1 00:00:07,959 --> 00:00:09,334 Låt dem dingla! 2 00:00:14,251 --> 00:00:16,376 Knäck deras magra nackar! 3 00:00:17,418 --> 00:00:18,543 Knäck dem! 4 00:00:18,626 --> 00:00:20,751 För Temerias modiga pojkar! 5 00:00:20,834 --> 00:00:25,209 Sparka de kaedwenska arslena tillbaka till deras isiga skitstat! 6 00:00:25,293 --> 00:00:27,543 Ja! 7 00:00:29,084 --> 00:00:33,084 -Färdats långväga, min vän? -Jag far dit kung Demavend skickar mig. 8 00:00:33,168 --> 00:00:34,418 En kunglig budbärare? 9 00:00:35,334 --> 00:00:37,459 Då tar du väl min bästa häst? 10 00:00:38,043 --> 00:00:41,293 Jag lämnar den vid nästa post. Under namnet Aplegatt. 11 00:00:41,376 --> 00:00:43,043 Halt och utsjasad. 12 00:00:45,209 --> 00:00:49,876 Häll upp ett stop av din finaste öl, så sätter jag upp det på kungens räkning. 13 00:00:51,876 --> 00:00:53,709 Stämningen är hög häromkring. 14 00:00:54,584 --> 00:00:56,751 Hängningar är bra för affärerna. 15 00:00:56,834 --> 00:01:00,543 Den där spionen blev vår fjärde avrättning på lika många dagar. 16 00:01:01,168 --> 00:01:03,001 En kaedwan, en aerdirnier… 17 00:01:03,084 --> 00:01:05,126 -Se på ögonen. -Se på henne! 18 00:01:05,918 --> 00:01:09,834 Där har vi problemet. Vad gör en magiker ända här ute? 19 00:01:09,918 --> 00:01:12,918 Hon borde koncentrera sig på den kungliga freden, 20 00:01:13,001 --> 00:01:15,543 inte svassa runt och lata sig på landet. 21 00:01:16,168 --> 00:01:19,834 Fast med det utseendet får hon gärna lata sig med mig i natt. 22 00:01:19,918 --> 00:01:24,334 Du vet väl att de förblir vackra genom att bada i människoblod varje kväll? 23 00:01:24,918 --> 00:01:26,126 Tack för ölet. 24 00:01:27,251 --> 00:01:28,418 Vi ses. 25 00:01:31,126 --> 00:01:33,834 Raka vägen till Tissaia. Inga portaler. 26 00:01:34,543 --> 00:01:35,668 Ja, milady. 27 00:01:45,001 --> 00:01:46,376 Kylig kväll, eller hur? 28 00:01:49,334 --> 00:01:51,126 All lycka på färden, fröken. 29 00:01:54,918 --> 00:01:57,251 Jag önskade dig bara lycklig resa. 30 00:02:13,501 --> 00:02:15,501 -Jag såg dig. -Va? 31 00:02:15,584 --> 00:02:20,168 Ursäkta. Bry er inte om flickan. En häst sparkade henne i huvudet. 32 00:02:20,251 --> 00:02:22,418 -Har inte varit redig sen dess. -Nej. 33 00:02:22,501 --> 00:02:25,001 Det fanns ett torn. Du träffades av en pil. 34 00:02:25,084 --> 00:02:27,918 Skulle vi inte hålla låg profil? Du gör det inte. 35 00:02:28,001 --> 00:02:30,834 -Jag styr inte synerna. -Men vem du babblar med. 36 00:02:30,918 --> 00:02:33,209 Sluta dra i mig som en gnällig unge. 37 00:02:33,793 --> 00:02:38,418 -Jag såg hans död och måste vända om. -Tänk om hans död förhindrade nåt värre. 38 00:02:39,209 --> 00:02:41,418 Vad blir konsekvensen då, fulnos? 39 00:02:42,376 --> 00:02:43,501 Jag vet inte. 40 00:02:43,584 --> 00:02:44,793 Inte jag heller. 41 00:02:45,876 --> 00:02:48,459 Men att förändra ödet är ett tungt ansvar. 42 00:02:49,126 --> 00:02:51,168 Dina syner kommer allt oftare. 43 00:02:51,668 --> 00:02:54,251 Det är en tidsfråga innan nån hittar oss. 44 00:02:54,834 --> 00:02:57,084 Vi måste ta oss till Aretuza fortare. 45 00:02:59,001 --> 00:03:00,168 Du är rädd. 46 00:03:00,834 --> 00:03:05,043 Jag lovade Geralt att skydda dig. Vi behöver nåt som inte går att spåra. 47 00:03:08,709 --> 00:03:09,959 Vi måste handla lite. 48 00:03:26,209 --> 00:03:28,501 Jag kan inte släppa hur söta de är. 49 00:03:28,584 --> 00:03:32,334 För att vara monster. Små nalleansikten som säger: 50 00:03:32,418 --> 00:03:34,209 "Nej, snälla, skada mig inte." 51 00:03:34,293 --> 00:03:36,459 Och sen, pang, huggtänder. 52 00:03:36,543 --> 00:03:39,626 Som en båtlast med huggtänder. Rakt i plytet på en. 53 00:03:40,459 --> 00:03:42,293 Hur många hade den ätit? 54 00:03:42,376 --> 00:03:43,459 -Sju. -Jaha. 55 00:03:43,543 --> 00:03:46,126 -Och allt det där behövs. -Tydligen… 56 00:03:46,209 --> 00:03:49,543 Verkligen? Hur mycket kan deras upplysningar vara värda? 57 00:03:49,626 --> 00:03:53,793 -För att hitta den som jagar Ciri? Mycket. -Och vad är det till? 58 00:03:53,876 --> 00:03:56,043 ENDAST AVTALADE MÖTEN INGET TILLTRÄDE 59 00:04:00,293 --> 00:04:03,876 Är det där en dold jättespik i metall i din mystiska dörr, 60 00:04:03,959 --> 00:04:05,501 eller är du bara glad att… 61 00:04:06,168 --> 00:04:08,084 -Inte din bästa. -Ja, alla är inte guld. 62 00:04:12,876 --> 00:04:15,209 Hur visste jag att det var du? 63 00:04:15,293 --> 00:04:17,918 -Goddag, Codringher. -Goddag, Geralt. 64 00:04:18,001 --> 00:04:21,543 Nämen, dra på trissor, vicomten av Lettenhove. 65 00:04:21,626 --> 00:04:23,293 Ett sällsynt nöje. 66 00:04:23,918 --> 00:04:28,126 Vet du, jag hade precis fått säkerhetsanordningen utbytt. 67 00:04:28,709 --> 00:04:31,751 Avtala tid nästa gång. 68 00:04:40,959 --> 00:04:42,043 God morgon, herrn. 69 00:04:43,168 --> 00:04:44,376 Det väntar på dig. 70 00:04:54,543 --> 00:04:57,709 Det här kommer att hjälpa dig att få det du förtjänar. 71 00:04:59,543 --> 00:05:03,043 -Bad du dem justera balansen? -Vad tror du? Du sa ju det. 72 00:05:03,751 --> 00:05:07,126 Min fru tycker om min skalle, så jag valde att lyda order. 73 00:05:09,668 --> 00:05:12,293 En gång vann jag ett imperium med ett sånt här svärd. 74 00:05:13,626 --> 00:05:14,876 Det vill jag höra om. 75 00:05:17,751 --> 00:05:20,584 Sommaren gick mot sitt slut, år 1260. 