1 00:00:44,293 --> 00:00:45,584 Endlich allein. 2 00:00:50,001 --> 00:00:51,126 Was für ein Abend. 3 00:00:52,709 --> 00:00:55,459 Ich hörte, im Wein war ein Aphrodisiakum. 4 00:00:56,459 --> 00:00:57,668 Überrascht dich das? 5 00:01:09,334 --> 00:01:11,584 Hast du Sabrinas Kleid gesehen? 6 00:01:12,959 --> 00:01:15,084 -Sie ist älter als ich, etwa… -Yen. 7 00:01:18,418 --> 00:01:19,834 Gut, dass es vorbei ist. 8 00:01:36,084 --> 00:01:37,418 Bist du dir sicher? 9 00:01:38,543 --> 00:01:39,418 Bist du es? 10 00:01:48,501 --> 00:01:50,418 Keine Ahnung, was ich mehr will. 11 00:01:50,501 --> 00:01:54,376 Das Kostüm loswerden oder Stregobor auf eine Eisskulptur spießen. 12 00:01:54,459 --> 00:01:56,168 Seht, wie sie an ihm klebt. 13 00:01:59,293 --> 00:02:00,293 Der Weiße Wolf. 14 00:02:20,959 --> 00:02:22,209 Danke fürs Kommen. 15 00:02:26,168 --> 00:02:28,709 -Wird immer so viel gestarrt? -Nein. 16 00:02:29,376 --> 00:02:31,126 Das ist nur unseretwegen. 17 00:02:31,209 --> 00:02:34,126 Gewöhn dich daran. Das bleibt so. 18 00:02:34,876 --> 00:02:35,751 Gut. 19 00:02:35,834 --> 00:02:38,751 Du solltest dich auskennen, bevor wir reingehen. 20 00:02:39,251 --> 00:02:43,459 Da drüben stehen Sabrina Glevissig und Marti Sodergren. 21 00:02:43,543 --> 00:02:45,084 Sie sind leidenschaftlich. 22 00:02:48,168 --> 00:02:52,001 Am Brunnen stehen Margarita Laux-Antille, 23 00:02:52,084 --> 00:02:54,668 die derzeitige Rektorin, und Keira Metz. 24 00:02:54,751 --> 00:02:56,501 Ein ziemlicher Hitzkopf. 25 00:02:56,584 --> 00:03:01,501 Und dort Carduin, Bianca, Marquard, Detmold und sein Bruder Drithelm, 26 00:03:01,584 --> 00:03:03,793 Radcliffe der Widerwärtige, 27 00:03:03,876 --> 00:03:07,334 Artaud Terranova, guter Magier, noch besserer Trinker, 28 00:03:07,418 --> 00:03:10,501 Vilgefortz, der mir trotz all meiner Mühen teuer ist, 29 00:03:10,584 --> 00:03:12,834 Tissaia de Vries, die du schon kennst, 30 00:03:12,918 --> 00:03:16,418 und Gerhart von Aelle, der älteste noch lebende Zauberer. 31 00:03:17,793 --> 00:03:20,084 Erwartest du, dass ich mir das merke? 32 00:03:20,626 --> 00:03:22,251 Warst du nicht in Oxenfurt? 33 00:03:30,751 --> 00:03:32,334 Denk nicht mal daran. 34 00:03:37,043 --> 00:03:38,418 Ich gab dir mein Wort. 35 00:03:39,543 --> 00:03:41,668 Sie ist heute Nacht in Loxia sicher. 36 00:03:42,376 --> 00:03:45,334 Wenn der Ball endet und das wahre Konklave beginnt, 37 00:03:46,251 --> 00:03:47,751 schreiten wir zur Tat. 38 00:03:48,501 --> 00:03:51,334 Heute geht es nur darum, die Stimmung zu lockern. 39 00:03:51,418 --> 00:03:54,626 Und um anregende Geselligkeit an einem perfekten Abend. 40 00:03:55,334 --> 00:03:57,834 -Also benimm dich. -Ich benehme mich immer. 41 00:03:57,918 --> 00:04:00,126 Hast du mein Fest in Rinde vergessen? 42 00:04:00,626 --> 00:04:03,834 Oder den verhexten Igel und das Recht der Überraschung? 43 00:04:04,709 --> 00:04:05,959 Das war kompliziert. 44 00:04:06,043 --> 00:04:07,418 Das hier ist simpel. 45 00:04:08,126 --> 00:04:10,959 Der Ball muss reibungslos ablaufen, also bitte… 46 00:04:12,251 --> 00:04:15,543 Hör auf zu essen wie ein unterernährter Ghul, Liebster. 47 00:04:16,459 --> 00:04:20,459 Wenn jemand ein Gespräch führen will, nimm es an, und zwar schnell. 48 00:04:22,251 --> 00:04:25,168 Und ganz gleich, wie albern jemand gekleidet ist, 49 00:04:25,251 --> 00:04:26,501 starr ihn nicht an. 50 00:04:27,334 --> 00:04:28,459 Yennefer. 51 00:04:32,626 --> 00:04:33,959 Und ihr Hexer. 52 00:04:35,084 --> 00:04:37,209 Wir hatten noch nicht das Vergnügen. 53 00:04:39,751 --> 00:04:42,626 Geralt, Sabrina Glevissig aus Ard Carraigh. 54 00:04:42,709 --> 00:04:44,334 Eine Schulfreundin von mir. 55 00:04:44,418 --> 00:04:48,293 Wir hatten so einige Spione, Diebe und Mörder hier in Aretusa. 56 00:04:48,793 --> 00:04:50,709 Aber einen Hexer noch nie. 57 00:04:52,418 --> 00:04:55,459 Yen versteckt Euch schon viel zu lange. 58 00:05:03,501 --> 00:05:05,209 Ihr seht hungrig aus. 59 00:05:05,959 --> 00:05:07,543 Wollt Ihr eine Kostprobe? 60 00:05:09,293 --> 00:05:11,584 Was denkt Ihr, Hexer? 61 00:05:14,834 --> 00:05:18,918 Ich denke, Yen sieht überaus reizend aus. Ihr nicht auch? 62 00:05:22,709 --> 00:05:24,834 Er lügt nicht mal. Wie langweilig. 63 00:05:24,918 --> 00:05:30,001 Sabrina, behandle unseren Gast nicht so. Er hat kaum Erfahrung mit Telepathie. 64 00:05:30,084 --> 00:05:33,876 Warum bringst du dein Haustier her, wenn wir nicht mit ihm 65 00:05:35,209 --> 00:05:36,293 spielen dürfen? 66 00:05:36,834 --> 00:05:40,209 -Liebster, hol dir doch etwas zu trinken. -Gute Idee. 67 00:05:42,334 --> 00:05:44,959 Was in aller Welt hast du vor? 68 00:05:45,043 --> 00:05:48,126 -Yen, weißt du, was besser als Sex ist? -Was? 69 00:05:48,209 --> 00:05:50,751 Die Retterin von Sodden zu provozieren. 70 00:05:53,751 --> 00:05:55,126 Nichts ist so 71 00:05:55,751 --> 00:05:57,251 Wie es scheint 72 00:05:57,793 --> 00:06:01,959 Am Tag die holde, hübsche Maid 73 00:06:02,043 --> 00:06:05,543 Ein süßer Sonnenschein 74 00:06:05,626 --> 00:06:07,668 Ein Biest bei Nacht 75 00:06:07,751 --> 00:06:09,418 Drum gebt gut acht 76 00:06:09,501 --> 00:06:12,668 Sonst legt sie Euch noch rein 77 00:06:13,293 --> 00:06:15,959 Ich küsse sie, doch zittre wie… 78 00:06:16,043 --> 00:06:18,126 Philippa, welch Überraschung. 79 00:06:19,918 --> 00:06:21,293 Schon Mäuse gefangen? 80 00:06:22,418 --> 00:06:24,793 Vilgefortz. Tissaia. 