:26:20,376 [soufflement] 419 00:26:27,834 --> 00:26:29,543 Un grand merci pour le livre. 420 00:26:30,751 --> 00:26:33,959 Mais ce n'est pas la seule chose que je désire. À plus tard. 421 00:26:38,043 --> 00:26:40,084 [il gémit] 422 00:26:43,709 --> 00:26:45,334 [Artaud ricane] 423 00:26:45,876 --> 00:26:47,126 [grognement irrité] 424 00:26:47,668 --> 00:26:49,501 Bonjour, Sigismund. 425 00:26:49,584 --> 00:26:50,959 [ricane] 426 00:26:51,584 --> 00:26:54,626 Quelle folie d'avoir cru que vous pourriez nous contrôler. 427 00:26:55,959 --> 00:26:57,751 Vous voilà bien seul, désormais. 428 00:26:58,876 --> 00:26:59,793 Mmm ? 429 00:27:01,209 --> 00:27:02,501 [gémit] 430 00:27:04,501 --> 00:27:06,584 J'ai une devinette pour vous. 431 00:27:07,376 --> 00:27:09,543 Je suis sûr qu'elle va vous plaire. 432 00:27:10,418 --> 00:27:12,168 Comment on appelle un maître-espion 433 00:27:12,251 --> 00:27:14,668 dont tous les sous-fifres ont pris la fuite ? 434 00:27:15,501 --> 00:27:16,418 Hmm ? 435 00:27:17,626 --> 00:27:19,584 La réponse est : "Un homme mort." 436 00:27:19,668 --> 00:27:20,793 [un hibou froue] 437 00:27:23,126 --> 00:27:25,251 [Artaud crie] 438 00:27:27,876 --> 00:27:30,418 [le hibou continue de frouer] 439 00:27:31,459 --> 00:27:33,126 [le hibou s'envole] 440 00:27:33,209 --> 00:27:34,418 [tonnerre] 441 00:27:34,501 --> 00:27:37,751 Vilgefortz s'est joué de nous. Nous ne pouvons pas rester là. 442 00:27:38,543 --> 00:27:40,668 Tissaia invoque la foudre d'Alzur. 443 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 [crie de douleur] 444 00:27:42,168 --> 00:27:44,626 Elle tuera tous ceux sur qui se posera son regard. 445 00:27:44,709 --> 00:27:46,751 Comment les Écureuils nous ont devancés ? 446 00:27:46,834 --> 00:27:48,751 Soit ils ont vaincu nos renforts… 447 00:27:48,834 --> 00:27:52,084 Soit j'ai engagé le mauvais messager. Peux-tu ouvrir un portail ? 448 00:27:52,168 --> 00:27:55,043 Non. Pour ça, on doit d'abord s'éloigner de Tor Lara. 449 00:27:55,959 --> 00:27:58,918 - Heureusement que tu aimes la douleur. - [il gémit] 450 00:27:59,001 --> 00:28:01,001 [musique grave] 451 00:28:12,876 --> 00:28:15,251 [Geralt] Il faut qu'on descende sur cette plage. 452 00:28:15,751 --> 00:28:17,043 [hennissement] 453 00:28:26,043 --> 00:28:27,959 - C'est lui. - [le cheval s'ébroue] 454 00:28:29,084 --> 00:28:32,168 - Il est à moi. - Si tu fais ça, pas de retour en arrière. 455 00:28:32,251 --> 00:28:33,626 Pas de retour vers quoi ? 456 00:28:34,251 --> 00:28:37,668 Ma maison qu'il a brûlée ? Ma famille qu'il a assassinée ? 457 00:28:37,751 --> 00:28:40,501 Il hante mes cauchemars depuis cette nuit-là. 458 00:28:41,168 --> 00:28:43,418 Mais à présent, il ne me fait plus peur. 459 00:28:44,626 --> 00:28:46,626 [tonnerre] 460 00:28:50,626 --> 00:28:51,959 [hennissement] 461 00:28:52,626 --> 00:28:56,168 [Cahir] Princesse, comme j'ai rêvé de ce moment… 462 00:28:59,668 --> 00:29:01,293 - [Ciri grogne] - [Cahir] Non ! 