1 00:00:16,168 --> 00:00:17,459 Vespula? 2 00:00:18,084 --> 00:00:19,084 Vespula? 3 00:00:19,793 --> 00:00:21,334 Hörst du mir eigentlich zu? 4 00:00:21,959 --> 00:00:24,834 Was meint Radovid überhaupt damit, ich sehe Menschen? 5 00:00:24,918 --> 00:00:28,126 Woher will er wissen, was ich sehe? Wir kennen uns gar nicht. 6 00:00:30,709 --> 00:00:32,209 Tja… 7 00:00:32,293 --> 00:00:35,334 Einem Spieler kann man nichts vormachen, sage ich da gerne. 8 00:00:36,918 --> 00:00:40,334 Irgendetwas verbirgt er, und wenn ich Geralt helfen will, 9 00:00:41,418 --> 00:00:43,751 dann muss ich herausfinden, was das ist. 10 00:00:44,793 --> 00:00:47,918 Weil, weißt du, Geralt ist… 11 00:00:49,293 --> 00:00:50,459 …ein Hammer. 12 00:00:52,043 --> 00:00:52,876 Weißt du? 13 00:00:55,793 --> 00:00:56,751 Zu verwirrend? 14 00:00:57,418 --> 00:00:59,376 Äh, ok. Äh… 15 00:00:59,459 --> 00:01:02,543 Als ein Hammer ist jedes Problem ein Nagel. 16 00:01:02,626 --> 00:01:04,376 Du siehst einen Nagel und sagst: 17 00:01:04,459 --> 00:01:07,834 "Scheiß auf den Nagel. Beschissener Nagel, und was für einer." 18 00:01:07,918 --> 00:01:11,334 Du schlägst drauf. Aber was, wenn das Problem woanders liegt? 19 00:01:11,418 --> 00:01:13,918 Manchmal ist das Problem, ähm… ein Bukett aus Petunien 20 00:01:14,001 --> 00:01:16,709 oder eine volle Schüssel Porridge. 21 00:01:16,793 --> 00:01:19,168 Und du kannst nicht auf Porridge hämmern. 22 00:01:19,251 --> 00:01:22,626 Du kannst es versuchen, aber dann schmiert es den ganzen Hammer ein, 23 00:01:22,709 --> 00:01:26,001 Porridge fliegt überall hin, und dann hast du keinen Porridge. 24 00:01:26,084 --> 00:01:31,293 Die Lösung erfordert eine andere Art von Werkzeug. 25 00:01:34,626 --> 00:01:37,543 Und Radovid ist dieses Werkzeug. 26 00:01:38,251 --> 00:01:42,001 Radovid ist ein Löffel. 27 00:01:43,501 --> 00:01:44,543 Oh, offensichtlich. 28 00:01:44,626 --> 00:01:46,043 Offensichtlich, ja. 29 00:01:47,418 --> 00:01:49,876 Äh, ja, mir ist klar, das ergibt nicht viel Sinn. 30 00:01:49,959 --> 00:01:52,543 Was ich sagen will, ist, das Problem ist anders. 31 00:01:53,459 --> 00:01:55,584 Die Lösung sollte demnach auch anders sein. 32 00:01:57,626 --> 00:02:01,084 Und Radovid ist anders. 33 00:02:03,168 --> 00:02:05,418 Er ist intelligent, auch wenn er es versteckt, 34 00:02:05,501 --> 00:02:08,168 aber er ist… er ist gefühlvoll, 35 00:02:08,834 --> 00:02:12,001 scharf wie ein Schwert. 36 00:02:13,626 --> 00:02:16,501 Wenn er ein Schwert ist, muss ich ihn von Geralt fernhalten. 37 00:02:17,001 --> 00:02:18,501 Du magst ihn. 38 00:02:19,251 --> 00:02:21,168 Wen? Geralt? Ja, ich schätze schon. 39 00:02:21,251 --> 00:02:23,418 Platonisch und manchmal mit großer Anstrengung. 40 00:02:23,501 --> 00:02:25,876 Ähnlich wie bei einer Familienziege. 41 00:02:25,959 --> 00:02:27,501 Wann hast du dich angezogen? 42 00:02:27,584 --> 00:02:29,168 Ich meine den Löffelkerl. 43 00:02:29,251 --> 00:02:30,626 Radovid? Nein! 44 00:02:30,709 --> 00:02:31,626 Ja. 45 00:02:31,709 --> 00:02:32,626 Nein! 46 00:02:32,709 --> 00:02:35,834 Ich verfluchte dich, weil du jeder Verlockung hinterherjagst. 47 00:02:35,918 --> 00:02:39,751 Männern, Frauen, Zwergen, Elfen, Polymorphe… 48 00:02:39,834 --> 00:02:43,001 Das war nur ein einziges Mal, und ich bedauere gar nichts. 49 00:02:43,084 --> 00:02:44,376 -Es war fantastisch. -Mhm. 50 00:02:44,459 --> 00:02:48,084 Doch ich habe noch nie gesehen, dass du dich verknallt hast. 51 00:02:49,918 --> 00:02:51,543 -"Verknallt?" -Mhm. 52 00:02:52,209 --> 00:02:54,751 -Oh, du denkst, ich wäre verknallt. -Mhm. 53 00:02:55,376 --> 00:02:58,251 Verknallt sein ist was für Kinder, meine Schöne. 54 00:02:59,501 --> 00:03:05,001 Ich habe bewusstseinserweiternde, weltverändernde, 55 00:03:05,084 --> 00:03:07,209 herzzerreißende Affären. 56 00:03:10,584 --> 00:03:12,168 Was du nicht sagst. 57 00:03:14,209 --> 00:03:16,668 -Der Schürzenjäger von Lyrien. -Oh. 58 00:03:16,751 --> 00:03:20,793 Der Romantiker von Redanien. Der Hengst von Cidaris. 59 00:03:20,876 --> 00:03:22,918 Rittersporn. 60 00:03:23,584 --> 00:03:25,418 Ähm… Fuck. 61 00:03:26,543 --> 00:03:29,001 'tschuldige. Die Familienziege. 62 00:03:30,751 --> 00:03:33,376 Ich freu mich auch, Euch zu sehen. Wie lief es denn? 63 00:03:33,459 --> 00:03:34,959 Nicht ganz wie erwartet. 64 00:03:36,126 --> 00:03:37,959 Habt Ihr das Schloss gefunden? 65 00:03:38,043 --> 00:03:40,293 Bitte sagt mir, dass Feuerfinger tot ist. 66 00:03:41,043 --> 00:03:42,543 Rience war nicht dort. 67 00:03:43,501 --> 00:03:45,584 Doch ich habe etwas anderes gefunden. 68 00:03:45,668 --> 00:03:47,418 Ja, und was ist es? 69 00:03:48,209 --> 00:03:49,626 Sie. 70 00:03:49,709 --> 00:03:51,043 Und sie ist? 71 00:03:51,626 --> 00:03:53,043 Ich weiß es nicht. 72 00:03:54,584 --> 00:03:56,501 Aber sie denkt, sie sei Ciri. 73 00:04:01,293 --> 00:04:05,168 Schon gut, Ciri. Das ist ein Freund. 74 00:04:06,168 --> 00:04:07,459 Ich bin Rittersporn. 75 00:04:07,543 --> 00:04:11,959 Immer eine Quelle. Kein Platz für Ungeziefer. Immer… 76 00:04:12,043 --> 00:04:13,376 Scheiße, geht es ihr gut? 77 00:04:13,459 --> 00:04:17,126 Sie war Teil eines Experiments. Alle anderen sind tot. 78 00:04:18,209 --> 00:04:22,459 Zwischendurch hat sie klare Momente, doch die halten nicht lange an. 79 00:04:22,543 --> 00:04:25,584 Ich weiß nicht, wovon sie da spricht, 80 00:04:25,668 --> 00:04:28,084 doch sie steckt in einer endlosen Schleife fest. 81 00:04:28,168 --> 00:04:30,293 Ich muss herausfinden, wieso. 82 00:04:30,376 --> 00:04:32,543 Und Ihr habt einen Plan. 83 00:04:33,834 --> 00:04:35,626 Wir bringen sie zu Anika. 84 00:04:36,209 --> 00:04:38,918 Falls es eine Verzauberung ist, wird sie es hinkriegen. 85 00:04:39,001 --> 00:04:40,376 Und wer ist Anika? 86 00:04:42,209 --> 00:04:43,834 Eine Druidin. 87 00:04:43,918 --> 00:04:45,918 Und eine Freundin meiner Mutter. 88 00:05:09,209 --> 00:05:11,084 Ja, er ist es wirklich. 89 00:05:11,626 --> 00:05:14,001 Ich habe Euch schon zwei Hügel entfernt gerochen. 90 00:05:14,501 --> 00:05:16,501 Was tut Ihr denn hier, Otto? 91 00:05:16,584 --> 00:05:18,793 Ich mag geschärfte Sinne haben, 92 00:05:18,876 --> 00:05:21,543 aber wir beide wissen, dass Ihr müffelt, alter Freund. 93 00:05:22,209 --> 00:05:24,376 Ich nehme an, du bist nicht ohne Grund hier. 94 00:05:26,668 --> 00:05:27,793 Hallo, Anika. 95 00:05:28,709 --> 00:05:30,501 Sie hat Euch auch vermisst. 96 00:05:34,251 --> 00:05:35,293 Kommt schon. 97 00:05:43,293 --> 00:05:47,793 Uh! Oh, das brennt. Das brennt wie das Arschloch eines Rarógs. 98 00:05:47,876 --> 00:05:51,043 -Was ist das? -Oh, das ist Tafelsalz. 99 00:05:51,126 --> 00:05:52,751 Ja. 100 00:05:52,834 --> 00:05:54,084 Uh-hu! 101 00:05:54,168 --> 00:05:55,918 Jap, das ist nur, äh… 102 00:05:56,001 --> 00:05:59,751 Das ist nur Tafelsalz. Das ist nicht, ähm… nicht sehr druidisch. 103 00:05:59,834 --> 00:06:01,543 -Ich bin kein Druide. -Ah, klar. 104 00:06:01,626 --> 00:06:03,293 -Ich bin ein Werwolf. -Wow! 105 00:06:03,376 --> 00:06:05,918 Was? Ihr seid ein, was? Ähm… 106 00:06:06,001 --> 00:06:08,751 Ich wurde gebissen während der Pest 21. 107 00:06:08,834 --> 00:06:10,959 Ich war im Wald, um mich nicht anzustecken. 108 00:06:11,043 --> 00:06:12,209 Völlige Isolation. 109 00:06:12,293 --> 00:06:15,126 Ich war besorgt wegen der Beulen, dass ich mich zu Tode scheiße 110 00:06:15,209 --> 00:06:16,709 und dachte nicht an Werwölfe. 111 00:06:16,793 --> 00:06:18,084 Prioritäten. Das kenn ich. 112 00:06:18,168 --> 00:06:21,376 Geralt wurde von den Dorfbewohnern angeheuert, mich zu töten. 