81 00:06:24,876 --> 00:06:27,876 Da bist du ja. Den Göttern sei Dank. 82 00:06:28,459 --> 00:06:30,293 -Das verpasse ich nicht. -Willkommen. 83 00:06:30,959 --> 00:06:34,209 Denk daran, du musst auch Brücken zu Artorius schlagen, 84 00:06:34,293 --> 00:06:35,668 nicht nur zu Stregobor. 85 00:06:36,293 --> 00:06:40,001 Wo wir gerade davon reden, habt Ihr vor, Euch zu versöhnen? 86 00:06:42,001 --> 00:06:43,918 Wie der Rest dieser Höhle… 87 00:06:44,834 --> 00:06:48,501 Sie benimmt sich hoffentlich. Für Fehler ist kein Spielraum. 88 00:06:48,584 --> 00:06:50,126 -Tissaia… -Was? 89 00:06:50,209 --> 00:06:51,793 Hab Vertrauen. 90 00:06:53,084 --> 00:06:56,418 Gib Yen etwas Zeit, um alle zu verärgern. 91 00:06:56,501 --> 00:06:57,626 Verzeihung. 92 00:06:57,709 --> 00:06:59,418 -Dijkstra… -Zur Seite, Magier. 93 00:07:00,793 --> 00:07:02,501 Das muss einen Grund haben. 94 00:07:04,126 --> 00:07:06,668 Wisst Ihr, Philippa, ich sollte Euch tadeln, 95 00:07:06,751 --> 00:07:09,418 dass Ihr den Hexer so für Euch beansprucht. 96 00:07:10,168 --> 00:07:13,751 Geralt von Riva. Gut, einen weiteren Nichtmagier zu sehen. 97 00:07:13,834 --> 00:07:17,293 Und einen gemeinen Bürger, wenn man so will. 98 00:07:18,126 --> 00:07:19,084 Nichts ist so 99 00:07:19,876 --> 00:07:20,793 Wie es scheint 100 00:07:20,876 --> 00:07:23,584 Philippa, ich muss mit dem Hexer allein reden. 101 00:07:24,334 --> 00:07:25,334 Von Mann zu Mann. 102 00:07:32,584 --> 00:07:33,793 Von Mann zu Mann. 103 00:07:34,459 --> 00:07:36,001 Typisch Dijkstra. 104 00:07:36,626 --> 00:07:39,376 Die zwei werden morgen ein Problem sein. 105 00:07:39,459 --> 00:07:43,668 Natürlich. Nur ein Narr traut einem Spionagemeister und seiner Magierin. 106 00:07:43,751 --> 00:07:47,751 -Sie machen immer Ärger. -Und führen eindeutig etwas im Schilde. 107 00:07:48,501 --> 00:07:49,709 Das war zu erwarten. 108 00:07:49,793 --> 00:07:53,501 Würden sie sich ihre Einladung wenigstens mit Klatsch verdienen. 109 00:07:59,459 --> 00:08:01,418 Ich sehe dir gern beim Denken zu. 110 00:08:02,293 --> 00:08:04,168 Ich hatte noch mehr zu sagen. 111 00:08:06,418 --> 00:08:08,418 Darauf kommen wir gleich zurück. 112 00:08:08,918 --> 00:08:10,168 Nichts ist so 113 00:08:10,876 --> 00:08:12,418 Wie es scheint 114 00:08:15,834 --> 00:08:18,126 …nicht nur auf dem Kontinent, auch in Aretusa. 115 00:08:18,709 --> 00:08:23,626 Das Konklave mag die Magier einen, kann das Unvermeidbare aber nicht ändern. 116 00:08:23,709 --> 00:08:27,001 Gebt die Neutralität auf und wählt eine Seite. 117 00:08:27,084 --> 00:08:31,126 Redanien ist Eure einzige Hoffnung, das Löwenjunge zu beschützen. 118 00:08:31,209 --> 00:08:36,418 In einfachen Worten, Dijkstra. Ihr sprecht mit einem gemeinen Bürger. 119 00:08:38,251 --> 00:08:41,793 Kurz gesagt, gebt uns das Mädchen, bevor es zu spät ist. 120 00:08:41,876 --> 00:08:43,168 Nein. Entschuldigt. 121 00:08:43,918 --> 00:08:47,126 -Nichts ist so… -Elender Wichser. 122 00:08:47,709 --> 00:08:48,834 Nichts ist so 123 00:08:49,626 --> 00:08:50,834 Wie es scheint 124 00:08:50,918 --> 00:08:55,043 Danke für Euer Kommen. Das bedeutet uns sehr viel. 125 00:08:59,959 --> 00:09:01,626 Bin ich froh, dich zu sehen. 126 00:09:02,126 --> 00:09:03,376 Auf ein Wort. 127 00:09:14,918 --> 00:09:17,834 Tissaia erwähnte, dass sie einst zusammen waren. 128 00:09:20,334 --> 00:09:23,459 Die erste Liebe. Sie vergeht nie, nicht wahr? 129 00:09:27,251 --> 00:09:28,418 Entschuldigt mich. 130 00:09:29,334 --> 00:09:30,459 Natürlich. 131 00:09:31,918 --> 00:09:34,751 Viel Glück morgen auf dem Konklave, Hexer. 132 00:09:48,126 --> 00:09:50,084 -Wo warst du? -Was wollte Istredd? 133 00:09:51,168 --> 00:09:52,126 Keine Zeit. 134 00:09:52,209 --> 00:09:55,209 Die Melange beginnt! 135 00:09:57,334 --> 00:09:58,584 -Kommt! -Es geht los! 136 00:10:03,709 --> 00:10:05,043 -Artaud. -Keira. 137 00:10:05,876 --> 00:10:06,709 Yennefer. 138 00:10:11,668 --> 00:10:12,793 Was ist die Melange? 139 00:10:12,876 --> 00:10:13,793 Ein Tanz. 140 00:10:14,959 --> 00:10:16,209 Er ist verpflichtend. 141 00:10:24,751 --> 00:10:25,584 Geralt? 142 00:10:46,001 --> 00:10:47,793 Genießt Ihr Euren Abend? 143 00:10:50,334 --> 00:10:51,168 Gut. 144 00:10:55,043 --> 00:10:56,126 Oh Hexer. 145 00:10:57,209 --> 00:11:00,376 Ich warte schon den ganzen Abend auf Euch. 146 00:11:01,459 --> 00:11:05,168 Ich bin gelernte Schlangenfrau. Ich bin ziemlich biegsam. 147 00:11:05,251 --> 00:11:07,793 Ihr unterstützt uns morgen doch, Artorius. 148 00:11:07,876 --> 00:11:11,043 Möglich. Aber ich habe Eure Taten nicht vergessen. 149 00:11:11,126 --> 00:11:14,043 Wie die Könige, die auf ihre Prinzessin warten. 150 00:11:14,126 --> 00:11:16,543 Sicher. Aber ich habe andere Prioritäten. 151 00:11:16,626 --> 00:11:17,626 Ich will helfen. 152 00:11:18,126 --> 00:11:19,001 Abwarten. 153 00:11:19,084 --> 00:11:21,459 Der Versuch, Euch zu durchschauen, 154 00:11:21,543 --> 00:11:24,418 ist so hoffnungslos wie die Suche nach der Nadel im Heuhaufen. 155 00:11:25,959 --> 00:11:27,376 Sie sind beunruhigend. 156 00:11:38,293 --> 00:11:41,459 -Habt Ihr den Wein gekostet? -Ich bin nicht durstig. 157 00:12:06,084 --> 00:12:06,959 Geralt. 158 00:12:08,459 --> 00:12:09,334 Istredd. 159 00:12:11,126 --> 00:12:14,501 Sieh an, die halsbrecherische Anstandsdame. 160 00:12:14,584 --> 00:12:16,834 Ich weiß. Ich muss mich entschuldigen. 161 00:12:17,459 --> 00:12:18,918 Trinken wir nachher? 