463 00:29:09,626 --> 00:29:10,751 [elle grogne de rage] 464 00:29:11,543 --> 00:29:13,459 [Cahir] Je ne veux pas vous combattre. 465 00:29:13,543 --> 00:29:15,501 Reprends ton épée ! 466 00:29:16,709 --> 00:29:18,043 Reprends-la ! 467 00:29:18,126 --> 00:29:20,043 - [gémit] - Pourquoi ? 468 00:29:20,126 --> 00:29:22,876 À l'attaque de Cintra, quand j'ai voulu vous enlever, 469 00:29:22,959 --> 00:29:24,959 j'obéissais aux ordres sans hésitation, 470 00:29:25,043 --> 00:29:27,626 mais aujourd'hui, je pose enfin des questions. 471 00:29:27,709 --> 00:29:29,793 Je me suis rendu compte que j'avais tort. 472 00:29:29,876 --> 00:29:32,543 Je ne pourrai vous rendre la vie que je vous ai volée. 473 00:29:32,626 --> 00:29:33,793 [cri de rage] 474 00:29:33,876 --> 00:29:35,168 [elle halète] 475 00:29:41,876 --> 00:29:43,126 Ma vie vous appartient. 476 00:29:44,959 --> 00:29:45,834 Alors prenez-la. 477 00:29:52,334 --> 00:29:53,709 [Ciri sanglote] 478 00:29:53,793 --> 00:29:55,084 Tu as pris 479 00:29:56,001 --> 00:29:57,959 tout ce qui comptait pour moi. 480 00:29:58,043 --> 00:29:59,084 [Cahir] Je sais. 481 00:30:01,668 --> 00:30:02,918 Je ne le sais que trop. 482 00:30:06,251 --> 00:30:07,501 Ôtez-moi la vie. 483 00:30:08,793 --> 00:30:12,334 Que votre visage soit le dernier que je vois en quittant ce monde. 484 00:30:13,751 --> 00:30:14,959 Princesse Cirilla. 485 00:30:16,251 --> 00:30:18,001 Le Lionceau de Cintra. 486 00:30:18,876 --> 00:30:22,168 Elle qui a le pouvoir de transformer le monde. 487 00:30:24,334 --> 00:30:25,668 Je vous dois bien cela. 488 00:30:29,001 --> 00:30:29,959 Frappez. 489 00:30:32,209 --> 00:30:33,543 Et pardonnez-moi. 490 00:30:37,209 --> 00:30:38,126 Pardonnez-moi. 491 00:30:38,668 --> 00:30:40,626 - [halète] - [hennissements] 492 00:30:41,709 --> 00:30:43,459 - Yah ! - [Cahir] Les Scoia'tael. 493 00:30:43,543 --> 00:30:44,501 Fuyez. 494 00:30:45,876 --> 00:30:47,126 Je vous retrouverai. 495 00:30:50,168 --> 00:30:51,584 Ciri. 496 00:30:51,668 --> 00:30:53,251 [hennissements] 497 00:30:54,793 --> 00:30:56,793 [musique intense] 498 00:31:01,126 --> 00:31:02,334 [homme] Hé, toi ! 499 00:31:10,293 --> 00:31:12,043 [respiration sifflante] 500 00:31:12,126 --> 00:31:14,626 [pulsations d'énergie] 501 00:31:20,584 --> 00:31:22,168 Il est temps d'en finir. 502 00:31:23,376 --> 00:31:26,001 Le tout pour le tout. Protégeons ce qui est à nous. 503 00:31:26,084 --> 00:31:28,126 - Courage. - [une femme tousse] 504 00:31:43,834 --> 00:31:47,001 - Laissez-nous passer ou vous mourrez. - [Yennefer] Non ! 