113 00:06:21,459 --> 00:06:23,251 Stattdessen hat er mich geheilt. 114 00:06:23,959 --> 00:06:26,251 Wenn es nah an meiner Brust ist, bin ich geschützt. 115 00:06:26,334 --> 00:06:27,293 Ah. 116 00:06:27,376 --> 00:06:32,293 Es hätte ihn fast das Leben gekostet, aber er hat mich gerettet. 117 00:06:33,543 --> 00:06:34,418 Ja. 118 00:06:35,251 --> 00:06:36,668 Typisch Geralt. 119 00:06:43,584 --> 00:06:45,168 Und woher kennt ihr euch beide? 120 00:06:45,876 --> 00:06:47,626 Es ist etwa ein Jahr her. 121 00:06:49,168 --> 00:06:51,793 Wir waren im Tempel der Wahrheit, um zu trauern. 122 00:06:53,043 --> 00:06:55,501 Seine Frau Edwina wurde durch ein Feuer getötet. 123 00:06:55,584 --> 00:06:56,751 Seine Kinder auch. 124 00:06:59,834 --> 00:07:01,209 Ich war dort wegen Visenna. 125 00:07:08,084 --> 00:07:09,168 Sie ist tot? 126 00:07:11,376 --> 00:07:13,376 Sie hat am Ende oft von dir geredet. 127 00:07:23,001 --> 00:07:25,459 Wer immer das auch war, hat sie übel zugerichtet. 128 00:07:25,543 --> 00:07:27,751 Und zwar durch einen Gedankenkontrollzauber. 129 00:07:28,376 --> 00:07:29,918 Gedankenkontrolle? 130 00:07:30,001 --> 00:07:32,418 Also will jemand, dass sie sich für Ciri hält. 131 00:07:33,251 --> 00:07:35,293 Er ist außergewöhnlich mächtig. 132 00:07:35,959 --> 00:07:38,209 Elemente von Chaos, druidischer Magie 133 00:07:38,293 --> 00:07:41,043 und sogar uralter Elfenzauberei kommen vor. 134 00:07:41,751 --> 00:07:43,876 Da ist noch etwas. Sie ist zum Teil Elfin. 135 00:07:43,959 --> 00:07:46,584 Vielleicht ein paar Generationen zurück, aber dennoch. 136 00:07:47,418 --> 00:07:49,584 Ihr Verstand ist völlig durcheinander. 137 00:07:50,376 --> 00:07:52,251 Wer hätte die Macht, so etwas zu tun? 138 00:07:52,334 --> 00:07:55,334 Ich kenne niemanden, der wüsste, wie er so etwas anstellt. 139 00:07:56,001 --> 00:07:58,626 Es würde Lebzeiten dauern, solche Tricks zu erlernen. 140 00:07:59,543 --> 00:08:03,001 Wer dieser Magier auch ist, er hat wirklich sehr viele Interessen. 141 00:08:04,376 --> 00:08:06,043 Ein Extraktionselixier. 142 00:08:07,876 --> 00:08:09,209 Gut gemacht, Otto. 143 00:08:25,293 --> 00:08:28,168 Es dauert eine Weile. Ich kann nichts garantieren. 144 00:08:28,251 --> 00:08:31,001 Wenn es funktioniert, wird sie sagen können, wer es war. 145 00:08:31,084 --> 00:08:33,001 Und was er mit Ciri vorhat. 146 00:08:44,584 --> 00:08:48,709 Das ist die Bank der Zwerge. Ich dachte, wir gehen nach Aretuza. 147 00:08:49,293 --> 00:08:50,126 Tun wir auch. 148 00:08:50,209 --> 00:08:53,459 Aber wie du gesagt hast, es steckt immer mehr hinter dem Bild. 149 00:08:54,626 --> 00:08:56,751 Meine Augen müssen mich täuschen, 150 00:08:56,834 --> 00:09:00,209 denn ein so wunderschönes Wesen kann unmöglich real sein. 151 00:09:01,209 --> 00:09:06,626 Meine liebe Yennefer, es ist mir ein außergewöhnliches Vergnügen, wie immer. 152 00:09:06,709 --> 00:09:09,918 Das Vergnügen ist ganz meinerseits, Giancardi. 153 00:09:10,001 --> 00:09:13,376 Bitte, setzt Euch, während wir die letzten Vorbereitungen treffen. 154 00:09:14,168 --> 00:09:15,293 Entsetzen! 155 00:09:15,376 --> 00:09:19,251 Das pure Entsetzen in den Gesichtern meiner Familie, als sie sahen, 156 00:09:19,334 --> 00:09:21,918 wie ich weggezerrt wurde in den sicheren Tod. 157 00:09:22,001 --> 00:09:24,459 Und ihr eigenes Schicksal in der Schwebe hing. 158 00:09:24,543 --> 00:09:27,584 Doch wer erschien auf einmal? Eine Göttin aus dem Himmel? 159 00:09:28,293 --> 00:09:29,293 Besser. 160 00:09:29,376 --> 00:09:31,709 Yennefer von Vengerberg. 161 00:09:31,793 --> 00:09:35,209 Sie verwandelte die abscheulichen Schurken in Staub. 162 00:09:35,293 --> 00:09:37,043 Ganz so heldenhaft war ich nicht. 163 00:09:37,126 --> 00:09:38,126 Unsinn. 164 00:09:38,209 --> 00:09:41,543 Aus diesem Grund wird die Giancardibank, man merke sich den Namen, 165 00:09:41,626 --> 00:09:44,043 einfach alles für eine Freundin tun. 166 00:09:46,251 --> 00:09:47,668 Wegen der anderen Sache… 167 00:09:48,251 --> 00:09:50,668 Mein wohl sicherster Tresor ist Euer. 168 00:09:50,751 --> 00:09:55,418 Danke. Wenn es nicht zu viel verlangt ist, könntet Ihr mir noch einen Gefallen tun? 169 00:09:55,501 --> 00:09:58,084 -Natürlich. -Ich bräuchte einen Aufpasser für sie. 170 00:09:58,168 --> 00:09:59,668 -Schon verstanden. -Was? 171 00:09:59,751 --> 00:10:02,168 Fabio steht Euch zur Verfügung. 172 00:10:02,918 --> 00:10:05,626 Du hast doch gesagt, es wäre wichtig für meine Zukunft. 173 00:10:05,709 --> 00:10:08,543 Das ist es. Doch erst ist meine Vergangenheit dran. 174 00:10:09,543 --> 00:10:12,334 Ich weiß, du bist nervös, aber lass mich mit dir gehen. 175 00:10:27,668 --> 00:10:28,626 So. 176 00:10:29,168 --> 00:10:30,876 Jetzt siehst du normal aus. 177 00:10:31,501 --> 00:10:34,168 Hör damit auf. Niemand ist hier hinter dir her. 178 00:10:34,251 --> 00:10:36,376 Du bist ein gewöhnliches Mädchen, das Spaß hat. 179 00:10:36,459 --> 00:10:38,793 Hier. Kauf dir was Schönes. 180 00:10:39,959 --> 00:10:43,584 Jetzt gib mir diesen Talisman, an dem du andauernd herumfummelst. 181 00:10:54,293 --> 00:10:55,168 Was war das? 182 00:10:56,001 --> 00:10:57,584 Ein Ortungszauber. 183 00:10:57,668 --> 00:11:02,043 Wenn du in Schwierigkeiten kommst, halte ihn fest und rezitiere den Zauber. 184 00:11:02,876 --> 00:11:05,626 Aber gerate nicht in Schwierigkeiten. 185 00:11:19,084 --> 00:11:20,459 Eure Hoheit… 186 00:11:22,084 --> 00:11:23,626 Eure Hoheit… 187 00:11:23,709 --> 00:11:25,793 Eure Berater haben etwas missverstanden. 188 00:11:26,876 --> 00:11:28,626 Ja! 189 00:11:29,876 --> 00:11:31,418 Habt Ihr das gesehen? 190 00:11:31,501 --> 00:11:32,459 Ja, wirklich gut. 191 00:11:32,543 --> 00:11:36,543 Es wurde gemunkelt, dass es ein Treffen mit einem Abgesandten aus Nilfgaard gab. 192 00:11:36,626 --> 00:11:38,084 Oh das, ja. 193 00:11:38,168 --> 00:11:40,084 Wir trafen eine Vereinbarung. 194 00:11:40,959 --> 00:11:42,334 Eine ziemlich gute sogar. 195 00:11:42,418 --> 00:11:45,376 Für den unvermeidbaren Fall ihres Vorstoßes hat er zugestimmt, 196 00:11:45,459 --> 00:11:47,251 Redanien in Ruhe zu lassen. 197 00:11:47,334 --> 00:11:49,959 Sie bieten die Hälfte von Temerien als Vasallenstaat an. 198 00:11:50,043 --> 00:11:52,168 Oh. Bitte sagt doch, mein Herr, 199 00:11:52,251 --> 00:11:55,418 was verlangt Nilfgaard für ihre großzügige Investition? 200 00:11:55,501 --> 00:11:57,626 -Ah. Nichts, was wir nicht haben. -"Wir?" 201 00:11:59,293 --> 00:12:03,126 Und sollten wir sie zuerst finden, geben wir ihnen die Prinzessin von Cintra. 202 00:12:03,209 --> 00:12:04,418 Ihr wurdet reingelegt! 203 00:12:07,584 --> 00:12:10,709 Bei allem Respekt, Herr, Nilfgaard will Euch zum Narren halten. 204 00:12:10,793 --> 00:12:15,126 Bei allem Respekt, Ihr liefert Hinweise, und ich treffe die Entscheidungen. 205 00:12:18,334 --> 00:12:20,501 Pardon. Euer Gnaden. 206 00:12:21,918 --> 00:12:23,626 Königin Hedwig möchte wissen, 207 00:12:23,709 --> 00:12:27,334 ob Ihr fertig seid mit den, äh, wichtigen Staatsangelegenheiten? 208 00:12:27,418 --> 00:12:32,251 Ich soll Euch sagen, dass sie hier sind. Falls Ihr wünscht, sie zu begrüßen. 209 00:12:32,334 --> 00:12:34,376 Oh ja. Fast fertig. 210 00:12:34,459 --> 00:12:36,543 Aber du hast noch zwei Aufschläge. 211 00:12:36,626 --> 00:12:38,918 Das kann warten, meine süße Hedwig nicht. 