162 00:12:19,001 --> 00:12:20,001 Geht nicht. 163 00:12:20,959 --> 00:12:23,084 Ich will heute schwanger werden. 164 00:12:24,584 --> 00:12:27,001 Aufregende Zeiten, findest du nicht? 165 00:12:45,043 --> 00:12:46,876 Schön, Euch zu sehen, Triss. 166 00:12:48,459 --> 00:12:49,543 Euch auch. 167 00:12:59,418 --> 00:13:00,251 Wie geht es Ciri? 168 00:13:01,251 --> 00:13:03,251 Sie ist sicher. Fürs Erste. 169 00:13:58,751 --> 00:14:00,626 -Ihr wart großartig. -Danke. 170 00:14:06,084 --> 00:14:07,543 Das war wunderbar. 171 00:14:08,209 --> 00:14:09,209 Geralt. 172 00:14:10,626 --> 00:14:11,543 Spielt mit. 173 00:14:13,376 --> 00:14:16,126 Artaud, habt Ihr schon den Wein gekostet? 174 00:14:16,209 --> 00:14:19,043 -Ihr kennt mich zu gut. -Wie wär's mit mehr? 175 00:14:19,126 --> 00:14:22,209 Ihr umgarnt Yen schon seit Stunden. Leugnet Ihr es? 176 00:14:22,293 --> 00:14:26,001 Warum sollte ich es leugnen? Sie weiß, ich bin der bessere Mann. 177 00:14:26,584 --> 00:14:27,876 Dann beweist es. 178 00:14:34,834 --> 00:14:35,751 Unglaublich. 179 00:14:40,168 --> 00:14:41,001 Feigling. 180 00:15:05,959 --> 00:15:09,293 -Ich versprach Yen, mich zu benehmen. -Macht ihn fertig! 181 00:15:09,876 --> 00:15:11,043 Und das werde ich. 182 00:15:13,209 --> 00:15:14,084 Frieden? 183 00:15:14,168 --> 00:15:15,334 Oh, Scheiße! 184 00:15:17,084 --> 00:15:20,293 -Ach Artaud! -Wer hat ihm Champagner gegeben? 185 00:15:23,126 --> 00:15:24,626 Er ist wieder betrunken. 186 00:15:30,668 --> 00:15:33,459 Ein Kampf. Welch kreative Wahl. 187 00:15:33,543 --> 00:15:35,334 Gib zu, es hat dir gefallen. 188 00:15:36,334 --> 00:15:40,043 Was Duelle um mich betrifft, zählt es sicher zu den besten drei. 189 00:15:40,126 --> 00:15:41,626 Nun, es war eine Ehre, 190 00:15:41,709 --> 00:15:44,668 um das Herz von Yennefer von Vengerberg zu kämpfen. 191 00:15:45,918 --> 00:15:49,418 Ich hoffe auf weitere Kämpfe mit dir, mein Lieber. 192 00:15:50,334 --> 00:15:52,584 Mit mir? Oder gegen mich? 193 00:15:53,543 --> 00:15:54,626 Je nach Abend. 194 00:15:58,084 --> 00:15:59,876 Ich will dich nicht verlieren. 195 00:16:02,626 --> 00:16:04,001 Du hast mich doch. 196 00:16:06,293 --> 00:16:07,626 Die Nacht wird enden. 197 00:16:12,084 --> 00:16:13,251 Alles endet. 198 00:16:13,334 --> 00:16:16,918 Und nun, zum Abschluss dieses wundervollen Abends, 199 00:16:17,001 --> 00:16:18,543 ein Trinkspruch! 200 00:16:22,251 --> 00:16:25,543 Auf den Frieden zwischen den Magiern des Nordens! 201 00:16:26,334 --> 00:16:29,043 -Auf den Frieden! -Auf den Frieden! 202 00:16:31,418 --> 00:16:33,834 Morgen wartet viel Arbeit auf uns. 203 00:16:33,918 --> 00:16:35,293 Aber Tissaia und ich 204 00:16:35,376 --> 00:16:40,293 blicken optimistisch in die Zukunft, nach dem, was wir heute gesehen haben. 205 00:16:40,918 --> 00:16:42,043 Auf den Frieden! 206 00:16:42,126 --> 00:16:43,626 Auf den Frieden! 207 00:16:46,751 --> 00:16:50,751 Und wir haben Yennefer von Vengerberg zu danken. 208 00:17:00,959 --> 00:17:01,834 Auf uns. 209 00:17:04,209 --> 00:17:06,459 Und auf einen fast perfekten Abend. 210 00:17:07,293 --> 00:17:08,209 Das war gut. 211 00:17:08,959 --> 00:17:10,168 Und? 212 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 Was jetzt? 213 00:17:12,834 --> 00:17:14,793 Was für ein Abend. 214 00:17:17,168 --> 00:17:19,418 Dass sie darauf reingefallen sind… 215 00:17:19,501 --> 00:17:21,793 Ich fand uns sehr überzeugend. 216 00:17:21,876 --> 00:17:23,459 Gut so. 217 00:17:23,543 --> 00:17:26,043 Philippa überwachte den Saal wie ein Falke. 218 00:17:26,543 --> 00:17:28,168 Das macht sie instinktiv. 219 00:17:28,251 --> 00:17:33,001 Nicht nur wir haben Pläne geschmiedet. Das war von Anfang an zu sehen. 220 00:17:37,126 --> 00:17:38,876 Flieder und Stachelbeeren. 221 00:17:38,959 --> 00:17:40,543 Das kann ich tolerieren. 222 00:17:41,709 --> 00:17:43,209 Bist du dir sicher? 223 00:17:44,459 --> 00:17:45,543 Bist du es? 224 00:17:51,959 --> 00:17:53,626 Verstecken wir den Zauber? 225 00:17:53,709 --> 00:17:54,709 Aus Höflichkeit. 226 00:17:56,084 --> 00:17:57,876 Oh, da sind sie ja. 227 00:18:01,126 --> 00:18:03,043 Keine Ahnung, was ich mehr will. 228 00:18:03,126 --> 00:18:07,043 Das Kostüm loswerden oder Stregobor auf eine Eisskulptur spießen. 229 00:18:07,126 --> 00:18:12,001 Ich weiß, und ich hasse ihn genauso. Aber hier müssen wir anders vorgehen. 230 00:18:12,084 --> 00:18:14,043 Ich kann auch eine Gabel nehmen. 231 00:18:14,709 --> 00:18:15,793 Oder, 232 00:18:15,876 --> 00:18:20,209 anstatt ein Mitglied der Bruderschaft vor dem gesamten Norden zu ermorden, 233 00:18:21,459 --> 00:18:22,376 warten wir. 234 00:18:23,001 --> 00:18:24,876 Wir suchen heute nach Beweisen. 235 00:18:24,959 --> 00:18:27,751 Wir entlarven Stregobor morgen vor dem Konklave. 236 00:18:28,751 --> 00:18:30,001 Er kommt vor Gericht. 237 00:18:30,584 --> 00:18:33,084 Bis dahin müssen wir uns benehmen, 238 00:18:33,168 --> 00:18:35,876 wenn Du-weißt-schon-wer hier eine Zukunft haben soll. 239 00:18:36,543 --> 00:18:38,626 Ich habe gesehen, was er getan hat. 240 00:18:39,293 --> 00:18:41,709 Ich gehe erst, wenn sie hier sicher ist. 241 00:18:42,543 --> 00:18:43,626 Ich verstehe dich. 242 00:18:43,709 --> 00:18:45,043 Aber Geralt, 243 00:18:45,834 --> 00:18:46,793 vertrau mir. 244 00:19:10,376 --> 00:19:12,084 Wird immer so viel gestarrt? 245 00:19:12,793 --> 00:19:15,168 Nein. Das ist nur unseretwegen. 