1 00:00:16,168 --> 00:00:17,293 Vespula? 2 00:00:18,084 --> 00:00:19,084 Vespula. 3 00:00:19,834 --> 00:00:21,459 Hörst du mir eigentlich zu? 4 00:00:21,959 --> 00:00:24,793 Was meint Radovid damit, dass ich Menschen sehe? 5 00:00:24,876 --> 00:00:28,126 Woher will er wissen, was ich sehe? Er kennt mich kaum. 6 00:00:30,709 --> 00:00:31,543 Tja. 7 00:00:32,251 --> 00:00:35,293 Einem Spieler spielt man nichts vor, sage ich immer. 8 00:00:36,834 --> 00:00:40,126 Er verbirgt etwas, und wenn ich Geralt helfen will, 9 00:00:41,334 --> 00:00:43,418 muss ich herausfinden, was das ist. 10 00:00:44,876 --> 00:00:47,834 Denn Geralt ist 11 00:00:49,126 --> 00:00:50,334 ein Hammer. 12 00:00:52,043 --> 00:00:53,293 Verstehst du? 13 00:00:55,709 --> 00:00:56,709 Du bist verwirrt. 14 00:00:57,376 --> 00:00:58,376 Ok. 15 00:00:59,418 --> 00:01:02,751 Ist man ein Hammer, ist jedes Problem ein Nagel. 16 00:01:02,834 --> 00:01:05,751 Man sieht einen Nagel und sagt: "Scheiß drauf." 17 00:01:05,834 --> 00:01:08,501 "Scheiß auf diesen Nagel." Und schlägt drauf. 18 00:01:08,584 --> 00:01:10,251 Aber manchmal ist es anders. 19 00:01:10,334 --> 00:01:14,168 Manchmal sind das Problem ein paar Petunien 20 00:01:14,251 --> 00:01:18,543 oder eine Schüssel Brei, und auf die kann man nicht draufschlagen. 21 00:01:19,293 --> 00:01:22,376 Klar kann man, aber dann versaut man sich den Hammer, 22 00:01:22,459 --> 00:01:26,043 Brei fliegt überall hin, und dann hat man keinen Brei mehr. 23 00:01:26,126 --> 00:01:28,876 Die Lösung erfordert 24 00:01:29,918 --> 00:01:31,501 eine andere Art Werkzeug. 25 00:01:34,626 --> 00:01:37,334 Und Radovid ist dieses Werkzeug. 26 00:01:38,168 --> 00:01:41,959 Radovid ist ein Löffel. 27 00:01:43,501 --> 00:01:44,501 Natürlich. 28 00:01:44,584 --> 00:01:46,043 Natürlich. Ja. 29 00:01:47,876 --> 00:01:49,793 Ich weiß, das ergibt wenig Sinn. 30 00:01:49,876 --> 00:01:52,501 Ich meine damit, dass das Problem anders ist. 31 00:01:53,376 --> 00:01:55,459 Die Lösung muss anders sein. 32 00:01:57,709 --> 00:01:58,876 Und Radovid 33 00:01:59,918 --> 00:02:00,834 ist anders. 34 00:02:03,209 --> 00:02:05,459 Er ist klug, auch wenn er es verbirgt. 35 00:02:05,543 --> 00:02:07,876 Aber er ist gefühlvoll, 36 00:02:08,834 --> 00:02:09,876 scharf, 37 00:02:10,918 --> 00:02:11,959 wie ein Messer. 38 00:02:13,709 --> 00:02:16,334 Und darum muss ich ihn von Geralt fernhalten. 39 00:02:16,959 --> 00:02:18,501 Du magst ihn. 40 00:02:19,251 --> 00:02:21,168 Geralt? Ja, ich schätze schon. 41 00:02:21,251 --> 00:02:25,959 Platonisch und mitunter mit großer Mühe, ähnlich wie bei einer Familienziege. 42 00:02:26,043 --> 00:02:29,168 -Warte, du ziehst dich an? -Ich meine den Löffel-Kerl. 43 00:02:29,251 --> 00:02:30,626 Radovid? Nein. 44 00:02:30,709 --> 00:02:32,293 -Doch. -Nein! 45 00:02:32,834 --> 00:02:35,834 Ich habe dich verflucht, weil du allen nachsteigst. 46 00:02:35,918 --> 00:02:38,001 Männern, Frauen, Zwergen, 47 00:02:38,084 --> 00:02:39,793 Elfen, Polymorphen… 48 00:02:39,876 --> 00:02:43,959 Das war einmal, und ich bereue nichts. Es war fantastisch. 49 00:02:44,459 --> 00:02:48,084 Aber verknallt habe ich dich noch nie gesehen. 50 00:02:49,834 --> 00:02:50,793 Verknallt? 51 00:02:52,251 --> 00:02:53,626 Ich verknalle mich? 52 00:02:55,293 --> 00:02:58,251 Verknallen ist etwas für Kinder, mein Schatz. 53 00:02:59,584 --> 00:03:02,501 Ich habe atemberaubende, 54 00:03:03,126 --> 00:03:05,001 die Welt verändernde, 55 00:03:05,084 --> 00:03:07,209 herzzerreißende Affären. 56 00:03:10,501 --> 00:03:11,709 Wie du meinst. 57 00:03:14,126 --> 00:03:16,043 Der Schürzenjäger von Lyrien. 58 00:03:16,793 --> 00:03:19,209 Der Romantiker von Redanien. 59 00:03:19,293 --> 00:03:20,918 Der Hengst von Cidaris. 60 00:03:22,084 --> 00:03:22,918 Rittersporn? 61 00:03:23,501 --> 00:03:25,668 Verdammte… 62 00:03:26,459 --> 00:03:28,834 Entschuldige. Die Familienziege. 63 00:03:33,376 --> 00:03:34,793 Nicht ganz wie erwartet. 64 00:03:36,126 --> 00:03:40,334 Habt Ihr das Schloss gefunden? Bitte sagt mir, dass Feuerfinger tot ist. 65 00:03:40,959 --> 00:03:42,543 Rience war nicht dort. 66 00:03:43,459 --> 00:03:45,459 Aber ich fand etwas anderes. 67 00:03:45,543 --> 00:03:47,209 Ja? Und was? 68 00:03:48,209 --> 00:03:49,501 Sie. 69 00:03:49,584 --> 00:03:51,043 Und sie ist? 70 00:03:51,626 --> 00:03:52,543 Keine Ahnung. 71 00:03:54,709 --> 00:03:56,293 Sie denkt, sie sei Ciri. 72 00:03:56,376 --> 00:03:59,709 Immer eine Quelle. Kein Platz für Ungeziefer. 73 00:03:59,793 --> 00:04:00,876 Ich hasse dich. 74 00:04:01,376 --> 00:04:03,334 Schon gut, Ciri. 75 00:04:03,834 --> 00:04:05,001 Das ist ein Freund. 76 00:04:06,251 --> 00:04:07,459 Ich bin Rittersporn. 77 00:04:07,543 --> 00:04:10,251 Immer eine Quelle. Kein Platz für Ungeziefer. 78 00:04:10,793 --> 00:04:13,376 -Immer… -Scheiße, geht es ihr gut? 79 00:04:13,459 --> 00:04:17,126 Sie war Teil eines Experiments. Die einzige Überlebende. 80 00:04:18,334 --> 00:04:21,918 Sie hat klare Momente, wird dann aber wieder so. 81 00:04:23,168 --> 00:04:28,084 Was auch immer sie da faselt, sie steckt in einer Endlosschleife fest. 82 00:04:28,668 --> 00:04:30,293 Ich muss wissen, warum. 83 00:04:30,376 --> 00:04:32,543 Sagt mir, dass Ihr einen Plan habt. 84 00:04:33,918 --> 00:04:35,626 Wir bringen sie zu Anika. 85 00:04:36,209 --> 00:04:38,918 Ist es ein Zauber, kann sie es geradebiegen. 86 00:04:39,001 --> 00:04:40,126 Wer ist Anika? 87 00:04:42,168 --> 00:04:45,251 Eine Druidin. Und eine Freundin meiner Mutter. 88 00:05:09,126 --> 00:05:10,793 Ja, er ist es wirklich. 89 00:05:11,626 --> 00:05:13,876 Ich roch Euch schon zwei Hügel früher. 90 00:05:14,501 --> 00:05:16,459 Was tut Ihr denn hier, Otto? 91 00:05:16,543 --> 00:05:20,793 Ich mag geschärfte Sinne haben, aber wir beide wissen, dass Ihr müffelt. 92 00:05:22,251 --> 00:05:24,418 Du bist sicher nicht grundlos hier. 93 00:05:26,626 --> 00:05:27,751 Hallo, Anika. 94 00:05:28,709 --> 00:05:30,334 Sie hat Euch auch vermisst. 95 00:05:34,293 --> 00:05:35,126 Kommt. 96 00:05:44,293 --> 00:05:47,793 Gott, das brennt. Das brennt wie das Arschloch eines Rarógs. 97 00:05:49,043 --> 00:05:50,959 -Was ist das? -Das ist Tafelsalz. 98 00:05:51,918 --> 00:05:52,751 Ja. 99 00:05:54,251 --> 00:05:56,751 Ja, das ist nur Tafelsalz. 100 00:05:56,834 --> 00:05:59,376 Das ist nicht… sehr druidisch. 101 00:05:59,876 --> 00:06:01,584 -Ich bin kein Druide. -Klar. 102 00:06:01,668 --> 00:06:03,376 -Ich bin ein Werwolf. -Oha. 103 00:06:03,459 --> 00:06:05,084 Ein was? 104 00:06:06,043 --> 00:06:08,751 Ich wurde gebissen, während der Pest 21. 105 00:06:08,834 --> 00:06:12,001 Ich ging in den Wald, um mich nicht anzustecken. 106 00:06:12,501 --> 00:06:15,001 Ich hatte Panik vor den Beulen und der Scheißerei, 107 00:06:15,084 --> 00:06:16,709 nicht vor Werwölfen. 