76 00:05:23,084 --> 00:05:25,043 Det var min sista man och jag. 77 00:05:25,793 --> 00:05:27,501 Vi hade inte ätit på dagar. 78 00:05:28,376 --> 00:05:32,834 Våra svärd var slöa som skedar efter alla blodiga sammandrabbningar. 79 00:05:36,668 --> 00:05:39,626 Det var min sista chans att störta troninkräktaren. 80 00:05:43,084 --> 00:05:46,501 Jag insåg att enda sättet för mig 81 00:05:46,584 --> 00:05:50,751 att återta min tron var att infiltrera slottet, 82 00:05:51,584 --> 00:05:56,251 döda alla som stod mellan mig och mannen som hade stulit mitt liv. 83 00:05:56,334 --> 00:05:57,876 Ett djärvt företag. 84 00:06:00,001 --> 00:06:01,168 Du menar dåraktigt. 85 00:06:03,709 --> 00:06:04,793 Kejsaren. 86 00:06:06,418 --> 00:06:10,459 En dvärg fick mina stövlar i utbyte mot ett svärd av Mahakam-stål. 87 00:06:14,459 --> 00:06:16,876 Det svärdet gjorde den jäveln huvudlös. 88 00:06:19,376 --> 00:06:23,293 En dag kommer att krig höra till historien. 89 00:06:23,376 --> 00:06:25,043 Bara vara avlägset minne. 90 00:06:26,001 --> 00:06:28,209 Jag ska ha min drottning vid min sida 91 00:06:28,293 --> 00:06:30,793 och folkslagen i vår värld ska leva i fred. 92 00:06:31,668 --> 00:06:33,918 Och du ska göra ett nytt svärd åt mig. 93 00:06:34,709 --> 00:06:36,334 Ett värdigt ditt hantverk. 94 00:06:38,001 --> 00:06:41,334 Ett svärd som anstår Kontinentens kejsare. 95 00:06:43,168 --> 00:06:44,209 Skål för det. 96 00:06:49,876 --> 00:06:50,751 Gift. 97 00:06:54,418 --> 00:06:55,418 Inte gift. 98 00:07:05,293 --> 00:07:06,543 Alla dricker. 99 00:07:09,543 --> 00:07:10,376 Drick. 100 00:07:12,376 --> 00:07:13,376 Jag kan inte. 101 00:07:13,459 --> 00:07:15,668 Vill du att Vita Flamman förgiftas? 102 00:07:25,376 --> 00:07:26,209 Drick. 103 00:07:32,376 --> 00:07:34,376 Jag sa drick. 104 00:07:44,751 --> 00:07:46,251 Det är inte förgiftat. 105 00:07:48,626 --> 00:07:50,543 Riddarsporre! Vilket nöje. 106 00:07:50,626 --> 00:07:54,959 Jag försäkrar er, frun, att nöjet helt och hållet är mitt. 107 00:07:55,584 --> 00:07:59,376 Ni hade gärna fått min autograf, men ni tycks ha ont om papper. 108 00:07:59,459 --> 00:08:02,876 Du sa en gång att du, likt häxkarlar, 109 00:08:02,959 --> 00:08:07,334 skyddar folk från såväl monster som monstruösa svårigheter. 110 00:08:08,001 --> 00:08:10,793 Eftersom ni visste att jag skulle komma, 111 00:08:10,876 --> 00:08:14,293 tycker jag att vi pratar om mina svårigheter. 112 00:08:19,459 --> 00:08:24,793 Den där Rience som intresserar dig så är en synnerligen mystisk figur. 113 00:08:25,668 --> 00:08:27,959 Vi har förstås hört talas om honom. 114 00:08:28,043 --> 00:08:31,293 Men frågan är varför du har det? 115 00:08:34,626 --> 00:08:36,251 Han hotade att döda en vän. 116 00:08:36,334 --> 00:08:37,834 Inte jag. Bara lugn. 117 00:08:38,418 --> 00:08:42,584 Dem som trollkarlarna ratar lär ofta upp sig till mördare. 118 00:08:42,668 --> 00:08:46,751 Och vi vet att Rience sparkades ut från Ban Ard. 119 00:08:46,834 --> 00:08:48,876 -Det stöder vår teori. -Vilken? 120 00:08:48,959 --> 00:08:51,918 Att han arbetar för en mäktigare trollkarl. 121 00:09:04,209 --> 00:09:07,501 -Du skrämde min katt. -Jag ber om ursäkt. 122 00:09:07,584 --> 00:09:11,376 Jag hade aldrig trott att myntskrammel skulle skrämma den. 123 00:09:11,459 --> 00:09:15,168 Jag är rädd att upplysningarna du söker kostar lite mer, Geralt. 124 00:09:18,751 --> 00:09:20,376 Jag föreslår ett vad. 125 00:09:22,418 --> 00:09:24,543 Jag vänder ryggen åt dig, 126 00:09:25,834 --> 00:09:29,084 och du kastar den här mot mitt huvud. 127 00:09:29,168 --> 00:09:31,418 Om du träffar, vinner ni. 128 00:09:32,293 --> 00:09:35,584 Missar du, berättar ni allt jag vill veta. 129 00:09:37,334 --> 00:09:38,584 På kredit förstås. 130 00:09:39,668 --> 00:09:43,876 Tror du verkligen att jag går med på det här vadet? 131 00:09:44,459 --> 00:09:45,709 Nej. 132 00:09:46,293 --> 00:09:47,376 Jag vet det. 133 00:10:01,918 --> 00:10:03,293 Du darrade inte ens. 134 00:10:05,126 --> 00:10:08,084 Varför skulle jag? Jag hörde att du försökte missa. 135 00:10:09,001 --> 00:10:10,501 Din gamla mjukis. 136 00:10:16,459 --> 00:10:20,043 Vissa högre trollkarlar har hemliga elever 137 00:10:20,126 --> 00:10:23,376 som utför förbjudna eller ljusskygga ärenden. 138 00:10:23,459 --> 00:10:26,418 Trollkarlarna kallar det att ha nån i sitt ledband. 139 00:10:26,501 --> 00:10:27,751 Vems ledband? 140 00:10:27,834 --> 00:10:29,043 Vi vet inte. 141 00:10:30,126 --> 00:10:35,084 Men vi vet var trollkarlen ägnar sig åt sina skumraskaffärer. 142 00:10:35,168 --> 00:10:38,459 Det finns ett slott, Vuilpanne, nära de gamla röda… 143 00:10:38,543 --> 00:10:40,376 -Ammonitgruvorna. -Ja. 144 00:10:41,501 --> 00:10:42,876 Vid utkanten av Piana. 145 00:10:42,959 --> 00:10:45,959 Vet du det, är du redan för djupt indragen. 146 00:10:46,959 --> 00:10:50,001 Den här trollkarlen, vem det än är, 147 00:10:50,709 --> 00:10:52,376 är mycket farlig. 148 00:10:53,293 --> 00:10:56,043 Låt det vara, Geralt. 149 00:10:56,126 --> 00:10:58,626 Kommer inte på fråga. Men det visste du. 150 00:10:59,168 --> 00:11:00,584 Tack för er tid. 151 00:11:03,251 --> 00:11:06,251 Hälsa alvblodsprinsessan från oss. 152 00:11:17,084 --> 00:11:19,793 Har ni en klient som söker henne? 153 00:11:22,126 --> 00:11:23,084 Istredd. 