246 00:19:15,793 --> 00:19:17,959 Gewöhn dich daran. Das bleibt so. 247 00:19:19,376 --> 00:19:20,209 Gut. 248 00:19:23,334 --> 00:19:24,626 Nichts ist so 249 00:19:25,334 --> 00:19:26,793 Wie es scheint 250 00:19:27,543 --> 00:19:31,418 Am Tag die holde, hübsche Maid 251 00:19:31,501 --> 00:19:34,834 Ein süßer Sonnenschein 252 00:19:35,334 --> 00:19:37,126 Ein Biest bei Nacht 253 00:19:37,209 --> 00:19:39,168 Drum gebt gut acht 254 00:19:39,251 --> 00:19:42,751 Sonst legt sie Euch noch rein 255 00:19:42,834 --> 00:19:45,668 Ich küsse sie, doch zittre wie… 256 00:19:45,751 --> 00:19:47,668 Philippa, welch Überraschung. 257 00:19:49,501 --> 00:19:51,001 Schon Mäuse gefangen? 258 00:19:52,376 --> 00:19:56,793 Ihr wisst genau, ich verdiene mein Geld mit dem Fangen von Geheimnissen. 259 00:19:56,876 --> 00:19:58,501 Das sagte mir Rittersporn. 260 00:19:58,584 --> 00:20:00,043 Netter Versuch übrigens. 261 00:20:00,751 --> 00:20:04,334 -Aber so leicht bin ich nicht zu täuschen. -Natürlich nicht. 262 00:20:06,043 --> 00:20:10,168 Übrigens, Marti Sodergren hat ein Aphrodisiakum in den Wein getan. 263 00:20:14,251 --> 00:20:15,168 Etwas Kaviar? 264 00:20:15,251 --> 00:20:18,084 Und der Kaviar ist nur eine Illusion. 265 00:20:19,376 --> 00:20:22,334 Wie der Rest dieser Höhle voller Snobs und Lügner. 266 00:20:22,418 --> 00:20:24,459 Wohl eher Nymphomaninnen. 267 00:20:25,043 --> 00:20:28,668 Sabrina Glevissig hat mich vorhin höchst ungewöhnlich begrüßt. 268 00:20:30,876 --> 00:20:34,001 Was Sabrina Euch gezeigt hat, war nur Kinderkram. 269 00:20:34,501 --> 00:20:35,376 Kommt. 270 00:20:36,043 --> 00:20:39,043 Wollt Ihr einen oder mehrere Orgasmen erleben? 271 00:20:40,168 --> 00:20:41,168 Nichts ist so 272 00:20:42,084 --> 00:20:43,459 Wie es scheint 273 00:20:45,334 --> 00:20:47,126 Ihr beobachtet den Hexer? 274 00:20:48,543 --> 00:20:50,834 Wisst Ihr, es tat mir leid, 275 00:20:51,334 --> 00:20:54,334 von Codringhers und Fenns feurigem Ableben zu hören. 276 00:20:57,584 --> 00:21:00,626 Es überrascht mich, dass Ihr nichts davon wusstet. 277 00:21:01,209 --> 00:21:04,084 Ihr verfolgt den Magier doch so gewissenhaft. 278 00:21:04,584 --> 00:21:05,918 Ihr meint wohl Rience. 279 00:21:06,793 --> 00:21:08,418 Ist sein Meister auch hier? 280 00:21:10,126 --> 00:21:11,834 Netter Versuch, Geralt. 281 00:21:12,334 --> 00:21:14,834 Aber ich bin nicht so redselig wie andere. 282 00:21:15,334 --> 00:21:16,959 Und doch seid Ihr hier. 283 00:21:17,043 --> 00:21:19,001 Das muss einen Grund haben. 284 00:21:19,501 --> 00:21:21,376 Dasselbe gilt für Euch. 285 00:21:23,751 --> 00:21:26,293 Wisst Ihr, Philippa, ich sollte Euch tadeln, 286 00:21:26,376 --> 00:21:28,459 dass Ihr den Hexer so für Euch beansprucht. 287 00:21:29,459 --> 00:21:33,251 Geralt von Riva. Gut, einen weiteren Nichtmagier zu sehen. 288 00:21:33,334 --> 00:21:35,959 -Für Fehler ist kein Spielraum. -Tissaia… 289 00:21:39,626 --> 00:21:41,001 Hab Vertrauen. 290 00:21:41,584 --> 00:21:44,001 Gib Yen etwas Zeit, um alle zu verärgern. 291 00:21:45,043 --> 00:21:46,168 Ich verspreche nichts. 292 00:21:48,459 --> 00:21:49,834 Wenn man vom Teufel spricht. 293 00:21:50,668 --> 00:21:51,793 Taucht sie auf. 294 00:21:55,876 --> 00:21:56,709 Philippa. 295 00:21:57,668 --> 00:21:58,501 Tissaia. 296 00:21:59,584 --> 00:22:00,418 Vilgefortz. 297 00:22:02,626 --> 00:22:04,501 Und Yennefer von Vengerberg. 298 00:22:05,376 --> 00:22:07,334 Wie schön, Euch wiederzusehen. 299 00:22:07,959 --> 00:22:10,334 Lust auf einen Spaziergang? Allein? 300 00:22:12,918 --> 00:22:17,376 Das Konklave mag die Magier einen, kann das Unvermeidbare aber nicht ändern. 301 00:22:17,459 --> 00:22:18,543 Es droht Krieg. 302 00:22:18,626 --> 00:22:21,834 Nicht nur auf dem Kontinent, auch in Aretusa. 303 00:22:22,959 --> 00:22:26,376 Hier sind Verräter, die bald Nilfgaard dienen werden, 304 00:22:26,459 --> 00:22:27,626 nicht dem Norden. 305 00:22:27,709 --> 00:22:31,001 Gebt die Neutralität auf und wählt eine Seite. 306 00:22:31,084 --> 00:22:33,209 Sonst könntet Ihr alles verlieren. 307 00:22:33,293 --> 00:22:37,084 Redanien ist Eure einzige Hoffnung, das Löwenjunge zu beschützen. 308 00:22:37,876 --> 00:22:42,209 In einfachen Worten, Dijkstra. Ihr sprecht mit einem gemeinen Bürger. 309 00:22:42,959 --> 00:22:46,376 Kurz gesagt, gebt uns das Mädchen, bevor es zu spät ist. 310 00:22:46,459 --> 00:22:48,209 Nein. Entschuldigt. 311 00:22:49,376 --> 00:22:51,126 Elender Wichser. 312 00:22:51,209 --> 00:22:54,668 Du bist eine Dienerin und wirst dich auch verhalten wie… 313 00:22:57,168 --> 00:22:58,126 Schlächter. 314 00:23:02,084 --> 00:23:04,168 Ich fragte mich, ob ich Euch wiedersehe. 315 00:23:04,876 --> 00:23:07,834 Und ich mich, ob Euer Kopf auf einem Spieß steckt. 316 00:23:07,918 --> 00:23:09,251 Das tut weh, Geralt. 317 00:23:09,918 --> 00:23:13,793 Ich war es nicht, der seinen Dolch in die arme Renfri trieb. 318 00:23:14,543 --> 00:23:16,918 Ich lasse Euch für Eure Taten bezahlen. 319 00:23:17,668 --> 00:23:19,543 Ich beschütze den Kontinent. 320 00:23:20,459 --> 00:23:24,876 Ich vernichte die tödlichen Kreaturen, die uns bedrohen, ähnlich wie Ihr. 321 00:23:26,709 --> 00:23:27,793 Ich bin nicht 322 00:23:28,709 --> 00:23:29,751 wie Ihr. 323 00:23:30,793 --> 00:23:32,418 Dann zeigt es mir, Hexer. 