108 00:06:16,793 --> 00:06:18,084 Prioritäten, klar. 109 00:06:18,168 --> 00:06:20,793 Geralt wurde angeheuert, um mich zu töten. 110 00:06:21,418 --> 00:06:23,084 Aber er fand ein Heilmittel. 111 00:06:23,959 --> 00:06:26,293 Auf der Brust getragen schützt es mich. 112 00:06:27,459 --> 00:06:32,293 Er wurde dabei fast getötet, aber er hat mir das Leben gerettet. 113 00:06:33,501 --> 00:06:35,918 Ja. Das passt. 114 00:06:43,751 --> 00:06:45,168 Woher kennst du Otto? 115 00:06:45,793 --> 00:06:47,418 Es war etwa vor einem Jahr. 116 00:06:49,126 --> 00:06:51,584 Wir trauerten im Tempel der Wahrheit. 117 00:06:53,043 --> 00:06:56,543 Seine Frau Edwina starb bei einem Feuer. Seine Kinder auch. 118 00:06:59,876 --> 00:07:01,209 Ich kam wegen Visenna. 119 00:07:08,001 --> 00:07:09,084 Sie ist tot? 120 00:07:11,376 --> 00:07:13,376 Sie hat dich am Ende oft erwähnt. 121 00:07:23,084 --> 00:07:25,584 Wer das auch war, hat ihr übel mitgespielt. 122 00:07:25,668 --> 00:07:27,876 Es ist ein Gedankenkontroll-Zauber. 123 00:07:28,376 --> 00:07:29,918 Gedankenkontrolle? 124 00:07:30,001 --> 00:07:32,418 Jemand will, dass sie sich für Ciri hält? 125 00:07:33,251 --> 00:07:34,876 Er ist äußerst mächtig. 126 00:07:35,918 --> 00:07:38,168 Elemente von Chaos, druidischer Magie, 127 00:07:38,251 --> 00:07:41,043 sogar uralte Elfenzauberei stecken im Zauber. 128 00:07:41,793 --> 00:07:43,876 Apropos, sie ist zum Teil Elfin. 129 00:07:43,959 --> 00:07:46,584 Vielleicht Generationen entfernt, aber dennoch. 130 00:07:47,418 --> 00:07:49,459 Die Arme ist völlig durcheinander. 131 00:07:50,334 --> 00:07:52,251 Wer hat die Macht zu so etwas? 132 00:07:52,334 --> 00:07:55,334 Ich kenne niemanden mit einem derartigen Wissen. 133 00:07:55,876 --> 00:07:58,668 Es würde Lebzeiten dauern, das zu erlernen. 134 00:07:59,543 --> 00:08:03,001 Wer dieser Magier auch ist, er hat viele Interessen. 135 00:08:04,543 --> 00:08:06,043 Ein Extraktions-Elixier. 136 00:08:07,876 --> 00:08:09,001 Gut gemacht, Otto. 137 00:08:25,293 --> 00:08:27,626 Es wird dauern und gibt keine Garantie. 138 00:08:28,584 --> 00:08:31,001 Aber klappt es, erfahren wir, wer es war. 139 00:08:31,084 --> 00:08:33,001 Und was sie mit Ciri vorhaben. 140 00:08:44,418 --> 00:08:48,709 Das ist die Bank der Zwerge. Ich dachte, wir gehen nach Aretusa. 141 00:08:48,793 --> 00:08:49,959 Tun wir auch. 142 00:08:50,043 --> 00:08:53,501 Aber wie du selbst sagtest, es steckt immer mehr dahinter. 143 00:08:54,543 --> 00:08:59,751 Meine Augen müssen mich täuschen. Ein so schönes Wesen kann nicht real sein! 144 00:09:01,168 --> 00:09:02,501 Meine liebe Yennefer, 145 00:09:02,584 --> 00:09:06,626 es ist mir das größte Vergnügen, wie immer. 146 00:09:06,709 --> 00:09:09,918 Das Vergnügen ist ganz meinerseits, Giancardi. 147 00:09:10,001 --> 00:09:13,334 Bitte setzt Euch, während wir alles für Euch vorbereiten. 148 00:09:14,168 --> 00:09:18,501 Entsetzen, das pure Entsetzen auf den Gesichtern meiner Familie, 149 00:09:18,584 --> 00:09:21,418 als sie meinen sicheren Tod nahen sahen, 150 00:09:21,501 --> 00:09:23,876 ihr eigenes Schicksal ungewiss. 151 00:09:24,459 --> 00:09:27,584 Doch wer erschien? Eine Göttin aus dem Himmel? 152 00:09:28,209 --> 00:09:31,709 Besser. Yennefer von Vengerberg. 153 00:09:31,793 --> 00:09:35,168 Sie verwandelte die abscheulichen Schurken in Staub. 154 00:09:35,251 --> 00:09:38,251 -Ihr übertreibt meine Heldentaten. -Unsinn. 155 00:09:38,334 --> 00:09:41,459 Darum tut die Giancardi Bank, merkt Euch den Namen, 156 00:09:41,543 --> 00:09:43,626 alles für eine Freundin. 157 00:09:46,251 --> 00:09:47,668 Wegen der anderen Sache, 158 00:09:47,751 --> 00:09:50,584 mein sicherster Tresor gehört Euch. 159 00:09:50,668 --> 00:09:51,626 Danke. 160 00:09:52,293 --> 00:09:55,418 Wenn es Euch nichts ausmacht, bräuchte ich noch etwas. 161 00:09:55,501 --> 00:09:58,084 -Sicher. -Einen Aufpasser für mein Mündel. 162 00:09:58,168 --> 00:09:59,668 -Schon erledigt. -Was? 163 00:09:59,751 --> 00:10:02,334 Fabio steht Euch zur Verfügung. 164 00:10:02,418 --> 00:10:05,209 Ich dachte, das wäre wichtig für meine Zukunft. 165 00:10:05,751 --> 00:10:08,543 Ist es. Aber zuerst kommt meine Vergangenheit. 166 00:10:09,501 --> 00:10:12,293 Ich weiß, du bist nervös. Lass mich mitkommen. 167 00:10:27,668 --> 00:10:28,501 So. 168 00:10:29,168 --> 00:10:30,793 Jetzt siehst du normal aus. 169 00:10:31,501 --> 00:10:36,376 Lass das, hier ist niemand hinter dir her. Du bist nur ein Mädchen, das Spaß hat. 170 00:10:36,459 --> 00:10:38,793 Hier. Kauf dir etwas Schönes. 171 00:10:39,834 --> 00:10:43,168 Jetzt zeig mir den Talisman, mit dem du ständig spielst. 172 00:10:51,709 --> 00:10:53,293 [spricht in Älteren-Sprache] 173 00:10:53,793 --> 00:10:55,168 Wofür das? 174 00:10:55,959 --> 00:10:57,126 Ein Ortungszauber. 175 00:10:57,793 --> 00:11:01,626 Wenn es Ärger gibt, halt ihn fest und sag den Zauber auf. 176 00:11:02,918 --> 00:11:04,876 Aber mach keinen Ärger. 177 00:11:19,168 --> 00:11:20,168 Eure Hoheit… 178 00:11:21,584 --> 00:11:25,793 Eure Hoheit, Eure Berater sind etwas verwirrt. 179 00:11:27,334 --> 00:11:28,626 Ja! 180 00:11:29,876 --> 00:11:32,459 -Habt Ihr das gesehen? -Ja, sehr gut. 181 00:11:32,543 --> 00:11:36,543 Angeblich hattet Ihr ein Treffen mit einem Abgesandten aus Nilfgaard? 182 00:11:36,626 --> 00:11:37,668 Oh, das. Ja. 183 00:11:38,168 --> 00:11:39,501 Wegen einer Abmachung. 184 00:11:40,959 --> 00:11:42,293 Einer ziemlich guten. 185 00:11:42,376 --> 00:11:46,543 Im Fall eines Vorstoßes nach Norden wird Nilfgaard Redanien verschonen. 186 00:11:46,626 --> 00:11:49,834 Und sie bieten uns halb Temerien als Vasallenstaat. 187 00:11:51,001 --> 00:11:54,918 Bitte sagt, Mylord, was verlangt Nilfgaard für diese Großmut? 188 00:11:55,001 --> 00:11:56,959 Oh, nichts, was wir nicht hätten. 189 00:11:57,043 --> 00:11:57,918 Wir? 190 00:11:59,293 --> 00:12:03,001 Und finden wir sie zuerst, liefern wir ihnen Cintras Prinzessin. 191 00:12:03,084 --> 00:12:04,418 Ihr wurdet reingelegt! 192 00:12:07,626 --> 00:12:10,709 Bei allem Respekt, Herr, Nilfgaard verschaukelt Euch. 193 00:12:10,793 --> 00:12:15,126 Bei allem Respekt, Dijkstra, Ihr liefert die Hinweise, ich entscheide. 194 00:12:18,834 --> 00:12:20,293 Verzeiht, Euer Gnaden. 195 00:12:22,418 --> 00:12:23,668 Königin Hedwig fragt, 196 00:12:23,751 --> 00:12:27,376 ob Ihr fertig seid mit… den wichtigen Staatsangelegenheiten? 197 00:12:27,459 --> 00:12:31,709 Ich soll Euch sagen, dass sie hier sind. Falls Ihr sie begrüßen wollt. 198 00:12:32,334 --> 00:12:34,418 Oh ja. Ziemlich fertig. 199 00:12:34,501 --> 00:12:36,543 Du hast noch zwei Aufschläge. 200 00:12:36,626 --> 00:12:39,001 Das kann warten. Meine Hedwig nicht. 