505 00:31:47,626 --> 00:31:49,001 [crie] 506 00:31:51,126 --> 00:31:53,126 [Yen] Vous ne nous volerez pas ce qui est à nous. 507 00:31:53,209 --> 00:31:56,043 [Francesca] On est plus nombreux. Vous n'avez pas le choix. 508 00:31:56,126 --> 00:31:58,209 - Allez pourrir en enfer ! - [exclamation] 509 00:31:58,293 --> 00:32:00,626 Tous autant que vous êtes, bande de chiens. 510 00:32:01,209 --> 00:32:03,876 Laissez-moi vous montrer le chemin. 511 00:32:03,959 --> 00:32:06,251 [Fringilla] Il puise dans la magie du feu. 512 00:32:07,876 --> 00:32:08,918 Va-t'en d'ici. 513 00:32:09,001 --> 00:32:11,251 Je les retiens le temps que vous partiez. 514 00:32:11,334 --> 00:32:13,459 J'attendais ce moment avec impatience. 515 00:32:14,543 --> 00:32:17,876 [Yennefer] Allez-y ! Triss, trouve Geralt. 516 00:32:20,043 --> 00:32:22,459 Falka sera là pour vous accueillir. 517 00:32:36,876 --> 00:32:38,168 Aide-moi à la déplacer. 518 00:32:39,418 --> 00:32:41,376 [sifflement mystérieux] 519 00:32:41,459 --> 00:32:43,459 [musique inquiétante] 520 00:32:46,209 --> 00:32:47,043 Ciri. 521 00:32:48,668 --> 00:32:49,584 Va-t'en. 522 00:32:49,668 --> 00:32:52,209 [Ciri] Hors de question. Je peux t'aider. 523 00:32:52,293 --> 00:32:55,293 "Plus jamais perdues, à tout jamais retrouvées." Va-t'en. 524 00:33:14,084 --> 00:33:16,084 [la musique inquiétante continue] 525 00:33:37,043 --> 00:33:39,043 [tonnerre] 526 00:33:53,709 --> 00:33:55,709 [vent et vagues au loin] 527 00:34:01,959 --> 00:34:04,168 [bruit métallique de la lame] 528 00:34:05,918 --> 00:34:08,793 [Vilgefortz] Voilà donc l'épilogue de notre histoire. 529 00:34:12,584 --> 00:34:17,626 Le dénouement par lequel la pièce touche à sa fin. 530 00:34:19,501 --> 00:34:22,501 - Ou est-ce l'œuvre du destin ? - [le bâton résonne] 531 00:34:30,751 --> 00:34:32,334 Sais-tu seulement où elle va ? 532 00:34:35,084 --> 00:34:36,043 À Tor Lara. 533 00:34:37,293 --> 00:34:39,376 Et il n'y a aucune issue possible. 534 00:34:40,501 --> 00:34:41,626 Tout est fini. 535 00:34:41,709 --> 00:34:43,001 Aucune issue ? 536 00:34:43,543 --> 00:34:44,751 Tu m'en vois ravi. 537 00:34:45,626 --> 00:34:47,834 Ça veut dire qu'il n'y a qu'une seule entrée. 538 00:34:48,668 --> 00:34:50,209 Et jamais tu ne l'atteindras. 539 00:34:51,584 --> 00:34:53,376 Tu es un homme plein de sagesse. 540 00:34:54,668 --> 00:34:55,626 Tout comme moi. 541 00:34:57,084 --> 00:34:59,251 Un guerrier touché par la magie. 542 00:35:00,501 --> 00:35:03,168 Seul dans un monde qui n'est pas le sien. 543 00:35:03,251 --> 00:35:06,959 Finies, les comparaisons à deux sous. Tu manques d'originalité. 544 00:35:07,043 --> 00:35:09,084 Avec Emhyr qui te manipule en coulisse. 545 00:35:09,168 --> 00:35:10,793 Personne ne me manipule. 546 00:35:11,834 --> 00:35:14,834 Nilfgaard obtiendra ce qu'il désire, tout comme moi. 547 00:35:14,918 --> 00:35:16,501 Tu me vois comme un adversaire, 548 00:35:16,584 --> 00:35:19,043 mais aujourd'hui, l'ennemi du bien, c'est toi. 549 00:35:19,626 --> 00:35:21,626 Je suis fatigué de demander. 