154 00:11:25,543 --> 00:11:26,793 -Magikern? -Ja. 155 00:11:26,876 --> 00:11:30,168 Du vet att han inte är den enda beredd att betala 156 00:11:30,251 --> 00:11:33,043 för flickan i den vithåriga häxkarlens sällskap. 157 00:11:33,126 --> 00:11:37,251 Vill du rädda henne? Då behöver du hitta en annan flicka… 158 00:11:38,043 --> 00:11:39,918 Någon kriget gjort föräldralös. 159 00:11:40,001 --> 00:11:42,459 -Askblond, grönögd… -Nej. 160 00:11:43,126 --> 00:11:45,168 Geralt, min vän. 161 00:11:46,001 --> 00:11:49,293 Föraktets tid närmar sig. 162 00:11:49,959 --> 00:11:53,376 Djupt och oinskränkt förakt. 163 00:11:54,709 --> 00:11:57,543 Jag föreslår en enkel lösning. 164 00:11:58,084 --> 00:12:01,668 Någon måste dö så att någon annan 165 00:12:02,918 --> 00:12:04,001 kan leva. 166 00:12:09,334 --> 00:12:12,834 Jag betalar inte för det jag älskar med självförakt. 167 00:12:18,126 --> 00:12:18,959 Kom. 168 00:12:19,584 --> 00:12:20,459 Tack. 169 00:12:24,793 --> 00:12:28,168 Skurkaktiga magiker, makthungriga monarker och nu Istredd. 170 00:12:28,251 --> 00:12:30,751 Tröttnar du inte på att jämt vara på flykt? 171 00:12:31,418 --> 00:12:33,709 Vad sägs om att föra henne i säkerhet? 172 00:12:34,834 --> 00:12:38,001 Varför spånar vi inte lösningar på vägen till Redania? 173 00:12:39,501 --> 00:12:40,334 Du. 174 00:12:41,459 --> 00:12:43,418 Jag hör hur du tänker. 175 00:12:43,501 --> 00:12:48,293 Dra inte "jag färdas ensam"-kortet eller "det är för farligt"-kortet. 176 00:12:48,376 --> 00:12:52,876 Jag vill påminna om att jag nyss var lockbete för herr Eldfingrar. 177 00:12:52,959 --> 00:12:54,626 Jag uppskattar det. 178 00:12:55,418 --> 00:12:57,959 Jag vill inte utsätta dig för fara igen. 179 00:12:58,043 --> 00:13:00,293 Därför måste jag till Vuilpanne. 180 00:13:02,001 --> 00:13:04,168 Jag letar upp dig när Rience är död. 181 00:13:05,959 --> 00:13:08,001 Annars gör han det när du är död. 182 00:13:26,584 --> 00:13:29,793 -Vad söker vi? -Ett mirakel. Häng med. 183 00:13:34,209 --> 00:13:36,209 Vad var det för brev du skickade? 184 00:13:36,793 --> 00:13:38,043 Till Tissaia. 185 00:13:39,043 --> 00:13:40,376 Jag sa att jag kommer hem. 186 00:13:40,918 --> 00:13:43,001 Finns risken att hon säger nej? 187 00:13:44,334 --> 00:13:45,501 Det är komplicerat. 188 00:13:47,793 --> 00:13:48,751 På grund av mig? 189 00:13:50,043 --> 00:13:51,959 Ja, du komplicerar ofta saker. 190 00:13:55,001 --> 00:13:57,501 Sant, men jag är inte den enda. 191 00:13:59,168 --> 00:14:00,834 Du övervakar måhända mig, 192 00:14:02,001 --> 00:14:03,418 men jag har också ögon. 193 00:14:04,001 --> 00:14:07,001 Och vad ser du, fulnos? 194 00:14:07,793 --> 00:14:09,918 Oftast en bild av mäktig perfektion. 195 00:14:10,834 --> 00:14:11,709 Utmärkt. 196 00:14:13,918 --> 00:14:16,209 Men du skrev tre utkast till brevet. 197 00:14:17,168 --> 00:14:19,001 Det är nåt annat också, visst? 198 00:14:22,251 --> 00:14:23,834 Vi måste röra på oss. 199 00:14:23,918 --> 00:14:26,793 Här. Dra den genom risbusken du har på skallen. 200 00:14:29,918 --> 00:14:31,709 -Lösenord. -Trashank. 201 00:14:34,334 --> 00:14:36,959 Träningen har inte hjälpt dig med din kraft. 202 00:14:37,043 --> 00:14:40,584 Om nåt har den fört den till ytan, gjort den mer närvarande. 203 00:14:41,209 --> 00:14:42,084 Härligt. 204 00:14:42,959 --> 00:14:47,543 På Aretuza kan du lära dig att fokusera synerna mot den framtid du vill se. 205 00:14:48,084 --> 00:14:49,751 Om jag inte vill se nåt, då? 206 00:14:50,334 --> 00:14:52,334 Då blir du blind för helheten. 207 00:14:53,834 --> 00:14:55,584 Här är hon. Kom! 208 00:14:59,209 --> 00:15:00,043 Yen! 209 00:15:00,626 --> 00:15:02,084 Tacka gudarna, du lever. 210 00:15:03,043 --> 00:15:06,251 -Ge mig skvaller. -Inte nu, Keira. Jag behöver hjälp. 211 00:15:06,334 --> 00:15:09,418 Min tjänarinna och jag behöver en av dina portaler. 212 00:15:10,376 --> 00:15:13,084 -Till Aretuza. -Återvänder du till Aretuza? 213 00:15:13,168 --> 00:15:16,084 Efter kvällen med den icke-dödliga avrättningen? 214 00:15:16,168 --> 00:15:20,376 Jag hoppas att de glömt det. Eller åtminstone förlåtit mig. 215 00:15:20,459 --> 00:15:22,751 Lycka till. Tissaia förlåter inte mig. 216 00:15:22,834 --> 00:15:25,668 Man knullar en streberprins med ögonen på tronen… 217 00:15:25,751 --> 00:15:27,876 Hur som helst, roligt att se dig. 218 00:15:27,959 --> 00:15:30,001 Affärerna går smärtsamt dåligt. 219 00:15:30,084 --> 00:15:32,501 För att folk som lämnar sina riken halshuggs. 220 00:15:32,584 --> 00:15:34,376 -Av vem? -Varandra. 221 00:15:35,251 --> 00:15:39,209 Man trodde att hotet från Nilfgaard skulle få Norden att skärpa sig. 222 00:15:39,709 --> 00:15:42,501 -Kan Brödraskapet inte göra nånting? -Skynda på. 223 00:15:44,418 --> 00:15:45,459 Rappa på. 224 00:15:50,168 --> 00:15:51,668 En portal till Claremont. 225 00:15:55,793 --> 00:15:57,584 Hen här har nåt som väntar. 226 00:15:59,334 --> 00:16:00,209 Nu. 227 00:16:12,459 --> 00:16:13,918 Lite snus, raring? 228 00:16:14,834 --> 00:16:15,793 Jag står över. 229 00:16:22,668 --> 00:16:23,501 Döda slynan! 230 00:16:26,209 --> 00:16:27,084 Ciri! 231 00:16:31,751 --> 00:16:33,084 [talar alvspråk] 232 00:16:33,959 --> 00:16:36,043 Håll den öppen. Jag kommer strax. 233 00:16:36,126 --> 00:16:37,084 Spring! 234 00:16:37,876 --> 00:16:39,751 Hörru! Vad i helvete? 235 00:16:42,084 --> 00:16:44,501 Du anar inte vem du precis förargade. 236 00:16:57,459 --> 00:16:58,501 Vad har ni gjort? 