201 00:12:39,084 --> 00:12:42,793 Als Euer oberster Berater kann ich nicht genug betonen, dass… 202 00:12:42,876 --> 00:12:44,334 Ihr betont zu viel. 203 00:12:45,918 --> 00:12:49,584 Ich bin der einzige Grund, warum Ihr hier etwas zu sagen habt. 204 00:12:50,084 --> 00:12:51,209 Vergesst das nicht. 205 00:12:56,918 --> 00:13:00,334 Er scheißt doch nicht mal, ohne dass ich davon weiß. 206 00:13:00,418 --> 00:13:03,209 Niemand spricht ohne mein Wissen allein mit ihm. 207 00:13:03,293 --> 00:13:07,126 Radovid sagte, sie tun es. Und hatte recht. Und sie tun es wieder. 208 00:13:07,709 --> 00:13:09,584 Wisimir ist nicht allein. 209 00:13:10,251 --> 00:13:13,543 Königin Hedwig hatte zuletzt äußerst dienliche Laune. 210 00:13:14,251 --> 00:13:16,293 Das sollten wir ausnutzen. 211 00:13:16,376 --> 00:13:18,001 Oder sollte ich es tun? 212 00:13:18,084 --> 00:13:20,293 Nein. Ihr habt genug Baustellen. 213 00:13:21,709 --> 00:13:24,834 Apropos, das Portal war leider auch eine Sackgasse. 214 00:13:24,918 --> 00:13:27,959 Eine pseudokünstlerische Bastelwerkstatt. 215 00:13:28,043 --> 00:13:30,876 Rience hat offenbar äußerst geschmacklose Helfer. 216 00:13:30,959 --> 00:13:35,626 Ich meinte das Portal selbst. Ihr sagtet, es wäre anders, mächtiger. 217 00:13:36,626 --> 00:13:41,543 Fragt doch Eure alte Gemeinschaft. Tissaia könnte nützlich sein. 218 00:13:42,876 --> 00:13:46,751 Ich meine ja nur, wenn das, was der Barde sagt, wahr ist, 219 00:13:46,834 --> 00:13:48,668 ist uns der Hexer auf der Spur. 220 00:13:48,751 --> 00:13:51,751 Findet er Rience zuerst, verlieren wir das Mädchen. 221 00:13:51,834 --> 00:13:53,293 Und unser Druckmittel. 222 00:13:53,376 --> 00:13:55,418 Weshalb wir sofort handeln müssen. 223 00:13:55,918 --> 00:13:59,459 Ihr wisst, es gibt viele Wege, einen Dickkopf zu überzeugen. 224 00:13:59,543 --> 00:14:03,084 Benutzt Radovid. Zeit für ihn, sich zu beweisen. 225 00:14:05,376 --> 00:14:06,501 Ja, Dijkstra. 226 00:14:07,168 --> 00:14:08,209 Benutzt mich. 227 00:14:09,126 --> 00:14:12,418 Soll ich mit den Küchenmägden reden? 228 00:14:12,501 --> 00:14:14,876 Nach dubiosen Kutschen Ausschau halten? 229 00:14:16,251 --> 00:14:17,918 Meine Schwägerin beschatten? 230 00:14:19,084 --> 00:14:22,709 Ihr scheint diese Prinzessin Cirilla nicht finden zu können. 231 00:14:22,793 --> 00:14:27,251 Ihr habt so viele Pflichten, Hoheit. Ich würde nicht wagen, Euch abzulenken. 232 00:14:28,043 --> 00:14:29,793 Ich brauche Eure Hilfe nicht. 233 00:14:31,376 --> 00:14:32,793 Sagt das Eurem König. 234 00:14:34,209 --> 00:14:35,168 Und Eurem Herrn. 235 00:14:47,084 --> 00:14:47,918 Ihr seid hier. 236 00:14:49,959 --> 00:14:51,251 Merkwürdig, oder? 237 00:14:53,251 --> 00:14:55,626 Männer bluten und töten für dieses Zeug. 238 00:14:57,126 --> 00:14:58,459 Und dann verrostet es. 239 00:14:59,918 --> 00:15:01,209 In dunklen Räumen. 240 00:15:01,293 --> 00:15:02,793 Weil es wertlos ist. 241 00:15:02,876 --> 00:15:05,334 Zu weich, um von Nutzen zu sein. 242 00:15:05,418 --> 00:15:07,418 Nicht essbar, nicht fickbar… 243 00:15:08,001 --> 00:15:10,168 Auch wenn Aedirns König das dachte. 244 00:15:11,959 --> 00:15:13,918 Es ist der Glaube an seinen Wert. 245 00:15:14,001 --> 00:15:17,293 Eine Illusion, zur Kontrolle der Massen. 246 00:15:18,001 --> 00:15:20,543 Die Anführerin der Bruderschaft sollte das wissen. 247 00:15:21,501 --> 00:15:23,418 Alles andere weiß sie doch auch. 248 00:15:24,626 --> 00:15:27,793 Es fing an, an mir zu nagen, damals in Ellander. 249 00:15:29,293 --> 00:15:30,668 Nordländer, die sich töten. 250 00:15:31,959 --> 00:15:35,501 Gerüchte von einem Dutzend Kopfgelder auf Cirilla von Cintra. 251 00:15:35,584 --> 00:15:38,918 Obwohl es hieß, dass sie in dem Gemetzel gestorben war. 252 00:15:41,293 --> 00:15:43,876 Ihr erfuhrt, dass sie lebt, und nutztet es, 253 00:15:43,959 --> 00:15:46,584 um die Könige des Nordens zu umschmeicheln. 254 00:15:48,251 --> 00:15:49,751 Nur findet sie niemand. 255 00:15:49,834 --> 00:15:51,626 Die Bruderschaft hat verkackt, 256 00:15:51,709 --> 00:15:54,543 und die Jagd einer Waise beschäftigt sie so sehr, 257 00:15:54,626 --> 00:15:57,751 dass sie ein Reich übersehen, das sie vernichten will. 258 00:16:01,209 --> 00:16:02,168 Umschmeicheln? 259 00:16:03,168 --> 00:16:05,251 Ich weiß nicht, was empörender ist. 260 00:16:05,751 --> 00:16:08,626 Dass du meine Ziele für so simpel hältst, 261 00:16:08,709 --> 00:16:12,959 oder dass du einen Gefangenen befreist und dann von Einheit sprichst. 262 00:16:13,834 --> 00:16:15,668 Welchen Mist baust du diesmal? 263 00:16:19,251 --> 00:16:20,751 Ich war nicht bei Sinnen. 264 00:16:23,043 --> 00:16:24,043 Was mir leidtut. 265 00:16:25,876 --> 00:16:29,918 Als ich mich in Aretusa töten wollte, wollte ich mein Schicksal kontrollieren. 266 00:16:30,959 --> 00:16:32,959 Du hast die Kontrolle verloren. 267 00:16:33,043 --> 00:16:34,043 Ich weiß. 268 00:16:34,709 --> 00:16:36,834 Und manchmal fühle ich mich noch so. 269 00:16:37,918 --> 00:16:39,084 Verloren. 270 00:16:41,334 --> 00:16:42,168 Rience. 271 00:16:42,251 --> 00:16:43,334 Ein Feuermagier. 272 00:16:43,918 --> 00:16:47,501 Auch er jagt Cirilla, aber für jemand viel Mächtigeren. 273 00:16:48,001 --> 00:16:49,543 Er darf sie nicht kriegen. 274 00:16:51,834 --> 00:16:54,543 Du willst, dass ich eine Prinzessin verstecke, 275 00:16:55,043 --> 00:16:56,918 deren Existenz Krieg bedeutet? 276 00:16:57,001 --> 00:16:58,418 Ich will mehr als das. 277 00:16:59,959 --> 00:17:01,834 Sie ist außergewöhnlich. 278 00:17:01,918 --> 00:17:05,251 Sie ist die rechtmäßige Erbin Cintras und wohl noch mehr. 279 00:17:05,751 --> 00:17:08,084 Wenn der Krieg kommt, findet er sie. 280 00:17:08,168 --> 00:17:10,668 Dann ist sie ja vielleicht unser Ausweg. 281 00:17:11,459 --> 00:17:15,001 Die Bruderschaft hat ihre Fehler, doch sie respektiert Magie. 282 00:17:15,959 --> 00:17:18,626 Sie verdient es zu wissen, wozu sie fähig ist. 283 00:17:19,293 --> 00:17:22,376 Sie verdient die Kontrolle über ihr Schicksal. 284 00:17:25,334 --> 00:17:26,168 Bitte. 285 00:17:27,251 --> 00:17:30,209 Bitte helft mir, das Richtige zu tun. Für uns. 286 00:17:32,084 --> 00:17:32,918 Für sie. 287 00:17:35,709 --> 00:17:37,376 Nach all dieser Zeit… 288 00:17:39,959 --> 00:17:43,376 Nach all dem Suchen hast du es tatsächlich geschafft. 289 00:17:44,626 --> 00:17:45,543 Was geschafft? 290 00:17:48,209 --> 00:17:49,793 Du bist Mutter geworden. 291 00:17:55,668 --> 00:17:58,168 -Kluge Raten für kluge Frauen. -Nein danke. 292 00:17:58,251 --> 00:18:00,918 -Kommt zur Giancardi Bank. -Ja, das sind vier. 293 00:18:01,001 --> 00:18:04,043 -Kluge Raten für kluge Herren. -Nein danke. 294 00:18:04,126 --> 00:18:06,084 -Kluge Raten für kluge Frauen. -Hau ab! 295 00:18:06,168 --> 00:18:10,209 Kluge Raten für kluge Frauen. Kommt zur Giancardi Bank für ein Konto. 