1 00:00:07,959 --> 00:00:10,209 -[bedrohliche Musik] -[Mann] Hängt sie höher! 2 00:00:10,293 --> 00:00:12,376 [Jubel, Stimmengewirr] 3 00:00:14,251 --> 00:00:16,209 [Mann] Brecht ihre mickrigen Hälse. 4 00:00:16,293 --> 00:00:17,334 [Jubel] 5 00:00:18,584 --> 00:00:20,959 Auf die mutigen Männer von Temerien! 6 00:00:21,043 --> 00:00:25,209 Werft diese kaedwenischen Ärsche in ihr eisiges Scheißloch von Staat. 7 00:00:25,293 --> 00:00:27,543 [Jubelrufe] 8 00:00:28,959 --> 00:00:30,709 [Wirtin] Weit gereist, mein Freund? 9 00:00:30,793 --> 00:00:33,043 Ich gehe, wohin König Demawend mich schickt. 10 00:00:33,126 --> 00:00:34,418 Ein Bote des Königs. 11 00:00:35,334 --> 00:00:38,168 Ich nehme an, Ihr wollt dann mein bestes Pferd haben. 12 00:00:38,251 --> 00:00:41,293 Ich lasse es am nächsten Posten. Unter dem Namen Aplegatt. 13 00:00:41,376 --> 00:00:43,793 Lahm und wahrscheinlich zugrunde geritten. 14 00:00:45,084 --> 00:00:48,209 Nun, lasst uns einen Schluck Eures Biers trinken, 15 00:00:48,293 --> 00:00:49,876 und der König wird es bezahlen. 16 00:00:49,959 --> 00:00:51,001 Hm… 17 00:00:51,668 --> 00:00:53,751 Es geht festlich zu in dieser Gegend. 18 00:00:54,501 --> 00:00:56,168 Das Hängen ist gut fürs Geschäft. 19 00:00:56,918 --> 00:01:01,084 Dieser Spion war unsere vierte Exekution in genauso vielen Tagen. 20 00:01:01,168 --> 00:01:04,001 Ein Kaedwener, ein Aedirner… 21 00:01:04,084 --> 00:01:05,584 [Frau] Seht Euch die an. 22 00:01:05,668 --> 00:01:07,001 [Wirtin] Das ist das Problem. 23 00:01:07,084 --> 00:01:09,668 Was hat eine Magierin so weit draußen zu suchen? 24 00:01:09,751 --> 00:01:13,126 Sie sollte sich darauf konzentrieren, den königlichen Frieden zu bewahren, 25 00:01:13,209 --> 00:01:15,543 und nicht untätig durch die Landschaft wandern. 26 00:01:16,751 --> 00:01:19,834 Doch so wie es scheint, kommt sie heute mal nicht zu mir. 27 00:01:19,918 --> 00:01:21,709 Ihr wisst, dass sie Schönheit bewahren, 28 00:01:21,793 --> 00:01:25,043 indem sie in Menschenblut baden, und das jede Nacht, hm? 29 00:01:25,126 --> 00:01:26,126 Danke für das Bier. 30 00:01:27,251 --> 00:01:28,418 Man sieht sich. 31 00:01:31,084 --> 00:01:33,834 [Yennefer] Direkt an Tissaia. Keine Portale. 32 00:01:34,543 --> 00:01:35,793 Ja, Fräulein. 33 00:01:45,001 --> 00:01:46,501 Kalte Nacht, nicht wahr? 34 00:01:49,043 --> 00:01:51,126 Gott sei mit Euch, Fräulein. 35 00:01:55,043 --> 00:01:57,251 Ich habe Euch nur eine gute Reise gewünscht. 36 00:01:58,084 --> 00:01:59,876 [hallende Schreie] 37 00:02:02,918 --> 00:02:04,876 -[schreit] -[Pferd wiehert] 38 00:02:05,459 --> 00:02:07,876 -[Donnergrollen] -[Aplegatt schreit] 39 00:02:13,459 --> 00:02:15,501 -[flüstert] Ich sah Euch. -Was? 40 00:02:15,584 --> 00:02:17,876 Verzeiht, guter Herr. Beachtet sie gar nicht. 41 00:02:17,959 --> 00:02:21,834 Sie wurde heftig von einem Pferd getreten. Seitdem geht es ihr nicht so gut. 42 00:02:21,918 --> 00:02:24,876 Ihr… Da war ein Turm. Und ein Pfeil traf Euch. 43 00:02:24,959 --> 00:02:27,959 Hab ich dir nicht gesagt, dass wir uns bedeckt halten müssen? 44 00:02:28,043 --> 00:02:30,918 -Ich kann die Vision nicht kontrollieren. -Aber wem du's erzählst. 45 00:02:31,001 --> 00:02:33,501 Hör auf, mich wegzuzerren wie ein quengelndes Balg. 46 00:02:34,001 --> 00:02:35,834 Ich sah seinen Tod, ich muss zurück. 47 00:02:35,918 --> 00:02:38,668 Was, wenn sein Tod weiteren Schaden verhindern würde? 48 00:02:39,209 --> 00:02:41,709 Was wären dann die Konsequenzen, meine Kratzbürste? 49 00:02:42,584 --> 00:02:43,501 Ich weiß es nicht. 50 00:02:43,584 --> 00:02:45,001 Ich weiß es auch nicht. 51 00:02:45,876 --> 00:02:48,459 Doch das Schicksal ändern, kann furchtbar ausgehen. 52 00:02:49,084 --> 00:02:50,709 Deine Visionen werden häufiger. 53 00:02:50,793 --> 00:02:52,959 Wir haben Glück, dass uns niemand gefunden hat. 54 00:02:53,043 --> 00:02:54,834 Das ist nur eine Frage der Zeit. 55 00:02:54,918 --> 00:02:57,834 Wir müssen so schnell wie möglich nach Aretuza. 56 00:02:59,126 --> 00:03:00,626 Du fürchtest dich. 57 00:03:00,709 --> 00:03:05,043 Ich versprach Geralt, dich zu beschützen. Wir dürfen nicht zurückverfolgt werden. 58 00:03:08,751 --> 00:03:10,043 Gehen wir einkaufen. 59 00:03:13,626 --> 00:03:15,626 [spannungsvolle Titelmusik] 60 00:03:24,001 --> 00:03:25,543 [Titelmusik verklingt] 61 00:03:26,168 --> 00:03:29,543 [Rittersporn] Erstaunlich, wie niedlich sie sind für ein Monster. 62 00:03:29,626 --> 00:03:34,084 Sie haben diese Teddybärgesichter, die sagen: "Bitte tue mir nicht weh!" 63 00:03:34,168 --> 00:03:35,584 Und dann, wham! 64 00:03:35,668 --> 00:03:38,543 Zähne. Eine ganze Bootsladung voller Zähne. 65 00:03:38,626 --> 00:03:42,209 Voll in Eurem Gesicht. Wie viele Menschen hat das Ding gefressen? 66 00:03:42,293 --> 00:03:43,418 -Sieben. -Richtig. 67 00:03:43,501 --> 00:03:45,584 -Wir brauchen alles davon. -Gut, aber… Oh! 68 00:03:46,168 --> 00:03:49,543 Wirklich? Wie viel können ihre Informationen schon kosten? 69 00:03:49,626 --> 00:03:52,209 Um herauszufinden, wer Ciri jagt? Viel. 70 00:03:52,293 --> 00:03:54,668 -Wofür brauchen wir das? -[spannungsvolle Musik] 71 00:03:54,751 --> 00:03:57,584 NUR NACH VEREINBARUNG BETRETEN VERBOTEN 72 00:03:57,668 --> 00:03:59,626 [Musik spitzt sich zu und verklingt] 73 00:03:59,709 --> 00:04:04,084 Whoa! Ist das eine riesige Metallspitze in Eurer gruseligen Tür des Mysteriums, 74 00:04:04,168 --> 00:04:06,084 oder freut Ihr Euch etwa, mich zu, ähm… 75 00:04:06,168 --> 00:04:08,084 -Nicht Euer Bester. -Ja. Kommt mal vor. 76 00:04:11,834 --> 00:04:15,418 Ach. Woher wusste ich, dass Ihr mich besuchen würdet? 77 00:04:15,501 --> 00:04:18,043 -Hallo, Codringher. -Hallo, Geralt. 78 00:04:18,126 --> 00:04:21,584 Oh! Ich glaube es nicht, der Vicomte de Lettenhove. 79 00:04:21,668 --> 00:04:23,543 Welch seltenes Vergnügen. 80 00:04:23,626 --> 00:04:28,126 Wisst Ihr, diese Sicherheitsvorkehrung wurde vor Kurzem erst erneuert. 81 00:04:28,709 --> 00:04:31,918 Es wäre gut, Ihr würdet einen Termin machen. Hm? 82 00:04:32,001 --> 00:04:33,084 Kommt rein. 83 00:04:37,751 --> 00:04:40,209 -[Offiziersbefehle] -[Soldaten antworten im Chor] 84 00:04:41,001 --> 00:04:44,459 Guten Morgen, der Herr. Es ist bereit für Euch. 85 00:04:44,543 --> 00:04:46,543 [draußen weiter Militärrufe] 86 00:04:49,459 --> 00:04:50,626 Hm… 87 00:04:54,501 --> 00:04:57,751 Ich hoffe, es wird Euch helfen, das zu bekommen, was Ihr verdient. 88 00:04:59,584 --> 00:05:03,209 -Der Schwerpunkt wurde gerichtet. -Ach was! Das hattet Ihr mir gesagt. 89 00:05:03,793 --> 00:05:07,251 Meiner Frau gefällt mein Kopf, also halte ich mich an die Anweisungen. 90 00:05:09,709 --> 00:05:12,876 Ein Schwert wie dieses bescherte mir einst ein Kaiserreich. 91 00:05:12,959 --> 00:05:14,876 Hm… Erzählt es mir ruhig. 92 00:05:14,959 --> 00:05:16,959 [sanfte, dramatische Musik] 93 00:05:17,751 --> 00:05:20,584 Spätsommer 1260. 94 00:05:23,043 --> 00:05:25,168 Es war nur noch einer meiner Männer übrig. 95 00:05:25,793 --> 00:05:27,751 Wir hatten seit Tagen nichts gegessen. 96 00:05:28,376 --> 00:05:32,959 Und unsere Schwerter waren stumpf wie Löffel von all den blutigen Kämpfen. 97 00:05:36,793 --> 00:05:39,793 Es war meine letzte Chance, den Usurpator zu töten. 