212 00:12:39,001 --> 00:12:42,834 Hoheit, als Euer wichtigster Berater kann ich nicht oft genug erwähnen, dass… 213 00:12:42,918 --> 00:12:44,584 Ihr erwähnt zu viel. 214 00:12:45,876 --> 00:12:49,584 Ich bin der einzige Grund, wieso Ihr, Sigismund, hier überhaupt Macht habt. 215 00:12:50,084 --> 00:12:51,209 Vergesst das nicht. 216 00:12:57,584 --> 00:13:00,293 Er geht nicht mal scheißen, ohne dass ich davon weiß. 217 00:13:00,376 --> 00:13:03,376 Niemand erhält eine Privataudienz, wenn ich nicht dabei bin. 218 00:13:03,459 --> 00:13:07,126 Radovid erzählte davon. Er hatte recht. Und sie werden es wieder tun. 219 00:13:07,209 --> 00:13:09,584 Vizimir schmiedet seine Pläne nicht allein. 220 00:13:10,376 --> 00:13:13,543 Königin Hedwig hat in letzter Zeit äußerst dienliche Laune. 221 00:13:13,626 --> 00:13:16,293 Vielleicht wird es mal Zeit, dass wir das ausnutzen. 222 00:13:16,376 --> 00:13:18,043 Oder sollte ich es tun? 223 00:13:18,126 --> 00:13:20,293 Nein. Ihr habt genug Feuer zu löschen. 224 00:13:20,376 --> 00:13:21,501 Mhm. 225 00:13:21,584 --> 00:13:25,001 Apropos Feuer, ärgerlicherweise war eine Sackgasse hinter dem Portal, 226 00:13:25,084 --> 00:13:27,959 und zwar in Form einer pseudokünstlerischen Bastelwerkstatt. 227 00:13:28,043 --> 00:13:30,876 Rience wird von jemandem mit üblem Geschmack unterstützt. 228 00:13:30,959 --> 00:13:32,751 Ich meinte das Portal selbst. 229 00:13:33,709 --> 00:13:36,334 Ihr sagtet, es fühle sich anders und mächtiger an. 230 00:13:36,418 --> 00:13:39,793 Vielleicht wendet Ihr Euch an jemanden aus Eurer alten Gemeinschaft. 231 00:13:40,334 --> 00:13:41,543 Tissaia möglicherweise. 232 00:13:42,876 --> 00:13:44,501 Ich meine ja nur… 233 00:13:44,584 --> 00:13:46,626 Wenn es wahr ist, was der Barde sagt, 234 00:13:46,709 --> 00:13:48,668 ist uns der Hexer dicht auf den Fersen. 235 00:13:48,751 --> 00:13:51,876 Wenn er Rience zuerst findet, ist das Mädchen für uns verloren. 236 00:13:51,959 --> 00:13:53,293 Und unser Druckmittel. 237 00:13:53,376 --> 00:13:55,709 Deswegen müssen wir beide auch sofort handeln. 238 00:13:55,793 --> 00:13:57,043 Ihr wisst so gut wie ich, 239 00:13:57,126 --> 00:14:00,043 man kann auf verschiedene Arten die Einfältigen überzeugen. 240 00:14:00,126 --> 00:14:00,959 Benutzt Radovid. 241 00:14:01,543 --> 00:14:03,918 Es wird Zeit, dass er seine Erfahrungen sammelt. 242 00:14:05,334 --> 00:14:06,501 Ja, Dijkstra. 243 00:14:07,168 --> 00:14:08,209 Benutzt mich. 244 00:14:09,168 --> 00:14:12,418 Soll ich, äh, mit Küchenhilfen plaudern, 245 00:14:12,501 --> 00:14:15,251 äh, auf zwielichtige Kutschen Acht geben 246 00:14:16,251 --> 00:14:18,626 oder die Frau meines Bruders beschatten? 247 00:14:19,168 --> 00:14:22,793 Ihr scheint diese mächtige Prinzessin Cirilla nicht finden zu können. 248 00:14:22,876 --> 00:14:27,293 Nun, ich würde es doch nie wagen, Euch von königlichen Pflichten abzuhalten. 249 00:14:27,376 --> 00:14:29,793 -Mhm. -Eure Hilfe wird nicht gebraucht. 250 00:14:31,418 --> 00:14:32,709 Sagt das Eurem König. 251 00:14:34,251 --> 00:14:35,584 Und Eurem Anführer. 252 00:14:47,126 --> 00:14:48,543 Ihr seid hier. 253 00:14:49,959 --> 00:14:51,501 Merkwürdig, oder? 254 00:14:53,209 --> 00:14:56,168 Männer bluten und töten für dieses Zeug. 255 00:14:57,209 --> 00:15:00,959 Und dann lassen sie's verrosten. In dunklen Räumen. 256 00:15:01,043 --> 00:15:02,793 Nur, weil es wertlos ist. 257 00:15:02,876 --> 00:15:05,334 Es ist zu weich, um es irgendwie zu nutzen. 258 00:15:05,418 --> 00:15:07,418 Man kann es nicht essen, nicht ficken… 259 00:15:08,001 --> 00:15:10,334 Auch wenn der König von Aedirn es versucht hat. 260 00:15:11,626 --> 00:15:13,918 Seine Macht kommt durch den Glauben an seinen Wert. 261 00:15:14,001 --> 00:15:17,293 Eine Illusion für die Kontrolle der Massen. 262 00:15:18,043 --> 00:15:20,626 Die Anführerin der Bruderschaft sollte davon wissen. 263 00:15:21,584 --> 00:15:23,501 Scheinbar weiß sie doch sonst alles. 264 00:15:24,543 --> 00:15:27,709 Wisst Ihr, es fing an, an mir zu nagen, damals in Ellander. 265 00:15:28,918 --> 00:15:31,918 Nordstaatler töten sich gegenseitig. 266 00:15:32,001 --> 00:15:35,501 Leute sprachen von dutzend Kopfgeldern auf Cirilla von Cintra. 267 00:15:35,584 --> 00:15:39,209 Wo doch eigentlich alle wussten, dass sie bei der Schlacht ums Leben kam. 268 00:15:41,293 --> 00:15:45,293 Ihr habt erfahren, dass Cirilla lebt und es den Königen des Nordens erzählt, 269 00:15:45,376 --> 00:15:47,126 um Euch beliebt zu machen. 270 00:15:48,209 --> 00:15:49,709 Doch niemand kann sie finden. 271 00:15:49,793 --> 00:15:51,459 Die Bruderschaft hat verschissen. 272 00:15:51,543 --> 00:15:54,543 Sie konzentrieren sich so darauf, eine Waise zu terrorisieren, 273 00:15:54,626 --> 00:15:57,709 dass sie nicht sehen, wie ein Kaiserreich sie vernichten will. 274 00:16:01,251 --> 00:16:02,501 Ich mich beliebt machen? 275 00:16:03,209 --> 00:16:05,251 Ich weiß nicht, was beleidigender ist. 276 00:16:05,751 --> 00:16:08,584 Dass du meine Ziele für so simpel hältst, 277 00:16:08,668 --> 00:16:11,084 oder dass du einen Kriegsgefangenen befreit hast, 278 00:16:11,168 --> 00:16:13,709 aber dann von der Einheit des Nordens sprichst. 279 00:16:13,793 --> 00:16:16,251 Was für ein Chaos hinterlässt du uns jetzt? Hm? 280 00:16:19,251 --> 00:16:20,834 Ich war nicht bei Sinnen. 281 00:16:23,001 --> 00:16:24,043 Und es tut mir leid. 282 00:16:25,793 --> 00:16:27,918 Als ich mich umbringen wollte, in Aretuza, 283 00:16:28,001 --> 00:16:30,918 hab ich alles versucht, um mein Schicksal zu kontrollieren. 284 00:16:31,001 --> 00:16:33,043 Stattdessen hast du die Kontrolle verloren. 285 00:16:33,126 --> 00:16:34,043 Ich weiß. 286 00:16:34,751 --> 00:16:36,876 Dieses Gefühl ist manchmal noch da. 287 00:16:37,876 --> 00:16:39,084 Als wäre ich verloren. 288 00:16:41,293 --> 00:16:42,168 Rience. 289 00:16:42,251 --> 00:16:43,751 Ein Feuermagier. 290 00:16:43,834 --> 00:16:47,876 Er ist auch hinter Cirilla her, aber jemand Mächtigeres steht hinter ihm. 291 00:16:47,959 --> 00:16:49,459 Er darf sie nicht erwischen. 292 00:16:51,834 --> 00:16:55,043 Du willst von mir ein Versteck für eine Prinzessin, 293 00:16:55,126 --> 00:16:56,918 deren Existenz zum Krieg führt? 294 00:16:57,001 --> 00:16:58,668 Ich will mehr als das. 295 00:16:59,876 --> 00:17:01,876 Sie ist außergewöhnlich, Tissaia. 296 00:17:01,959 --> 00:17:05,626 Sie ist die Thronfolgerin von Cintra und noch viel mehr, wurde mir gesagt. 297 00:17:05,709 --> 00:17:08,084 Wenn es Krieg gibt, wird es kein Versteck geben. 298 00:17:08,168 --> 00:17:10,584 Nun, womöglich kann sie das verhindern. 299 00:17:11,459 --> 00:17:14,793 Die Bruderschaft hat ihre Fehler, doch sie respektieren Magie. 300 00:17:15,918 --> 00:17:18,668 Sie verdient es zu wissen, wozu sie fähig ist. 301 00:17:19,376 --> 00:17:22,709 Sie verdient die Kontrolle über ihr Schicksal. 302 00:17:25,334 --> 00:17:26,251 Bitte. 303 00:17:27,293 --> 00:17:29,376 Bitte helft mir, das Richtige zu tun. 304 00:17:29,459 --> 00:17:30,376 Für uns. 305 00:17:32,126 --> 00:17:33,126 Für sie. 306 00:17:35,751 --> 00:17:37,834 Alles, was du auf dich genommen hast… 307 00:17:39,959 --> 00:17:43,376 Du hast so lange gesucht und es tatsächlich geschafft. 308 00:17:44,626 --> 00:17:45,709 Was geschafft? 309 00:17:48,293 --> 00:17:49,793 Du bist Mutter geworden. 310 00:17:55,668 --> 00:17:59,584 Kluge Raten für eine kluge Frau. Kommt zur Giancardibank. 311 00:17:59,668 --> 00:18:00,918 Ja, das sind vier. 312 00:18:01,001 --> 00:18:04,043 -Kluge Raten für den klugen Mann? -Nein, danke. 313 00:18:04,126 --> 00:18:06,626 -Kluge Raten für die kluge Frau? -Hau ab! 314 00:18:06,709 --> 00:18:10,584 Kluge Raten für eine kluge Frau? Kommt zur Giancardibank. 