296 00:18:10,293 --> 00:18:13,126 -Ja, geh weiter. -Kluge Raten für kluge Frauen. 297 00:18:13,209 --> 00:18:16,126 Wärt Ihr weniger verbissen, hättet Ihr mehr Glück. 298 00:18:17,001 --> 00:18:18,626 Ich hätte mehr Glück, 299 00:18:18,709 --> 00:18:21,501 wärt ihr nicht gefräßig wie ein Trüffelschwein. 300 00:18:22,334 --> 00:18:24,668 -Wollt Ihr? -Ich vertrage keinen Weizen. 301 00:18:25,501 --> 00:18:27,668 Kommt zur Giancardi Bank, mein Herr. 302 00:18:35,126 --> 00:18:36,251 Was ist das dort? 303 00:18:36,834 --> 00:18:38,043 Die Insel Thanedd. 304 00:18:38,876 --> 00:18:42,334 Heimat von Aretusa. Das ist der Möwenturm. Tor Lara. 305 00:18:43,584 --> 00:18:44,834 Gruslig, nicht? 306 00:18:45,501 --> 00:18:50,501 Gescheiterte Novizinnen enden angeblich in den Höhlen unter dem Turm als Aale. 307 00:18:55,001 --> 00:18:57,293 Klingt aufregender als dieser Markt. 308 00:18:58,668 --> 00:19:02,084 Manches hier würde Euch ewig verfolgen, Ihr Entenarsch. 309 00:19:02,168 --> 00:19:03,043 Zeigt es mir. 310 00:19:03,793 --> 00:19:07,001 Lang lebe Cintra 311 00:19:07,084 --> 00:19:09,918 Nilfgaard auf immer und ewig 312 00:19:10,001 --> 00:19:13,459 Und ich preise die Flagge Nilfgaards 313 00:19:13,543 --> 00:19:16,334 Nilfgaard auf immer und ewig 314 00:19:22,501 --> 00:19:23,751 Gab's Probleme? 315 00:19:23,834 --> 00:19:26,459 Bitte, wen juckt dieser uralte Elfenkram? 316 00:19:33,376 --> 00:19:36,168 -Und das Buch? -Es gibt kein Buch über Monotone. 317 00:19:36,251 --> 00:19:38,209 -Monolithen. -Wie auch immer. 318 00:19:38,293 --> 00:19:40,251 Und doch, es existiert. 319 00:19:40,334 --> 00:19:43,334 Laut Codringher und Fenn in einer Höhle in Xin'trea. 320 00:19:43,418 --> 00:19:44,918 Wo ist das Buch? 321 00:19:45,001 --> 00:19:48,209 Lasst mich ausreden. Das Buch wurde bereits gefunden. 322 00:19:48,293 --> 00:19:51,209 -Ich nahm an, es wurde Euch geschickt. -Und wieso? 323 00:19:51,834 --> 00:19:55,293 Weil es nach Aretusa ging. Auf Befehl des Kaisers selbst. 324 00:19:56,209 --> 00:19:58,043 Das macht 20 Mark, Isturd. 325 00:20:01,501 --> 00:20:02,501 Istredd. 326 00:20:03,834 --> 00:20:04,751 Wie auch immer. 327 00:20:06,209 --> 00:20:07,709 Auf die Weiße Flamme. 328 00:20:28,126 --> 00:20:31,084 Ich machte mir fast in die Hose, als ich durchs Tor kam. 329 00:20:32,001 --> 00:20:34,668 So einen Ort habe ich noch nie gesehen. 330 00:20:34,751 --> 00:20:36,043 Wartet nur ab. 331 00:20:36,126 --> 00:20:40,376 Gefällt dem Kaiser unser Vorschlag, seht Ihr noch viel mehr davon. 332 00:20:41,293 --> 00:20:44,251 Mein Mann sagt, Ihr kommt von der Scoia'tael-Front. 333 00:20:44,334 --> 00:20:46,334 Welche Nachrichten habt Ihr, Sohn? 334 00:20:46,418 --> 00:20:47,584 Gallatin, Herr. 335 00:20:47,668 --> 00:20:49,876 Schlechte. Wir werden abgeschlachtet. 336 00:20:51,418 --> 00:20:53,918 Verzeiht. Ich bin Krieger, kein Politiker. 337 00:20:54,001 --> 00:20:56,584 Ich weiß nicht, wie ich es schönreden soll. 338 00:20:57,168 --> 00:20:58,418 Umso besser. 339 00:20:59,751 --> 00:21:00,584 Fahrt fort. 340 00:21:02,543 --> 00:21:06,001 Ich war schon immer Soldat, ich strebe nicht nach Höherem. 341 00:21:06,084 --> 00:21:09,584 Aber Francesca zieht unsere besten Kämpfer und Ressourcen ab 342 00:21:09,668 --> 00:21:13,001 und führt meine Männer auf Nebenmissionen in den Tod. 343 00:21:13,084 --> 00:21:16,834 Nun, Francesca hat schon viele Opfer für ihr Volk erbracht. 344 00:21:16,918 --> 00:21:19,251 Warum sollte ich ihr nicht vertrauen? 345 00:21:19,334 --> 00:21:21,668 Weil sie Eure Befehle missachtet, Herr. 346 00:21:21,751 --> 00:21:25,584 Sie will nicht den Norden schwächen. Sie sucht ein Mädchen. 347 00:21:31,293 --> 00:21:32,793 Bleibt doch eine Weile. 348 00:21:33,668 --> 00:21:35,543 Das lässt sich sicher lösen. 349 00:21:36,418 --> 00:21:38,334 -Gebt dem Mann zu essen. -Mylord. 350 00:21:40,543 --> 00:21:41,543 Danke. 351 00:21:50,751 --> 00:21:52,209 Danke, Mylord. 352 00:21:52,876 --> 00:21:54,668 Ich wusste, Ihr würdet gerecht handeln. 353 00:21:54,751 --> 00:21:57,834 Ist das eine Manipulation, um Eure Strafe zu beenden? 354 00:21:57,918 --> 00:22:01,334 Vergesst nicht, es war Verrat, der sie Euch bescherte. 355 00:22:01,418 --> 00:22:05,043 Nein, Mylord. Ich würde diesbezüglich nie lügen. 356 00:22:06,459 --> 00:22:09,501 Ich bat um eine Privataudienz, um Euer Geheimnis zu schützen. 357 00:22:10,209 --> 00:22:12,751 Aber Cirilla ist da draußen. 358 00:22:17,459 --> 00:22:21,209 Ich träume von ihr. Sie will, dass ich sie finde. 359 00:22:21,293 --> 00:22:22,626 Das habt Ihr versucht. 360 00:22:23,876 --> 00:22:24,918 Und versagt. 361 00:22:26,043 --> 00:22:27,918 Ich war auf dem Schlachtfeld. 362 00:22:28,001 --> 00:22:31,334 Gallatin ist ein guter Kämpfer. Er kennt das Land, die Elfen folgen ihm. 363 00:22:31,418 --> 00:22:33,084 Er liefert uns den Norden. 364 00:22:37,709 --> 00:22:40,959 Streit unter den Elfen würde unserer Sache nur schaden. 365 00:22:43,751 --> 00:22:44,626 Aber… 366 00:22:46,126 --> 00:22:49,001 Eine Armee ist nur so gut wie ihr Anführer, und… 367 00:22:51,043 --> 00:22:53,293 Ich erkenne einen guten Anführer. 368 00:22:59,459 --> 00:23:02,709 Ich habe Euch nur ungern bestraft. 369 00:23:05,959 --> 00:23:08,043 Ich musste wissen, ob man Euch trauen kann. 370 00:23:09,834 --> 00:23:12,293 Dass ich Euch nicht verloren hatte. 371 00:23:14,834 --> 00:23:16,584 Bereit für die Heimat, Cahir? 372 00:23:19,709 --> 00:23:20,543 Ja. 373 00:23:28,126 --> 00:23:28,959 Beweist es. 374 00:23:38,376 --> 00:23:42,959 Ich denke, Ihr habt hier genug Holz gehackt für 375 00:23:43,584 --> 00:23:44,709 zwei, 376 00:23:45,459 --> 00:23:48,209 vielleicht drei Jahrhunderte Feuer. 377 00:23:51,334 --> 00:23:52,834 Was ist der Plan, Geralt? 378 00:23:55,501 --> 00:23:58,126 Wir warten, bis sie aufwacht, sehen, wie's ihr geht, 379 00:23:58,209 --> 00:24:00,709 suchen Rience und den Magier und töten sie. 380 00:24:00,793 --> 00:24:02,043 Und was dann? 381 00:24:02,668 --> 00:24:06,584 Yarpen hat Euch und Philippa Eilhart in Ban Glean gesehen. 382 00:24:07,293 --> 00:24:08,709 Schon ok, Rittersporn. 383 00:24:09,459 --> 00:24:11,001 Was wollte Dijkstra? 384 00:24:13,251 --> 00:24:19,168 Er wollte, dass ich Euch überzeuge, Ciri nach Redanien zu bringen. 385 00:24:20,501 --> 00:24:22,168 Und ich stimme ihm zu. 386 00:24:23,168 --> 00:24:27,543 Sie hätte dort eine ganze Armee, die sie beschützt. 387 00:24:27,626 --> 00:24:31,293 Ciri wäre nur eine Zuchtstute auf Cintras Thron. 388 00:24:31,376 --> 00:24:33,293 Sie ist eine Prinzessin, Geralt. 389 00:24:33,376 --> 00:24:35,126 Das tun Prinzessinnen. 390 00:24:35,209 --> 00:24:39,709 Auf Thronen sitzen, Babys kriegen und über Königreiche herrschen. 