98 00:05:39,876 --> 00:05:40,834 [spuckt] 99 00:05:43,084 --> 00:05:48,376 Ich erkannte, dass die einzige Chance, wieder auf meinen Thron zu steigen, 100 00:05:49,251 --> 00:05:53,001 darin bestand, in das Schloss zu gelangen und einfach jeden zu töten, 101 00:05:53,084 --> 00:05:56,251 der zwischen mir und dem Mann stand, der mein Leben gestohlen hatte. 102 00:05:56,334 --> 00:05:57,876 Ein mutiges Unterfangen. 103 00:06:00,084 --> 00:06:02,751 -Ihr meint, ein törichtes. -Ich wollte nur nett sein. 104 00:06:03,834 --> 00:06:04,959 [Mann] Mein Herr. 105 00:06:06,501 --> 00:06:10,501 Ich tauschte meine Stiefel mit einem Zwerg gegen ein Mahakam-Stahlschwert. 106 00:06:13,334 --> 00:06:14,501 [trinkt genussvoll] 107 00:06:14,584 --> 00:06:16,876 Dieses Schwert hat den Bastard enthauptet. 108 00:06:17,626 --> 00:06:19,293 [schlägt auf den Tisch] 109 00:06:19,376 --> 00:06:23,251 Eines Tages wird es keinen Krieg mehr geben. 110 00:06:23,334 --> 00:06:25,168 Er wird aus den Köpfen verschwinden. 111 00:06:26,001 --> 00:06:28,126 Meine Königin wird an meiner Seite sein, 112 00:06:28,209 --> 00:06:30,793 und die Völker unserer Welt werden in Frieden leben. 113 00:06:31,584 --> 00:06:33,918 Und Ihr werdet mir ein neues Schwert fertigen. 114 00:06:34,001 --> 00:06:36,334 Eines, das Eurem Handwerk würdig ist. 115 00:06:36,418 --> 00:06:38,001 [Musik verklingt] 116 00:06:38,084 --> 00:06:41,959 Ein angemessenes Schwert für den Kaiser des Kontinents. 117 00:06:43,293 --> 00:06:44,209 Darauf trinke ich. 118 00:06:48,126 --> 00:06:51,126 -[Mann schreit qualvoll] -[sie schlürft] 119 00:06:51,209 --> 00:06:53,209 [Leute husten und würgen] 120 00:06:54,418 --> 00:06:55,501 Nicht vergiftet. 121 00:07:05,293 --> 00:07:06,959 Jeder nimmt einen Schluck. 122 00:07:09,543 --> 00:07:10,376 Trink. 123 00:07:12,376 --> 00:07:13,376 Ich kann nicht. 124 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 Willst du, dass die Weiße Flamme vergiftet wird? 125 00:07:16,334 --> 00:07:18,334 [Mann ächzt und hustet] 126 00:07:25,376 --> 00:07:26,209 Trink. 127 00:07:29,043 --> 00:07:31,001 [sie ächzt vor Schmerz] 128 00:07:32,376 --> 00:07:34,334 Ich sagte, trink. 129 00:07:44,834 --> 00:07:46,251 Ist nicht vergiftet. 130 00:07:48,626 --> 00:07:50,709 Rittersporn, was für eine Freude. 131 00:07:50,793 --> 00:07:54,668 Oh, ich versichere Euch, meine Dame, die Freude ist ganz meinerseits. 132 00:07:54,751 --> 00:07:55,584 Oh. 133 00:07:55,668 --> 00:07:59,543 Es sagt viel über Euch, doch es scheint, als hättet Ihr etwas zu wenig Papier. 134 00:07:59,626 --> 00:08:01,376 Ihr sagtet einmal, 135 00:08:01,459 --> 00:08:04,501 dass Ihr wie ein Hexer die Menschen vor Monstern 136 00:08:04,584 --> 00:08:08,001 und vor monströsen Schwierigkeiten beschützt. 137 00:08:08,084 --> 00:08:11,376 Da Ihr offenbar schon von meiner Ankunft wusstet, 138 00:08:11,459 --> 00:08:14,834 reden wir doch über meine Schwierigkeiten. 139 00:08:16,459 --> 00:08:17,709 [sie räuspert sich] 140 00:08:19,334 --> 00:08:22,668 Dieser Rience, der Euer Interesse geweckt hat, 141 00:08:22,751 --> 00:08:25,126 ist ein recht geheimnisvoller Zeitgenosse. 142 00:08:25,209 --> 00:08:27,959 Gut, er ist uns nicht unbekannt, natürlich. 143 00:08:28,043 --> 00:08:31,293 Die Frage ist nur, woher kennt Ihr ihn? 144 00:08:34,626 --> 00:08:37,834 -Er will jemanden töten, den ich kenne. -Nicht mich. Keine Sorge. 145 00:08:38,418 --> 00:08:42,918 Ausgemusterte Zauberer werden oft von anderen als Attentäter ausgenutzt. 146 00:08:43,001 --> 00:08:46,959 Und soweit wir wissen, wurde dieser Rience aus Ban Ard geworfen. 147 00:08:47,043 --> 00:08:48,876 -Passt zu unserer Theorie. -Welcher? 148 00:08:48,959 --> 00:08:51,918 Dass er einem Zauberer dient, der mächtiger ist als er. 149 00:08:55,918 --> 00:08:56,751 Hm… 150 00:08:57,459 --> 00:08:59,459 [kecke Musik] 151 00:09:02,251 --> 00:09:04,209 -[Münzen klimpern] -[Katze miaut] 152 00:09:04,293 --> 00:09:05,918 Musstet Ihr sie erschrecken? 153 00:09:06,001 --> 00:09:07,001 [Geralt] Verzeihung. 154 00:09:07,084 --> 00:09:10,793 Ich nahm an, dass das Klirren von Geld das Letzte wäre, was sie erschreckt. 155 00:09:11,376 --> 00:09:15,084 Ich befürchte, diese Information wird Euch etwas mehr kosten, Geralt. 156 00:09:18,668 --> 00:09:20,584 Wie wäre es mit einer Wette? 157 00:09:22,168 --> 00:09:24,543 Ich werde mich umdrehen, 158 00:09:25,834 --> 00:09:28,626 und Ihr werft das auf meinen Kopf. 159 00:09:29,168 --> 00:09:30,126 Wenn Ihr trefft, 160 00:09:30,709 --> 00:09:31,751 habt Ihr gewonnen. 161 00:09:32,293 --> 00:09:33,501 Werft Ihr daneben, 162 00:09:33,584 --> 00:09:35,918 gebt Ihr mir die Information, die ich will. 163 00:09:37,334 --> 00:09:38,751 Auf Kredit natürlich. 164 00:09:39,793 --> 00:09:41,834 Ihr wollt nicht ernsthaft vorschlagen, 165 00:09:41,918 --> 00:09:44,459 dass ich auf solch eine Wette eingehen soll? 166 00:09:44,543 --> 00:09:47,668 Nein, ich weiß, dass Ihr das werdet. 167 00:09:52,668 --> 00:09:53,959 [seufzt genervt] 168 00:09:55,418 --> 00:09:57,501 [Musik steigt an] 169 00:09:58,834 --> 00:09:59,751 [Musik verklingt] 170 00:10:01,876 --> 00:10:03,293 Er hat nicht einmal gezuckt. 171 00:10:05,168 --> 00:10:08,084 Wieso hätte ich zucken sollen? Ihr wolltet mich nie treffen. 172 00:10:09,293 --> 00:10:10,501 [Fenn] Altes Weichei. 173 00:10:12,334 --> 00:10:14,084 [sanfte, spannungsvolle Musik] 174 00:10:16,543 --> 00:10:20,084 Ein paar offizielle Zauberer haben geheime Schüler, 175 00:10:20,168 --> 00:10:23,334 die ihre illegalen oder dreckigen Geschäfte erledigen. 176 00:10:23,418 --> 00:10:26,418 Unter Zauberern wird gesagt, dass man jemanden an der Leine hat. 177 00:10:26,501 --> 00:10:27,751 Wessen Leine? 178 00:10:27,834 --> 00:10:29,043 Wissen wir nicht. 179 00:10:30,084 --> 00:10:31,459 Doch wir wissen, 180 00:10:31,543 --> 00:10:35,084 von wo aus dieser Zauberer seinen dreckigen Geschäften nachgeht. 181 00:10:35,168 --> 00:10:38,459 Da ist dieses Schloss namens Vuilpanne, in der Nähe dieser alten… 182 00:10:38,543 --> 00:10:39,543 …Ammoniten-Minen. 183 00:10:39,626 --> 00:10:41,001 Ja. 184 00:10:41,543 --> 00:10:43,376 Nicht weit entfernt von Piana. 185 00:10:43,459 --> 00:10:46,709 Wenn Ihr das wisst, dann steckt Ihr schon viel zu tief drin. 186 00:10:46,793 --> 00:10:50,001 Dieser Magier, wer es auch ist, 187 00:10:50,626 --> 00:10:52,668 ist wirklich gefährlich. 188 00:10:53,293 --> 00:10:56,043 Lasst es ruhen, Geralt. 189 00:10:56,126 --> 00:10:57,459 Das werde ich nicht. 190 00:10:57,543 --> 00:10:59,084 Aber das wusstet Ihr ja. 191 00:10:59,168 --> 00:11:00,709 Danke für Eure Zeit. 192 00:11:03,251 --> 00:11:06,834 Richtet unsere besten Wünsche der Prinzessin von Älteren-Blut aus. 193 00:11:16,959 --> 00:11:20,126 Ihr habt einen Klienten, der nach ihr auf der Suche ist? 194 00:11:22,126 --> 00:11:23,126 Istredd. 195 00:11:25,501 --> 00:11:26,793 -Der Magier? -Ja. 196 00:11:26,876 --> 00:11:29,126 Ihr solltet wissen, dass er nicht der Einzige ist, 197 00:11:29,209 --> 00:11:31,501 der für das junge Mädchen viel zahlen würde, 198 00:11:31,584 --> 00:11:33,668 das mit dem weißhaarigen Hexer reist. 199 00:11:33,751 --> 00:11:35,001 Ihr wollt sie retten? 200 00:11:35,084 --> 00:11:37,334 Dann müsst Ihr ein anderes Mädchen finden. 201 00:11:38,043 --> 00:11:41,543 Eine Kriegswaise vielleicht. Aschblondes Haar, grüne Augen. 