550 00:35:21,709 --> 00:35:23,543 Et je suis fatigué de te répondre. 551 00:35:25,001 --> 00:35:28,876 Je ne serai jamais ton associé. Je ne soutiendrai pas ton combat. 552 00:35:30,751 --> 00:35:32,626 Ton arrogance te mènera à ta perte. 553 00:35:34,293 --> 00:35:37,543 Et l'acier te mènera à la tienne. 554 00:35:47,459 --> 00:35:48,834 Tu aimes mon arme ? 555 00:35:58,668 --> 00:36:01,251 Tu sais ce qui était le plus difficile ? 556 00:36:01,334 --> 00:36:03,168 Être obligé de me retenir. 557 00:36:03,751 --> 00:36:06,001 De cacher mes véritables compétences. 558 00:36:06,084 --> 00:36:09,126 Savoir que je pouvais tuer n'importe qui, n'importe quand. 559 00:36:10,251 --> 00:36:12,626 C'était vraiment exaspérant. 560 00:36:25,543 --> 00:36:27,459 Aujourd'hui, je ne me retiens plus. 561 00:36:40,126 --> 00:36:42,168 [grogne] 562 00:36:46,168 --> 00:36:47,793 [tonnerre] 563 00:37:01,501 --> 00:37:03,959 - [murmures] - [lame] 564 00:37:10,334 --> 00:37:12,001 [écho du tonnerre] 565 00:37:16,751 --> 00:37:18,251 [halète faiblement] 566 00:37:19,959 --> 00:37:22,251 [Stregobor] Mort à ces abominations ! 567 00:37:24,001 --> 00:37:25,501 - Non ! Non ! - C'est fini. 568 00:37:26,834 --> 00:37:28,501 - C'est fini. - [elle gémit] 569 00:37:38,168 --> 00:37:39,584 [frottement du bâton] 570 00:37:40,959 --> 00:37:42,293 [grogne] 571 00:37:55,376 --> 00:37:56,251 [soupire] 572 00:37:56,334 --> 00:37:58,084 [musique intense] 573 00:38:14,126 --> 00:38:17,126 - [Geralt hurle] - [Vilgefortz ricane] 574 00:38:17,209 --> 00:38:18,084 [grogne] 575 00:38:18,168 --> 00:38:21,709 [Vilgefortz] Je pourrais te faire sortir la cervelle par les oreilles. 576 00:38:26,043 --> 00:38:28,209 Apprivoise cette horrible douleur. 577 00:38:30,043 --> 00:38:30,918 Aujourd'hui, 578 00:38:35,001 --> 00:38:36,751 tu commences une nouvelle vie. 579 00:38:36,834 --> 00:38:38,876 Comme mon avertissement au Continent ! 580 00:38:45,334 --> 00:38:47,293 Tout cela ne devait être qu'une leçon. 581 00:38:49,668 --> 00:38:50,626 [crie de douleur] 582 00:38:52,918 --> 00:38:54,251 [respire faiblement] 583 00:38:55,918 --> 00:38:58,126 Mais tu t'es fourvoyé, sorceleur. 584 00:38:58,751 --> 00:39:02,376 Tu as confondu le ciel avec les étoiles qui se réfléchissent la nuit, 585 00:39:03,543 --> 00:39:04,834 à la surface de l'étang. 586 00:39:05,876 --> 00:39:07,043 Nous nous reverrons. 587 00:39:08,626 --> 00:39:09,793 Un jour prochain. 588 00:39:09,876 --> 00:39:11,168 Peut-être. 589 00:39:12,168 --> 00:39:13,418 [grogne] 590 00:39:14,959 --> 00:39:17,209 [respiration faible] 591 00:39:20,626 --> 00:39:22,293 [musique poignante] 592 00:39:43,751 --> 00:39:45,334 [Ciri halète] 593 00:39:50,918 --> 00:39:52,168 [craquements d'énergie] 594 00:40:03,876 --> 00:40:06,668 [Vilgefortz] Je ne suis pas là pour te faire du mal, Cirilla. 