391 00:24:39,793 --> 00:24:41,543 Das ist es, was Ciri will. 392 00:24:41,626 --> 00:24:45,251 Eine politische Schachfigur für Wisimir und Dijkstra sein? 393 00:24:45,334 --> 00:24:46,376 -Nein. -Nein. 394 00:24:47,043 --> 00:24:48,376 Wir bleiben auf Kurs. 395 00:24:48,459 --> 00:24:52,334 -Auch Neutralität hat Konsequenzen. -Die gibt es bereits. 396 00:24:53,168 --> 00:24:54,334 Nicht nur für Ciri. 397 00:24:55,168 --> 00:24:58,418 Ich dachte, wenn ich sie fernhielte, benutzen sie sie nicht. 398 00:24:59,168 --> 00:25:03,043 -Stattdessen benutzen sie andere. -Und das werden sie weiterhin. 399 00:25:03,126 --> 00:25:07,376 Denn das ist es, was Menschen mit Macht tun. 400 00:25:08,334 --> 00:25:09,543 Doch sie ist kein Hexer. 401 00:25:10,168 --> 00:25:12,793 Und ganz sicher auch keine Aretusa-Hexe, 402 00:25:12,876 --> 00:25:17,084 die Magie aus Steinen oder Hanf gewinnt. 403 00:25:17,168 --> 00:25:20,209 Oder Pflanzen. Oder was auch immer Yennefer tut. 404 00:25:20,293 --> 00:25:22,084 Sie ist eine Prinzessin. 405 00:25:22,709 --> 00:25:24,543 Ihr solltet ihr vertrauen. 406 00:25:26,876 --> 00:25:28,126 Ihre Quelle. 407 00:25:29,418 --> 00:25:30,626 Ihre was? 408 00:25:33,501 --> 00:25:34,418 Ihr habt recht. 409 00:25:37,668 --> 00:25:38,709 Ich habe recht. 410 00:25:40,584 --> 00:25:42,959 Das ist besorgniserregend. Was? 411 00:25:48,168 --> 00:25:49,084 Geralt? 412 00:25:49,168 --> 00:25:51,334 -Du musst aufwachen. -Geralt, nein. 413 00:25:51,418 --> 00:25:53,043 -Noch nicht. -Hörst du mich? 414 00:25:53,126 --> 00:25:54,584 Ihr stört den Extraktionszauber. 415 00:25:55,668 --> 00:25:59,293 Du sagtest, es gäbe immer eine Quelle. Was meintest du? 416 00:26:00,793 --> 00:26:02,334 Immer eine Quelle wofür? 417 00:26:03,418 --> 00:26:04,501 Magie. 418 00:26:05,501 --> 00:26:07,084 Wie ist dein Name? 419 00:26:08,459 --> 00:26:09,418 Teryn. 420 00:26:09,959 --> 00:26:13,709 Gut. Etwas hat deinen Verstand beeinträchtigt. 421 00:26:15,501 --> 00:26:16,876 Erinnerst du dich? 422 00:26:20,709 --> 00:26:23,626 -Ich wurde aus meinem Zimmer gezerrt. -Ja. 423 00:26:24,626 --> 00:26:25,834 Von einem Mann. 424 00:26:26,584 --> 00:26:27,584 Mit einer Narbe? 425 00:26:27,668 --> 00:26:28,918 Vorsicht, Geralt. 426 00:26:29,501 --> 00:26:30,751 Er war dort. 427 00:26:30,834 --> 00:26:32,584 Manchmal. 428 00:26:34,918 --> 00:26:37,876 Und diese Frau mit der eigenartigen Stimme. 429 00:26:38,959 --> 00:26:40,793 Sie alle halfen dem Mann. 430 00:26:42,084 --> 00:26:43,168 Der Mann, er… 431 00:26:45,709 --> 00:26:47,459 Er machte mir immer Angst. 432 00:26:48,459 --> 00:26:49,418 Du kanntest ihn. 433 00:26:50,459 --> 00:26:51,543 Aus der Schule. 434 00:26:53,293 --> 00:26:55,001 In Aretusa. 435 00:26:59,918 --> 00:27:01,418 Wir betäuben sie wieder. 436 00:27:01,501 --> 00:27:03,501 -Sein Name. -Ich hole das Elixier. 437 00:27:03,584 --> 00:27:06,751 -Ist ja gut. Du… -Wie war sein Name, Teryn? 438 00:27:16,918 --> 00:27:18,668 Törichter Hexer. 439 00:27:18,751 --> 00:27:21,876 Ihr seid verloren. Und Ihr wisst es nicht mal. 440 00:27:22,543 --> 00:27:25,084 Ich bin Cirillas Schicksal. 441 00:27:25,168 --> 00:27:27,293 Möget Ihr alle wehklagen, 442 00:27:27,376 --> 00:27:31,084 denn der Zerstörer der Nationen ist unter uns. 443 00:27:35,876 --> 00:27:36,959 Anika! 444 00:27:42,876 --> 00:27:44,126 Geralt! 445 00:27:44,626 --> 00:27:46,418 Rittersporn, das Amulett! 446 00:27:47,626 --> 00:27:48,834 Nein, Teryn. 447 00:27:48,918 --> 00:27:49,876 Rittersporn! 448 00:27:53,001 --> 00:27:53,959 Geralt! 449 00:28:13,376 --> 00:28:15,459 Kommt herbei! 450 00:28:15,543 --> 00:28:17,376 Kommt herbei! 451 00:28:17,459 --> 00:28:18,876 Seht und bestaunt 452 00:28:18,959 --> 00:28:22,168 die schrecklichste Kreatur, die je erschaffen wurde! 453 00:28:22,251 --> 00:28:24,251 Ein lebender Basilisk, 454 00:28:24,334 --> 00:28:27,251 der giftige Schrecken der serrikanischen Wüste. 455 00:28:27,334 --> 00:28:30,501 Ein unersättlicher Menschenfresser. Nur 15 Groschen. 456 00:28:30,584 --> 00:28:31,543 Seht Ihr? 457 00:28:31,626 --> 00:28:34,209 15 Groschen, ja. Danke, nur herein. 458 00:28:34,293 --> 00:28:36,959 15 Groschen, ja. Zahlt bei dem Burschen. 459 00:28:37,043 --> 00:28:40,168 Nur herein, genießt das Spektakel. 460 00:28:40,251 --> 00:28:41,584 Genießt das Spektakel. 461 00:28:46,251 --> 00:28:47,751 Na los, Beeilung! 462 00:28:47,834 --> 00:28:49,084 Vorsicht. 463 00:28:49,793 --> 00:28:53,626 Diese Bestien sind unberechenbar. Ich habe sie oft genug bekämpft. 464 00:28:59,543 --> 00:29:02,168 -Ein kleiner Käfig. -Vielleicht nur ein Baby. 465 00:29:02,751 --> 00:29:05,751 Das wäre Betrug. Und kaum beängstigend. 466 00:29:06,834 --> 00:29:08,043 Ihr wärt überrascht. 467 00:29:09,084 --> 00:29:10,459 Sie sind unberechenbar. 468 00:29:11,418 --> 00:29:13,376 Und unberechenbar bedeutet Ärger. 469 00:29:13,459 --> 00:29:15,293 Ärger klingt verlockend. 470 00:29:16,251 --> 00:29:17,918 Nicht, wenn Ihr ich wärt. 471 00:29:19,334 --> 00:29:20,959 Klingt interessant. 472 00:29:26,709 --> 00:29:31,001 Meine Damen und Herren! 473 00:29:32,918 --> 00:29:35,376 Der König aller Schlangen 474 00:29:35,459 --> 00:29:37,876 ist ein wahrhaft seltenes Monster. 475 00:29:38,626 --> 00:29:44,043 Er schlüpft aus einem Ei, gelegt von einem verschlagenen Hahn, 476 00:29:44,126 --> 00:29:46,709 der seinen Hintern einem anderen präsentiert, 477 00:29:46,793 --> 00:29:50,084 als wäre er eine lüsterne Henne… 478 00:29:51,876 --> 00:29:54,334 Kikeriki! 479 00:29:55,959 --> 00:29:57,084 Tada! 480 00:29:58,126 --> 00:30:00,334 Ein Ei, das ausgebrütet wurde 481 00:30:00,918 --> 00:30:04,001 von 101 giftigen Schlangen. 482 00:30:05,293 --> 00:30:08,418 Liebe Besucher, kommt nicht zu nahe. 483 00:30:09,001 --> 00:30:13,084 -Allein sein Atem könnte Euch vergiften. -Das ist kein Basilisk. 484 00:30:17,209 --> 00:30:19,376 Wenn der Basilisk schlüpft, 485 00:30:19,459 --> 00:30:22,376 frisst er die Schlangen und saugt ihr Gift aus. 486 00:30:22,459 --> 00:30:25,376 Und wenn ein Ritter ihn mit dem Schwert ersticht, 487 00:30:25,459 --> 00:30:29,709 läuft das Gift die Klinge hinauf und tötet ihn, auf der Stelle. 488 00:30:29,793 --> 00:30:32,876 -Das ist eine Lüge. -Das ist die Wahrheit. 489 00:30:33,459 --> 00:30:37,293 Man kann ihn nur töten, wenn man sein Bild in einem Spiegel sieht. 490 00:30:37,376 --> 00:30:38,418 Ganz recht, Sir. 491 00:30:38,918 --> 00:30:40,876 -Nicht. -Nein, das ist ein Wyvern. 492 00:30:40,959 --> 00:30:45,459 Und er ist jung und am Verhungern, weil er in einem Käfig gehalten wird. 493 00:30:47,126 --> 00:30:49,626 Wenn Euch meine Aufführung nicht gefällt, 494 00:30:49,709 --> 00:30:52,209 verpisst Euch und seid still! 495 00:31:31,793 --> 00:31:33,168 Hey, du Miststück! 496 00:31:36,043 --> 00:31:38,751 Sie steht unter dem Schutz der Giancardi Bank. 497 00:31:38,834 --> 00:31:40,751 Merkt Euch den Namen, Arschloch. 