324 00:23:34,084 --> 00:23:36,876 Zeigt mir, wie verschieden wir sind. 325 00:23:48,001 --> 00:23:49,251 Nichts ist so 326 00:23:49,876 --> 00:23:51,376 Wie es scheint 327 00:23:51,918 --> 00:23:54,834 Danke für Euer Kommen. Das bedeutet uns sehr viel. 328 00:23:57,876 --> 00:24:00,376 Bin ich froh, dich zu sehen. Auf ein Wort. 329 00:24:00,459 --> 00:24:01,459 Was ist los? 330 00:24:01,543 --> 00:24:03,334 Es gibt ein Artefakt, 331 00:24:03,418 --> 00:24:06,251 Das Buch der Monolithe, ein alter elfischer Text. 332 00:24:07,043 --> 00:24:08,126 Nie davon gehört. 333 00:24:08,209 --> 00:24:10,376 Ja, sie lehren es nicht in Aretusa. 334 00:24:10,459 --> 00:24:13,793 Aber wer es hat, kann damit durch Raum und Zeit reisen. 335 00:24:13,876 --> 00:24:16,668 -Wie ist das möglich? -Es sollte unmöglich sein. 336 00:24:16,751 --> 00:24:21,043 Aber Triss und ich haben es aufgespürt. Und Stregobor hat es. 337 00:24:21,543 --> 00:24:22,959 Und wir wissen auch, wo. 338 00:24:23,668 --> 00:24:26,376 Ich habe Istredd von der Illusion erzählt. 339 00:24:27,293 --> 00:24:30,626 Das ist unsere Chance, Yen. Wir können ihn drankriegen. 340 00:24:30,709 --> 00:24:32,918 Jemand schleicht sich in sein Büro… 341 00:24:33,001 --> 00:24:36,293 -Entschuldigung. -…und holt das Buch, bevor er es nutzt. 342 00:24:36,376 --> 00:24:38,626 Viel Glück morgen auf dem Konklave. 343 00:24:45,334 --> 00:24:46,168 Wo warst du? 344 00:24:46,251 --> 00:24:48,751 -Was wollte Istredd? -Keine Zeit. 345 00:24:50,251 --> 00:24:54,168 Vergiss, was ich sagte. Stregobor hat ein sehr gefährliches Buch. 346 00:24:54,251 --> 00:24:56,793 Und er hat Pläne dafür. Und für Ciri. 347 00:24:56,876 --> 00:25:00,168 Die Melange beginnt! 348 00:25:00,876 --> 00:25:03,543 Wir müssen dahinterkommen und ihn festnageln. 349 00:25:06,668 --> 00:25:08,251 Was ist die Melange? 350 00:25:08,334 --> 00:25:09,168 Ein Tanz. 351 00:25:09,751 --> 00:25:11,043 Er ist verpflichtend. 352 00:25:17,334 --> 00:25:18,334 Sogar für mich? 353 00:25:19,459 --> 00:25:20,418 Gerade für dich. 354 00:25:26,293 --> 00:25:27,168 Geralt? 355 00:25:46,084 --> 00:25:49,001 -Wie geht es Ciri? -Sie ist sicher. Fürs Erste. 356 00:25:49,709 --> 00:25:51,709 Was, wenn sie ihre Kräfte verlöre? 357 00:25:52,751 --> 00:25:56,084 Sie sind angeboren. Ihr wisst das besser als die meisten. 358 00:25:56,168 --> 00:25:58,668 Was, wenn sie ein normales Leben hätte? 359 00:25:58,751 --> 00:26:01,293 Ich weiß nicht, was für Ciri normal wäre. 360 00:26:02,251 --> 00:26:04,168 Ich will nur, dass sie überlebt. 361 00:26:11,876 --> 00:26:14,001 Stregobor darf hier nicht weg. 362 00:26:16,751 --> 00:26:19,751 Ich sorge für Ablenkung, und du schleichst dich weg. 363 00:26:31,751 --> 00:26:33,501 Das Signal lautet Frieden. 364 00:26:38,668 --> 00:26:40,376 Ich sage es Artaud. 365 00:26:41,293 --> 00:26:42,501 Wir schaffen das. 366 00:26:43,001 --> 00:26:44,001 Viel Glück. 367 00:26:56,293 --> 00:26:57,834 Geralt, entschuldigt. 368 00:26:57,918 --> 00:27:00,626 -Yen und ich hatten etwas zu… -Spielt mit. 369 00:27:03,459 --> 00:27:07,126 Ihr umgarnt Yen schon seit Stunden. Leugnet Ihr es? 370 00:27:08,209 --> 00:27:09,918 Warum sollte ich es leugnen? 371 00:27:10,834 --> 00:27:12,918 Sie weiß, ich bin der bessere Mann. 372 00:27:13,501 --> 00:27:14,501 Dann beweist es. 373 00:27:15,084 --> 00:27:15,918 Unglaublich. 374 00:28:07,251 --> 00:28:08,084 Mein Gott! 375 00:28:12,084 --> 00:28:13,209 Jetzt schlagt mich. 376 00:28:26,501 --> 00:28:27,334 Frieden? 377 00:28:27,918 --> 00:28:28,751 Oh, Scheiße! 378 00:28:28,834 --> 00:28:30,918 HALBBLÜTER NISSA - TERYN - ELIZABETH 379 00:28:32,668 --> 00:28:34,709 MENSCHLICH HALB ELFISCHES BLUT 380 00:28:34,793 --> 00:28:36,959 Er ist wieder betrunken. 381 00:28:49,376 --> 00:28:51,459 Das nehme ich, Halbblut! 382 00:28:59,793 --> 00:29:01,709 Du gehörst nicht hierher! 383 00:29:01,793 --> 00:29:03,043 Ich störe nur ungern. 384 00:29:04,501 --> 00:29:06,251 Stregobor, Ihr Scheißkerl. 385 00:29:06,834 --> 00:29:09,501 Es ging Euch nie darum, uns zu vereinen, oder? 386 00:29:09,584 --> 00:29:13,168 Schall und Rauch, um zu verbergen, was Ihr wirklich vorhabt. 387 00:29:13,251 --> 00:29:14,876 Die Vernichtung Aretusas. 388 00:29:16,168 --> 00:29:18,209 Euresgleichen ändert sich nie. 389 00:29:18,293 --> 00:29:20,918 Unsere nutzlosen Anführer vergeben und vergessen. 390 00:29:21,001 --> 00:29:23,418 Nun, mein Ding ist Gnade nicht. 391 00:29:23,501 --> 00:29:24,751 Meines auch nicht. 392 00:29:26,084 --> 00:29:27,668 Ihr wart fleißig. 393 00:29:27,751 --> 00:29:30,793 Korrumpierte Portale, entführte Novizinnen… 394 00:29:30,876 --> 00:29:32,918 Gefolterte Frauen, nur wegen Ciri. 395 00:29:33,001 --> 00:29:35,251 Das geht Euch nichts an, Hexer. 396 00:29:35,334 --> 00:29:38,751 Und das cintrische Balg interessiert mich einen Dreck. 397 00:29:38,834 --> 00:29:41,001 Mit etwas Glück ist sie längst tot. 398 00:29:41,084 --> 00:29:43,918 Sie hat mehr Macht, als Ihr Euch erträumen könnt. 399 00:29:44,543 --> 00:29:46,043 Oder Ihr. 400 00:29:46,126 --> 00:29:48,709 Ihr wisst nicht, womit Ihr es zu tun habt. 401 00:29:49,293 --> 00:29:51,876 Ihr seid nur wegen Eures Blutes gefährlich. 402 00:29:51,959 --> 00:29:55,334 Ihr seid ein Monster, das bezahlen wird. Aber die Kleine… 403 00:29:56,876 --> 00:29:58,251 Die Kleine 404 00:29:58,334 --> 00:30:03,376 verlässt diese Welt höchstwahrscheinlich durch Eure mutierten Hände, Schlächter. 