237 00:16:59,376 --> 00:17:02,084 Han var en av Houvenaghels män. 238 00:17:02,168 --> 00:17:04,918 Vill ni inte bli halshuggna, måste ni fly. 239 00:17:05,001 --> 00:17:06,293 Vänta. 240 00:17:10,168 --> 00:17:11,043 Nu. 241 00:17:13,626 --> 00:17:16,043 Magin organiserar kaoset. 242 00:17:16,543 --> 00:17:18,209 Detta förutsätter två saker. 243 00:17:18,834 --> 00:17:21,251 Balans och kontroll. 244 00:17:22,001 --> 00:17:24,543 Utan dessa två kommer kaoset att döda er. 245 00:17:26,001 --> 00:17:27,459 Har nån sett Nissa? 246 00:17:31,418 --> 00:17:33,168 Elizabet, hämta Nissa 247 00:17:33,251 --> 00:17:38,168 och påminn om att inga plågor, hemlängtan inräknad, tolereras. 248 00:17:40,126 --> 00:17:44,001 Återvänd och försök igen, Sabrina. Det här duger inte. 249 00:17:44,709 --> 00:17:47,709 Jag säger ju att han är orubblig. 250 00:17:47,793 --> 00:17:50,626 Han struntar i om Foltest och hans folk svälter. 251 00:17:50,709 --> 00:17:53,543 Även om Henselt ville skicka säden till Temeria, 252 00:17:53,626 --> 00:17:56,126 skulle Scoia'tael ändå bara stjäla det. 253 00:17:56,209 --> 00:17:58,876 Vi undrar varför kungarnas tillit vacklar. 254 00:17:58,959 --> 00:18:02,834 För att vi visste att alverna var trubbel utan att agera. 255 00:18:02,918 --> 00:18:06,084 Det är en förenklad syn på historien. 256 00:18:06,168 --> 00:18:08,209 Men jag väntar inte bättre av dig. 257 00:18:08,293 --> 00:18:09,709 Sluta gräla. 258 00:18:10,459 --> 00:18:14,334 Triss får återvända till Foltests hov. Nu reder vi ut trasslet. 259 00:18:14,418 --> 00:18:17,626 Det gör lika stor nytta som bandage på kapade lemmar. 260 00:18:17,709 --> 00:18:22,501 Tissaia lovade dem Cirilla av Cintras huvud på ett fat och misslyckades. 261 00:18:22,584 --> 00:18:25,709 Vi vill ha fred. Nu hittar vi ungen och dödar henne. 262 00:18:25,793 --> 00:18:26,709 Nej! 263 00:18:26,793 --> 00:18:30,084 Vi löser inte saker här genom att utbyta smädelser. 264 00:18:30,668 --> 00:18:34,834 Vi lägger fram alla frågor inför hela Rådet, som alltid. 265 00:18:35,334 --> 00:18:37,584 Och ni stör undervisningen. 266 00:18:49,876 --> 00:18:51,001 De har inte fel. 267 00:18:52,126 --> 00:18:54,209 Jag vill inte medge det, men om du… 268 00:18:54,293 --> 00:18:58,876 Jag har sagt att Brödraskapet gärna får fylla min plats i Temeria. 269 00:18:58,959 --> 00:19:02,793 Jag gör störst nytta här, när jag lär flickorna om sina förmågor. 270 00:19:02,876 --> 00:19:04,876 Det är ett ädelt kall. 271 00:19:05,543 --> 00:19:08,376 Men jag undrar om det verkligen handlar om dem. 272 00:19:12,334 --> 00:19:14,418 För att du inte kunde hjälpa Ciri… 273 00:19:15,459 --> 00:19:17,043 Jag ser till Nissa. 274 00:19:33,418 --> 00:19:34,334 Nissa! 275 00:20:15,626 --> 00:20:19,543 -Berätta om alven. -Greve de Noailles hade fångat en alv. 276 00:20:19,626 --> 00:20:21,876 Han sa att hon var lönnmörderska. 277 00:20:23,918 --> 00:20:24,834 Högre! 278 00:20:28,543 --> 00:20:29,376 Tala! 279 00:20:30,959 --> 00:20:34,709 Han tvingade mig att skära henne… 280 00:20:36,209 --> 00:20:37,834 …på tusen olika vis. 281 00:20:38,543 --> 00:20:39,376 Och… 282 00:20:42,501 --> 00:20:43,626 Vad gjorde du? 283 00:20:44,834 --> 00:20:48,043 Jag skar för djupt. 284 00:20:50,626 --> 00:20:52,918 Det var första gången jag dödade. 285 00:21:04,084 --> 00:21:05,709 Eggade det upp dig? 286 00:21:09,918 --> 00:21:10,751 Nej. 287 00:21:11,709 --> 00:21:13,668 Det förargade mig. 288 00:21:15,709 --> 00:21:16,876 Det var slöseri. 289 00:21:17,876 --> 00:21:19,709 Vi kunde ha omvänt alven. 290 00:21:20,334 --> 00:21:22,251 Fått henne att arbeta för oss. 291 00:21:24,626 --> 00:21:27,334 Hon kunde ha blivit användbar. 292 00:21:31,334 --> 00:21:32,959 Ja. Användbar. 293 00:21:34,084 --> 00:21:35,084 Duktig pojke. 294 00:21:47,209 --> 00:21:50,084 Du tog i ganska mycket hårdare nu. 295 00:21:50,168 --> 00:21:51,709 Inte för hårt? 296 00:21:55,459 --> 00:21:58,376 Du skänker mig alltid perspektiv. Klarsyn. 297 00:22:00,959 --> 00:22:01,834 Tack. 298 00:22:02,626 --> 00:22:05,334 Du måste göra nåt i gengäld. 299 00:22:06,959 --> 00:22:09,876 Radovid har förvånansvärt goda instinkter. 300 00:22:10,709 --> 00:22:15,251 -Han kan kanske hjälpa med Vizimir. -Nej, jag har hanterat honom i åratal. 301 00:22:15,334 --> 00:22:18,001 Jag har aldrig sett Kontinenten mer splittrad. 302 00:22:19,168 --> 00:22:22,918 Nilfgaard är inte de enda som vet att den är mogen att plockas. 303 00:22:23,001 --> 00:22:27,084 -Om Radovid kan vara till nytta för oss… -För Redania. 304 00:22:31,959 --> 00:22:32,959 Tala med honom. 305 00:22:37,376 --> 00:22:38,418 För min skull. 306 00:22:44,918 --> 00:22:45,918 Vi är klara. 307 00:23:01,626 --> 00:23:03,126 Det är han. Riddarsporre. 308 00:23:03,626 --> 00:23:05,001 Det är barden. 309 00:23:06,293 --> 00:23:08,126 Min man sa att jag hade besök. 310 00:23:09,001 --> 00:23:11,293 Men det här var en trevlig överraskning. 311 00:23:12,418 --> 00:23:17,209 -Tänker du sjunga en vacker sång? -Nej, vackert är inte min stil. 312 00:23:18,501 --> 00:23:19,959 Jag har upplysningar. 313 00:23:21,126 --> 00:23:25,376 Känner du till de där två detektiverna, Codringher och Fenn? 314 00:23:25,459 --> 00:23:26,418 Nej. 315 00:23:27,709 --> 00:23:28,793 Oavsett vilket… 316 00:23:29,793 --> 00:23:31,668 De vet vem Rience arbetar för. 317 00:23:32,543 --> 00:23:34,751 Trivialiteter. Säg, berätta. 