498 00:31:48,293 --> 00:31:49,459 Wo ist mein Messer? 499 00:31:57,709 --> 00:31:58,668 Hier! 500 00:32:06,876 --> 00:32:09,668 Runter von ihr, du Teufelsköter! 501 00:32:12,418 --> 00:32:16,084 Ihr habt mich gerettet. Wir haben einen Helden unter uns! 502 00:32:16,584 --> 00:32:18,293 -Er hat uns gerettet. -Ach ja? 503 00:32:20,084 --> 00:32:22,251 -Ja! -Ich muss hier weg. 504 00:32:22,334 --> 00:32:25,126 Das war genial! Habt Ihr meinen Schlag gesehen? 505 00:32:25,209 --> 00:32:28,043 -Yennefer bringt mich um. -Ich werde gefeuert, egal. 506 00:32:28,126 --> 00:32:32,501 -Wo zum Teufel ist mein Geld? -Ich könnte reisen und Ärsche versohlen. 507 00:32:32,584 --> 00:32:33,918 Hey, Kleine! 508 00:32:37,834 --> 00:32:39,043 Du warst nicht übel. 509 00:32:42,209 --> 00:32:43,459 Verdammte Scheiße. 510 00:32:44,834 --> 00:32:46,418 Ich muss los. Danke. 511 00:32:47,043 --> 00:32:48,043 Wo wollt Ihr hin? 512 00:32:48,126 --> 00:32:50,168 Viel Glück beim Ärsche versohlen. 513 00:32:53,751 --> 00:32:55,418 [spricht in Älteren-Sprache] 514 00:33:04,126 --> 00:33:05,251 Wo bist du, Yennefer? 515 00:33:11,876 --> 00:33:13,168 Noch eine Flüchtige. 516 00:33:13,251 --> 00:33:16,418 -Genug, Novizin. Zurück in die Schlafsäle. -Hände weg! 517 00:33:18,084 --> 00:33:20,376 Für dich Herrin Laux-Antille. 518 00:33:20,459 --> 00:33:23,043 Zur Strafe wirst du die Toiletten putzen. 519 00:33:23,126 --> 00:33:24,293 Ich übernehme das. 520 00:33:24,376 --> 00:33:25,251 Yen. 521 00:33:25,959 --> 00:33:27,793 Was tust du denn hier? 522 00:33:29,376 --> 00:33:33,459 Ich bringe mein Mündel zur Schule, die sie offenbar bitter nötig hat. 523 00:33:34,543 --> 00:33:35,543 Vergib ihr, Rita. 524 00:33:40,293 --> 00:33:41,626 Das ist sie also. 525 00:33:45,668 --> 00:33:46,751 Sieh nicht sie an. 526 00:33:49,376 --> 00:33:50,334 Sieh mich an. 527 00:33:53,876 --> 00:33:56,501 Wag es nicht, deine Augen von mir abzuwenden. 528 00:34:04,209 --> 00:34:06,126 Das genügt für den Anfang. 529 00:34:07,209 --> 00:34:11,626 Als Entschuldigung für ihre Dreistigkeit gönne ich euch etwas Luxus. 530 00:34:12,209 --> 00:34:15,709 -Oh ja, mir ist langweilig. -Ein Bad im "Silbernen Kranich"? 531 00:34:16,959 --> 00:34:19,126 Mir musst du nicht mit Spaß drohen. 532 00:34:29,418 --> 00:34:31,626 Hände weg, der gehört mir. 533 00:34:33,918 --> 00:34:36,376 Meine Hände wollte ich nicht benutzen. 534 00:34:41,709 --> 00:34:43,876 Scheiß auf Magie, bleiben wir hier. 535 00:34:48,418 --> 00:34:52,251 Sollte dieser Ort jemals schließen, brenne ich die Stadt nieder. 536 00:34:53,334 --> 00:34:54,168 Hier, Mädchen! 537 00:34:56,918 --> 00:35:00,751 Die Novizinnen von heute sind nutzlos. Bei uns war das anders. 538 00:35:03,043 --> 00:35:04,543 Du sollst Wein bringen. 539 00:35:04,626 --> 00:35:07,126 Dass du überhaupt noch etwas schmeckst? 540 00:35:07,209 --> 00:35:11,584 -Nennst du mich eine Säuferin? -Besser eine Säuferin als eine Verräterin. 541 00:35:13,918 --> 00:35:15,209 Sag schon, Yennefer. 542 00:35:15,293 --> 00:35:17,501 Ist es wahr, was man über Hexer sagt? 543 00:35:18,043 --> 00:35:20,626 Dass ihre Mutationen sie impotent machen? 544 00:35:21,293 --> 00:35:24,126 -Du fickst einen Hexer? -Grässlich, nicht wahr? 545 00:35:25,459 --> 00:35:28,084 Fast so grässlich wie eure Manieren. 546 00:35:29,751 --> 00:35:33,834 Statt der Vergangenheit sollten wir uns besser der Zukunft widmen. 547 00:35:34,918 --> 00:35:37,584 -Ich wollte roten. -Hier. 548 00:35:38,334 --> 00:35:39,876 Haben wir uns verdient. 549 00:35:39,959 --> 00:35:43,001 Nach all den Bränden, die wir gelöscht haben. 550 00:35:44,126 --> 00:35:45,959 Brände, die wir nicht legten. 551 00:35:48,543 --> 00:35:52,334 Verdammte cintrische Prinzessin. Was ist so besonders an ihr? 552 00:35:55,376 --> 00:35:57,418 Mädchen, der Wein. Na los. 553 00:35:58,459 --> 00:35:59,459 Holt ihn selbst. 554 00:36:06,001 --> 00:36:10,084 Sie würde es nur vermasseln. Außerdem weiß ich, wo das gute Zeug ist. 555 00:36:16,251 --> 00:36:19,668 -Was ist los mit dir? -Sei still, bevor du alles verdirbst. 556 00:36:19,751 --> 00:36:22,501 Wie etwas verderben, was längst verdorben ist? 557 00:36:22,584 --> 00:36:25,001 Dieser Ort, diese Frauen, schrecklich! 558 00:36:25,084 --> 00:36:27,668 Dieser Ort? Du bist hier keine Prinzessin. 559 00:36:28,251 --> 00:36:30,793 Du bist eine Novizin, gewöhn dich daran. 560 00:36:30,876 --> 00:36:32,918 Anspruchsdenken führt zu nichts. 561 00:36:33,959 --> 00:36:35,418 Ich will das nicht tun. 562 00:36:36,001 --> 00:36:37,626 Ich auch nicht. 563 00:36:38,251 --> 00:36:40,626 Ich soll morgen zurück zur Bruderschaft, 564 00:36:40,709 --> 00:36:43,209 mit eingezogenem Schwanz um Vergebung flehen. 565 00:36:43,293 --> 00:36:44,543 Und ich werde es tun. 566 00:36:44,626 --> 00:36:48,668 Weil Aretusa meine größte Hoffnung ist, dich zu beschützen. 567 00:36:48,751 --> 00:36:51,001 Unsere beste Chance, sicher zu sein. 568 00:36:51,959 --> 00:36:54,834 -Manchmal muss man tun, was nötig ist. -Und wozu? 569 00:36:55,334 --> 00:36:59,251 Wenn ich versage, verwandelt mich Tissaia dann in einen Aal? 570 00:36:59,334 --> 00:37:02,334 Und wenn ich eine mächtige, gelehrte Maid werde, 571 00:37:02,418 --> 00:37:04,168 in etwas ohne Eigenleben, 572 00:37:04,251 --> 00:37:07,126 dumm und machthungrig wie deine Freundinnen? 573 00:37:07,209 --> 00:37:10,626 Tissaia ist eine der mächtigsten Magierinnen dieser Welt. 574 00:37:10,709 --> 00:37:13,084 Sei dankbar, dass sie dich unterrichtet. 575 00:37:17,293 --> 00:37:19,209 Nur, weil sie dich gerettet hat, 576 00:37:20,459 --> 00:37:23,126 schuldest du ihr nicht den Rest deines Lebens. 577 00:37:24,334 --> 00:37:26,793 Ich sollte mich nie für meine Macht entschuldigen, 578 00:37:26,876 --> 00:37:29,209 und doch tust du es ständig. 579 00:37:30,084 --> 00:37:33,709 Du willst eine Anführerin sein? Du willst die Welt verändern? 580 00:37:34,251 --> 00:37:38,543 Tja, Anführer haben es ständig mit dummen, machthungrigen Ärschen zu tun. 581 00:37:43,168 --> 00:37:44,459 Ich bin nicht Geralt. 582 00:37:45,501 --> 00:37:47,084 Das ist nicht Kaer Morhen. 583 00:37:47,959 --> 00:37:50,376 Das ist die Version von mir, die ich hier sein muss. 584 00:37:51,001 --> 00:37:54,043 Also finde du eine Version von dir, die das erträgt. 585 00:37:54,751 --> 00:37:59,501 Ich weiß, dass du nicht Geralt bist. Er würde seine Seele nie so verkaufen. 586 00:38:21,834 --> 00:38:22,918 Alles ist gut. 587 00:38:26,334 --> 00:38:27,376 Dank Otto. 588 00:38:28,834 --> 00:38:31,376 Schneller kann man einen Trank nicht brauen. 589 00:38:32,334 --> 00:38:33,543 Gute Ausbildung. 590 00:38:35,043 --> 00:38:36,793 So wie meine bei Visenna. 591 00:38:43,084 --> 00:38:44,293 Hat sie gelitten? 