202 00:11:41,626 --> 00:11:42,459 Nein. 203 00:11:43,126 --> 00:11:45,168 [Codringher] Geralt, mein Freund. 204 00:11:46,001 --> 00:11:49,293 Es kommt eine Zeit der Verachtung auf uns zu. 205 00:11:49,959 --> 00:11:53,501 Tiefe und vollständige Verachtung. 206 00:11:54,709 --> 00:11:57,793 Mein Vorschlag ist eine einfache Lösung. 207 00:11:58,334 --> 00:12:03,584 Es muss jemand sterben, damit jemand anderes leben kann. 208 00:12:09,334 --> 00:12:13,418 Ich bezahle nicht mit Selbstverachtung für das, was ich liebe. 209 00:12:18,126 --> 00:12:19,043 Gehen wir. 210 00:12:19,543 --> 00:12:20,459 Danke. 211 00:12:22,168 --> 00:12:24,501 [weiter spannungsvolle Musik] 212 00:12:24,584 --> 00:12:28,126 Böse Magier, machthungrige Monarchen und jetzt Istredd. 213 00:12:28,209 --> 00:12:30,876 Ist es nicht lästig, ständig auf der Flucht zu sein? 214 00:12:31,376 --> 00:12:33,793 Vielleicht finden wir einen sicheren Ort für sie. 215 00:12:34,751 --> 00:12:38,251 Wieso überlegen wir uns nicht etwas auf dem Weg nach Redanien? 216 00:12:39,501 --> 00:12:40,334 Hey. 217 00:12:41,251 --> 00:12:43,459 Ich kann hören, wie Ihr nachdenkt. 218 00:12:43,543 --> 00:12:46,376 Kommt mir jetzt nicht mit dem "Ich reise allein"-Gerede 219 00:12:46,459 --> 00:12:48,459 oder "Es ist viel zu gefährlich." 220 00:12:48,543 --> 00:12:50,209 Darf ich Euch daran erinnern, 221 00:12:50,293 --> 00:12:52,876 dass ich gerade der Köder für Herrn Feuerfinger war? 222 00:12:52,959 --> 00:12:55,376 Das weiß ich zu schätzen, Rittersporn. 223 00:12:55,459 --> 00:12:58,084 Ich will Euch nicht wieder so einer Gefahr aussetzen. 224 00:12:58,168 --> 00:13:00,293 Darum muss ich allein nach Vuilpanne. 225 00:13:02,043 --> 00:13:04,334 Ich werde Euch finden, wenn Rience tot ist. 226 00:13:05,959 --> 00:13:07,876 Oder er findet mich, wenn Ihr es seid. 227 00:13:10,709 --> 00:13:11,584 [seufzt leise] 228 00:13:20,084 --> 00:13:22,126 [spannungsvolle Musik steigert sich] 229 00:13:22,209 --> 00:13:24,209 [Musik verklingt] 230 00:13:26,584 --> 00:13:29,793 -Was genau wollen wir denn kaufen? -Ein Wunder. Komm weiter. 231 00:13:29,876 --> 00:13:32,001 -[Kuhglocken läuten] -[Kühe muhen] 232 00:13:33,959 --> 00:13:36,668 Was war das für eine Nachricht, die du verschickt hast? 233 00:13:36,751 --> 00:13:40,376 Sie ist für Tissaia. Damit sie weiß, dass ich komme. 234 00:13:40,918 --> 00:13:43,001 Könnte es sein, dass sie es nicht will? 235 00:13:44,334 --> 00:13:45,584 Es ist kompliziert. 236 00:13:47,793 --> 00:13:48,751 Meinetwegen? 237 00:13:50,084 --> 00:13:52,126 Ja, du verkomplizierst Dinge gern. 238 00:13:55,001 --> 00:13:57,668 Ja, aber da bin ich nicht die Einzige. 239 00:13:59,168 --> 00:14:01,001 Du passt vielleicht auf mich auf, 240 00:14:02,126 --> 00:14:03,918 doch ich sehe auch so einiges. 241 00:14:04,001 --> 00:14:07,001 Und was siehst du, meine Kratzbürste? 242 00:14:07,959 --> 00:14:10,751 Meistens ein Bild von mächtiger Perfektion. 243 00:14:10,834 --> 00:14:12,168 Ausgezeichnet. [kichert] 244 00:14:13,918 --> 00:14:16,501 Du hast drei Fassungen dieser Nachricht geschrieben. 245 00:14:17,168 --> 00:14:19,168 Es steckt also mehr hinter diesem Bild. 246 00:14:22,251 --> 00:14:26,793 Wir müssen uns beeilen. Hier. Benutze das für deine verklebten Haare. 247 00:14:29,918 --> 00:14:32,043 -[Wache] Passwort. -[Yennefer] Gassenjunge. 248 00:14:34,334 --> 00:14:37,334 Das Training hat dir nicht geholfen, deine Kräfte zu kontrollieren. 249 00:14:37,418 --> 00:14:38,251 Wenn überhaupt, 250 00:14:38,334 --> 00:14:40,959 dann hat es sie hervorgeholt, sie präsenter gemacht. 251 00:14:41,043 --> 00:14:42,459 Großartig. 252 00:14:42,543 --> 00:14:45,918 In Aretuza lernst du, wie du deine Visionen auf die Zukunft lenkst, 253 00:14:46,001 --> 00:14:47,793 die du tatsächlich sehen willst. 254 00:14:48,293 --> 00:14:50,334 Was, wenn ich gar nichts sehen will? 255 00:14:50,418 --> 00:14:52,543 Dann wirst du nie das ganze Bild erkennen. 256 00:14:53,876 --> 00:14:55,668 Da ist sie ja. Komm mit. 257 00:14:56,709 --> 00:14:58,709 [unverständliche Rufe] 258 00:14:59,209 --> 00:15:04,209 Yen! Den Göttern sei Dank, du lebst. Ich hoffe, du hast guten Klatsch für mich. 259 00:15:04,293 --> 00:15:06,251 Keine Zeit, Keira. Ich brauch deine Hilfe. 260 00:15:06,334 --> 00:15:09,418 Meine Dienstmagd und ich könnten ein Portal gebrauchen. 261 00:15:10,334 --> 00:15:11,209 Nach Aretuza. 262 00:15:11,293 --> 00:15:13,168 Du gehst wieder nach Aretuza? 263 00:15:13,251 --> 00:15:16,126 Nach der legendären Nacht der nicht-tödlichen Hinrichtung? 264 00:15:16,209 --> 00:15:20,334 Ich hoffe, dass sie das vergessen haben, oder mir zumindest vergeben haben. 265 00:15:20,418 --> 00:15:22,751 Viel Glück. Tissaia hat mir noch nicht vergeben. 266 00:15:22,834 --> 00:15:26,251 Da fickt man einen aufstrebenden Prinzen, der auf den Thron will… 267 00:15:26,334 --> 00:15:30,001 Wie auch immer. Schön, dich zu sehen. Das Geschäft läuft quälend langsam. 268 00:15:30,084 --> 00:15:32,501 Menschen werden geköpft, wenn sie ihr Königreich verlassen. 269 00:15:32,584 --> 00:15:34,668 -Von wem? -Voneinander. 270 00:15:34,751 --> 00:15:36,959 Mit Nilfgaard am Horizont könnte man denken, 271 00:15:37,043 --> 00:15:39,543 dass der Norden seinen Scheiß auf die Reihe kriegt. 272 00:15:39,626 --> 00:15:42,501 -Kann die Bruderschaft gar nichts tun? -[Mann] Beeil dich. 273 00:15:42,584 --> 00:15:44,584 [spannungsvolle Klänge] 274 00:15:44,668 --> 00:15:46,001 [Junge ächzt] 275 00:15:50,334 --> 00:15:51,668 Ein Portal nach Claremont. 276 00:15:55,793 --> 00:15:58,418 Man wird schon erwartet. [lacht leise] 277 00:15:59,334 --> 00:16:00,209 Sofort. 278 00:16:04,793 --> 00:16:06,793 [schnieft] 279 00:16:06,876 --> 00:16:08,876 [stöhnt] 280 00:16:12,584 --> 00:16:14,084 Wollt Ihr auch mal, Liebes? 281 00:16:14,918 --> 00:16:15,793 Ich verzichte. 282 00:16:18,001 --> 00:16:19,834 [spannungsvolle Klänge] 283 00:16:21,459 --> 00:16:23,501 -[Schreie] -[Frau] Du kommst hier nicht weg! 284 00:16:24,668 --> 00:16:25,584 [schreit] 285 00:16:26,209 --> 00:16:27,084 [Geralt] Ciri! 286 00:16:28,709 --> 00:16:29,918 [ächzt] 287 00:16:30,543 --> 00:16:31,668 [raunt erschrocken] 288 00:16:31,751 --> 00:16:33,876 [spricht Alte Sprache] 289 00:16:33,959 --> 00:16:36,043 [Mann] Haltet es offen. Ich brauch nicht lang. 290 00:16:36,126 --> 00:16:37,084 Lauf, lauf! 291 00:16:37,876 --> 00:16:39,751 Hey! Was soll der Scheiß? 292 00:16:40,876 --> 00:16:42,001 [schlägt auf den Tisch] 293 00:16:42,084 --> 00:16:44,543 Ihr habt ja keine Ahnung, mit wem Ihr Euch gerade… 294 00:16:44,626 --> 00:16:46,001 [dumpfes Rumpeln] 295 00:16:46,084 --> 00:16:47,001 [Mann würgt] 296 00:16:51,293 --> 00:16:53,251 [er ächzt] 297 00:16:54,668 --> 00:16:56,334 [Knochen knacken] 298 00:16:57,459 --> 00:17:02,084 [Keira] Was hast du getan? Das war einer von Houvenaghels Männern. 299 00:17:02,168 --> 00:17:04,918 Wenn ihr nicht wollt, dass man euch köpft, flieht. 300 00:17:05,001 --> 00:17:06,376 Keira, warte. 301 00:17:06,876 --> 00:17:08,876 [unverständliche Rufe] 302 00:17:10,168 --> 00:17:11,043 Los. 303 00:17:13,626 --> 00:17:16,459 Magie heißt, das Chaos zu organisieren. 304 00:17:16,543 --> 00:17:18,209 Das erfordert zwei Dinge: 305 00:17:18,834 --> 00:17:21,209 Balance und Kontrolle. 