318 00:23:34,834 --> 00:23:38,209 Geralt är fast besluten att lösa det på Geralt-vis. 319 00:23:38,293 --> 00:23:42,459 Han hade nämligen inte råd att lossa deras munläder, men… 320 00:23:44,084 --> 00:23:46,043 …det har du. Förmodar jag. 321 00:23:47,584 --> 00:23:52,126 Jag uppskattar informationen, verkligen, men jag vill höra en sång. 322 00:23:53,126 --> 00:23:56,168 Nej, jag är inte på humör för att sjunga. 323 00:23:56,251 --> 00:23:57,626 -Gör det. -Nej. 324 00:23:57,709 --> 00:24:00,876 Ditt sällskap tycks roa sig bra utan mig och… 325 00:24:00,959 --> 00:24:03,209 Sjung din favorit. Snälla. 326 00:24:04,418 --> 00:24:07,251 De skulle älska en sång om din vithåriga häxkarl. 327 00:24:07,876 --> 00:24:08,709 Låt gå. 328 00:24:29,626 --> 00:24:31,251 Det är troligen en fälla. 329 00:25:57,168 --> 00:25:58,501 Definitivt en fälla. 330 00:26:05,709 --> 00:26:06,959 Nu pratar vi om det. 331 00:26:09,168 --> 00:26:10,376 Du är arg. 332 00:26:10,959 --> 00:26:12,043 Jag är inte arg. 333 00:26:12,668 --> 00:26:13,834 Jag är besviken. 334 00:26:17,251 --> 00:26:19,959 Jag sa att vi inte fick väcka onödigt intresse. 335 00:26:20,043 --> 00:26:21,001 Jag vet. 336 00:26:22,251 --> 00:26:23,834 Men det här var mitt fel. 337 00:26:23,918 --> 00:26:28,834 Under alla lektioner skulle jag lärt dig att takt ibland är viktigare än mod. 338 00:26:30,543 --> 00:26:31,751 Du låter som Geralt. 339 00:26:31,834 --> 00:26:33,334 Han har inte alltid fel. 340 00:26:35,001 --> 00:26:38,543 En dag kan jag vara drottning och måste använda det jag har. 341 00:26:38,626 --> 00:26:43,251 Och jag har känsla för rättvisa, en dolk och bra reflexer. 342 00:26:43,959 --> 00:26:47,459 -Det har du och Geralt lärt mig. -Då har vi missat saker. 343 00:26:47,543 --> 00:26:49,626 Vi skulle lärt dig om konsekvenser. 344 00:26:49,709 --> 00:26:52,293 Konsekvenser är en ursäkt för passivitet. 345 00:26:52,376 --> 00:26:54,459 Till och med när nån kommer att dö. 346 00:26:55,043 --> 00:27:00,293 -Du såg inte barnets ögon. Jag måste göra… -Nej, du valde att lägga dig i. 347 00:27:02,168 --> 00:27:03,876 Budbäraren i Ellander? 348 00:27:03,959 --> 00:27:05,626 Hans öde är en gåta. 349 00:27:06,209 --> 00:27:08,043 Men jag vet vad som händer här. 350 00:27:08,584 --> 00:27:11,251 Dominik Houvenaghel sänder sin kusin Leo Bonhart 351 00:27:11,334 --> 00:27:14,001 för att täcka förlusten med pengar eller blod. 352 00:27:15,043 --> 00:27:19,459 Överlevande stadsbor tvångsvärvas in i kriget som hotar på horisonten, 353 00:27:19,543 --> 00:27:21,751 och där dör de på slagfältet. 354 00:27:22,293 --> 00:27:24,876 Om inte sjukdom eller svält tar dem först. 355 00:27:25,709 --> 00:27:30,334 Du räddade en, och hundra andra får troligen lida konsekvenserna. 356 00:27:30,418 --> 00:27:33,709 Varför ska jag se framtiden om jag inte får ändra den? 357 00:27:40,626 --> 00:27:44,126 Varför skulle du förstå? Du ser vad du vill, genomför det. 358 00:27:44,709 --> 00:27:47,084 Knäpper med fingrarna, berg flyttar sig. 359 00:27:47,584 --> 00:27:48,876 Män lyder din vilja. 360 00:27:50,751 --> 00:27:53,918 Vad vet du om att slåss för kontrollen över sitt liv? 361 00:28:02,918 --> 00:28:05,668 Vart ska du gå? Och handla igen? 362 00:28:05,751 --> 00:28:09,584 Nej, min fulnos. Vi tar en omväg. 363 00:28:11,209 --> 00:28:12,751 Varför kallar du mig det? 364 00:28:12,834 --> 00:28:16,334 För att jag lovade att alltid vara ärlig mot dig framöver. 365 00:28:17,709 --> 00:28:20,751 Kom. Jag ska visa vem jag egentligen är. 366 00:28:36,501 --> 00:28:38,251 Var är mitt jävla svärd? 367 00:28:42,126 --> 00:28:43,584 Du är fan inte ens alv. 368 00:28:45,209 --> 00:28:46,626 Men du ska dö som en. 369 00:28:56,084 --> 00:28:59,376 Du får betala för det här. Ditt nilfgaardiska slödder. 370 00:29:06,168 --> 00:29:07,293 Res dig. 371 00:29:10,126 --> 00:29:11,459 Res dig, gamle vän. 372 00:29:13,876 --> 00:29:17,126 -Tack för räddningen. -Du har räddat mig mer än en gång. 373 00:29:17,209 --> 00:29:19,334 Det är min plikt att återgälda det. 374 00:29:21,751 --> 00:29:23,376 Vad i helvete gör du här? 375 00:29:28,751 --> 00:29:32,959 Francesca ältar sitt trams om profetior, Hen Ichaer, 376 00:29:33,043 --> 00:29:35,959 medan Scoia'tael dör när de rövar förnödenheter. 377 00:29:36,709 --> 00:29:39,418 För att vi inte ska dö av hunger eller kyla. 378 00:29:39,501 --> 00:29:42,376 Jag trodde att alla ni spetsöron var vidskepliga. 379 00:29:42,459 --> 00:29:45,668 -Tror du inte på legenden om alvblodet? -Snälla. 380 00:29:45,751 --> 00:29:47,584 Mitt folk byggde civilisationer 381 00:29:47,668 --> 00:29:52,043 när ni trubbörade kräk ännu trodde att åska var gudarna som släppte väder. 382 00:29:52,126 --> 00:29:53,543 Jag tror på fakta. 383 00:29:54,209 --> 00:29:58,001 Och faktum är att Francescas Hen Ichaer är en flicka från Cintra. 384 00:30:00,001 --> 00:30:00,959 Cintra? 385 00:30:01,459 --> 00:30:03,126 Jag har själv sett henne. 386 00:30:03,209 --> 00:30:05,876 Prinsessan är tydligen alvsläktets frälsare. 387 00:30:07,293 --> 00:30:09,418 Jag orkar inte mer, Cahir. 388 00:30:09,501 --> 00:30:13,501 Jag kan inte leda mina män i döden för något jag inte tror på. 389 00:30:16,376 --> 00:30:18,001 Och därför kom du tillbaka. 390 00:30:18,501 --> 00:30:22,084 Du har övervägt mitt förslag om att ta makten över alverna. 