315 00:18:10,668 --> 00:18:13,459 -Von mir aus. -Kluge Raten für die kluge Frau? 316 00:18:13,543 --> 00:18:16,543 Ihr hättet mehr Glück, wenn Ihr's nicht so verzweifelt wollt. 317 00:18:17,084 --> 00:18:18,709 Vielleicht hätte ich mehr Glück, 318 00:18:18,793 --> 00:18:22,168 wenn Ihr nicht Gebäck verschlingen würdet wie ein Trüffelschwein. 319 00:18:22,251 --> 00:18:24,834 -Wollt Ihr was? -Ich habe eine Weizenallergie. 320 00:18:25,501 --> 00:18:28,084 Kommt zur Giancardibank, man merke sich den Namen. 321 00:18:35,084 --> 00:18:36,418 Was ist das für ein Ort? 322 00:18:36,918 --> 00:18:37,959 Die Insel Thanedd. 323 00:18:38,959 --> 00:18:42,501 Heimat von Aretuza. Das ist der Möwenturm. Tor Lara. 324 00:18:43,418 --> 00:18:44,834 Sieht gruselig aus, oder? 325 00:18:45,543 --> 00:18:47,959 Es heißt, dass dort gescheiterte Novizinnen 326 00:18:48,043 --> 00:18:50,793 in einer Höhle unter dem Turm in Aale verwandelt werden. 327 00:18:55,501 --> 00:18:57,334 Klingt aufregender als dieser Markt. 328 00:18:58,668 --> 00:19:00,834 Es gibt Spektakel, die Euch in den Tod folgen, 329 00:19:00,918 --> 00:19:02,168 unverschämter Entenarsch. 330 00:19:02,251 --> 00:19:03,168 Zeig sie mir. 331 00:19:22,543 --> 00:19:23,751 Hattet Ihr Schwierigkeiten? 332 00:19:23,834 --> 00:19:27,418 Bitte, niemand schert sich um diesen uralten Elfenabfall. 333 00:19:33,459 --> 00:19:36,334 -Wo ist das Buch? -Da war kein Buch über Monotone. 334 00:19:36,418 --> 00:19:38,209 -Monolithe. -Wie auch immer. 335 00:19:38,293 --> 00:19:40,376 Es existiert. Ich forsche seit Monaten. 336 00:19:40,459 --> 00:19:43,418 Laut Codringher und Fenn ist es in einer Höhle in Xin'trea. 337 00:19:43,501 --> 00:19:45,751 -Wo ist es? -Lasst mich ausreden. 338 00:19:45,834 --> 00:19:49,668 Das Buch wurde bereits gefunden. Ich nahm an, es wurde Euch geschickt. 339 00:19:49,793 --> 00:19:51,793 Und wieso nehmt Ihr so etwas an? 340 00:19:51,876 --> 00:19:55,418 Weil es nach Aretuza ging. Auf Befehl des Kaisers selbst. 341 00:19:56,209 --> 00:19:58,084 Das macht 20 Mark, Isturd. 342 00:20:01,501 --> 00:20:03,251 Ich heiße Istredd. 343 00:20:03,834 --> 00:20:04,918 Wie auch immer. 344 00:20:06,043 --> 00:20:07,668 Ein Hoch auf die Weiße Flamme. 345 00:20:28,293 --> 00:20:31,459 Ich dachte, ich würde mir in die Hosen scheißen, als ich reinkam. 346 00:20:32,043 --> 00:20:34,709 Einen Ort wie diesen hab ich noch nie zuvor gesehen. 347 00:20:34,793 --> 00:20:36,126 Wartet nur ab. 348 00:20:36,209 --> 00:20:40,084 Wenn dem Kaiser unser Vorschlag gefällt, wirst du noch viel mehr davon sehen. 349 00:20:41,293 --> 00:20:44,251 Mein Mann sagt, Ihr kommt von der Scoia'tael-Front. 350 00:20:44,334 --> 00:20:46,334 Was habt Ihr für Neuigkeiten, Sohn? 351 00:20:46,418 --> 00:20:47,584 Gallatin, Herr. 352 00:20:47,668 --> 00:20:49,626 Schlechte Neuigkeiten, wir sind chancenlos. 353 00:20:51,334 --> 00:20:54,126 Vergebt mir. Ich bin kein Politiker, ich bin Krieger. 354 00:20:54,209 --> 00:20:57,209 Ich habe keine Ahnung, wie ich die Wahrheit beschönigen soll. 355 00:20:57,293 --> 00:20:58,668 Umso besser für uns. 356 00:20:59,751 --> 00:21:00,793 Fahrt fort. 357 00:21:02,418 --> 00:21:04,293 Ich bin schon mein Leben lang Soldat. 358 00:21:04,376 --> 00:21:06,293 Ich überspringe ungern den Dienstgrad, 359 00:21:06,376 --> 00:21:08,793 doch Francesca beansprucht unsere besten Krieger, 360 00:21:08,876 --> 00:21:13,043 unsere Ressourcen und schickt meine Männer auf Missionen, die sie in den Tod führen. 361 00:21:13,126 --> 00:21:16,834 Nun, Francesca hat schon viele Opfer für ihr Volk erbracht. 362 00:21:16,918 --> 00:21:19,251 Warum sollte ich ihre Entscheidungen anzweifeln? 363 00:21:19,334 --> 00:21:21,668 Weil sie gegen Eure Anweisungen verstoßen. 364 00:21:21,751 --> 00:21:25,584 Sie will nicht den Norden schwächen, sie sucht nach einem Mädchen. 365 00:21:31,376 --> 00:21:33,709 Ich hätte es gern, wenn Ihr eine Weile bleibt. 366 00:21:33,793 --> 00:21:35,543 Wir finden sicher eine Lösung. 367 00:21:36,501 --> 00:21:39,126 -Gebt diesem Mann zu essen. -Mein Herr. 368 00:21:40,543 --> 00:21:41,793 Ich danke Euch. 369 00:21:50,668 --> 00:21:54,668 Ich danke Euch, mein Herr. Ich wusste, Eure Gerechtigkeit überzeugt. 370 00:21:54,751 --> 00:21:57,834 Versucht Ihr, mich zu manipulieren, um Eure Strafe zu beenden? 371 00:21:57,918 --> 00:22:01,334 Denn vergesst nicht, wegen Eurer Lüge seid Ihr in dieser Lage. 372 00:22:01,418 --> 00:22:02,751 Nein, mein Herr. 373 00:22:03,334 --> 00:22:05,501 Ich würde diesbezüglich nie lügen. 374 00:22:06,501 --> 00:22:09,709 Ich erwünschte eine Privataudienz, um Euer Geheimnis zu schützen. 375 00:22:10,209 --> 00:22:12,751 Aber Cirilla… Cirilla ist da draußen. 376 00:22:17,543 --> 00:22:21,126 Ich habe Träume von ihr. Sie will von mir, dass ich sie finde. 377 00:22:21,209 --> 00:22:22,834 Das habt Ihr schon mal versucht. 378 00:22:23,876 --> 00:22:25,043 Ihr habt versagt. 379 00:22:26,168 --> 00:22:29,209 Ich war auf dem Schlachtfeld. Gallatin ist ein guter Kämpfer. 380 00:22:29,293 --> 00:22:31,459 Er kennt das Land, die Elfen sind ihm ergeben. 381 00:22:31,543 --> 00:22:33,084 Er kann uns den Norden liefern. 382 00:22:37,751 --> 00:22:41,043 Differenzen zwischen den Elfen würden unserer Sache nur schaden. 383 00:22:43,793 --> 00:22:44,626 Aber… 384 00:22:46,209 --> 00:22:48,459 …eine Armee ist nur so gut wie ihr Anführer. 385 00:22:48,543 --> 00:22:49,418 Ja. 386 00:22:51,043 --> 00:22:53,626 Ich erkenne einen guten Anführer, wenn ich ihn sehe. 387 00:22:59,501 --> 00:23:02,959 Es hat mir nicht gefallen, Euch zu bestrafen. 388 00:23:05,959 --> 00:23:08,293 Aber ich wollte sehen, ob ich Euch trauen kann… 389 00:23:09,834 --> 00:23:12,626 …oder ob ich Euch verloren habe. 390 00:23:14,334 --> 00:23:16,584 Seid Ihr bereit für die Heimat, Cahir? 391 00:23:19,709 --> 00:23:20,543 Ja. 392 00:23:28,334 --> 00:23:29,626 Beweist es. 393 00:23:38,459 --> 00:23:42,209 Ich denke, Ihr habt hier genug Holz für ein Feuer, 394 00:23:42,293 --> 00:23:48,418 das zwei-, vielleicht drei Jahrhunderte brennen würde. 395 00:23:51,334 --> 00:23:52,834 Was ist der Plan, Geralt? 396 00:23:54,709 --> 00:23:57,793 Wir warten, dass sie aufwacht, stellen sicher, dass es ihr gut geht, 397 00:23:57,876 --> 00:24:00,709 finden Rience und den Magier, der das tat, und töten sie. 398 00:24:00,793 --> 00:24:02,043 Und was dann? 399 00:24:02,751 --> 00:24:03,626 Yarpen sagte mir, 400 00:24:03,709 --> 00:24:06,501 er sah Euch und Philippa Eilhart in Ban Glean. 401 00:24:07,251 --> 00:24:08,876 Ist schon gut, Rittersporn. 402 00:24:09,459 --> 00:24:11,418 Was wollte Dijkstra von Euch? 403 00:24:13,251 --> 00:24:17,043 Er wollte von mir, dass ich Euch davon überzeuge, 404 00:24:17,126 --> 00:24:19,168 Ciri nach Redanien zu schicken. 405 00:24:20,543 --> 00:24:21,668 Und ich stimme ihm zu. 406 00:24:23,209 --> 00:24:27,543 Sie wäre sicher, mit einer Armee, einer ganzen Armee, die aufpasst. 407 00:24:27,626 --> 00:24:31,293 Ciri wäre nichts weiter als eine Zuchtstute für Cintras Thron. 408 00:24:31,376 --> 00:24:34,959 Sie ist eine Prinzessin, Geralt. Das ist es, was Prinzessinnen tun. 409 00:24:35,043 --> 00:24:38,418 Sie sitzen auf kleinen Thronen und kriegen königliche Babys. 410 00:24:38,501 --> 00:24:41,668 Irgendwann herrschen sie über ihr Reich. Das ist es, was Ciri will. 411 00:24:41,751 --> 00:24:45,209 Will sie eine politische Schachfigur für Vizimir und Dijkstra sein? 412 00:24:45,293 --> 00:24:46,876 -Nein. -Nein. 413 00:24:46,959 --> 00:24:48,376 Wir halten den Kurs. 414 00:24:48,459 --> 00:24:52,584 -Auch Neutralität hat Konsequenzen. -Es gibt schon Konsequenzen, Rittersporn. 