592 00:38:47,168 --> 00:38:49,834 Man hielt sie für eine Elfin, als sie einem Dörfler half. 593 00:38:52,668 --> 00:38:54,668 Sie wurde brutal verprügelt. 594 00:38:57,918 --> 00:39:00,293 Fühlst du dich nun besser oder schlechter? 595 00:39:01,626 --> 00:39:03,168 Sie sollte nie leiden. 596 00:39:06,084 --> 00:39:09,209 -Nur wissen, was sie getan hat. -Das wusste sie. 597 00:39:09,709 --> 00:39:14,001 Die Liebe zu einem Kind zwingt Eltern zu den schwersten Entscheidungen. 598 00:39:14,834 --> 00:39:16,126 Zu unmöglichen sogar. 599 00:39:18,126 --> 00:39:21,334 Die sie oftmals für den Rest ihres Lebens quälen. 600 00:39:30,834 --> 00:39:32,834 Ich erinnere mich an einige Dinge. 601 00:39:37,543 --> 00:39:39,084 Sie roch nach Rauch. 602 00:39:40,418 --> 00:39:44,501 Weil sie in den langen Nächten diese mickrigen Feuer am Leben erhielt. 603 00:39:48,043 --> 00:39:49,918 Ich erinnere mich an meinen Hunger. 604 00:39:50,709 --> 00:39:53,418 Und wie ihr Magen doppelt so laut knurrte. 605 00:39:55,918 --> 00:39:57,251 Sie nutzte ihre Magie, 606 00:39:58,584 --> 00:40:01,584 um Mahlzeiten zu kreieren, die zu kostspielig waren. 607 00:40:08,043 --> 00:40:10,543 Ich hätte alles für ein Lächeln getan. 608 00:40:13,376 --> 00:40:14,418 Und doch… 609 00:40:16,959 --> 00:40:18,251 Als sie mich verließ, 610 00:40:19,084 --> 00:40:20,334 war sie krank. 611 00:40:23,876 --> 00:40:26,209 Sie brauchte Wasser, also holte ich es. 612 00:40:26,709 --> 00:40:28,043 Und als ich zurückkam… 613 00:40:30,668 --> 00:40:31,668 …war sie weg. 614 00:40:34,209 --> 00:40:35,418 Ich rief nach ihr. 615 00:40:39,876 --> 00:40:41,084 Aber sie war weg. 616 00:40:42,084 --> 00:40:44,209 Sie liebte dich, so gut sie konnte. 617 00:40:46,001 --> 00:40:48,793 Um dich zu retten, musste sie dich gehen lassen. 618 00:40:50,501 --> 00:40:53,584 -Das war sicher nicht der einzige Weg. -Nein. 619 00:40:55,168 --> 00:40:56,668 Aber der, den sie wählte. 620 00:40:58,001 --> 00:41:00,501 Und jetzt musst du dich selbst entscheiden. 621 00:41:00,584 --> 00:41:02,293 Ich werde Ciri nie verlassen. 622 00:41:03,751 --> 00:41:05,834 Auch wenn es mich das Leben kostet. 623 00:41:11,209 --> 00:41:12,043 Teryn. 624 00:41:14,501 --> 00:41:17,584 Kann sie bleiben, bis ich weiß, was ihr hilft? 625 00:41:18,293 --> 00:41:19,626 Natürlich. 626 00:41:19,709 --> 00:41:20,668 Danke. 627 00:41:21,376 --> 00:41:22,501 Wohin gehst du? 628 00:41:25,126 --> 00:41:26,168 Nach Aretusa. 629 00:41:38,584 --> 00:41:39,709 Geht es dir gut? 630 00:41:41,209 --> 00:41:42,209 Nein. 631 00:41:45,334 --> 00:41:46,793 Die Magie ist das Eine. 632 00:41:48,251 --> 00:41:49,084 Die Politik… 633 00:41:51,084 --> 00:41:55,709 Selbst wenn die Bruderschaft mir vergibt und sie ausbildet, habt Ihr recht. 634 00:41:55,793 --> 00:41:58,334 Es wird Krieg geben, mit ihr im Mittelpunkt. 635 00:41:59,418 --> 00:42:02,126 Magier kontrollieren seit Jahrhunderten Könige. 636 00:42:04,334 --> 00:42:05,876 Wir finden einen Weg. 637 00:42:05,959 --> 00:42:07,584 Toxizität ist ansteckend. 638 00:42:09,376 --> 00:42:13,793 Die Könige wenden sich gegeneinander. Wann tun die Magier es ihnen gleich? 639 00:42:14,501 --> 00:42:18,043 Wollen wir den Norden vereinen, müssen auch wir vereint sein. 640 00:42:21,834 --> 00:42:22,918 Ein Konklave. 641 00:42:24,084 --> 00:42:24,918 Was? 642 00:42:26,459 --> 00:42:28,876 Wir halten ein Konklave der Magier ab. 643 00:42:29,918 --> 00:42:33,334 -Das letzte war vor Sodden. -Danach zogen wir in den Krieg. 644 00:42:33,418 --> 00:42:35,293 Diesmal machen wir es anders. 645 00:42:35,376 --> 00:42:40,043 Anstatt auf Zwietracht und Debatten setzen wir auf Vertrauen. 646 00:42:41,001 --> 00:42:41,876 Zusammenhalt. 647 00:42:47,418 --> 00:42:49,209 Ist das das Werk des Mädchens? 648 00:42:49,834 --> 00:42:52,918 Wenn wir wollen, dass die Könige uns anhören, 649 00:42:54,043 --> 00:42:56,584 müssen wir zuerst bei uns selbst beginnen. 650 00:42:59,751 --> 00:43:01,084 Ich will es versuchen. 651 00:43:02,709 --> 00:43:03,626 Ihr auch? 652 00:43:23,418 --> 00:43:24,293 Geralt. 653 00:43:25,043 --> 00:43:26,376 Geralt, wo bist du? 654 00:43:28,001 --> 00:43:29,334 Geralt, wo bist du? 655 00:43:30,459 --> 00:43:31,459 Wo bist du? 656 00:43:36,793 --> 00:43:38,334 Wir sehen uns bald wieder. 657 00:43:40,876 --> 00:43:42,751 Ich verstehe Eure Bedenken. 658 00:43:42,834 --> 00:43:46,251 Aber es bleibt dabei, dieser Cirilla-Unsinn nervt zu sehr. 659 00:43:47,168 --> 00:43:49,168 Ich stimme Euch zu, Eure Majestät. 660 00:43:49,834 --> 00:43:52,376 Aber Verhandlungen mit Nilfgaard sind keine Lösung. 661 00:43:53,209 --> 00:43:55,584 Die Königin ist eigenwillig und stark. 662 00:43:55,668 --> 00:43:56,709 Wie ein Bulle. 663 00:43:56,793 --> 00:43:58,626 Und Radovid will Euch gefallen. 664 00:43:58,709 --> 00:44:03,751 Aber Ihr alle habt Wichtigeres zu tun, als Euch mit Spionagearbeit zu belasten. 665 00:44:04,668 --> 00:44:05,751 Euer Vorschlag? 666 00:44:06,626 --> 00:44:07,918 Verzeiht die Störung. 667 00:44:08,001 --> 00:44:10,626 Das wurde meinem Hausdiener übergeben. 668 00:44:11,834 --> 00:44:13,793 -Es ist wohl für dich. -Oh. 669 00:44:14,584 --> 00:44:15,459 Ein Geschenk. 670 00:44:20,668 --> 00:44:24,459 Mit Grüßen aus Nilfgaard. Seht Ihr, Dijkstra, sie sind nicht so… 671 00:44:34,543 --> 00:44:37,293 Postiert überall Männer! Keiner kommt rein oder raus! 672 00:44:37,376 --> 00:44:41,876 Die Torwache soll alles absuchen. Und bringt mir sofort Radovids Diener! 673 00:44:42,501 --> 00:44:43,626 Mitkommen, sofort! 674 00:44:44,543 --> 00:44:46,543 Männer an jede Tür! Eindringlinge! 675 00:44:46,626 --> 00:44:50,709 Ich schwöre Euch, damit lasse ich sie nicht durchkommen. 676 00:44:53,001 --> 00:44:54,751 -Kommt. -Umgebung sichern! 677 00:44:55,751 --> 00:44:57,543 -Durch das Tor! -Folgt mir! 678 00:44:59,334 --> 00:45:00,168 Los! 679 00:45:01,334 --> 00:45:03,584 -Bringt ihn in seine Gemächer. -Mylord. 680 00:45:27,751 --> 00:45:28,584 Ihr. 681 00:45:30,543 --> 00:45:33,709 All das Gerede davon, die Königin besser zu nutzen. 682 00:45:35,418 --> 00:45:37,043 Ihr und Philippa wart das. 683 00:45:38,918 --> 00:45:40,459 Damit kommt Ihr nicht durch. 684 00:45:41,668 --> 00:45:42,834 Das ist Hochverrat. 685 00:45:45,001 --> 00:45:47,376 -Das sage ich meinem Bruder. -Was genau? 686 00:45:48,834 --> 00:45:52,126 Dass seine starke, sture Königin, sie ruhe in Frieden, 687 00:45:52,209 --> 00:45:56,709 bei den geheimen Treffen abtrünnig wurde und es verdiente, getötet zu werden? 688 00:45:58,251 --> 00:45:59,501 Unter Eurer Aufsicht? 689 00:46:00,376 --> 00:46:01,876 -Er vertraute Euch. -Vertraut. 690 00:46:05,168 --> 00:46:06,709 Er vertraut mir. 691 00:46:07,793 --> 00:46:09,334 Jetzt mehr denn je. 692 00:46:10,376 --> 00:46:12,376 Ich bin sein wichtigster Berater. 