391 00:30:22,168 --> 00:30:23,001 Ja. 392 00:30:24,043 --> 00:30:28,501 Men…en sak förstår jag fortfarande inte. 393 00:30:29,459 --> 00:30:33,001 Du. Du var Emhyrs främsta general. 394 00:30:33,084 --> 00:30:36,293 Nu har han gett dig i uppdrag att plundra karavaner 395 00:30:36,376 --> 00:30:39,918 medan du låter all ära och redlighet bankas ur dig dagligen. 396 00:30:40,626 --> 00:30:43,418 Jag förstår inte. Om han är så vis som du säger, 397 00:30:43,918 --> 00:30:46,834 varför kastar han bort dina gudabenådade talanger? 398 00:30:50,834 --> 00:30:52,001 Jag förrådde honom. 399 00:30:53,126 --> 00:30:54,126 Ljög för honom. 400 00:30:55,501 --> 00:30:58,834 Han anförtrodde mig sitt heligaste uppdrag och jag svek. 401 00:30:59,626 --> 00:31:03,584 Är din plan att göra bot tills du dödas av trupper från norr? 402 00:31:04,418 --> 00:31:07,501 Han måste vara speciell för att vinna sån lojalitet. 403 00:31:07,584 --> 00:31:10,626 Min vän, dina mannar respekterar dig på samma vis 404 00:31:10,709 --> 00:31:13,626 fast du är en gammal, ful och arrogant skitstövel. 405 00:31:14,251 --> 00:31:15,168 Gammal… 406 00:31:17,251 --> 00:31:19,084 Om jag går med på ditt förslag 407 00:31:19,626 --> 00:31:22,543 och störtar Francesca, vad säger det om min lojalitet? 408 00:31:22,626 --> 00:31:23,501 Gallatin… 409 00:31:25,293 --> 00:31:28,834 Du är en av de bästa soldater jag nånsin slagits bredvid. 410 00:31:28,918 --> 00:31:31,251 Vita Flamman kommer att se det. 411 00:31:32,251 --> 00:31:34,793 Du, inte Francesca, hjälper honom ta Norden. 412 00:31:36,709 --> 00:31:38,376 Han har förtjänat min lojalitet. 413 00:31:40,668 --> 00:31:42,043 Har hon förtjänat din? 414 00:31:45,918 --> 00:31:47,668 Vill du höra ett bra skämt? 415 00:31:49,793 --> 00:31:54,459 Jag föddes med mer makt än de flesta kan föreställa sig. 416 00:31:55,668 --> 00:31:58,834 Jag lärde mig att forma kaoset efter min vilja. 417 00:31:59,418 --> 00:32:02,251 Jag var ämnad att leva evigt ung 418 00:32:03,459 --> 00:32:04,626 och vacker 419 00:32:05,459 --> 00:32:08,334 i hovets övre kretsar. 420 00:32:10,334 --> 00:32:11,793 Bara för att dö här… 421 00:32:13,293 --> 00:32:14,918 …i en vinkällare, 422 00:32:15,543 --> 00:32:16,834 med er. 423 00:32:17,959 --> 00:32:21,043 -Vet du problemet med er magiker? -Vadå? 424 00:32:21,126 --> 00:32:23,543 Ni är för jävla seriösa. 425 00:32:27,501 --> 00:32:28,876 -Ja. -Så sant. 426 00:32:28,959 --> 00:32:30,293 Ja… 427 00:32:33,626 --> 00:32:36,793 Ja, att hjälpa Brödraskapet behålla makten 428 00:32:36,876 --> 00:32:41,084 genom att hålla ruttna kungariken under armarna är seriöst arbete. 429 00:32:41,168 --> 00:32:43,793 Det blir annorlunda när Nilfgaard tar makten. 430 00:32:43,876 --> 00:32:47,209 -Varför? -Emhyr behöver inte magikerna. 431 00:32:48,459 --> 00:32:49,459 Vilket du visar. 432 00:32:50,959 --> 00:32:52,501 Om jag nånsin kommer ut, 433 00:32:53,876 --> 00:32:56,001 ska jag spela spelat mycket slugare. 434 00:32:57,001 --> 00:32:59,168 Jag såg en man försöka rymma. 435 00:33:00,126 --> 00:33:02,126 De skickade hundarna efter honom. 436 00:33:03,543 --> 00:33:05,876 De slet honom i stycken. 437 00:33:07,543 --> 00:33:13,376 Kejsaren frikänner en först när man är död, min kära. 438 00:33:22,001 --> 00:33:22,876 Du. 439 00:33:27,793 --> 00:33:28,959 Du. 440 00:33:31,834 --> 00:33:33,543 Vi har en till. 441 00:33:33,626 --> 00:33:34,543 Vad är det? 442 00:33:38,334 --> 00:33:41,376 Lägg honom i säcken. Pojkarna slänger ut honom. 443 00:33:50,293 --> 00:33:51,459 Se så. 444 00:33:52,043 --> 00:33:53,668 En till, snälla. 445 00:33:58,251 --> 00:34:02,501 Lägg dina ord på is 446 00:34:02,584 --> 00:34:04,876 Din blick 447 00:34:04,959 --> 00:34:07,334 Tänder lågan 448 00:34:08,543 --> 00:34:12,834 De säger: "Fortsätt spela fint" 449 00:34:12,918 --> 00:34:17,668 Jag har ingen håg, nej 450 00:34:17,751 --> 00:34:20,334 Varför slösa ord 451 00:34:20,418 --> 00:34:26,043 När läppar gjorts För sällsamma ting? 452 00:34:26,751 --> 00:34:29,459 Inte någon drift, men ett behov 453 00:34:29,543 --> 00:34:31,918 Får mig att strunta i 454 00:34:32,001 --> 00:34:36,626 Vad andra vill höra i sång 455 00:34:37,793 --> 00:34:40,751 Den bästa sången består av 456 00:34:42,168 --> 00:34:45,793 Outtalade kärleksord 457 00:34:48,168 --> 00:34:51,168 Av dem har jag fått nog 458 00:34:53,084 --> 00:34:56,543 Med dig har jag helt nog 459 00:34:58,126 --> 00:35:00,293 Med dig är jag 460 00:35:01,584 --> 00:35:02,793 Helt nog 461 00:35:05,376 --> 00:35:06,668 Jag är 462 00:35:07,751 --> 00:35:12,543 Helt nog 463 00:35:16,668 --> 00:35:18,793 Ni kan klappa nu om ni vill. 464 00:35:19,543 --> 00:35:21,543 Tack så mycket. Tack. 465 00:35:22,459 --> 00:35:24,751 Tack ska du ha. Och du. 466 00:35:27,209 --> 00:35:28,334 Tack. 467 00:35:36,501 --> 00:35:37,459 Det där var… 468 00:35:40,418 --> 00:35:41,418 Jag har aldrig… 469 00:35:47,084 --> 00:35:49,584 Förlåt, jag är mållös. Skyll det på mjödet. 470 00:35:49,668 --> 00:35:51,793 Visst, men du är inte full. 471 00:35:53,709 --> 00:35:54,959 Ögonen röjer dig. 472 00:35:55,584 --> 00:35:56,876 De är inte glansiga. 473 00:35:57,584 --> 00:36:01,084 När man spelar på sjaskiga värdshus lär man sig konsten 474 00:36:01,709 --> 00:36:03,293 att låtsas vara full 475 00:36:04,376 --> 00:36:06,293 när man måste vara skärpt. 