306 00:17:22,001 --> 00:17:24,793 Ohne diese zwei wird euch das Chaos töten. 307 00:17:26,001 --> 00:17:27,751 Hat jemand Nissa gesehen? 308 00:17:31,376 --> 00:17:34,543 Elizabet, hol Nissa aus ihrem Zimmer und weise sie darauf hin, 309 00:17:34,626 --> 00:17:38,501 dass jede Art von Unwohlsein, inklusive Heimweh, niemals toleriert wird. 310 00:17:40,001 --> 00:17:44,001 [unverständliche Unterhaltung] 311 00:17:44,793 --> 00:17:47,543 Ich hab Euch doch gesagt, er ist vollkommen stur. 312 00:17:47,626 --> 00:17:50,459 Wenn es nach ihm geht, können Foltest und sein Volk verhungern. 313 00:17:50,543 --> 00:17:53,543 [Stregobor] Selbst wenn Henselt das Getreide nach Temerien schickt, 314 00:17:53,626 --> 00:17:56,126 würden die Scoia'tael es auf dem Weg dorthin stehlen. 315 00:17:56,209 --> 00:17:59,376 Wir fragen uns, wieso die Könige das Vertrauen in uns verlieren. 316 00:17:59,459 --> 00:18:02,834 Weil wir wussten, dass die Elfen ein Problem sind, und nichts taten. 317 00:18:02,918 --> 00:18:06,168 Das ist eine kurzsichtige Betrachtung der Geschichte. 318 00:18:06,251 --> 00:18:09,709 -Aber ich habe nichts anderes erwartet. -[Artorius] Genug gestritten. 319 00:18:10,334 --> 00:18:14,334 Schickt Triss zurück an Foltests Hof und lasst uns diese Probleme beseitigen. 320 00:18:14,418 --> 00:18:17,626 Das wäre so hilfreich wie ein Verband für abgetrennte Gliedmaße. 321 00:18:17,709 --> 00:18:21,001 Tissaia hat ihnen den Kopf von Cirilla von Cintra versprochen 322 00:18:21,084 --> 00:18:22,501 und ihr Wort nicht gehalten. 323 00:18:22,584 --> 00:18:25,709 Wir wollen Frieden? Dann finden wir das Balg und töten es. 324 00:18:25,793 --> 00:18:26,626 Nein! 325 00:18:26,709 --> 00:18:30,084 Wir regeln unsere Angelegenheiten nicht auf diese Art und Weise. 326 00:18:30,668 --> 00:18:35,251 Wir werden die Anliegen dem Rat vortragen, wie wir es immer getan haben. 327 00:18:35,334 --> 00:18:37,876 Doch bis dahin unterbrecht Ihr nur den Unterricht. 328 00:18:38,626 --> 00:18:41,043 [sanfte, düstere Musik] 329 00:18:49,959 --> 00:18:51,084 Sie haben recht. 330 00:18:51,834 --> 00:18:54,668 Ich sage es nicht gern, doch würdest du an den Hof gehen… 331 00:18:54,751 --> 00:18:58,876 Ich sagte doch, dass die Bruderschaft mich in Temerien ersetzen kann. 332 00:18:58,959 --> 00:19:00,876 Hier bin ich am besten aufgehoben. 333 00:19:00,959 --> 00:19:03,376 Indem ich den Schülerinnen zeige, was sie können. 334 00:19:03,459 --> 00:19:05,376 Das ist eine edle Berufung. 335 00:19:05,459 --> 00:19:08,376 Doch ich muss mich fragen, ob es hier wirklich um sie geht. 336 00:19:12,293 --> 00:19:14,793 [flüstert] Nur, weil du Ciri nicht helfen konntest. 337 00:19:15,459 --> 00:19:17,043 Ich werde nach Nissa sehen. 338 00:19:20,459 --> 00:19:22,793 -[Tür wird geöffnet] -[Schritte entfernen sich] 339 00:19:22,876 --> 00:19:24,834 [Musik wird melancholisch] 340 00:19:33,418 --> 00:19:34,334 Nissa? 341 00:19:34,418 --> 00:19:36,584 [Mädchen lachen in der Ferne] 342 00:19:36,668 --> 00:19:38,668 [Musik wird spannungsvoll] 343 00:20:07,293 --> 00:20:09,293 [Musik wird unheilvoll] 344 00:20:11,793 --> 00:20:13,793 [Musik verklingt] 345 00:20:13,876 --> 00:20:15,543 -[Peitschenhieb] -[Dijkstra ächzt] 346 00:20:15,626 --> 00:20:17,293 [Philippa] Erzählt von der Elfin. 347 00:20:17,376 --> 00:20:22,001 [Dijkstra] Der Graf de Noailles hielt eine Elfin gefangen. Eine Attentäterin. 348 00:20:23,168 --> 00:20:25,043 -[Peitschenhieb] -[Philippa] Lauter! 349 00:20:28,543 --> 00:20:29,376 Sprecht! 350 00:20:31,084 --> 00:20:33,709 Er brachte mich dazu, 351 00:20:33,793 --> 00:20:38,084 sie auf… tausend verschiedene Arten zu schneiden. 352 00:20:38,668 --> 00:20:39,584 Und… 353 00:20:42,418 --> 00:20:43,918 [Philippa] Was habt Ihr getan? 354 00:20:44,834 --> 00:20:48,209 Ich… schnitt zu tief. 355 00:20:50,751 --> 00:20:53,168 Da hab ich das erste Mal getötet. 356 00:20:57,251 --> 00:20:59,251 [ächzt und wimmert] 357 00:21:04,251 --> 00:21:05,876 Hat Euch das erregt? 358 00:21:09,918 --> 00:21:10,751 Nein. 359 00:21:11,751 --> 00:21:14,251 Es machte mich wütend. 360 00:21:15,709 --> 00:21:17,043 Es war eine Verschwendung. 361 00:21:17,834 --> 00:21:20,168 Wir hätten sie auf unsere Seite kriegen können. 362 00:21:20,668 --> 00:21:22,668 Sie hätte getan, was wir wollen. 363 00:21:24,709 --> 00:21:27,418 Sie hätte von Nutzen sein können. 364 00:21:31,334 --> 00:21:33,126 Ja. Nützlich. 365 00:21:34,084 --> 00:21:35,293 Guter Junge. 366 00:21:38,209 --> 00:21:39,459 [ächzt] 367 00:21:41,126 --> 00:21:43,126 [atmet tief durch] 368 00:21:47,209 --> 00:21:50,168 Ihr habt dieses Mal härter zugeschlagen. 369 00:21:50,251 --> 00:21:51,709 Nicht zu hart? 370 00:21:55,543 --> 00:21:58,376 Ihr gebt mir eine Perspektive. Klarheit. 371 00:21:59,668 --> 00:22:00,876 [er ächzt] 372 00:22:00,959 --> 00:22:01,834 Danke. 373 00:22:02,418 --> 00:22:05,334 Jetzt möchte ich, dass Ihr auch etwas für mich tut. 374 00:22:07,084 --> 00:22:09,876 Radovid hat überraschend gute Instinkte. 375 00:22:10,501 --> 00:22:12,793 Er könnte helfen, Vizimir in Schach zu halten. 376 00:22:12,876 --> 00:22:15,251 Ich schaffe das. Ich mache das seit Jahren. 377 00:22:15,334 --> 00:22:18,543 Dieser Kontinent war noch nie so gespalten wie jetzt. 378 00:22:18,626 --> 00:22:20,459 Die Nilfgaarder sind nicht die Einzigen, 379 00:22:20,543 --> 00:22:22,918 die wissen, dass er für eine Eroberung bereit ist. 380 00:22:23,001 --> 00:22:25,251 Wenn Radovid für uns von Nutzen sein könnte… 381 00:22:25,334 --> 00:22:27,251 Für Redanien. 382 00:22:31,918 --> 00:22:33,626 Sprecht mit ihm. Hm? 383 00:22:37,376 --> 00:22:38,418 Für mich. 384 00:22:38,501 --> 00:22:39,834 [seufzt leise] 385 00:22:41,751 --> 00:22:42,668 Mhm. 386 00:22:44,751 --> 00:22:45,876 Wir sind fertig. 387 00:22:50,459 --> 00:22:52,668 [Lachen, sanftes Stimmengewirr] 388 00:22:52,751 --> 00:22:54,668 [Mann] Oh, wo kommt der denn her? 389 00:22:56,793 --> 00:22:57,876 [räuspert sich] 390 00:22:57,959 --> 00:22:59,959 [Stimmengewirr verstummt] 391 00:23:01,668 --> 00:23:05,293 -Er ist es, Rittersporn. -Er ist der Barde Rittersporn. 392 00:23:06,251 --> 00:23:08,209 Mein Mann sagte, ich hätte Besuch. 393 00:23:09,001 --> 00:23:11,876 Aber das, muss ich sagen, ist eine nette Überraschung. 394 00:23:12,418 --> 00:23:14,209 Singt Ihr uns ein kleines Lied? 395 00:23:14,293 --> 00:23:17,459 [lacht] Äh, nein. Nein, etwas, äh, Kleines hab ich nicht. 396 00:23:18,293 --> 00:23:19,376 Ich habe Neuigkeiten. 397 00:23:21,084 --> 00:23:24,251 Diese zwei Detektive, Codringher und Fenn, 398 00:23:24,334 --> 00:23:25,376 kennt Ihr sie? 399 00:23:25,459 --> 00:23:26,418 Nein. 400 00:23:27,709 --> 00:23:28,876 Ist auch egal. 401 00:23:29,834 --> 00:23:31,668 Sie wissen, für wen Rience arbeitet. 402 00:23:32,418 --> 00:23:34,626 -Interessant. Erzählt es mir. -Mhm. 403 00:23:34,709 --> 00:23:38,668 Geralt ist entschlossen, das Problem auf seine Geralt-Art zu lösen, 404 00:23:38,751 --> 00:23:41,834 weil er nicht genug Geld hatte, um ihre Lippen zu lösen. 405 00:23:41,918 --> 00:23:42,751 Aber… 406 00:23:44,043 --> 00:23:44,876 …Ihr schon. 407 00:23:45,376 --> 00:23:46,584 Schätze ich. 408 00:23:47,459 --> 00:23:49,376 Ich weiß die Information zu schätzen. 