693 00:46:12,876 --> 00:46:17,668 Ihr hingegen seid ein schwacher, alberner, unfähiger kleiner Scheißer, 694 00:46:17,751 --> 00:46:20,876 der ihm gerade den Kopf seiner Frau übergeben hat. 695 00:46:21,751 --> 00:46:23,626 Wenn ich es mir recht überlege, 696 00:46:23,709 --> 00:46:26,543 vielleicht wart Ihr ja an ihrem Verrat beteiligt? 697 00:46:29,543 --> 00:46:30,834 Ihr wollt helfen? 698 00:46:30,918 --> 00:46:32,668 Nuckelt an der königlichen Zitze, 699 00:46:32,751 --> 00:46:36,418 bis Ihr betrunken genug seid, um diese Tragödie zu vergessen. 700 00:46:36,918 --> 00:46:38,834 Und zu niemandem ein Wort. 701 00:46:40,959 --> 00:46:43,793 Beim nächsten Mal könnte es Euer Kopf sein. 702 00:47:23,501 --> 00:47:24,584 Atme. 703 00:47:26,584 --> 00:47:27,543 Atme. 704 00:47:50,751 --> 00:47:51,668 Genug. 705 00:48:00,793 --> 00:48:02,876 Ich wünschte, du wärst da gewesen. 706 00:48:03,959 --> 00:48:08,293 Ich wusste, Hedwigs Hals ist dick, aber das war wirklich Schwerstarbeit. 707 00:48:13,293 --> 00:48:16,751 Wie Dijkstra mein Meisterwerk wohl fand? 708 00:48:18,126 --> 00:48:20,751 Wer erwartet schon einen Kopf in einer Kiste? 709 00:48:22,168 --> 00:48:24,126 Es ergibt keinen Sinn. 710 00:48:24,209 --> 00:48:27,751 Emhyr benutzt Magier als Kanonenfutter, nicht als Abgesandte. 711 00:48:29,251 --> 00:48:32,001 Die Frau beim Treffen bewegte ihren Mund nicht. 712 00:48:32,084 --> 00:48:34,376 Tja, es gibt eben solche und solche. 713 00:48:36,043 --> 00:48:38,001 Außer sie hat Telepathie benutzt. 714 00:48:41,751 --> 00:48:46,376 Wie konnte sie nur mit ihrem Portal meine Schutzzauber durchbrechen? 715 00:48:47,418 --> 00:48:50,043 Vielleicht war das Portal ja besonders. 716 00:48:52,293 --> 00:48:53,959 Ein Portal ist ein Portal. 717 00:48:55,668 --> 00:48:56,918 Deine kenne ich. 718 00:48:59,876 --> 00:49:01,209 Und dieses war anders. 719 00:49:01,293 --> 00:49:06,376 Es war ein wirbelnder, schwarzer Strudel, der verflucht nervös wirkte. 720 00:49:09,584 --> 00:49:11,876 Der Magier, dem Rience folgt… 721 00:49:13,751 --> 00:49:15,293 …arbeitet für Nilfgaard. 722 00:49:17,334 --> 00:49:18,584 Verfluchte Scheiße. 723 00:49:22,168 --> 00:49:25,334 Ich habe diesem verdammten Auftrag nur zugestimmt, 724 00:49:25,418 --> 00:49:28,418 weil Ihr sagtet, Ihr arbeitet nicht für Nilfgaard. 725 00:49:28,501 --> 00:49:33,001 -So ist es. Ich arbeite für meinen Herrn. -Der für Nilfgaard arbeitet! 726 00:49:33,084 --> 00:49:37,001 Ach Rience. Regt Euch nicht so auf. Das macht Euch hässlicher. 727 00:49:37,626 --> 00:49:38,751 Was meinen Herrn angeht, 728 00:49:38,834 --> 00:49:42,584 mit Nilfgaard zu arbeiten ist nicht dasselbe wie für Nilfgaard. 729 00:49:42,668 --> 00:49:45,543 Die Weiße Flamme ist nur ein Mittel zum Zweck. 730 00:49:45,626 --> 00:49:47,834 Teil eines viel größeren Puzzles. 731 00:49:48,709 --> 00:49:50,418 Keine Sorge um Eure Fratze. 732 00:49:52,168 --> 00:49:54,001 Wenigstens habe ich noch eine. 733 00:49:55,834 --> 00:49:58,126 Nicht nur eine Illusion davon. 734 00:50:00,168 --> 00:50:03,959 Sagt ihm, ich bin es leid, nie etwas zu erfahren. 735 00:50:04,543 --> 00:50:07,168 Wenn ich bei seinem Plan mitmachen soll, 736 00:50:08,543 --> 00:50:10,376 habe ich eine eigene Forderung. 737 00:50:15,834 --> 00:50:19,501 [spricht in Älteren-Sprache] 738 00:50:33,668 --> 00:50:36,209 Ihr seid erschöpft. 739 00:50:37,001 --> 00:50:38,001 Ihr müsst essen. 740 00:50:38,543 --> 00:50:39,876 Erst, wenn sie es tun. 741 00:50:41,709 --> 00:50:42,918 Gibt's etwas Neues? 742 00:50:43,001 --> 00:50:45,459 Es hieß, sie wurde in Maribor gesichtet. 743 00:50:45,959 --> 00:50:47,418 Es war aber nichts dran. 744 00:50:48,751 --> 00:50:49,876 Und Gallatin? 745 00:50:49,959 --> 00:50:53,376 Ist in Xin'trea. Mit dem Rundohr-General. 746 00:50:54,334 --> 00:50:59,043 Vielleicht wäre es also weise, einen Fluchtplan in Erwägung zu ziehen. 747 00:51:00,168 --> 00:51:04,084 Die einzige Flucht, die ich antrete, ist der Tod, Filavandrel. 748 00:51:08,751 --> 00:51:13,543 Der Snobismus der Stadt fehlt mir nicht, aber die Annehmlichkeiten schon. 749 00:51:14,293 --> 00:51:16,793 Eure Weiße Flamme ist ein guter Gastgeber. 750 00:51:16,876 --> 00:51:17,876 Tja. 751 00:51:18,501 --> 00:51:19,834 Ist auch nicht schwer, 752 00:51:19,918 --> 00:51:22,376 ein Landei wie Euch zu beeindrucken. 753 00:51:22,459 --> 00:51:25,043 Lieber ein Landei im Palast 754 00:51:25,126 --> 00:51:27,834 als der Geldsack, der aus ihm rausgeflogen ist. 755 00:51:27,918 --> 00:51:31,876 Das ist unfair. Ich habe mein Geld lange vorher verloren. 756 00:51:34,376 --> 00:51:36,168 Mein Vater war der Edelmann. 757 00:51:37,334 --> 00:51:41,709 Er erwartete, dass ich Diplomat werde wie meine Brüder. 758 00:51:42,209 --> 00:51:45,293 Ich war impulsiv. Leicht reizbar, kopflos… 759 00:51:45,376 --> 00:51:46,918 Darum kämpfe ich gern. 760 00:51:47,001 --> 00:51:48,126 Ihr? Nein. 761 00:51:48,918 --> 00:51:53,543 Wenn wir schon zum emotionalen Teil unserer Freundschaft übergehen… 762 00:51:53,626 --> 00:51:56,168 Ich denke, wir hätten uns früher gemocht. 763 00:51:56,251 --> 00:51:59,959 Wir hätten vielleicht eine Stadt niedergebrannt, aber dennoch. 764 00:52:06,168 --> 00:52:08,293 Als der Usurpator Nilfgaard einnahm, 765 00:52:08,376 --> 00:52:10,584 versklavte er meinen Vater und meine Brüder. 766 00:52:11,251 --> 00:52:15,459 Er hatte Angst vor ihrer Stärke und der Gefahr einer späteren Rache, 767 00:52:16,084 --> 00:52:19,084 aber ich war nur ein kleiner Junge. 768 00:52:19,168 --> 00:52:22,543 Ich war zu schwach, um mir Sorgen zu machen. 769 00:52:22,626 --> 00:52:25,209 -Ich sollte verhungern oder sterben. -Cahir. 770 00:52:25,793 --> 00:52:27,918 Ihr habt mit kaum mehr gekämpft 771 00:52:28,001 --> 00:52:31,709 als einem Harnisch aus Hühnerknochen und einem Stockschwert. 772 00:52:31,793 --> 00:52:33,376 Scheißt auf den Usurpator. 773 00:52:33,459 --> 00:52:34,709 Er war ein Idiot. 774 00:52:35,293 --> 00:52:38,459 Das sagte die Weiße Flamme auch, als er mich befreite. 775 00:52:39,626 --> 00:52:42,584 "Der Usurpator war ein Narr, dich zu verschonen. 776 00:52:42,668 --> 00:52:44,751 Du bist der Stärkste von allen." 777 00:52:44,834 --> 00:52:47,209 Ich schätze, Ihr seid stark für ein… 778 00:53:04,584 --> 00:53:06,751 Es tut mir leid. 779 00:53:07,293 --> 00:53:08,959 Es musste sein. 780 00:54:37,668 --> 00:54:40,126 Cirilla! 781 00:54:44,584 --> 00:54:47,209 Cirilla! 782 00:54:52,168 --> 00:54:54,418 Nein. Ihr seid Gespenster. Leichen. 783 00:54:55,001 --> 00:54:56,876 Ja, wir sind Leichen. 784 00:54:57,501 --> 00:54:59,793 Aber du bist der Tod selbst! 785 00:55:06,001 --> 00:55:07,668 Schließ dich uns an. 786 00:55:26,626 --> 00:55:27,959 Du hast mich gefunden. 787 00:55:55,709 --> 00:55:56,876 Sie waren echt. 788 00:58:27,501 --> 00:58:32,501 Untertitel von: Matthias Ott