405 00:30:03,459 --> 00:30:05,168 -Ich töte Euch selbst. -Halt! 406 00:30:08,084 --> 00:30:10,584 Wir bemerkten, dass Ihr beide fort wart. 407 00:30:12,084 --> 00:30:15,959 -Jetzt wäre die Zeit, Euch zu erklären. -Ja. Bitte tut das. 408 00:30:17,126 --> 00:30:21,293 Stregobor führt eine Liste von Elfenschülerinnen 409 00:30:21,376 --> 00:30:22,876 und ihren Habseligkeiten. 410 00:30:22,959 --> 00:30:25,959 Die Mädchen, die verschwunden sind. Nissa. 411 00:30:27,251 --> 00:30:28,626 -Elisabet. -Teryn. 412 00:30:29,209 --> 00:30:31,626 Er führt Experimente durch. 413 00:30:31,709 --> 00:30:33,209 Mit Gedankenkontrolle. 414 00:30:33,293 --> 00:30:37,209 -Was? Das ist absurd. -Er wollte mich mit einem Portal töten. 415 00:30:41,251 --> 00:30:43,126 Glaubt Ihr etwa, was sie sagt? 416 00:30:43,209 --> 00:30:46,626 Und wir glauben, dass sein Ziel Cirilla von Cintra ist. 417 00:30:48,251 --> 00:30:49,251 Habt Ihr Beweise? 418 00:30:50,084 --> 00:30:51,001 Haben wir. 419 00:30:55,626 --> 00:30:57,543 Was erwartet Ihr, dort zu finden? 420 00:31:12,209 --> 00:31:13,584 Das Buch der Monolithe. 421 00:31:13,668 --> 00:31:18,001 Ein Elfenwerk, das Wissen aus der Zeit vor der Konjunktion enthalten soll. 422 00:31:18,751 --> 00:31:21,834 Es erklärt die Kollision der Sphären von Menschen und Elfen. 423 00:31:21,918 --> 00:31:24,751 Und wie man die Elfen wieder loswerden kann. 424 00:31:25,501 --> 00:31:27,293 Ihr habt es gestohlen, nicht? 425 00:31:27,376 --> 00:31:30,959 Will ich Euch und Euresgleichen loswerden? Ja. 426 00:31:31,043 --> 00:31:33,418 -Aber zu spekulieren, dass… -Aber nichts. 427 00:31:34,168 --> 00:31:36,459 Das sind ernste Anschuldigungen. 428 00:31:38,251 --> 00:31:40,751 Er sollte in Haft, bis das Konklave beendet 429 00:31:40,834 --> 00:31:42,793 und ein Prozess möglich ist. 430 00:31:42,876 --> 00:31:45,876 -Ich stimme zu. -Ja, natürlich tut Ihr das. 431 00:31:45,959 --> 00:31:47,043 Artorius? 432 00:31:51,709 --> 00:31:55,293 Ihr habt Euch in einer Zeit der Einheit gegen uns gerichtet. 433 00:31:56,293 --> 00:31:57,543 Ich kann nicht helfen. 434 00:31:58,251 --> 00:32:00,501 Lasst mich los! Ihr seid wahnsinnig. 435 00:32:01,709 --> 00:32:03,126 Ihr alle. 436 00:32:03,209 --> 00:32:05,168 Ein Haufen Lügner! 437 00:32:05,251 --> 00:32:07,126 Ich bewahre es sicher auf. 438 00:32:08,084 --> 00:32:10,709 Damit es nicht wieder in falsche Hände gerät. 439 00:32:17,876 --> 00:32:19,501 Du hast uns gerettet. 440 00:32:21,626 --> 00:32:22,668 Und Ihr ebenso. 441 00:32:23,251 --> 00:32:25,084 Gehen wir die Feier genießen. 442 00:32:34,834 --> 00:32:36,209 Das wird sie vermissen. 443 00:32:40,168 --> 00:32:41,709 Ich brauche ein Glas Wein. 444 00:32:42,834 --> 00:32:44,168 Oder 12. 445 00:32:46,459 --> 00:32:47,293 Ein Trinkspruch! 446 00:32:48,334 --> 00:32:51,584 Auf den Frieden zwischen den Magiern des Nordens! 447 00:32:51,668 --> 00:32:54,793 -Auf den Frieden! -Auf den Frieden! 448 00:32:55,376 --> 00:32:57,709 Morgen wartet viel Arbeit auf uns. 449 00:32:57,793 --> 00:33:01,584 Aber Tissaia und ich blicken optimistisch in die Zukunft, 450 00:33:01,668 --> 00:33:03,959 nach dem, was wir heute gesehen haben. 451 00:33:04,876 --> 00:33:05,834 Auf den Frieden! 452 00:33:05,918 --> 00:33:08,084 Auf den Frieden! 453 00:33:11,126 --> 00:33:14,126 Und wir haben Yennefer von Vengerberg zu danken. 454 00:33:15,876 --> 00:33:16,709 Auf Yen! 455 00:33:27,001 --> 00:33:27,918 Auf uns. 456 00:33:29,209 --> 00:33:31,501 Und auf einen fast perfekten Abend. 457 00:33:35,126 --> 00:33:36,126 Ich liebe dich. 458 00:33:41,334 --> 00:33:43,293 Das hast du noch nie gesagt. 459 00:33:45,584 --> 00:33:46,543 Unmöglich. 460 00:33:47,293 --> 00:33:48,959 Du hast es dir gedacht. 461 00:33:49,751 --> 00:33:51,459 Aber heute Abend auch gesagt. 462 00:33:56,376 --> 00:33:58,043 Du darfst mich jetzt küssen. 463 00:33:59,709 --> 00:34:01,043 Vor den Augen aller. 464 00:34:15,376 --> 00:34:17,459 Unser erster Abend unter Menschen. 465 00:34:18,293 --> 00:34:20,251 Und ich will mit dir allein sein. 466 00:34:30,043 --> 00:34:31,876 Das kann ich auch tolerieren. 467 00:34:33,501 --> 00:34:36,584 Du warst viel zu lange nicht in einer Badewanne. 468 00:34:40,376 --> 00:34:42,043 Hat es wirklich geklappt? 469 00:34:43,168 --> 00:34:44,334 Schwer zu sagen. 470 00:34:46,751 --> 00:34:48,293 Philippa beschäftigt mich. 471 00:34:49,126 --> 00:34:50,209 Wie meinst du das? 472 00:34:51,543 --> 00:34:55,334 Als ich sie in Redanien besuchte, sagte sie, ich gehöre zu denen. 473 00:34:55,918 --> 00:34:58,876 Aber heute wollte sie mich auf ihrer Seite haben. 474 00:35:00,001 --> 00:35:01,251 Ihrer Seite wovon? 475 00:35:01,334 --> 00:35:02,584 Hat sie nicht gesagt. 476 00:35:05,168 --> 00:35:06,376 Erzähl mir alles. 477 00:35:06,459 --> 00:35:09,043 Lust auf einen Spaziergang? Allein? 478 00:35:14,793 --> 00:35:16,084 -Tissaia. -Margarita. 479 00:35:19,751 --> 00:35:23,126 Ich lebe für solche Nächte, Ihr nicht auch? 480 00:35:25,751 --> 00:35:28,501 Wenn es um Ciri geht, Ihr bekommt sie nicht. 481 00:35:30,459 --> 00:35:32,251 Alles zu seiner Zeit, Yen. 482 00:35:33,376 --> 00:35:36,626 Das ist nicht, wieso ich mit Euch reden wollte. 483 00:35:40,876 --> 00:35:41,876 Armes Ding. 484 00:35:42,584 --> 00:35:43,959 Lydia van Bredevoort? 485 00:35:45,751 --> 00:35:47,959 Liebeskrank, wie ich kürzlich erfuhr. 486 00:35:48,834 --> 00:35:51,668 Sie folgt ihrem Geliebten blind in den Tod, 487 00:35:51,751 --> 00:35:53,126 wenn er es verlangt. 