415 00:24:53,251 --> 00:24:55,126 Und nicht nur für Ciri. 416 00:24:55,209 --> 00:24:59,126 Ich dachte, man hört auf, sie auszunutzen, wenn ich sie von allen fernhalte. 417 00:24:59,209 --> 00:25:01,501 Stattdessen versuchen sie, einen Ersatz zu finden. 418 00:25:01,584 --> 00:25:03,084 Das werden sie auch weiterhin. 419 00:25:03,168 --> 00:25:07,376 Denn genau das ist es, was Menschen mit Macht tun. 420 00:25:08,418 --> 00:25:10,293 Doch sie ist kein Hexer. 421 00:25:10,376 --> 00:25:17,001 Und ganz sicher auch keine Aretuza-Hexe, die Magie gewinnt aus Steinen oder Hanf. 422 00:25:17,084 --> 00:25:20,334 Oder Pflanzen, oder was es auch ist, das Yennefer tut. 423 00:25:20,418 --> 00:25:22,168 Sie ist eine Prinzessin. 424 00:25:22,709 --> 00:25:24,793 Ich denke, Ihr solltet ihr vertrauen. 425 00:25:26,834 --> 00:25:28,209 Ihre Quelle. 426 00:25:29,501 --> 00:25:30,626 Äh, wie meinen? 427 00:25:33,334 --> 00:25:34,834 Ihr habt recht. 428 00:25:37,668 --> 00:25:39,126 Ich habe recht. 429 00:25:40,501 --> 00:25:43,168 Nun, das ist äußerst beunruhigend. Was? 430 00:25:48,168 --> 00:25:49,084 Geralt. 431 00:25:49,168 --> 00:25:51,334 -Es ist Zeit aufzuwachen. -Nicht. 432 00:25:51,418 --> 00:25:53,209 -Es ist zu früh. -Hörst du mich? 433 00:25:53,293 --> 00:25:55,584 Ihr könntet den Extraktionszauber schädigen. 434 00:25:55,668 --> 00:25:59,543 Du sagst, es gibt immer eine Quelle. Was meinst du damit? 435 00:26:00,668 --> 00:26:02,501 Immer eine Quelle, wofür? 436 00:26:03,376 --> 00:26:04,584 Magie. 437 00:26:05,293 --> 00:26:07,459 Kannst du mir deinen Namen nennen? 438 00:26:08,459 --> 00:26:09,334 Teryn. 439 00:26:09,959 --> 00:26:11,084 Gut. 440 00:26:11,168 --> 00:26:13,834 Es ist etwas passiert, das dich beeinflusst hat. 441 00:26:15,501 --> 00:26:17,293 Weißt du noch, was passiert ist? 442 00:26:20,709 --> 00:26:22,543 Ich wurde aus meinem Zimmer gezerrt. 443 00:26:22,626 --> 00:26:24,043 Ja. 444 00:26:24,626 --> 00:26:26,501 Von einem Mann. 445 00:26:26,584 --> 00:26:28,918 -Mit einer Narbe? -Vorsichtig, Geralt. 446 00:26:29,501 --> 00:26:30,751 Er war dort. 447 00:26:30,834 --> 00:26:32,126 Manchmal. 448 00:26:34,959 --> 00:26:37,876 Und diese Frau mit der eigenartigen Stimme. 449 00:26:38,876 --> 00:26:41,001 Sie alle halfen dem Mann. 450 00:26:42,001 --> 00:26:43,543 Der Mann, er… 451 00:26:45,626 --> 00:26:47,668 Er machte mir immer Angst. 452 00:26:48,251 --> 00:26:49,418 Du kanntest ihn. 453 00:26:50,459 --> 00:26:51,876 Aus der Schule. 454 00:26:53,334 --> 00:26:55,001 In Aretuza. 455 00:26:59,918 --> 00:27:01,459 Wir müssen sie wieder betäuben. 456 00:27:01,543 --> 00:27:04,084 -Ich brauche Namen. -Ich hole Elixir. 457 00:27:04,168 --> 00:27:05,001 Du kannst das. 458 00:27:05,084 --> 00:27:06,751 -Wie war sein Name? -Sag es. 459 00:27:17,001 --> 00:27:18,543 Du dummer Hexer. 460 00:27:18,626 --> 00:27:21,876 Ihr seid verdammt und habt keine Ahnung. 461 00:27:22,543 --> 00:27:25,084 Ich bin Cirillas Schicksal. 462 00:27:25,168 --> 00:27:27,293 Möget ihr alle jammern, 463 00:27:27,376 --> 00:27:30,501 denn der Zerstörer der Nationen ist unter uns. 464 00:27:35,876 --> 00:27:36,751 Anika! 465 00:27:44,709 --> 00:27:46,418 Rittersporn, das Amulett! 466 00:27:47,626 --> 00:27:48,834 Nein, nein, nein! Teryn! 467 00:27:48,918 --> 00:27:50,168 Rittersporn! 468 00:27:52,959 --> 00:27:54,126 Geralt! 469 00:27:58,376 --> 00:28:01,001 Sch… Sch… Sch… 470 00:28:13,376 --> 00:28:15,459 Seht her! 471 00:28:15,543 --> 00:28:17,459 Seht her! 472 00:28:17,543 --> 00:28:20,251 Seht mit Euren eigenen Augen die furchtbarste Kreatur, 473 00:28:20,334 --> 00:28:22,209 die die Götter je erschaffen haben. 474 00:28:22,293 --> 00:28:23,584 Ein lebender Basilisk, 475 00:28:23,668 --> 00:28:26,626 der giftige Schrecken der serrikanischen Wüste. 476 00:28:27,334 --> 00:28:29,334 Ein unersättlicher Menschenfresser. 477 00:28:29,418 --> 00:28:30,501 Nur 15 Nobel. 478 00:28:30,584 --> 00:28:32,876 -Ich sagte es ja. -Das macht 15 Nobel. 479 00:28:32,959 --> 00:28:35,709 Hey, Ihr da, nur rein. Fünfzehn Nobel pro Person. 480 00:28:35,793 --> 00:28:39,376 Gebt das Geld dem Jungen. Rein. Genießt die Show. Rein mit Euch. 481 00:28:47,834 --> 00:28:51,751 Vorsicht. Diese Biester sind wirklich unberechenbar. 482 00:28:51,834 --> 00:28:53,626 Da ich sie jage, weiß ich so was. 483 00:28:59,543 --> 00:29:02,168 -Der Käfig sieht klein aus. -Vielleicht ein Baby-Basilisk. 484 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Das wäre Abzocke. 485 00:29:04,459 --> 00:29:06,293 Gruselig wäre das aber nicht. 486 00:29:06,834 --> 00:29:08,251 Ihr wärt überrascht. 487 00:29:09,209 --> 00:29:10,709 Sie sind unberechenbar. 488 00:29:11,543 --> 00:29:13,376 Und unberechenbar bedeutet Ärger. 489 00:29:13,459 --> 00:29:15,293 Etwas Ärger klingt doch verlockend. 490 00:29:16,168 --> 00:29:17,876 Nicht, wenn Ihr mein Leben hättet. 491 00:29:18,834 --> 00:29:20,959 Klingt nach einer Herausforderung. 492 00:29:26,793 --> 00:29:30,418 Aufgepasst, meine Damen und meine Herren! 493 00:29:32,918 --> 00:29:37,876 Der König aller Schlangen ist ein wirklich seltenes Monster. 494 00:29:38,626 --> 00:29:39,876 Es schlüpft aus einem Ei. 495 00:29:40,459 --> 00:29:44,001 Einem Ei eines schurkischen Hahnes. 496 00:29:44,084 --> 00:29:46,709 Er präsentierte einem anderen seinen Hintern. 497 00:29:46,793 --> 00:29:50,084 Als wäre er eine geile Henne. 498 00:29:50,168 --> 00:29:51,334 Oh! 499 00:29:51,876 --> 00:29:54,334 Kikeriki! 500 00:29:56,001 --> 00:29:58,084 Tada! 501 00:29:58,168 --> 00:30:04,168 Ein Ei, ausgebrütet von 101 giftiger Schlangen. 502 00:30:04,793 --> 00:30:08,418 Liebe Besucher, kommt nicht zu nahe. 503 00:30:09,126 --> 00:30:11,793 Allein sein Atem würde Euch vergiften. 504 00:30:11,876 --> 00:30:13,501 Das ist kein Basilisk. 505 00:30:17,334 --> 00:30:19,293 Wenn der Basilisk dann schlüpft, 506 00:30:19,376 --> 00:30:22,376 verschlingt er die Schlangen und saugt ihr Gift aus. 507 00:30:22,459 --> 00:30:25,209 Und wenn ein Ritter ihn dann mit dem Schwert ersticht, 508 00:30:25,293 --> 00:30:27,959 läuft das Gift die Klinge hinauf und tötet den Ritter! 509 00:30:28,709 --> 00:30:29,793 Auf der Stelle. 510 00:30:29,876 --> 00:30:31,793 Das ist die falscheste Lüge! 511 00:30:31,876 --> 00:30:33,543 Das ist die reinste Wahrheit. 512 00:30:33,626 --> 00:30:37,876 Einen Basilisken kann man daher nur töten, wenn man seine Reflexion im Spiegel sieht. 513 00:30:37,959 --> 00:30:39,834 -Ganz recht, der Herr. -Nicht. 514 00:30:39,918 --> 00:30:43,418 Nein. Das ist ein Wyvern, und er ist jung und am Verhungern. 515 00:30:43,501 --> 00:30:45,876 Weil er in einem Käfig gehalten wird. 516 00:30:47,293 --> 00:30:49,626 Hör zu, wenn Euch meine Show nicht gefällt, 517 00:30:49,709 --> 00:30:52,584 wieso verpisst Ihr Euch dann nicht und haltet die Klappe? 518 00:31:31,793 --> 00:31:33,501 Oi, oi, du kleiner Scheißer! 519 00:31:36,126 --> 00:31:38,834 Sie steht unter dem Schutz der Giancardibank. 520 00:31:38,918 --> 00:31:40,834 Merkt Euch den Namen, Arschloch. 521 00:31:48,501 --> 00:31:49,459 Wo ist mein Messer? 522 00:31:57,709 --> 00:31:58,668 Hier! 523 00:32:06,876 --> 00:32:09,668 Los, runter von ihr, du elendiger Hund! 524 00:32:12,001 --> 00:32:14,334 Ihr habt mich gerettet, mutiger Ritter. 