476 00:36:06,376 --> 00:36:10,084 Och i ett sånt här ormbo… 477 00:36:13,293 --> 00:36:15,126 Tar du tag i Rience eller inte? 478 00:36:17,626 --> 00:36:21,376 Jag har alltid undrat vad som gjorde dina sånger oemotståndliga. 479 00:36:22,668 --> 00:36:24,001 Nu förstår jag det. 480 00:36:24,084 --> 00:36:24,959 Jaså? 481 00:36:25,959 --> 00:36:26,876 Vad är det? 482 00:36:29,751 --> 00:36:30,793 Du ser personer… 483 00:36:32,251 --> 00:36:34,959 …som de är. Inte vad de låtsas vara. 484 00:36:37,001 --> 00:36:38,668 Det är en del av det. 485 00:36:41,376 --> 00:36:42,376 Och resten? 486 00:36:45,834 --> 00:36:47,043 Det vet jag inte än. 487 00:36:48,418 --> 00:36:50,334 Men jag tänker ta reda på det. 488 00:36:53,126 --> 00:36:57,793 Under tiden luskar jag i den här Rience och hans anhang. 489 00:37:00,001 --> 00:37:00,876 Tack. 490 00:37:10,001 --> 00:37:12,251 Inser häxkarlen sin tur som har dig? 491 00:37:39,751 --> 00:37:40,918 Det kommer nån. 492 00:37:42,209 --> 00:37:43,251 Det kommer nån. 493 00:37:44,834 --> 00:37:46,251 Jag hör fotsteg. 494 00:38:04,584 --> 00:38:07,751 -Snälla. Hjälp oss. -Han kommer tillbaka. Som alltid. 495 00:38:07,834 --> 00:38:09,418 Snälla. Han gick nyss. 496 00:38:09,501 --> 00:38:10,709 Hjälp mig! 497 00:38:12,709 --> 00:38:14,793 Hjälp mig. Snälla. 498 00:38:14,876 --> 00:38:16,918 Snälla. Han är snart tillbaka. 499 00:38:17,001 --> 00:38:19,876 -Jag känner inget. -Snälla. Kom tillbaka. 500 00:38:19,959 --> 00:38:22,501 -Låt honom inte skada oss. -Snälla! 501 00:38:23,251 --> 00:38:24,668 Jag kommer inte ut. 502 00:38:25,626 --> 00:38:27,918 Hjälp mig. 503 00:38:32,501 --> 00:38:33,626 Jag skadar dig inte. 504 00:38:34,668 --> 00:38:35,751 Mår du bra? 505 00:38:38,043 --> 00:38:39,626 Finns det fler som du här? 506 00:38:41,084 --> 00:38:42,584 Så många. 507 00:38:43,626 --> 00:38:45,334 Fler och fler. 508 00:38:51,126 --> 00:38:52,293 Han tar oss. 509 00:38:53,251 --> 00:38:54,126 Om natten. 510 00:38:56,959 --> 00:38:59,334 Få honom att sluta. Snälla. 511 00:38:59,418 --> 00:39:00,668 Mannen du pratar om… 512 00:39:02,543 --> 00:39:03,959 …hette han Rience? 513 00:39:04,668 --> 00:39:07,084 Alvslödder. 514 00:39:08,709 --> 00:39:10,876 Alltid en källa. 515 00:39:39,709 --> 00:39:40,918 Nej! 516 00:39:48,793 --> 00:39:50,209 Varför gör du oss illa? 517 00:40:01,501 --> 00:40:04,084 -Stoppa honom! -Låt honom inte döda oss! 518 00:40:15,126 --> 00:40:16,959 -Det är för sent. -Spring! 519 00:41:27,084 --> 00:41:29,001 Allt vin gör dem så tunga. 520 00:41:40,168 --> 00:41:41,751 Vila i frid, din jävel. 521 00:42:00,001 --> 00:42:00,918 Kors! 522 00:42:29,668 --> 00:42:32,084 De trodde att bagaren var en oskyldig åskådare, 523 00:42:32,168 --> 00:42:35,834 men jag sa att han hade varit ormmänniskans mål hela tiden. 524 00:42:39,626 --> 00:42:41,959 På tal om sånt som går snett i mörkret, 525 00:42:42,043 --> 00:42:46,084 har jag berättat om den unga alven jag såg lämna Virfurils kammare? 526 00:42:46,168 --> 00:42:49,251 Älskling, Virfuril är en frivol fåne. 527 00:42:49,334 --> 00:42:53,209 -Vad skulle jag göra utan dig, älskling? -Inte mycket, älskling. 528 00:42:53,293 --> 00:42:55,251 -Eva, mer kött. -Ja, milady. 529 00:42:55,834 --> 00:42:58,543 Han sa att han var där för ett förhör. 530 00:42:58,626 --> 00:43:01,709 Tortyr skulle förklara ljuden jag hörde. 531 00:43:05,834 --> 00:43:08,793 Jag fick ett spännande besök av häxkarlens vän. 532 00:43:08,876 --> 00:43:12,959 Han tycks tro att gamlingarna Codringher och Fenn vet nåt om Rience. 533 00:43:13,043 --> 00:43:14,126 Och? 534 00:43:14,209 --> 00:43:17,418 Jag undrar om vår metod för att skaffa hit flickan 535 00:43:17,501 --> 00:43:20,001 skulle lyckas bättre med morot än med käpp. 536 00:43:20,084 --> 00:43:21,834 Mycket intressant. 537 00:43:22,793 --> 00:43:25,959 Jag borde kanske också besöka gamlingarna. 538 00:43:28,084 --> 00:43:30,668 Tänk er alven, i snön med uppknäppt bälte, 539 00:43:30,751 --> 00:43:32,959 och en utsökt skamfylld blick. 540 00:43:33,043 --> 00:43:35,043 Jag är en rättvis kung och sa: 541 00:43:35,126 --> 00:43:38,334 "Du får försprång, men vänta dig en pil i baken." 542 00:43:38,418 --> 00:43:42,084 Jag ropar "spring". Han far iväg som en skadad hjort. 543 00:43:42,168 --> 00:43:44,001 Sen sköt jag alven. Så här. 544 00:43:44,084 --> 00:43:45,209 Håll den stilla. 545 00:43:46,001 --> 00:43:48,084 Ja! 546 00:43:48,793 --> 00:43:52,293 Aplegatt! Din tursamme jävel! Vad bär du för bud? 547 00:43:53,334 --> 00:43:57,168 Har jag berättat om första gången Aplegatt och jag träffades? 548 00:43:57,251 --> 00:44:00,459 Du tycks inte uppskatta min brors episka äventyrssagor. 549 00:44:01,334 --> 00:44:02,918 Jag har hört den här förr. 550 00:44:03,584 --> 00:44:05,709 Den vinner inte på att upprepas. 551 00:44:06,418 --> 00:44:08,959 Tyvärr är min bror inte känd för sitt vett. 552 00:44:09,626 --> 00:44:12,918 Philippa verkar tro att du har mer vett än man anar. 553 00:44:15,793 --> 00:44:16,668 Eller inte. 554 00:44:18,709 --> 00:44:23,209 Som Redanias spionmäster måste du inse att alla i det här rummet döljer nåt. 555 00:44:24,168 --> 00:44:27,126 Även såna som min bror som framstår som vettlösa. 556 00:44:27,209 --> 00:44:29,251 Vizimir döljer inget för mig. 557 00:44:29,334 --> 00:44:31,709 Då känner du till hans möte igår natt? 558 00:44:33,459 --> 00:44:34,876 Med Nilfgaard. 