409 00:23:49,459 --> 00:23:52,126 Das tue ich, aber was ich wirklich will, ist ein Lied. 410 00:23:52,209 --> 00:23:53,126 [lacht] 411 00:23:53,209 --> 00:23:56,168 Nein. Nein, ich bin, äh, nicht in der Stimmung zu singen. 412 00:23:56,251 --> 00:23:57,626 -Ach, na los. -Nein, äh… 413 00:23:57,709 --> 00:24:00,918 Eure Klientel sieht aus, als hätte sie eine gute Zeit ohne mich. 414 00:24:01,001 --> 00:24:03,251 Spielt, was Ihr wollt. Bitte. 415 00:24:04,501 --> 00:24:07,793 Sie würden zu gern ein Lied über Euren weißhaarigen Hexer hören. 416 00:24:07,876 --> 00:24:08,793 Na gut. 417 00:24:18,709 --> 00:24:19,709 [Krähen rufen] 418 00:24:19,793 --> 00:24:21,793 [bedrohliche Musik] 419 00:24:26,543 --> 00:24:28,209 [Pferd schnaubt] 420 00:24:29,584 --> 00:24:32,084 -Das ist vermutlich eine Falle. -[Pferd wiehert] 421 00:24:39,543 --> 00:24:40,668 Mhm. 422 00:24:46,918 --> 00:24:47,918 [seufzt tief] 423 00:24:52,959 --> 00:24:54,959 [Musik verklingt] 424 00:24:55,043 --> 00:24:57,043 [Fledermäuse quietschen] 425 00:25:02,876 --> 00:25:04,459 [Wasser tropft] 426 00:25:05,501 --> 00:25:07,126 [Geralt seufzt] 427 00:25:11,959 --> 00:25:14,418 [sanfte, spannungsvolle Klänge] 428 00:25:33,501 --> 00:25:35,501 [Knacksen] 429 00:25:41,168 --> 00:25:42,501 [Aufprall] 430 00:25:46,209 --> 00:25:48,209 [tiefes Rumpeln] 431 00:25:50,751 --> 00:25:52,751 [unverständliche Flüsterstimmen] 432 00:25:57,168 --> 00:25:58,793 Definitiv eine Falle. 433 00:25:58,876 --> 00:26:01,293 [Flüsterstimmen werden lauter] 434 00:26:05,709 --> 00:26:07,334 [Ciri] Wir können darüber reden. 435 00:26:08,876 --> 00:26:10,376 Ich weiß, dass du wütend bist. 436 00:26:10,959 --> 00:26:13,834 Ich bin nicht wütend. Ich bin aber enttäuscht. 437 00:26:17,251 --> 00:26:19,959 Ich sagte, wir dürfen keine Aufmerksamkeit erregen. 438 00:26:20,043 --> 00:26:21,209 Ich weiß. 439 00:26:22,168 --> 00:26:23,251 Das ist meine Schuld. 440 00:26:23,876 --> 00:26:26,751 In all unseren Lektionen hätte ich dir beibringen sollen, 441 00:26:26,834 --> 00:26:30,543 dass Diskretion manchmal wichtiger ist als Tapferkeit. 442 00:26:30,626 --> 00:26:31,751 Du klingst wie Geralt. 443 00:26:31,834 --> 00:26:33,709 Ja, er liegt nicht immer falsch. 444 00:26:34,834 --> 00:26:38,543 Vielleicht bin ich eines Tages Königin. Dann muss ich nutzen, was ich hab. 445 00:26:38,626 --> 00:26:40,918 Das sind ganz klar einen Sinn für Gerechtigkeit, 446 00:26:41,001 --> 00:26:43,251 einen Dolch und gute Reflexe. 447 00:26:44,043 --> 00:26:45,626 Ihr habt mir das beigebracht. 448 00:26:45,709 --> 00:26:49,626 Der Unterricht war unvollständig. Wir lehrten dich nichts über Konsequenzen. 449 00:26:49,709 --> 00:26:52,168 Konsequenzen sind eine Ausrede, nicht zu handeln. 450 00:26:52,251 --> 00:26:54,543 Selbst wenn jemand umgebracht werden soll. 451 00:26:54,626 --> 00:26:57,543 Du sahst nicht die Augen des Kindes. Ich tat, was ich tun musste. 452 00:26:57,626 --> 00:27:00,293 Nein, du hast dich entschieden, etwas zu tun. 453 00:27:02,084 --> 00:27:03,751 Dieser Bote in Ellander? 454 00:27:03,834 --> 00:27:05,626 Sein Schicksal ist ein Rätsel. 455 00:27:06,209 --> 00:27:08,293 Doch ich weiß, was passieren wird. 456 00:27:08,376 --> 00:27:11,084 Dominik Houvenaghel wird seinen Cousin Leo Bonhart schicken, 457 00:27:11,168 --> 00:27:14,001 um seinen Verlust auszugleichen, mit Münzen oder Blut. 458 00:27:15,043 --> 00:27:16,959 Die Stadtbewohner, die überleben, 459 00:27:17,043 --> 00:27:19,459 werden in den sich anbahnenden Krieg gezwungen, 460 00:27:19,543 --> 00:27:21,668 wo sie in der Schlacht sterben werden. 461 00:27:22,293 --> 00:27:25,001 Falls Krankheit oder Hunger sie nicht vorher umbringen. 462 00:27:25,584 --> 00:27:26,876 Du hast einen gerettet, 463 00:27:26,959 --> 00:27:30,334 doch die Konsequenzen müssen vermutlich hundert andere dafür tragen. 464 00:27:30,418 --> 00:27:34,501 Was bringt es mir, die Zukunft zu sehen, wenn ich sie nicht ändern kann? 465 00:27:40,501 --> 00:27:44,126 Wieso solltest du das verstehen? Du siehst, was du willst, und machst es. 466 00:27:44,709 --> 00:27:46,918 Schnippst mit den Fingern und versetzt Berge. 467 00:27:47,501 --> 00:27:49,168 Männer beugen sich deinem Willen. 468 00:27:50,668 --> 00:27:54,001 Du weißt nicht, wie es ist, Kontrolle über sein Leben zu verlieren. 469 00:28:02,918 --> 00:28:04,084 Wo gehst du hin? 470 00:28:04,834 --> 00:28:05,668 Mehr kaufen? 471 00:28:06,251 --> 00:28:09,584 Nein, meine Kratzbürste. Wir gehen einen anderen Weg. 472 00:28:11,043 --> 00:28:12,168 Wieso nennst du mich so? 473 00:28:12,751 --> 00:28:16,501 Weil ich dir versprochen habe, von jetzt an aufrichtig zu dir zu sein. 474 00:28:17,626 --> 00:28:18,459 Komm mit. 475 00:28:19,293 --> 00:28:21,251 Ich zeig dir, wer ich wirklich bin. 476 00:28:24,959 --> 00:28:26,543 [Kampflaute, Schreie] 477 00:28:36,501 --> 00:28:38,251 [Soldat] Wo ist mein Schwert? 478 00:28:39,209 --> 00:28:40,876 [ächzt vor Schmerz] 479 00:28:42,209 --> 00:28:46,626 Ihr seid nicht einmal ein dreckiger Elf. Aber Ihr werdet wie einer sterben. 480 00:28:56,084 --> 00:28:59,293 [Soldatenstimme] Dafür bezahlt Ihr, Ihr nilfgaardischer Abschaum. 481 00:28:59,376 --> 00:29:00,459 [Dolchhieb] 482 00:29:02,376 --> 00:29:04,251 [Dolchstiche] 483 00:29:06,168 --> 00:29:07,293 Steht schon auf. 484 00:29:10,126 --> 00:29:11,834 Steht auf, mein Freund. 485 00:29:13,876 --> 00:29:15,168 Danke für die Rettung. 486 00:29:15,251 --> 00:29:17,168 Ihr habt mir mehr als einmal geholfen. 487 00:29:17,251 --> 00:29:19,668 Es ist meine Pflicht, mich dafür zu revanchieren. 488 00:29:20,418 --> 00:29:21,709 [Gallatin atmet auf] 489 00:29:21,793 --> 00:29:23,459 Was sucht Ihr eigentlich hier? 490 00:29:23,543 --> 00:29:24,959 [Gallatin seufzt leise] 491 00:29:28,001 --> 00:29:31,584 [Gallatin ächzt] Francesca schwafelt ihren Unsinn über Prophezeiungen 492 00:29:31,668 --> 00:29:32,584 und Hen Ichaer, 493 00:29:32,668 --> 00:29:35,959 während der Rest der Scoia'tael beim Plündern von Vorräten stirbt. 494 00:29:36,584 --> 00:29:39,418 Alles, damit wir nicht an Hunger und Kälte sterben. 495 00:29:39,501 --> 00:29:42,209 Und ich dachte, Ihr Spitzohren wärt alle abergläubisch. 496 00:29:42,293 --> 00:29:45,334 -Ihr glaubt die Legende vom Älteren-Blut? -Ach, bitte. 497 00:29:45,418 --> 00:29:47,543 Mein Volk baute schon Zivilisationen auf, 498 00:29:47,626 --> 00:29:51,501 als Ihr Stumpfohrigen noch glaubtet, dass der Donner der Furz der Götter sei. 499 00:29:51,584 --> 00:29:53,584 -[Cahir lacht] -Ich glaube an Fakten. 500 00:29:54,209 --> 00:29:55,084 Und Fakt ist, 501 00:29:55,168 --> 00:29:58,043 Francescas Hen Ichaer ist ein Mädchen aus Cintra. 502 00:30:00,001 --> 00:30:00,959 Cintra? 503 00:30:01,501 --> 00:30:02,918 Ich habe sie selbst gesehen. 504 00:30:03,001 --> 00:30:05,876 Offenbar soll die Prinzessin die Retterin der Elfen sein. 505 00:30:07,293 --> 00:30:09,043 Ich schaffe das nicht mehr, Cahir. 506 00:30:09,126 --> 00:30:11,209 Ich kann meine Männer nicht in den Tod führen. 507 00:30:11,293 --> 00:30:13,668 Und das für eine Sache, an die ich nicht glaube. 508 00:30:13,751 --> 00:30:14,918 [angestrengtes Ächzen] 509 00:30:15,001 --> 00:30:17,709 Ah… Deswegen kamt Ihr wieder. 510 00:30:18,376 --> 00:30:22,126 Ihr dachtet über meinen Vorschlag nach, die Führung der Elfen zu übernehmen. 