525 00:32:14,418 --> 00:32:16,459 Wir haben einen Helden unter uns! 526 00:32:16,543 --> 00:32:18,959 -Er hat uns alle gerettet. -Hab ich? 527 00:32:19,709 --> 00:32:20,543 Na dann! 528 00:32:20,626 --> 00:32:22,168 Ich muss hier raus. 529 00:32:22,251 --> 00:32:25,168 Das war unglaublich! Habt Ihr gesehen, wie ich ihn schlug? 530 00:32:25,251 --> 00:32:28,084 -Yennefer wird mich umbringen. -Ich werde gefeuert, aber egal. 531 00:32:28,168 --> 00:32:29,834 Was? Wo zum Teufel ist mein Geld? 532 00:32:29,918 --> 00:32:32,543 -Ich könnte reisen, Ärsche treten. -Wo ist mein Geld? 533 00:32:32,626 --> 00:32:33,918 Hey, Killer! 534 00:32:37,876 --> 00:32:39,251 Ihr wart toll da drin. 535 00:32:41,709 --> 00:32:43,459 Fuck. Wie… 536 00:32:44,709 --> 00:32:46,418 Ich muss los. Danke. 537 00:32:47,168 --> 00:32:50,168 -So wartet doch. -Und viel Glück fürs Ärschetreten. 538 00:33:04,126 --> 00:33:05,251 Wo bist du, Yennefer? 539 00:33:11,876 --> 00:33:13,168 Noch eine Ausreißerin. 540 00:33:13,251 --> 00:33:14,876 Du hattest deinen Spaß, Novizin. 541 00:33:14,959 --> 00:33:16,418 Lasst Eure Hände von mir! 542 00:33:18,043 --> 00:33:20,376 Du wirst mich mit "Herrin Laux-Antille" anreden. 543 00:33:20,459 --> 00:33:22,834 Und du wirst zur Strafe die Toiletten putzen. 544 00:33:22,918 --> 00:33:24,293 Ich übernehme. 545 00:33:24,876 --> 00:33:25,876 Yen. 546 00:33:25,959 --> 00:33:27,793 Was tust du denn hier? 547 00:33:29,293 --> 00:33:31,751 Ich will, dass mein Mündel eine Ausbildung erhält, 548 00:33:31,834 --> 00:33:33,834 die sie ja offenbar bitter nötig hat. 549 00:33:34,543 --> 00:33:36,251 Verzeih ihr, Rita. 550 00:33:40,293 --> 00:33:41,793 Das ist sie also. 551 00:33:45,668 --> 00:33:47,376 Nicht zu ihr sehen. 552 00:33:48,876 --> 00:33:50,334 Sieh mich an. 553 00:33:53,876 --> 00:33:56,793 Wage es ja nicht, deinen Blick abzuwenden. 554 00:34:04,209 --> 00:34:06,543 Das ist genug für eine Vorstellung. 555 00:34:07,126 --> 00:34:09,543 Als Entschuldigung für ihre Unverschämtheit 556 00:34:09,626 --> 00:34:12,251 würde ich euch allen gerne etwas Luxus gönnen. 557 00:34:12,334 --> 00:34:15,959 -Ja, mir ist langweilig. -Ein Bad im Silbernen Kranich wär schön. 558 00:34:16,959 --> 00:34:19,084 Mir musst du nicht mit Spaß drohen. 559 00:34:29,376 --> 00:34:31,418 Hände weg, der gehört mir. 560 00:34:33,918 --> 00:34:36,501 Ich wollte nicht meine Finger zu benutzen. 561 00:34:41,709 --> 00:34:44,501 Scheiß auf die Magie, lasst uns hierbleiben. 562 00:34:48,418 --> 00:34:52,251 Sollte der Laden je schließen, werde ich diese Stadt niederbrennen. 563 00:34:53,543 --> 00:34:54,959 Hey, Kleine. 564 00:34:56,418 --> 00:34:59,126 -Novizinnen sind heutzutage nutzlos. -Mhm. 565 00:34:59,209 --> 00:35:01,084 Bei uns war das damals anders. 566 00:35:03,043 --> 00:35:04,543 Du solltest den Wein bringen. 567 00:35:04,626 --> 00:35:07,126 Ich bin überrascht, dass du noch etwas schmeckst. 568 00:35:07,209 --> 00:35:09,084 Nennst du mich eine Trinkerin? 569 00:35:09,168 --> 00:35:11,584 Besser eine Trinkerin als eine Verräterin. 570 00:35:13,751 --> 00:35:15,209 Erzähl schon, Yennefer. 571 00:35:15,293 --> 00:35:17,751 Ist es wahr, was man über Hexer sagt? 572 00:35:18,251 --> 00:35:20,834 Dass ihre Mutationen sie impotent machen? 573 00:35:21,334 --> 00:35:24,668 -Du fickst einen Hexer? -Schrecklich, nicht wahr? 574 00:35:25,459 --> 00:35:28,084 Beinahe so schrecklich wie deine Manieren. 575 00:35:28,834 --> 00:35:29,668 Oh! 576 00:35:29,751 --> 00:35:32,084 Anstatt in der Vergangenheit zu schwelgen, 577 00:35:32,168 --> 00:35:34,501 sollten wir uns auf die Zukunft fokussieren. 578 00:35:35,001 --> 00:35:36,668 Ich wollte Roten. 579 00:35:36,751 --> 00:35:39,876 Hier. Das haben wir uns verdient. 580 00:35:39,959 --> 00:35:43,126 Nach all den Feuern, die wir zwischen den Königreichen löschten. 581 00:35:44,126 --> 00:35:45,959 Feuer, die wir nicht entfacht haben. 582 00:35:48,376 --> 00:35:50,459 Verdammte cintrische Prinzessin. 583 00:35:50,543 --> 00:35:53,043 Was ist eigentlich so besonders an ihr, hm? 584 00:35:55,376 --> 00:35:57,418 Mädchen, der Wein. Sofort. 585 00:35:58,376 --> 00:36:01,126 Holt ihn Euch selbst. 586 00:36:06,001 --> 00:36:09,793 Sie würde eh den falschen holen. Ich weiß genau, wo der gute Stoff ist. 587 00:36:16,251 --> 00:36:17,543 Was ist nur los mit dir? 588 00:36:17,626 --> 00:36:19,668 Halt die Klappe, bevor du alles verdirbst. 589 00:36:19,751 --> 00:36:22,501 Ich kann nichts verderben, was schon verdorben ist. 590 00:36:22,584 --> 00:36:24,918 Dieser Laden, diese Frauen, es ist furchtbar. 591 00:36:25,001 --> 00:36:26,626 "Diese Frauen?" 592 00:36:26,709 --> 00:36:29,168 Du bist hier keine Prinzessin. Du bist eine Novizin. 593 00:36:29,251 --> 00:36:31,376 Gewöhne dich daran, so behandelt zu werden. 594 00:36:31,459 --> 00:36:33,501 Mit Ansprüchen kommst du nicht weit. 595 00:36:34,001 --> 00:36:37,626 -Ich will das nicht tun. -Weißt du, ich will das auch nicht tun. 596 00:36:38,334 --> 00:36:39,709 Morgen wird von mir erwartet, 597 00:36:39,793 --> 00:36:43,209 dass ich die Bruderschaft anflehe, mir zu verzeihen. 598 00:36:43,293 --> 00:36:44,543 Und ich werde es tun. 599 00:36:44,626 --> 00:36:46,584 Weil Aretuza meine größte Hoffnung ist, 600 00:36:46,668 --> 00:36:48,751 dich vor denen zu beschützen, die dich jagen. 601 00:36:48,834 --> 00:36:51,293 Und unsere beste Chance, um sicher zu sein. 602 00:36:52,001 --> 00:36:55,251 -Manchmal muss man tun, was nötig ist. -Und wofür das alles? 603 00:36:55,334 --> 00:36:59,251 Wenn ich meine Kräfte nicht kontrolliere, verwandelt Tissaia mich dann in einen Aal? 604 00:36:59,334 --> 00:37:02,626 Und wenn ich eine ausgebildete, mächtige Magd aus Aretuza werde, 605 00:37:02,709 --> 00:37:04,918 lässt du dann zu, dass sie mich ausschabt, 606 00:37:05,001 --> 00:37:07,293 damit ich machthungrig werde wie deine Freundinnen? 607 00:37:07,376 --> 00:37:10,584 Tissaia ist eine der mächtigsten Zauberinnen dieses Kontinents! 608 00:37:10,668 --> 00:37:13,668 Du müsstest dankbar sein, dass sie dich unterrichtet. 609 00:37:17,209 --> 00:37:21,334 Nur weil sie dich gerettet hat, hat das nicht zu bedeuten, 610 00:37:21,418 --> 00:37:23,626 dass du ihr den Rest deines Lebens schuldest. 611 00:37:24,126 --> 00:37:26,834 Du sagtest, ich soll mich nie entschuldigen für meine Macht, 612 00:37:26,918 --> 00:37:29,209 und doch scheint das alles zu sein, was du tust. 613 00:37:30,126 --> 00:37:32,209 Du willst eine Anführerin sein? 614 00:37:32,293 --> 00:37:34,126 Du willst die Welt verändern? 615 00:37:34,209 --> 00:37:35,459 Dann verrate ich dir was: 616 00:37:35,543 --> 00:37:39,001 Führung heißt, dass man es mit machthungrigen Arschlöchern zu tun hat! 617 00:37:43,209 --> 00:37:44,543 Ich bin nicht Geralt. 618 00:37:45,543 --> 00:37:46,876 Das ist nicht Kaer Morhen. 619 00:37:47,918 --> 00:37:50,501 Das ist die Version von mir, die ich hier sein muss. 620 00:37:51,001 --> 00:37:54,209 Also finde eine Version von dir, die so etwas aushalten kann. 621 00:37:54,293 --> 00:37:56,793 Glaub mir, ich weiß, dass du nicht Geralt bist. 622 00:37:57,418 --> 00:37:59,834 Er würde seine Seele nie so verkaufen. 623 00:38:21,876 --> 00:38:23,168 Alles ist gut. 624 00:38:26,334 --> 00:38:27,376 Dank Otto. 625 00:38:28,834 --> 00:38:31,584 Niemand hat je so schnell einen Trank zubereitet. 626 00:38:32,293 --> 00:38:34,168 Ihr habt ihn gut ausgebildet. 627 00:38:34,876 --> 00:38:37,001 Genauso wie Visenna mich. 628 00:38:43,084 --> 00:38:44,709 Hat sie gelitten? 629 00:38:47,168 --> 00:38:50,501 Sie wurde für eine Elfin gehalten, als sie einem Dorfbewohner half. 630 00:38:52,626 --> 00:38:54,668 Sie wurde brutal zusammengeschlagen. 