488 00:35:54,334 --> 00:35:56,834 Ich fragte mich, ob Ihr die Wahrheit kennt. 489 00:35:58,751 --> 00:36:00,709 Über Tissaia und mich. 490 00:36:02,168 --> 00:36:06,293 Laut Tissaia endete die Freundschaft. Einzelheiten nannte sie nicht. 491 00:36:08,459 --> 00:36:11,001 Ihre Loyalität ist schwer zu verdienen. 492 00:36:11,793 --> 00:36:13,209 Und schwer zu verlieren. 493 00:36:14,084 --> 00:36:16,584 Wir kamen uns nur langsam näher. 494 00:36:16,668 --> 00:36:19,584 Bis zu den Tagen vor dem ersten Nördlichen Krieg. 495 00:36:19,668 --> 00:36:20,543 Sodden? 496 00:36:22,084 --> 00:36:25,126 Ich versuchte, Tissaia zu überzeugen nicht zu gehen. 497 00:36:26,043 --> 00:36:28,043 Vilgefortz nicht zu folgen. 498 00:36:28,626 --> 00:36:32,168 Den Kontinent sich selbst zu überlassen, doch sie lehnte ab. 499 00:36:32,251 --> 00:36:34,668 -Und wir gewannen. -Aber zu welchem Preis? 500 00:36:36,001 --> 00:36:39,376 Sie waren unterlegen, bis Ihr zu Feuermagie grifft. 501 00:36:40,459 --> 00:36:43,584 Zu dem Zeitpunkt waren schon zu viele Magier verloren. 502 00:36:44,459 --> 00:36:49,126 -Und Ihr verlort auch etwas, nicht? -Tissaia folgte nicht nur Vilgefortz. 503 00:36:50,043 --> 00:36:52,251 Sie kämpfte für die Bruderschaft. 504 00:36:52,334 --> 00:36:54,376 Für den Norden, so wie wir jetzt. 505 00:36:54,459 --> 00:36:56,751 Ihr kämpft auf einem sinkenden Schiff. 506 00:36:57,959 --> 00:37:01,668 Die Bruderschaft hat keinen Platz in der Zukunft des Kontinents. 507 00:37:02,376 --> 00:37:03,709 Tissaia meint es gut, 508 00:37:03,793 --> 00:37:06,293 doch ihre Loyalität zu diesem Ort 509 00:37:06,376 --> 00:37:07,834 wird ihr Verderben sein. 510 00:37:08,501 --> 00:37:09,334 Und meins. 511 00:37:10,459 --> 00:37:14,793 Wieso seid Ihr wirklich hier, wenn Ihr denkt, dass Aretusa verloren ist? 512 00:37:15,293 --> 00:37:19,293 Weil Ihr und ich nicht wie Tissaia sind. 513 00:37:20,959 --> 00:37:23,626 Wir brechen Regeln und fürchten Macht nicht. 514 00:37:24,709 --> 00:37:26,251 Es gibt Hoffnung für Euch. 515 00:37:27,293 --> 00:37:29,501 Die Verräter arbeiten für Nilfgaard. 516 00:37:29,584 --> 00:37:32,543 -So wie eh und je. -Seht, was Ihr sehen wollt. 517 00:37:33,709 --> 00:37:36,501 Aber wenn Tissaia und Ihr so weitermacht, 518 00:37:36,584 --> 00:37:39,709 wird es Euch ergehen wie der armen Lydia. 519 00:37:40,209 --> 00:37:43,001 Verliebt in ein Gift, das Euch langsam tötet. 520 00:37:44,293 --> 00:37:45,543 Ich verstehe Euch. 521 00:37:46,584 --> 00:37:47,543 Das tue ich. 522 00:37:47,626 --> 00:37:51,209 Doch Tissaia und ich sind erfahren in Bruderschaftskämpfen. 523 00:37:52,793 --> 00:37:56,293 Wir werden morgen triumphieren. So wie in Sodden. 524 00:37:56,376 --> 00:37:59,959 Und auch wenn ich wünschte, Ihr hättet uns damals geholfen, 525 00:38:01,126 --> 00:38:02,834 kämpfen wir wieder ohne Euch. 526 00:38:04,834 --> 00:38:07,459 Wenn wir morgen den Norden einen, hoffe ich, 527 00:38:07,543 --> 00:38:10,793 Ihr erkennt, dass manches wert ist, beschützt zu werden. 528 00:38:13,001 --> 00:38:14,543 Danke für Euer Kommen. 529 00:38:16,084 --> 00:38:17,751 Das bedeutet uns sehr viel. 530 00:38:21,126 --> 00:38:23,793 Uns bedeutet der heutige Abend auch sehr viel. 531 00:38:27,293 --> 00:38:29,626 Vielleicht suchte sie nur Streit. 532 00:38:30,376 --> 00:38:31,876 Wäre nicht das erste Mal. 533 00:38:32,501 --> 00:38:37,043 Es würde Dijkstras Warnung erklären. Sie wissen etwas, das wir nicht wissen. 534 00:38:38,584 --> 00:38:39,709 Warum schweigt sie? 535 00:38:40,459 --> 00:38:43,459 Stregobors Taten haben nichts mit Nilfgaard zu tun. 536 00:38:43,543 --> 00:38:46,126 Warum das Interesse an einer stummen Magierin? 537 00:38:46,209 --> 00:38:47,168 Keine Ahnung. 538 00:38:48,709 --> 00:38:50,251 Warum spricht Lydia nicht? 539 00:38:50,876 --> 00:38:54,251 Ihr Unterkiefer ist eine Illusion. Eine meisterhafte. 540 00:38:54,334 --> 00:38:58,168 Sie wurde schwer verwundet. Jetzt kann sie nicht mehr sprechen. 541 00:38:58,834 --> 00:39:02,959 -Nur noch über Telepathie. -"Die Frau mit der komischen Stimme". 542 00:39:04,543 --> 00:39:06,001 Das sagte Teryn. 543 00:39:06,084 --> 00:39:09,293 -Hast du noch Tissaias Armband? -Irgendwo hier. 544 00:39:13,543 --> 00:39:16,501 Ich sah Lydia, als ich zur Galerie des Ruhmes ging. 545 00:39:17,126 --> 00:39:19,543 Ihre Ohrringe waren auch aus diesem Zeug. 546 00:39:19,626 --> 00:39:21,168 Was wolltest du da oben? 547 00:39:21,251 --> 00:39:23,501 Ich hatte Stregobor fast umgebracht. 548 00:39:23,584 --> 00:39:24,459 Hattest was? 549 00:39:24,543 --> 00:39:25,501 Nur fast. 550 00:39:27,959 --> 00:39:30,043 Ich ging, um etwas Ruhe zu finden. 551 00:39:31,376 --> 00:39:32,584 Nichts ist so 552 00:39:33,251 --> 00:39:34,668 Wie es scheint 553 00:39:35,168 --> 00:39:36,418 Nichts ist so 554 00:39:37,126 --> 00:39:38,459 Wie es scheint 555 00:39:47,459 --> 00:39:48,626 Die Erste Landung. 556 00:39:49,459 --> 00:39:52,418 Als Jan Bekker die Kraft seinem Willen unterwarf. 557 00:39:53,334 --> 00:39:57,459 Er beruhigte die See und bewies, dass Magie nicht böse sein muss. 558 00:39:57,543 --> 00:40:01,584 Bekker schuf an jenem Tag, was als die Bruderschaft bekannt wurde. 559 00:40:02,876 --> 00:40:04,543 Mein Lieblingsgemälde hier. 560 00:40:05,043 --> 00:40:07,793 Ausgestoßene, vereint unter einem Banner. 561 00:40:09,876 --> 00:40:10,876 Passend, nicht? 562 00:40:12,334 --> 00:40:16,334 Passend sind nur die Festivitäten, die ich heute miterleben durfte. 