559 00:44:47,168 --> 00:44:48,543 Hörde du nåt? 560 00:44:48,626 --> 00:44:49,959 -Nej. -Säkert? 561 00:44:50,876 --> 00:44:51,709 Inget. 562 00:44:51,793 --> 00:44:55,209 Varför frågar jag ens. Du börjar bli döv. 563 00:44:55,293 --> 00:44:56,209 Jag har… 564 00:44:58,209 --> 00:45:00,251 -Ni har haft besök. -Vi får många… 565 00:45:01,918 --> 00:45:05,043 Ni vet vem. Häxkarlen var här. Jag känner stanken. 566 00:45:05,126 --> 00:45:06,584 Vad berättade ni? 567 00:45:07,334 --> 00:45:11,043 Bara lugn. Vi sa inget om din uppdragsgivare. 568 00:45:11,126 --> 00:45:15,334 Eller vad han egentligen har planerat för Cirilla av Cintra. 569 00:45:16,168 --> 00:45:18,376 Vad vet ni om hans planer? 570 00:45:32,709 --> 00:45:35,376 -Snälla, inte katten. -Berätta allt. 571 00:46:01,543 --> 00:46:05,043 Nå, tänker du låta Yennefer komma hem? 572 00:46:05,876 --> 00:46:07,876 Låta henne? Hon är redan på väg. 573 00:46:10,043 --> 00:46:11,251 Så klart att hon är. 574 00:46:13,293 --> 00:46:14,876 Med en plan, utan tvivel. 575 00:46:20,209 --> 00:46:23,751 Nej, hon är lika mild som dimman som täcker vår ö. 576 00:46:26,626 --> 00:46:28,001 Triss har rätt. 577 00:46:29,709 --> 00:46:32,084 Gudarna förbjude, Stregobor också. 578 00:46:32,168 --> 00:46:35,084 Kungarna i norr måste lyssna på oss och samarbeta. 579 00:46:35,168 --> 00:46:39,293 Det sista de vill se är kvinnan som satte eld på deras avrättningsfest. 580 00:46:43,501 --> 00:46:44,709 Men du älskar henne. 581 00:46:48,834 --> 00:46:53,376 Ditt huvud kämpar för att smälta beslutet ditt hjärta redan har fattat. 582 00:46:55,334 --> 00:46:57,043 Du leder Rådet med mig. 583 00:46:57,918 --> 00:46:59,126 Hur känner du? 584 00:47:00,918 --> 00:47:02,918 Gudarna vet att du ogillade henne. 585 00:47:04,293 --> 00:47:06,709 Bara för att vi har för mycket gemensamt. 586 00:47:08,334 --> 00:47:09,168 Dåligt humör. 587 00:47:11,043 --> 00:47:12,251 Hetsighet. 588 00:47:13,334 --> 00:47:15,459 Behovet att vinna alla diskussioner. 589 00:47:21,168 --> 00:47:22,751 Vi har nåt mer gemensamt. 590 00:47:26,251 --> 00:47:27,126 Vår kärlek… 591 00:47:29,001 --> 00:47:29,918 …till dig. 592 00:47:45,376 --> 00:47:47,584 Om Yennefer kan släppa det förflutna, 593 00:47:48,418 --> 00:47:49,543 kan jag också det. 594 00:47:56,418 --> 00:47:57,293 Vad är det? 595 00:47:57,918 --> 00:47:59,168 Gammal vidskepelse. 596 00:48:00,168 --> 00:48:02,543 Stenarna sägs ha beskyddande förmågor. 597 00:48:05,334 --> 00:48:07,459 Du kunde säga att du tänkte på mig. 598 00:48:19,501 --> 00:48:23,793 Jag möter Yennefer vid Gors Velen. Ser till att hon inte för hit problem. 599 00:48:50,543 --> 00:48:52,501 En omväg till ett fält. 600 00:48:54,501 --> 00:48:56,209 Förr fanns det ett hus här. 601 00:48:58,251 --> 00:48:59,209 Mitt hem. 602 00:49:02,459 --> 00:49:03,876 Jag växte upp här. 603 00:49:14,543 --> 00:49:16,084 Ut därifrån, flicka! 604 00:49:16,168 --> 00:49:17,209 Jag klarar det! 605 00:49:17,834 --> 00:49:20,334 Vad kostar en gris? Och vad kostar odjuret? 606 00:49:20,418 --> 00:49:21,709 Hon är vår dotter. 607 00:49:21,793 --> 00:49:23,293 Hon är inte min dotter. 608 00:49:23,376 --> 00:49:24,709 Du får mig inte! 609 00:49:25,334 --> 00:49:26,334 Jag följer inte med. 610 00:49:26,418 --> 00:49:29,459 Våga inte släppa mig med blicken. 611 00:49:30,959 --> 00:49:33,334 Du har inget val. 612 00:49:40,584 --> 00:49:43,376 Jag har haft stor makt i hela mitt liv. 613 00:49:45,751 --> 00:49:47,418 Men jag har aldrig varit perfekt. 614 00:49:47,918 --> 00:49:50,293 Jag bråkade med Tissaia om allt. 615 00:49:51,584 --> 00:49:53,584 Jag ville göra saker på mitt sätt. 616 00:49:55,001 --> 00:49:55,959 Brevet. 617 00:49:57,334 --> 00:50:00,126 Jag vet inte om jag är välkommen till Aretuza. 618 00:50:01,168 --> 00:50:03,459 Jag har också lagt mig i en gång. 619 00:50:04,709 --> 00:50:06,126 Jag frigav en fånge. 620 00:50:07,709 --> 00:50:11,418 I och med det vände jag hela Norden mot Brödraskapet. 621 00:50:12,001 --> 00:50:14,043 Och alla i Brödraskapet mot varandra. 622 00:50:16,793 --> 00:50:19,293 Kropparna som hängde vid värdshuset. 623 00:50:21,709 --> 00:50:23,084 Alla avrättningarna. 624 00:50:23,168 --> 00:50:26,043 Hela Kontinenten får ta konsekvenserna. 625 00:50:28,084 --> 00:50:29,043 Du också. 626 00:50:30,251 --> 00:50:31,209 På grund av mig. 627 00:50:33,501 --> 00:50:35,918 Det räcker inte att besitta kaos. 628 00:50:36,001 --> 00:50:39,834 Du och jag…måste lära oss att kontrollera det. 629 00:50:39,918 --> 00:50:41,626 Det är maktens kärna. 630 00:50:43,334 --> 00:50:45,668 Det är så vi förflyttar berg. 631 00:50:47,959 --> 00:50:48,876 Tillsammans. 632 00:50:51,959 --> 00:50:52,959 Kom nu. 633 00:50:54,793 --> 00:50:55,709 Ciri. 634 00:51:34,918 --> 00:51:35,918 Hallå? 635 00:51:37,043 --> 00:51:39,584 Du är inte där längre. Du är säker. 636 00:51:48,126 --> 00:51:49,209 Mår du bra? 637 00:51:55,084 --> 00:51:56,959 Jag visste att du skulle komma. 638 00:51:57,543 --> 00:51:59,168 Och hur visste du det? 639 00:52:00,293 --> 00:52:01,793 För det gör du alltid. 640 00:52:05,043 --> 00:52:06,834 Ödet förbinder oss. 641 00:52:10,668 --> 00:52:11,709 Vem är du? 642 00:52:13,084 --> 00:52:14,293 Inget trams, Geralt. 643 00:52:15,293 --> 00:52:16,876 Du vet vem jag är. 644 00:52:18,293 --> 00:52:19,418 Jag är Ciri. 645 00:54:51,501 --> 00:54:56,501 Undertexter: Jessika Johansson