511 00:30:22,209 --> 00:30:23,043 [Gallatin] Aye. 512 00:30:23,126 --> 00:30:24,418 [angestrengtes Ächzen] 513 00:30:24,501 --> 00:30:28,459 Aber es gibt eine Sache, die ich nicht verstehen kann. 514 00:30:29,501 --> 00:30:32,918 Euch. Ihr wart Emhyrs oberster General. 515 00:30:33,001 --> 00:30:36,293 Jetzt schickt er Euch, um Karawanen am Arsch der Kampflinien zu plündern, 516 00:30:36,376 --> 00:30:39,918 während Ihr jeden Tag die Scheiße aus Euch prügeln lasst. 517 00:30:40,668 --> 00:30:42,001 Ich verstehe das nicht. 518 00:30:42,084 --> 00:30:46,418 Wenn er so weise ist, wie Ihr sagt, wieso vergeudet er dann Euer Talent? 519 00:30:50,834 --> 00:30:52,168 Ich habe Verrat begangen. 520 00:30:53,126 --> 00:30:54,418 Ihn angelogen. 521 00:30:55,418 --> 00:30:58,834 Er hat mir seine heiligste Mission anvertraut, und ich habe versagt. 522 00:30:59,709 --> 00:31:02,043 Euer Plan ist also, weiter Buße zu tun, 523 00:31:02,126 --> 00:31:04,334 bis Ihr von nördlichen Truppen getötet werdet? 524 00:31:04,418 --> 00:31:07,501 Er muss ein großer Mann sein, wenn er blinde Loyalität hervorruft. 525 00:31:07,584 --> 00:31:10,251 Ach, Freund, Eure Männer schätzen Euch ebenso, 526 00:31:10,334 --> 00:31:13,543 auch wenn Ihr ein altes, hässliches, arrogantes Schwein seid. 527 00:31:14,168 --> 00:31:15,334 Loyalität? 528 00:31:15,418 --> 00:31:16,459 Ach… 529 00:31:17,376 --> 00:31:19,543 Wenn ich auf Euren Vorschlag eingehe, 530 00:31:19,626 --> 00:31:22,584 was sagt der Sturz von Francesca über meine Loyalität aus? 531 00:31:22,668 --> 00:31:23,626 Gallatin. 532 00:31:25,251 --> 00:31:28,834 Ihr seid einer der besten Soldaten, mit denen ich kämpfen durfte. 533 00:31:28,918 --> 00:31:31,251 Die Weiße Flamme wird das erkennen. 534 00:31:32,334 --> 00:31:35,459 Ihr werdet helfen, den Norden einzunehmen, nicht Francesca. 535 00:31:36,709 --> 00:31:38,793 Er verdient meine Loyalität. 536 00:31:40,668 --> 00:31:42,334 Verdient sie die Eure? 537 00:31:45,918 --> 00:31:47,584 Wollt Ihr einen guten Witz hören? 538 00:31:47,668 --> 00:31:48,584 Mhm. 539 00:31:49,793 --> 00:31:54,668 Ich kam auf die Welt mit mehr Macht, als die meisten begreifen könnten. 540 00:31:55,668 --> 00:31:59,168 Ich lernte, Chaos zu kontrollieren, wie ich es will. 541 00:31:59,251 --> 00:32:01,043 Ich wurde geschaffen, 542 00:32:01,126 --> 00:32:04,543 um für immer jung und wunderschön 543 00:32:05,459 --> 00:32:08,834 in den oberen Reihen des Hofes zu leben. 544 00:32:10,376 --> 00:32:12,501 Und jetzt werde ich hier sterben. 545 00:32:13,251 --> 00:32:14,918 In einem Weinkeller. 546 00:32:15,501 --> 00:32:17,084 Mit Euch allen hier. 547 00:32:17,626 --> 00:32:20,126 [lallt] Wisst Ihr, was das Problem mit Magiern ist? 548 00:32:20,209 --> 00:32:21,043 Was? 549 00:32:21,126 --> 00:32:23,543 Ihr seid einfach viel zu ernst. 550 00:32:24,876 --> 00:32:26,418 [lacht vergnügt] 551 00:32:28,001 --> 00:32:29,793 -Ja. -Ja! 552 00:32:34,084 --> 00:32:37,251 Ja, wenn man der Bruderschaft hilft, ihre Macht zu bewahren, 553 00:32:37,334 --> 00:32:39,876 indem man verdorbene Königreiche unterstützt, 554 00:32:39,959 --> 00:32:41,126 ist das ziemlich ernst. 555 00:32:41,209 --> 00:32:43,501 Das ist nicht mehr nötig, wenn Nilfgaard übernimmt. 556 00:32:43,584 --> 00:32:44,418 Wieso? 557 00:32:45,084 --> 00:32:47,709 Emhyr hat keine Verwendung für Magier. 558 00:32:48,501 --> 00:32:49,459 Genau wie bei Euch. 559 00:32:50,959 --> 00:32:55,709 Sollte ich je wieder draußen sein, würde ich das Spiel viel klüger angehen. 560 00:32:57,001 --> 00:32:59,418 Da war ein Mann, der versucht hat zu fliehen. 561 00:32:59,918 --> 00:33:02,126 Sie hetzten die Hunde auf ihn. 562 00:33:03,334 --> 00:33:05,918 Sie rissen ihm alle Gliedmaßen aus. 563 00:33:07,001 --> 00:33:13,376 Der Kaiser erteilt Euch die Absolution, wenn Ihr tot seid, Liebes. 564 00:33:22,001 --> 00:33:22,959 Hey. 565 00:33:26,834 --> 00:33:27,709 Ach… 566 00:33:27,793 --> 00:33:28,959 Hey! 567 00:33:31,751 --> 00:33:33,543 Es hat noch einen erwischt. 568 00:33:33,626 --> 00:33:35,126 [Frau] Was? Ist er tot? 569 00:33:38,334 --> 00:33:39,793 Steck ihn in den Sack. 570 00:33:39,876 --> 00:33:41,709 Die anderen müssen mir dann helfen. 571 00:33:50,459 --> 00:33:53,251 [Radovid] Kommt schon. Noch eins. Bitte. 572 00:33:58,251 --> 00:34:02,501 ♪ Hübscher Mund sei leis ♪ 573 00:34:02,584 --> 00:34:07,334 ♪ Euer Blick ist so stark ♪ 574 00:34:08,668 --> 00:34:12,834 ♪ Ein jeder will mich spielen hören ♪ 575 00:34:12,918 --> 00:34:17,084 ♪ Nur, dass ich's nicht mehr mag ♪ 576 00:34:17,751 --> 00:34:20,334 ♪ Verschwend kein Wort ♪ 577 00:34:20,418 --> 00:34:25,959 ♪ Denn unsere Lippen Sie können so viel mehr ♪ 578 00:34:26,751 --> 00:34:29,459 ♪ Nennt es Bedürfnis, einen Instinkt ♪ 579 00:34:29,543 --> 00:34:32,043 ♪ Ganz egal, wie es klingt ♪ 580 00:34:32,126 --> 00:34:36,626 ♪ Und es ist doch gar nicht schwer ♪ 581 00:34:37,793 --> 00:34:40,751 ♪ Den Liedern fehlt die Liebe ♪ 582 00:34:42,126 --> 00:34:45,793 ♪ Auszusprechen, oft der Mut ♪ 583 00:34:48,376 --> 00:34:51,168 ♪ Ich hab davon genug ♪ 584 00:34:53,126 --> 00:34:56,543 ♪ Durch Euch hab ich genug ♪ 585 00:34:58,126 --> 00:35:00,293 ♪ Durch Euch hab ich ♪ 586 00:35:01,584 --> 00:35:02,793 ♪ Genug ♪ 587 00:35:05,668 --> 00:35:07,251 ♪ Ich bin ♪ 588 00:35:07,751 --> 00:35:12,543 ♪ Genug ♪ 589 00:35:16,793 --> 00:35:19,001 Ihr dürft jetzt applaudieren, wenn Ihr wollt. 590 00:35:19,543 --> 00:35:22,459 Danke. Vielen Dank. Danke. Danke. 591 00:35:24,334 --> 00:35:25,418 Danke dir. 592 00:35:26,334 --> 00:35:27,334 Danke. 593 00:35:36,418 --> 00:35:37,459 Das war… 594 00:35:40,043 --> 00:35:41,626 Ich hatte nie… 595 00:35:46,959 --> 00:35:49,418 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Muss der Met sein. 596 00:35:49,501 --> 00:35:51,834 Mag sein, nur seid Ihr nicht betrunken. 597 00:35:53,626 --> 00:35:54,918 Es sind die Augen. 598 00:35:55,459 --> 00:35:56,876 Sie sind nicht glasig. 599 00:35:57,501 --> 00:36:01,084 Als Straßenmusiker in schäbigen Kneipen lernt man viel über die Kunst, 600 00:36:01,709 --> 00:36:03,584 so zu tun, als sei man betrunken. 601 00:36:04,376 --> 00:36:06,293 Um einen klaren Verstand zu behalten. 602 00:36:06,376 --> 00:36:10,084 Und in einer Schlangengrube wie dieser, nun… 603 00:36:13,293 --> 00:36:15,376 Klärt Ihr das mit Rience, oder nicht? 604 00:36:17,709 --> 00:36:21,334 Ich wollte immer wissen, was Eure Lieder unwiderstehlich macht. 605 00:36:22,626 --> 00:36:24,001 Jetzt versteh ich es. 606 00:36:24,584 --> 00:36:26,876 Ach ja? Und was ist es? 607 00:36:29,668 --> 00:36:33,043 Ihr seht die Menschen, wie sie sind. 608 00:36:33,543 --> 00:36:35,251 Und nicht, was sie gern wären. 609 00:36:37,209 --> 00:36:38,668 Aber das ist nicht alles. 610 00:36:41,418 --> 00:36:42,376 Und der Rest? 611 00:36:45,834 --> 00:36:47,209 Den weiß ich noch nicht. 612 00:36:48,459 --> 00:36:50,751 Aber ich bin entschlossen, es herauszufinden. 613 00:36:52,751 --> 00:36:55,084 Und in der Zwischenzeit werde ich etwas 614 00:36:55,168 --> 00:36:57,793 über diesen Rience und seine Leute herausfinden. 615 00:37:00,001 --> 00:37:00,876 Danke. 616 00:37:00,959 --> 00:37:02,959 [hoffnungsvolle Musik] 617 00:37:10,001 --> 00:37:12,584 Weiß der Hexer, dass er Glück hat, Euch zu haben? 