563 00:40:17,543 --> 00:40:20,168 Die waren in der Tat eines Gemäldes würdig. 564 00:40:21,293 --> 00:40:22,459 Mit dem Titel: 565 00:40:23,418 --> 00:40:27,168 "Geralt verlässt die Insel Thanedd mit schallendem Gelächter." 566 00:40:29,001 --> 00:40:30,251 Wie dem auch sei, 567 00:40:31,251 --> 00:40:34,126 ich hatte gehofft, heute mit Euch zu sprechen. 568 00:40:34,918 --> 00:40:37,834 Wir haben mehr gemeinsam, als Euch bewusst ist. 569 00:40:38,668 --> 00:40:42,126 Ich bezweifle, dass diese Parallelen so parallel sind. 570 00:40:45,918 --> 00:40:47,584 Wir sind beide Ausgestoßene. 571 00:40:55,584 --> 00:41:00,043 Genau wie Ihr definiere ich mich nicht nur als Mann, Magier oder Druide. 572 00:41:02,668 --> 00:41:04,043 Mehr als alles andere 573 00:41:04,626 --> 00:41:05,751 war ich eine Waise. 574 00:41:06,501 --> 00:41:09,043 Zurückgelassen in einer Gosse in Lan Exeter. 575 00:41:10,043 --> 00:41:14,543 Herumgeschubst in dieser grausamen Welt von allen erdenklichen Monstern. 576 00:41:15,043 --> 00:41:16,251 Männern vor allem. 577 00:41:17,084 --> 00:41:18,584 Bis ich grausam wurde. 578 00:41:19,918 --> 00:41:22,584 Und anstatt ein ungewollter Mutant zu bleiben, 579 00:41:23,418 --> 00:41:25,501 wurde ich ein Zauberer. 580 00:41:26,251 --> 00:41:27,084 Aus Trotz. 581 00:41:28,084 --> 00:41:29,668 Vorsichtig, Vilgefortz. 582 00:41:30,376 --> 00:41:34,834 Die Parallelen, die Ihr verzweifelt sucht, führen Euch noch zu weit. 583 00:41:34,918 --> 00:41:39,251 Keine Sorge, Hexer. Wir haben nur noch eine Sache gemeinsam. 584 00:41:39,334 --> 00:41:43,709 Ich ließ den trotzigen Jungen zurück, als ich mich in Tissaia verliebte. 585 00:41:43,793 --> 00:41:47,418 Dieses Band, dieses Gefühl von Familie veränderte mich. 586 00:41:47,501 --> 00:41:51,209 Und ich weiß, Ihr erlebt dasselbe. Mit Yennefer von Vengerberg. 587 00:41:54,209 --> 00:41:56,751 Ihr scheint eine Menge zu wissen. 588 00:41:58,126 --> 00:41:59,876 Sagt mir, wenn ich mich irre. 589 00:42:00,751 --> 00:42:05,209 Je länger Yennefer in Aretusa bleibt, desto stärker wird die Bruderschaft. 590 00:42:05,959 --> 00:42:09,459 Umso eher bezwingen wir die, die den Kontinent bedrohen. 591 00:42:11,209 --> 00:42:15,209 Hat Euch die Zauberei je gereizt, Geralt? 592 00:42:16,459 --> 00:42:18,459 Schließt Euch doch ihr an. 593 00:42:19,251 --> 00:42:21,668 Wenn Ihr beschützen wollt, was Ihr liebt, 594 00:42:22,251 --> 00:42:24,543 steht uns in der kommenden Schlacht bei. 595 00:42:27,459 --> 00:42:33,543 Das Kind ist nicht mehr lange sicher, und Eure Passivität wird sie nicht retten. 596 00:42:34,751 --> 00:42:38,418 Schon erstaunlich, wie sehr meine Neutralität alle verärgert. 597 00:42:40,084 --> 00:42:43,168 Wie sie mich Angeboten und Vereinbarungen unterwirft. 598 00:42:43,251 --> 00:42:47,959 Und Ratschlägen, mich zu entscheiden und die richtige Seite zu wählen. 599 00:42:49,793 --> 00:42:52,126 Ich bin hierbei nicht Euer Partner. 600 00:42:52,209 --> 00:42:54,876 Also nein, ich setze meinen Weg fort. 601 00:42:55,918 --> 00:42:57,626 Ich reagiere auf Ereignisse 602 00:42:57,709 --> 00:43:00,084 und passe mich den Veränderungen an. 603 00:43:00,751 --> 00:43:04,418 Ich verstehe, Hexer. Aber das reicht womöglich nicht. 604 00:43:05,501 --> 00:43:08,209 Es gibt nur einen Weg, sie nicht zu verlieren. 605 00:43:10,626 --> 00:43:12,459 Und schließe ich mich Euch nicht an? 606 00:43:15,668 --> 00:43:17,959 Egal, wohin Ihr geht, was Ihr tut, 607 00:43:18,918 --> 00:43:21,876 es werden immer Feinde auf Euch warten. 608 00:43:28,418 --> 00:43:31,334 Tissaia erwähnte, dass sie einst zusammen waren. 609 00:43:33,876 --> 00:43:34,876 Die erste Liebe. 610 00:43:36,334 --> 00:43:38,251 Sie vergeht nie, nicht wahr? 611 00:43:43,043 --> 00:43:44,209 Entschuldigt mich. 612 00:43:45,126 --> 00:43:46,251 Natürlich. 613 00:43:47,668 --> 00:43:51,168 Viel Glück morgen auf dem Konklave, Hexer. 614 00:43:54,043 --> 00:43:55,293 Kommende Schlacht? 615 00:43:56,418 --> 00:43:58,876 Vilgefortz hat für den Frieden geworben. 616 00:44:00,626 --> 00:44:02,418 Vielleicht zweifelt er daran. 617 00:44:05,334 --> 00:44:06,709 Scharlachroter Ammonit. 618 00:44:07,418 --> 00:44:10,959 Er soll geliebte Menschen beschützen. Oder wertvollen Besitz. 619 00:44:11,043 --> 00:44:14,834 Scharlachroten Ammonit gibt es nur in den Minen in West-Redanien. 620 00:44:16,334 --> 00:44:18,668 Wo ich die Mädchen in dem Schloss fand. 621 00:44:18,751 --> 00:44:21,376 Geralt, das Gemälde. Die Erste Landung. 622 00:44:21,459 --> 00:44:24,001 Dort landete ich, als ich angegriffen wurde. 623 00:44:24,084 --> 00:44:27,834 -Ein schwarzer Berg, mit Wasser. -Vilgefortz' Lieblingsgemälde. 624 00:44:27,918 --> 00:44:31,626 Er gab Tissaia das Armband. Und bestimmt auch Lydia den Schmuck. 625 00:44:34,543 --> 00:44:35,709 Sie liebt ihn. 626 00:44:36,459 --> 00:44:38,834 "Ein Gift, das Euch langsam tötet." 627 00:44:39,668 --> 00:44:42,001 -Stregobor ist es nicht. -Vilgefortz ist es. 628 00:44:45,709 --> 00:44:47,751 -Was tust du? -Ich suche Tissaia. 629 00:44:47,834 --> 00:44:50,584 -Droht ihr Gefahr, muss ich es wissen. -Die Zeit drängt. 630 00:44:50,668 --> 00:44:53,876 Ich lasse sie nicht hier. Sieh, ob die Luft rein ist. 631 00:44:54,751 --> 00:44:56,084 [spricht in Älteren-Sprache] 632 00:45:29,793 --> 00:45:32,001 Ihr hättet eine Seite wählen sollen. 633 00:47:57,293 --> 00:48:02,293 Untertitel von: Matthias Ott