631 00:38:57,918 --> 00:39:00,293 Und fühlst du dich jetzt besser oder schlechter? 632 00:39:01,668 --> 00:39:03,626 Ich wollte nie, dass sie verletzt wird. 633 00:39:05,751 --> 00:39:08,168 Ich wollte nur, dass sie weiß, was sie getan hat. 634 00:39:08,251 --> 00:39:09,626 Das wusste sie. 635 00:39:09,709 --> 00:39:12,084 Die Liebe zu ihren Kindern zwingt Eltern dazu, 636 00:39:12,168 --> 00:39:14,709 die schwersten Entscheidungen zu treffen. 637 00:39:14,793 --> 00:39:16,459 Unmögliche sogar. 638 00:39:18,126 --> 00:39:21,918 Wahrscheinlich quälte es sie für den Rest ihres Lebens. 639 00:39:30,751 --> 00:39:33,043 Ich erinnere mich an Teile ihres Lebens. 640 00:39:37,501 --> 00:39:39,376 Sie roch immer nach Glut. 641 00:39:40,501 --> 00:39:44,959 Weil sie bei diesen mickrigen Feuern saß, damit sie nicht ausgehen. 642 00:39:48,043 --> 00:39:49,959 Ich erinnere mich an meinen Hunger. 643 00:39:50,793 --> 00:39:53,334 Doch ihr Magen knurrte zweimal so laut wie meiner. 644 00:39:55,876 --> 00:39:57,501 Sie nutzte ihre Magie. 645 00:39:58,584 --> 00:40:02,001 Und erschuf aufwendige Mahlzeiten, die wir uns nicht leisten konnten. 646 00:40:08,043 --> 00:40:10,626 Ich hätte alles für ein Lächeln von ihr gemacht. 647 00:40:13,334 --> 00:40:14,418 Und doch… 648 00:40:17,001 --> 00:40:18,334 Der Tag, an dem sie ging, 649 00:40:19,084 --> 00:40:20,459 da war sie krank. 650 00:40:23,959 --> 00:40:26,626 Sie wollte Wasser, also holte ich ihr etwas. 651 00:40:26,709 --> 00:40:28,293 Ich beeilte mich, doch… 652 00:40:30,668 --> 00:40:31,834 …sie war weg. 653 00:40:34,168 --> 00:40:35,584 Ich rief nach ihr. 654 00:40:39,876 --> 00:40:41,168 Aber sie war weg. 655 00:40:42,084 --> 00:40:44,293 Sie hat dich geliebt, so gut sie konnte. 656 00:40:46,001 --> 00:40:48,543 Und um dich zu retten, ließ sie dich gehen. 657 00:40:50,418 --> 00:40:52,501 Das kann nicht der einzige Weg gewesen sein. 658 00:40:52,584 --> 00:40:53,918 War es auch nicht. 659 00:40:55,126 --> 00:40:57,251 Es war der Weg, den sie gewählt hat. 660 00:40:57,959 --> 00:41:00,459 Jetzt hast du deine eigene unmögliche Entscheidung. 661 00:41:00,543 --> 00:41:02,293 Niemals werde ich Ciri verlassen. 662 00:41:03,793 --> 00:41:05,668 Auch wenn es mich mein Leben kostet. 663 00:41:11,209 --> 00:41:12,126 Teryn… 664 00:41:14,543 --> 00:41:17,584 Kann sie hierbleiben, bis ich ihr helfen kann? 665 00:41:17,668 --> 00:41:19,209 Mhm. Natürlich. 666 00:41:19,709 --> 00:41:20,668 Danke. 667 00:41:21,501 --> 00:41:22,501 Wohin gehst du? 668 00:41:25,043 --> 00:41:26,334 Aretuza. 669 00:41:38,543 --> 00:41:39,876 Geht es dir gut? 670 00:41:41,168 --> 00:41:42,209 Nein. 671 00:41:45,293 --> 00:41:47,084 Die Magie ist eine Sache. 672 00:41:48,376 --> 00:41:49,918 -Aber Politik… -Hm… 673 00:41:50,918 --> 00:41:54,793 Selbst wenn ich in die Bruderschaft aufgenommen werde, sie unterrichten lasse, 674 00:41:54,876 --> 00:41:55,709 habt Ihr recht. 675 00:41:55,793 --> 00:41:58,209 Es wird Krieg geben, und sie ist der Grund dafür. 676 00:41:59,543 --> 00:42:02,709 Magier haben Könige seit Jahrhunderten in Schach gehalten. 677 00:42:04,376 --> 00:42:05,876 Wir finden einen Weg. 678 00:42:05,959 --> 00:42:07,876 Toxizität ist ansteckend. 679 00:42:09,459 --> 00:42:11,584 Die Könige wenden sich gegeneinander. 680 00:42:11,668 --> 00:42:13,793 Wie lange, bis die Magier es ihnen gleichtun? 681 00:42:14,543 --> 00:42:18,001 Wenn wir den Norden vereinen wollen, müssen wir auch vereint sein. 682 00:42:21,793 --> 00:42:23,126 Ein Konklave. 683 00:42:24,126 --> 00:42:25,334 Was? 684 00:42:26,501 --> 00:42:28,876 Wir richten ein Konklave der Magier aus. 685 00:42:29,918 --> 00:42:31,584 Das letzte war direkt vor Sodden. 686 00:42:31,668 --> 00:42:33,334 Danach fing für uns der Krieg an. 687 00:42:33,418 --> 00:42:35,293 Dann machen wir es anders dieses Mal. 688 00:42:35,376 --> 00:42:40,251 Anstatt auf Zwietracht und Debatten setzen wir auf Vertrauen. 689 00:42:41,043 --> 00:42:41,876 Vereinigung. 690 00:42:47,459 --> 00:42:49,209 Ist das auch das Werk des Mädchens? 691 00:42:49,834 --> 00:42:53,084 Wenn wir eine Chance haben wollen, die Könige zu erreichen, 692 00:42:53,918 --> 00:42:56,584 müssen wir zuerst eine bessere Version von uns finden. 693 00:42:59,751 --> 00:43:01,168 Ich würde es versuchen. 694 00:43:02,709 --> 00:43:03,668 Ihr auch? 695 00:43:23,459 --> 00:43:24,668 Geralt. 696 00:43:24,751 --> 00:43:26,376 Geralt, wo bist du? 697 00:43:28,501 --> 00:43:30,126 Geralt, wo bist du? 698 00:43:30,209 --> 00:43:31,334 Wo bist du? 699 00:43:36,668 --> 00:43:38,751 Wir werden uns bald wiedersehen. 700 00:43:40,959 --> 00:43:44,126 Ich verstehe Eure Bedenken, aber ich habe mich entschieden. 701 00:43:44,209 --> 00:43:46,918 Dieser Cirilla-Schwachsinn ist zu nervig geworden. 702 00:43:47,001 --> 00:43:49,084 Ich sehe es ganz genauso, Eure Majestät. 703 00:43:49,834 --> 00:43:52,543 Aber Verhandlungen mit Nilfgaard sind nicht die Lösung. 704 00:43:53,209 --> 00:43:55,543 Die Königin ist eigenwillig und stark. 705 00:43:55,626 --> 00:43:56,709 Wie ein Bulle. 706 00:43:56,793 --> 00:43:58,501 Und Radovid will Euch gefallen. 707 00:43:58,584 --> 00:44:00,584 Aber jeder von Euch ist viel zu wichtig, 708 00:44:00,668 --> 00:44:03,751 um Euch mit den Details des Geheimdienstes zur Last zu fallen. 709 00:44:04,709 --> 00:44:07,918 -Was würdet Ihr vorschlagen? -Ich hoffe, ich störe nicht. 710 00:44:08,001 --> 00:44:11,001 Äh, das kam gerade bei meinem Hausdiener an. 711 00:44:11,709 --> 00:44:12,834 Es ist wohl für dich. 712 00:44:12,918 --> 00:44:15,418 Oh. Ein Geschenk. 713 00:44:15,918 --> 00:44:16,751 Hm… 714 00:44:20,668 --> 00:44:22,334 "Mit Grüßen aus Nilfgaard." 715 00:44:22,418 --> 00:44:24,834 Was habe ich Euch gesagt, Dijkstra? So übel sind… 716 00:44:34,084 --> 00:44:37,293 Männer an jede Tür und jedes Fenster! Niemand kommt rein oder raus! 717 00:44:37,376 --> 00:44:38,543 Sagt der Torwache, 718 00:44:38,626 --> 00:44:41,876 sie soll die Umgebung absuchen und bringt mir Radovids Hausdiener! 719 00:44:41,959 --> 00:44:44,376 Beeilt euch! 720 00:44:44,459 --> 00:44:46,543 Männer an jede Tür und an jedes Fenster! 721 00:44:46,626 --> 00:44:48,251 Ich schwöre Euch, 722 00:44:48,334 --> 00:44:50,834 ich werde sie nicht damit durchkommen lassen. 723 00:44:50,918 --> 00:44:53,209 Schließt die Tore! 724 00:44:53,293 --> 00:44:55,543 Kommt, kommt, kommt. 725 00:44:59,334 --> 00:45:00,168 Kommt, kommt. 726 00:45:01,334 --> 00:45:03,459 -Bringt ihn in seine Gemächer. -Mein Herr. 727 00:45:16,584 --> 00:45:18,584 Hm… 728 00:45:24,084 --> 00:45:25,626 Mmmh! 729 00:45:27,793 --> 00:45:28,709 Ihr… 730 00:45:30,584 --> 00:45:34,209 All das Gerede davon, die Königin mehr auszunutzen. 731 00:45:35,459 --> 00:45:37,209 Ihr und Philippa wart das. 732 00:45:38,959 --> 00:45:41,584 Damit werdet Ihr nicht durchkommen. 733 00:45:41,668 --> 00:45:43,168 Das ist Hochverrat. 734 00:45:44,668 --> 00:45:46,043 Das sage ich meinem Bruder. 735 00:45:46,126 --> 00:45:47,709 Und was genau sagt Ihr ihm? 736 00:45:48,334 --> 00:45:52,126 Dass seine starke, eigenwillige Königin, möge sie in Frieden ruhen, 737 00:45:52,209 --> 00:45:56,959 bei geheimen Treffen abtrünnig wurde und es verdient hat, getötet zu werden? 738 00:45:58,209 --> 00:45:59,584 Unter Eurer Aufsicht? 739 00:46:00,376 --> 00:46:02,584 -Er vertraute Euch. -Vertraut? 740 00:46:05,251 --> 00:46:06,709 Er vertraut mir. 741 00:46:07,751 --> 00:46:09,334 Noch mehr als zuvor. 