618 00:37:18,918 --> 00:37:20,418 [Musik verklingt] 619 00:37:21,918 --> 00:37:22,918 [sanftes Knurren] 620 00:37:23,001 --> 00:37:24,293 [rhythmisches Rumoren] 621 00:37:30,793 --> 00:37:32,793 [mysteriöse Geräusche] 622 00:37:37,459 --> 00:37:38,293 [Plätschern] 623 00:37:38,376 --> 00:37:40,834 [Frau flüstert] Wer ist da? Da kommt jemand. 624 00:37:42,209 --> 00:37:43,251 Er kommt näher. 625 00:37:43,959 --> 00:37:45,793 Wer ist es? 626 00:37:46,376 --> 00:37:47,376 Er kommt näher. 627 00:37:48,001 --> 00:37:49,168 Er kommt näher. 628 00:37:49,251 --> 00:37:50,751 Wer ist da? 629 00:37:56,626 --> 00:37:59,043 [rhythmisches Rumoren wird schneller] 630 00:38:02,251 --> 00:38:03,501 [düstere Musik] 631 00:38:04,418 --> 00:38:07,751 -Bitte, kommt und helft uns. -Er kommt wieder zurück. Immer wieder. 632 00:38:07,834 --> 00:38:09,626 -Er kommt wieder. -Bedeckt uns. 633 00:38:09,709 --> 00:38:11,459 [Frau, dumpf] Helft mir! 634 00:38:12,293 --> 00:38:14,793 Helft mir! Bitte! 635 00:38:14,876 --> 00:38:16,918 Bitte helft uns. Er wird bald zurückkommen. 636 00:38:17,001 --> 00:38:18,084 Er wird uns töten. 637 00:38:18,168 --> 00:38:19,709 Bitte kommt und helft uns. 638 00:38:19,793 --> 00:38:23,168 -Er kommt! Bitte kommt zurück. -Schnell! Helft uns! 639 00:38:23,793 --> 00:38:24,959 [Frau] Helft mir! 640 00:38:25,584 --> 00:38:26,543 Helft mir! 641 00:38:27,251 --> 00:38:28,376 Helft mir! 642 00:38:28,459 --> 00:38:30,459 [Schleim quatscht] 643 00:38:32,501 --> 00:38:33,626 Ich tu dir nicht weh. 644 00:38:34,709 --> 00:38:35,751 Geht es dir gut? 645 00:38:37,876 --> 00:38:39,626 Sind noch mehr von deiner Art hier? 646 00:38:41,334 --> 00:38:42,584 So viele! 647 00:38:43,459 --> 00:38:44,834 Es werden immer mehr. 648 00:38:45,418 --> 00:38:47,209 [wimmert ängstlich] 649 00:38:48,834 --> 00:38:49,751 Bitte! 650 00:38:51,084 --> 00:38:54,126 Er kommt uns holen. In der Nacht. 651 00:38:54,209 --> 00:38:55,751 [Kopf] Und dann holt er uns! 652 00:38:56,918 --> 00:38:59,293 Macht, dass er aufhört. Bitte. 653 00:38:59,376 --> 00:39:01,334 Der Mann, von dem du sprichst, 654 00:39:02,584 --> 00:39:04,084 war sein Name Rience? 655 00:39:04,668 --> 00:39:08,626 Elfischer Abschaum, Abschaum. 656 00:39:08,709 --> 00:39:10,376 Immer eine Quelle. 657 00:39:17,626 --> 00:39:19,084 [Frau wimmert leise] 658 00:39:19,918 --> 00:39:21,918 [spannungsgeladene Musik] 659 00:39:24,126 --> 00:39:26,126 [unverständliches Flehen] 660 00:39:26,209 --> 00:39:27,793 [Fauchen] 661 00:39:27,876 --> 00:39:29,793 [Schleim quatscht] 662 00:39:33,793 --> 00:39:35,793 [unverständliches Flüstern] 663 00:39:37,209 --> 00:39:39,293 [Monster knurrt und grunzt] 664 00:39:39,376 --> 00:39:40,918 [Frau] Nein. Nein. Nein! 665 00:39:43,293 --> 00:39:45,168 [dramatische Musik] 666 00:39:45,251 --> 00:39:47,251 [Kampflaute] 667 00:39:48,918 --> 00:39:50,209 Wieso tut Ihr uns weh? 668 00:39:58,959 --> 00:40:00,376 [kreischt] 669 00:40:01,543 --> 00:40:04,668 -[Kopf 1] Haltet ihn auf! -[Kopf 2] Er darf uns nicht töten! 670 00:40:14,959 --> 00:40:16,959 Er schafft es nicht. Lauf! 671 00:40:19,751 --> 00:40:20,959 [sie schreit] 672 00:40:21,709 --> 00:40:23,459 [Geralt ächzt angestrengt] 673 00:40:23,543 --> 00:40:25,334 [epische, dramatische Musik] 674 00:40:33,084 --> 00:40:35,084 [ächzt vor Schmerz] 675 00:40:47,334 --> 00:40:48,709 -[schreit] -[raunt geschockt] 676 00:40:59,168 --> 00:41:01,084 [rasender Herzschlag] 677 00:41:01,168 --> 00:41:03,043 [Frau schreit qualvoll] 678 00:41:05,668 --> 00:41:07,668 [Musik ebbt ab] 679 00:41:10,751 --> 00:41:12,043 [atmet auf] 680 00:41:26,834 --> 00:41:29,251 [ächzt] All der Wein macht sie nur noch schwerer. 681 00:41:36,751 --> 00:41:38,376 [angestrengtes Ächzen] 682 00:41:40,168 --> 00:41:41,918 Ruhe in Frieden, du Pisser. 683 00:41:50,918 --> 00:41:52,918 [spannungsvolle Musik] 684 00:42:00,001 --> 00:42:01,251 [ächzt] 685 00:42:14,876 --> 00:42:16,168 [keucht] 686 00:42:29,668 --> 00:42:32,334 Alle dachten, der Bäcker wäre ein gewöhnlicher Zuschauer, 687 00:42:32,418 --> 00:42:35,876 aber ich sagte, ich bin mir sicher, dass er der Schlangenmensch war. 688 00:42:35,959 --> 00:42:37,626 [Gelächter] 689 00:42:39,084 --> 00:42:42,043 Äh, da wir gerade von Dingen sprechen, die nachts geschehen. 690 00:42:42,126 --> 00:42:43,918 Habe ich Euch schon davon erzählt, 691 00:42:44,001 --> 00:42:46,084 wie ein Elf aus Virfurils Schlafgemach kam? 692 00:42:46,168 --> 00:42:48,876 Liebling. Virfuril ist ein frivoler Narr. 693 00:42:48,959 --> 00:42:50,918 Was würde ich ohne Euch tun, Liebling? 694 00:42:51,001 --> 00:42:53,209 Nun, eindeutig nicht viel, Herzchen. 695 00:42:53,293 --> 00:42:55,251 -Eva, mehr Met. -[Eva] Ja, meine Herrin. 696 00:42:55,834 --> 00:42:59,043 Ähm… Er sagte, er war wegen eines Verhörs dort. 697 00:42:59,126 --> 00:43:01,751 Folter würde die Geräusche erklären, die ich vernahm. 698 00:43:01,834 --> 00:43:03,834 [Gelächter] 699 00:43:05,626 --> 00:43:08,959 Ich hatte einen faszinierenden Besuch vom Freund des Hexers. 700 00:43:09,043 --> 00:43:12,959 Er glaubt, dass die alten Fürze Codringher und Fenn etwas über Rience wissen. 701 00:43:13,043 --> 00:43:14,126 Und? 702 00:43:14,209 --> 00:43:15,376 Und ich frage mich, 703 00:43:15,459 --> 00:43:18,251 ob es nicht besser wäre, das Mädchen von uns zu überzeugen, 704 00:43:18,334 --> 00:43:20,001 statt es mit Gewalt zu versuchen. 705 00:43:20,084 --> 00:43:22,168 Das klingt höchst interessant. 706 00:43:22,793 --> 00:43:25,959 Vielleicht sollte ich diese alten Fürze auch mal besuchen, hm? 707 00:43:26,043 --> 00:43:28,001 [Vizimir] Und was sehe ich da? 708 00:43:28,084 --> 00:43:30,668 Dieser Elf steht im Schnee mit geöffnetem Gürtel, 709 00:43:30,751 --> 00:43:33,001 sein Gesicht schreit geradezu nach Schuld. 710 00:43:33,084 --> 00:43:35,126 Aber als wohlwollender König sagte ich: 711 00:43:35,209 --> 00:43:38,334 "Ich geb dir Vorsprung, du kriegst aber einen Pfeil in den Arsch." 712 00:43:38,418 --> 00:43:40,084 Dann rufe ich: "Los!" 713 00:43:40,168 --> 00:43:44,001 Er rennt davon wie ein verwundetes Reh, und dann schieße ich auf den Elf, so: 714 00:43:44,084 --> 00:43:45,209 "Stillhalten", sag ich. 715 00:43:46,001 --> 00:43:48,001 [Jubel, Applaus] 716 00:43:48,793 --> 00:43:52,876 [Vizimir] Aplegatt, glücklicher Bastard! Welche Botschaft habt Ihr für mich? 717 00:43:53,418 --> 00:43:57,501 Der Elf rannte sofort los, als hätte ihn eine Biene gestochen. 718 00:43:57,584 --> 00:44:01,209 Euch gefallen die epischen Geschichten meines Bruders wohl nicht. 719 00:44:01,293 --> 00:44:03,001 Ich kannte die Geschichte bereits. 720 00:44:03,584 --> 00:44:06,084 Und sie wird nicht besser, indem er sie wiederholt. 721 00:44:06,584 --> 00:44:09,459 Man kennt meinen Bruder auch nicht wegen seines Scharfsinns. 722 00:44:09,543 --> 00:44:12,918 Philippa glaubt, dass Ihr mehr Scharfsinn habt, als es scheint. 723 00:44:15,793 --> 00:44:17,043 Oder nicht. 724 00:44:18,834 --> 00:44:23,376 Als Spionagemeister müsst Ihr erkennen, dass jeder in diesem Raum etwas verbirgt. 725 00:44:24,251 --> 00:44:27,251 Auch solche wie mein Bruder, die scheinbar geistlos sind. 726 00:44:27,334 --> 00:44:29,251 Vizimir hat keine Geheimnisse vor mir. 727 00:44:29,334 --> 00:44:31,668 Dann wisst Ihr von seinem Treffen letzte Nacht? 728 00:44:33,459 --> 00:44:34,959 Mit Nilfgaard. 