595 00:40:06,751 --> 00:40:08,501 - [lame] - [elle halète] 596 00:40:09,209 --> 00:40:12,543 Je ne cherche qu'à partager mes connaissances avec toi. 597 00:40:12,626 --> 00:40:16,126 Tu as été bien avisée de t'allier au sorceleur et à Yennefer. 598 00:40:17,043 --> 00:40:20,043 Mais nous savons tous deux qu'ils ne t'ont pas bien formée. 599 00:40:20,959 --> 00:40:23,251 Moi seul saurai te montrer la voie. 600 00:40:23,876 --> 00:40:26,293 Moi seul connais l'étendue de tes pouvoirs. 601 00:40:28,084 --> 00:40:30,709 Je t'en prie, Cirilla. Laisse-moi t'aider. 602 00:40:32,584 --> 00:40:34,209 Deviens mon élève. 603 00:40:36,376 --> 00:40:38,376 [le vent siffle] 604 00:40:38,459 --> 00:40:40,459 [musique mélancolique] 605 00:40:42,126 --> 00:40:43,626 [grincements mystérieux] 606 00:40:48,209 --> 00:40:50,001 [explosions d'énergie] 607 00:40:55,584 --> 00:40:57,584 [grésillement] 608 00:40:59,501 --> 00:41:01,209 Qu'essayez-vous de me dire ? 609 00:41:03,251 --> 00:41:05,168 [grésillements] 610 00:41:08,668 --> 00:41:09,751 Je vous en prie. 611 00:41:11,459 --> 00:41:13,001 [bruits bestiaux mystérieux] 612 00:41:13,501 --> 00:41:15,126 Je vous entends. 613 00:41:18,043 --> 00:41:19,709 [grésillement] 614 00:41:23,001 --> 00:41:25,043 - [voix surnaturelle] Oui. - [Ciri] Oui. 615 00:41:25,126 --> 00:41:26,876 [écho de Ciri] Oui, je comprends. 616 00:41:26,959 --> 00:41:29,834 - Oui, je comprends. - [voix et Ciri] Oui, je comprends. 617 00:41:29,918 --> 00:41:31,959 [Vilgefortz] Qu'est-ce que tu fais ? 618 00:41:32,043 --> 00:41:34,293 Tu joues avec des forces qui te dépassent. 619 00:41:34,376 --> 00:41:35,834 [écho] … qui te dépassent. 620 00:41:36,668 --> 00:41:38,668 Tu n'es pas encore prête. 621 00:41:38,751 --> 00:41:39,918 [sifflement mystérieux] 622 00:41:42,001 --> 00:41:44,543 Tu n'es pas encore prête pour ce genre de pouvoir. 623 00:41:46,209 --> 00:41:48,251 [grondement et sifflement] 624 00:41:49,209 --> 00:41:50,793 Mais ensemble, 625 00:41:52,209 --> 00:41:54,293 nous pouvons transformer ce Continent ! 626 00:41:55,293 --> 00:41:57,376 - [il hurle] - [explosion d'énergie] 627 00:42:15,793 --> 00:42:17,084 [musique poignante] 628 00:42:20,793 --> 00:42:22,334 [explosions sourdes au loin] 629 00:42:33,293 --> 00:42:34,626 Geralt, tu m'entends ? 630 00:42:35,334 --> 00:42:37,459 Je vais t'emmener en lieu sûr, à l'abri. 631 00:42:38,876 --> 00:42:42,376 [Francesca] Où est la fille ? Les éclaireurs sont-ils de retour ? 632 00:42:42,459 --> 00:42:45,209 - Cahir l'a-t-il capturée ? - Ils ne sont pas revenus. 633 00:42:46,001 --> 00:42:47,293 [soupire] 634 00:42:54,918 --> 00:42:56,918 [musique poignante]