742 00:46:10,418 --> 00:46:12,376 Ich bin sein wichtigster Berater. 743 00:46:12,876 --> 00:46:17,418 Ihr dagegen seid ein schwacher, unfähiger, dummer kleiner Scheißer, 744 00:46:17,501 --> 00:46:20,293 der ihm gerade den Kopf seiner Frau geliefert hat. 745 00:46:21,709 --> 00:46:23,626 Wenn ich so darüber nachdenke, 746 00:46:23,709 --> 00:46:26,418 vielleicht wart Ihr ja an ihrem Verrat beteiligt? 747 00:46:29,501 --> 00:46:30,793 Ihr wollt helfen? 748 00:46:30,876 --> 00:46:33,084 Geht wieder, nuckelt an der königlichen Zitze 749 00:46:33,168 --> 00:46:36,793 und trinkt einfach so lange, bis Ihr die furchtbare Tragödie vergesst. 750 00:46:36,876 --> 00:46:38,876 Und zu niemandem ein Wort. 751 00:46:40,959 --> 00:46:43,751 Sonst könnte es beim nächsten Mal Euer Kopf sein. 752 00:47:23,501 --> 00:47:24,501 Atme! 753 00:47:26,543 --> 00:47:27,501 Atme. 754 00:47:50,793 --> 00:47:51,751 Genug. 755 00:48:00,709 --> 00:48:03,001 Oh, ich wünschte, du wärst da gewesen. 756 00:48:03,793 --> 00:48:06,043 Ich wusste, dass Hedwig einen dicken Hals hat, 757 00:48:06,126 --> 00:48:09,043 aber, Gott, war das schwierig, den durchzuschneiden. 758 00:48:10,293 --> 00:48:11,209 Mhm. 759 00:48:13,334 --> 00:48:16,876 Was hält Dijkstra wohl von meiner Pièce de Résistance? 760 00:48:16,959 --> 00:48:18,043 Mhm. 761 00:48:18,126 --> 00:48:20,959 Niemand erwartet einen Kopf in einer Kiste, oder? 762 00:48:22,168 --> 00:48:24,126 -Das ergibt keinen Sinn. -Hm? 763 00:48:24,209 --> 00:48:27,834 Emhyr nutzt Magier als Kanonenfutter, nicht als Abgesandte. 764 00:48:29,126 --> 00:48:32,001 Bei dem Treffen war eine Frau, die nicht den Mund bewegte? 765 00:48:32,084 --> 00:48:34,543 Ja, es gibt eben solche und solche. 766 00:48:36,001 --> 00:48:37,959 Es sei denn, sie nutzt Telepathie. 767 00:48:39,918 --> 00:48:40,793 Hm… 768 00:48:41,793 --> 00:48:46,376 Aber wie kam sie durch ein Portal in den Palast trotz meiner Schutzzauber? 769 00:48:47,376 --> 00:48:50,209 Hm, vielleicht war das Portal etwas besonders. 770 00:48:52,209 --> 00:48:53,959 Ein Portal ist ein Portal. 771 00:48:55,793 --> 00:48:57,584 Ich kenne deine Portale. 772 00:48:59,876 --> 00:49:01,209 Das war nicht so eins. 773 00:49:01,293 --> 00:49:04,543 Es war wie ein wirbelnder, schwarzer Strudel, 774 00:49:04,626 --> 00:49:06,376 der verflucht nervös wirkte. 775 00:49:09,626 --> 00:49:11,876 Der Magier, dem Rience folgt, 776 00:49:13,793 --> 00:49:15,626 arbeitet für Nilfgaard. 777 00:49:17,334 --> 00:49:18,959 Ach du Scheiße. 778 00:49:21,876 --> 00:49:23,251 Der einzige Grund, 779 00:49:23,334 --> 00:49:25,918 wieso ich diesen Scheißauftrag angenommen habe, war, 780 00:49:26,001 --> 00:49:28,543 weil Ihr sagtet, dass Ihr nicht für Nilfgaard arbeitet. 781 00:49:28,626 --> 00:49:30,751 Ich arbeite für meinen Herrn. 782 00:49:30,834 --> 00:49:32,959 Der für das beschissene Nilfgaard arbeitet. 783 00:49:33,043 --> 00:49:37,001 Rience, regt Euch doch nicht so auf. Das macht Euch hässlicher. 784 00:49:37,084 --> 00:49:38,709 Was meinen Herrn angeht, 785 00:49:38,793 --> 00:49:42,584 so ist die Arbeit mit Nilfgaard nicht dasselbe wie für Nilfgaard. 786 00:49:42,668 --> 00:49:45,543 Die Weiße Flamme ist nur ein Mittel zum Zweck. 787 00:49:45,626 --> 00:49:47,834 Ein kleines Teil eines viel größeren Puzzles. 788 00:49:48,751 --> 00:49:51,168 Sorgt Euch nicht um Euer hässliches Gesicht. 789 00:49:52,543 --> 00:49:54,334 Tja, ich habe noch ein Gesicht. 790 00:49:55,709 --> 00:49:57,959 Anstatt nur einer Illusion davon. 791 00:50:00,668 --> 00:50:03,959 Sagt ihm, ich habe es satt, nie etwas von ihm zu erfahren. 792 00:50:04,709 --> 00:50:07,168 Wenn ich bei seinem kleinen Plan mitmachen soll, 793 00:50:08,709 --> 00:50:10,584 dann habe ich auch eine Forderung. 794 00:50:30,543 --> 00:50:31,626 Hey. 795 00:50:33,668 --> 00:50:36,209 Ihr seid entkräftet. 796 00:50:37,001 --> 00:50:38,376 Ihr solltet essen. 797 00:50:38,459 --> 00:50:39,793 Erst wenn sie es tun. 798 00:50:41,543 --> 00:50:42,918 Haben die Späher Neuigkeiten? 799 00:50:43,001 --> 00:50:45,834 Es gab ein Gerücht. Es hieß, sie war in Maribor. 800 00:50:45,918 --> 00:50:47,418 Da war aber nichts dran. 801 00:50:48,793 --> 00:50:49,876 Und Gallatin? 802 00:50:49,959 --> 00:50:53,376 Er ist in Xin’trea. Mit dem Rundohr-General. 803 00:50:54,168 --> 00:50:59,043 Vielleicht wäre es also weise, einen Fluchtplan in Erwägung zu ziehen. 804 00:51:00,126 --> 00:51:04,084 Die einzige Flucht, die ich antrete, ist der Tod, Filavandrel. 805 00:51:08,709 --> 00:51:11,209 Eigentlich vermisse ich den Snobismus nicht, 806 00:51:11,293 --> 00:51:14,043 aber, Scheiße, ich vermisse die Annehmlichkeiten. 807 00:51:14,126 --> 00:51:17,001 Die Weiße Flamme ist ein guter Gastgeber. 808 00:51:17,084 --> 00:51:19,209 Na ja, es ist auch nicht schwer, 809 00:51:19,293 --> 00:51:22,168 ein zurückgebliebenes Spitzohr zu beeindrucken, oder? 810 00:51:22,251 --> 00:51:25,043 Lieber ein zurückgebliebenes Spitzohr, das in den Palast darf, 811 00:51:25,126 --> 00:51:27,834 als der reiche Scheißer, der hier rausgeflogen ist. 812 00:51:27,918 --> 00:51:31,876 Das ist unfair. Ich hab mein Geld lange vorher verloren. 813 00:51:34,459 --> 00:51:36,126 Mein Vater war der Edelmann. 814 00:51:37,668 --> 00:51:40,418 Er erwartete von mir dasselbe Geschick eines Diplomaten, 815 00:51:40,501 --> 00:51:42,001 wie bei meinen Brüdern. 816 00:51:42,084 --> 00:51:45,293 Aber ich war zu impulsiv, leicht reizbar, zu leidenschaftlich. 817 00:51:45,376 --> 00:51:46,918 Deswegen kämpfe ich gern. 818 00:51:47,001 --> 00:51:48,168 Ihr? Nein. 819 00:51:48,918 --> 00:51:50,709 Wenn wir schon so weit sind, 820 00:51:50,793 --> 00:51:53,543 dass wir als Freunde emotionale Geschichten austauschen. 821 00:51:53,626 --> 00:51:56,251 Ich glaube, als Kinder hätten wir uns gut verstanden. 822 00:51:56,334 --> 00:52:00,043 Vielleicht hätten wir aus Versehen eine Stadt niedergebrannt, aber dennoch. 823 00:52:06,209 --> 00:52:08,209 Als der Usurpator Nilfgaard einnahm, 824 00:52:08,293 --> 00:52:10,584 versklavte er meinen Vater und meine Brüder. 825 00:52:11,251 --> 00:52:13,626 Er hatte Angst vor ihrer Stärke und der Fähigkeit, 826 00:52:13,709 --> 00:52:17,543 sich irgendwann zu rächen, aber… Aber ich war… Ich war… 827 00:52:18,084 --> 00:52:22,168 Ich war noch viel zu jung. Ich war… zu schwach in ihren Augen. 828 00:52:22,251 --> 00:52:25,209 -Ich wurde dann einfach zurückgelassen. -Cahir. 829 00:52:25,793 --> 00:52:29,751 Ich war dabei, als Ihr mit nichts weiter als einem Brustpanzer aus Hühnergebeinen 830 00:52:29,834 --> 00:52:31,709 und einem Stock in die Schlacht zogt. 831 00:52:31,793 --> 00:52:34,709 Scheiß auf den Usurpator. Er war ein Idiot. 832 00:52:34,793 --> 00:52:37,043 Das hat die Weiße Flamme auch zu mir gesagt, 833 00:52:37,126 --> 00:52:38,501 als er mich befreit hat. 834 00:52:39,543 --> 00:52:42,251 Der Usurpator ist ein Narr, dich gehen zu lassen, Sohn. 835 00:52:42,751 --> 00:52:44,751 Denn du bist der Stärkste von allen. 836 00:52:44,834 --> 00:52:47,959 Womöglich seid Ihr stark für einen dürren, kleinen… 837 00:53:04,584 --> 00:53:08,959 Es tut mir leid. Es tut mir leid, dass es so kommen musste. 838 00:54:37,668 --> 00:54:39,876 Cirilla! 839 00:54:44,459 --> 00:54:47,084 Cirilla! 840 00:54:52,168 --> 00:54:54,418 Nein. Ihr seid Geister. Leichen. 841 00:54:54,501 --> 00:54:59,959 Ja, wir sind Leichen. Aber du bist der Tod selbst. 842 00:55:05,959 --> 00:55:07,668 Schließ dich uns an. 843 00:55:26,626 --> 00:55:27,834 Du hast mich gefunden. 844 00:55:55,834 --> 00:55:56,918 Sie waren real.