729 00:44:45,126 --> 00:44:47,209 [Katze miaut] 730 00:44:47,293 --> 00:44:48,543 Hast du etwas gehört? 731 00:44:48,626 --> 00:44:49,459 Nein. 732 00:44:49,543 --> 00:44:51,793 -Wirklich nicht? -Gar nichts. 733 00:44:51,876 --> 00:44:55,209 Wieso frage ich denn auch? Dein Gehör lässt nach. 734 00:44:55,293 --> 00:44:56,876 -Ich… -[Blitzschlag] 735 00:44:58,209 --> 00:45:00,959 -Ihr hattet also Besuch. -Wir haben oft Besuch. [ächzt] 736 00:45:01,918 --> 00:45:03,793 [Rience] Ihr wisst schon. Den Hexer. 737 00:45:03,876 --> 00:45:06,584 Ich rieche noch seinen Gestank. Habt Ihr was verraten? 738 00:45:07,293 --> 00:45:08,418 Seid unbesorgt. 739 00:45:08,501 --> 00:45:11,126 Wir haben kein Wort über Euren Auftraggeber verloren. 740 00:45:11,209 --> 00:45:15,584 Oder was er wirklich geplant hat für Cirilla von Cintra. 741 00:45:16,418 --> 00:45:18,543 Was wisst Ihr über seine Pläne? 742 00:45:24,584 --> 00:45:26,584 [lacht leise] 743 00:45:29,793 --> 00:45:31,501 [Katze miaut] 744 00:45:33,334 --> 00:45:35,834 -[Fenn] Nicht die Katze. -Erzählt mir sofort alles. 745 00:45:37,376 --> 00:45:39,376 [qualvolle Schreie] 746 00:45:39,459 --> 00:45:41,459 [dramatische Musik] 747 00:45:55,668 --> 00:45:57,668 [Musik verklingt] 748 00:45:57,751 --> 00:45:59,751 [sanfter Donner, starker Regen] 749 00:46:01,543 --> 00:46:05,043 Also, lässt du Yennefer nach Hause kommen? 750 00:46:05,876 --> 00:46:08,126 Sie lassen? Sie ist schon auf dem Weg. 751 00:46:09,959 --> 00:46:11,293 [Vilgefortz] Natürlich. 752 00:46:13,293 --> 00:46:15,168 Bestimmt mit einer Agenda. 753 00:46:17,001 --> 00:46:18,251 -[Tissaia seufzt] -Hm? 754 00:46:20,251 --> 00:46:24,293 Sie ist so undurchsichtig wie der Nebel auf dieser Insel. 755 00:46:26,668 --> 00:46:28,251 Artorius hat recht. 756 00:46:29,709 --> 00:46:31,334 Bei den Göttern, Stregobor auch. 757 00:46:32,251 --> 00:46:35,084 Wir wollen, dass die Könige des Nordens auf uns hören. 758 00:46:35,168 --> 00:46:36,709 Das Letzte, was sie sehen wollen, 759 00:46:36,793 --> 00:46:39,418 ist die Frau, die ihre Hinrichtung in Flammen hüllte. 760 00:46:40,709 --> 00:46:42,709 [seufzt besorgt] 761 00:46:43,501 --> 00:46:44,876 Aber du liebst sie. 762 00:46:48,543 --> 00:46:50,918 Dein Verstand kämpft mit der Entscheidung, 763 00:46:51,584 --> 00:46:53,668 die dein Herz schon längst getroffen hat. 764 00:46:53,751 --> 00:46:55,251 [sanfte Musik] 765 00:46:55,334 --> 00:46:57,043 Du leitest den Rat mit mir. 766 00:46:57,959 --> 00:46:59,293 Was sagt dein Gefühl? 767 00:47:00,918 --> 00:47:02,959 Ich weiß, du warst nie angetan von ihr. 768 00:47:04,501 --> 00:47:06,709 Ja, weil wir zu viel gemeinsam haben. 769 00:47:08,334 --> 00:47:09,168 Reizbarkeit. 770 00:47:09,251 --> 00:47:10,168 [Tissaia] Mhm. 771 00:47:11,043 --> 00:47:12,501 Und schlechte Entscheidungen. 772 00:47:13,334 --> 00:47:16,126 Der unbedingte Wille, einen Streit zu gewinnen. 773 00:47:16,209 --> 00:47:17,459 [sie lacht kurz] 774 00:47:21,168 --> 00:47:23,126 Und wir haben noch etwas gemeinsam. 775 00:47:26,209 --> 00:47:27,084 Unsere Liebe… 776 00:47:29,001 --> 00:47:29,918 …für dich. 777 00:47:45,376 --> 00:47:49,459 Wenn Yennefer die Vergangenheit vergessen kann, kann ich es auch. 778 00:47:56,418 --> 00:47:57,293 Was ist das? 779 00:47:57,918 --> 00:47:59,168 Ein alter Aberglaube. 780 00:48:00,293 --> 00:48:03,126 Die Steine haben angeblich schützende Eigenschaften. 781 00:48:05,334 --> 00:48:07,376 Sag einfach, dass du an mich denkst. 782 00:48:07,459 --> 00:48:09,001 [er lacht sanft] 783 00:48:19,501 --> 00:48:21,751 Ich treffe Yennefer in Gors Velen. 784 00:48:21,834 --> 00:48:24,084 Sie soll keine Schwierigkeiten mitbringen. 785 00:48:26,418 --> 00:48:28,418 [Musik wird düsterer] 786 00:48:33,584 --> 00:48:35,584 [Musik verklingt] 787 00:48:35,668 --> 00:48:37,668 [Krähen rufen] 788 00:48:39,459 --> 00:48:41,668 [melancholische Musik] 789 00:48:50,543 --> 00:48:52,751 Der Weg hat uns zu einem Feld geführt. 790 00:48:54,501 --> 00:48:56,293 Hier stand einst ein Haus. 791 00:48:58,251 --> 00:48:59,209 Mein Haus. 792 00:49:02,668 --> 00:49:04,293 Hier bin ich aufgewachsen. 793 00:49:12,293 --> 00:49:13,834 [düstere Klänge] 794 00:49:14,501 --> 00:49:16,084 [Vater] Verschwinde, Mädchen. 795 00:49:16,168 --> 00:49:17,751 [Yennefer] Ich schaffe das! 796 00:49:17,834 --> 00:49:20,334 Was kostet ein Schwein? Wie viel für das Biest? 797 00:49:20,418 --> 00:49:23,293 -[Mutter] Sie ist unsere Tochter. -[Vater] Nicht von mir. 798 00:49:23,376 --> 00:49:25,251 [Yennefer] Ihr könnt mich nicht haben. 799 00:49:25,334 --> 00:49:26,334 Ich werd nicht gehen. 800 00:49:26,418 --> 00:49:29,459 Wende niemals deine Augen von mir. 801 00:49:29,543 --> 00:49:30,876 [qualvolle Schreie] 802 00:49:30,959 --> 00:49:33,251 Du hast keine andere Wahl. 803 00:49:35,376 --> 00:49:38,418 [düstere Klänge steigen an und verklingen] 804 00:49:40,584 --> 00:49:43,543 Ich hatte mein ganzes Leben lang so viel Macht. 805 00:49:45,751 --> 00:49:47,418 Aber ich war noch nie perfekt. 806 00:49:48,001 --> 00:49:50,293 Ich habe ständig gegen Tissaia rebelliert. 807 00:49:51,584 --> 00:49:53,543 Ich wollte die Dinge auf meine Art tun. 808 00:49:55,001 --> 00:49:56,168 Diese Nachricht… 809 00:49:57,334 --> 00:50:00,126 Ich weiß nicht, ob ich willkommen bin in Aretuza. 810 00:50:01,168 --> 00:50:03,626 Genau wie du habe ich mich einst eingemischt. 811 00:50:04,751 --> 00:50:06,543 Ich ließ einen Gefangenen frei. 812 00:50:07,834 --> 00:50:11,418 Und danach war der ganze Norden gegen die Bruderschaft. 813 00:50:11,501 --> 00:50:13,751 Und die Bruderschaft gegen sich selbst. 814 00:50:16,709 --> 00:50:19,751 Diese Leichen, die vor der Taverne hingen… 815 00:50:21,959 --> 00:50:23,084 Diese Hinrichtungen… 816 00:50:23,668 --> 00:50:26,293 Der ganze Kontinent muss die Konsequenzen tragen. 817 00:50:28,043 --> 00:50:28,959 Und du. 818 00:50:30,293 --> 00:50:31,209 Wegen mir. 819 00:50:33,501 --> 00:50:35,876 Es reicht nicht, Chaos zu besitzen. 820 00:50:35,959 --> 00:50:39,834 Du und ich, wir müssen lernen, es zu kontrollieren. 821 00:50:40,418 --> 00:50:42,168 Das ist die Essenz von Macht. 822 00:50:43,501 --> 00:50:46,043 Nur so können wir beide Berge versetzen. 823 00:50:47,918 --> 00:50:48,876 Zusammen. 824 00:50:51,959 --> 00:50:52,959 Na komm schon. 825 00:50:54,751 --> 00:50:55,584 Ciri. 826 00:51:10,293 --> 00:51:12,293 [hallendes Heulen] 827 00:51:32,668 --> 00:51:33,668 Hm… 828 00:51:34,918 --> 00:51:36,334 -Hallo? -[sie schreckt auf] 829 00:51:37,043 --> 00:51:40,251 Du bist nicht mehr in der Höhle. Hier ist es sicher. 830 00:51:48,126 --> 00:51:49,209 Geht es dir gut? 831 00:51:55,084 --> 00:51:56,959 Ich wusste, du würdest mich retten. 832 00:51:57,543 --> 00:51:59,168 Und woher wusstest du das? 833 00:52:00,293 --> 00:52:02,043 Weil du das immer tust. 834 00:52:05,043 --> 00:52:07,084 Wir sind verbunden durch das Schicksal. 835 00:52:10,709 --> 00:52:11,709 Wer bist du? 836 00:52:13,126 --> 00:52:15,293 Hör damit auf, Geralt. 837 00:52:15,376 --> 00:52:16,876 Du weißt, wer ich bin. 838 00:52:18,293 --> 00:52:19,418 Ich bin Ciri. 839 00:52:19,501 --> 00:52:20,793 [schreckt auf] 840 00:52:20,876 --> 00:52:22,084 [dramatische Musik] 841 00:52:30,876 --> 00:52:32,834 [spannungsvolle, düstere Musik] 842 00:54:51,501 --> 00:54:56,501 [Musik verklingt]