1 00:00:07,959 --> 00:00:09,334 Heng dem høyt! 2 00:00:14,251 --> 00:00:16,376 Knekk halsen på dem! 3 00:00:17,418 --> 00:00:18,543 Knekk dem! 4 00:00:18,626 --> 00:00:20,751 For de modige karene fra Temeria! 5 00:00:20,834 --> 00:00:25,209 Spark de kaedwenianske rumpene tilbake til den iskalde drittstaten deres! 6 00:00:29,084 --> 00:00:33,043 -Har du reist langt, venn? -Jeg drar dit kong Demawend sender meg. 7 00:00:33,126 --> 00:00:37,459 Kongelig budbringer? Du tar vel min beste hest? 8 00:00:38,043 --> 00:00:41,293 Jeg forlater ham på neste post. Under navnet Aplegatt. 9 00:00:41,376 --> 00:00:43,043 Halt og utkjørt, uten tvil. 10 00:00:45,209 --> 00:00:49,876 Gi oss en smak av din beste øl, så setter jeg den på kongens regning. 11 00:00:51,876 --> 00:00:56,168 -Det er god stemning. -Henging er bra for forretninger. 12 00:00:56,793 --> 00:01:00,334 Spionen var vår fjerde henrettelse på like mange dager. 13 00:01:01,043 --> 00:01:03,001 Én kaedwenianer, én aerdirnianer… 14 00:01:03,084 --> 00:01:05,126 -Se på de øynene. -Se på henne! 15 00:01:05,918 --> 00:01:09,834 Det er problemet. Hva gjør en magiker helt her ute? 16 00:01:09,918 --> 00:01:12,959 Hun burde fokusere på å holde den kongelige fred, 17 00:01:13,043 --> 00:01:15,543 ikke vandre tiltaksløst på landsbygda. 18 00:01:15,626 --> 00:01:19,834 Når hun ser sånn ut, kan hun være tiltaksløs med meg i natt. 19 00:01:19,918 --> 00:01:24,334 Du vet at de beholder skjønnheten ved å bade i menneskeblod hver kveld? 20 00:01:24,918 --> 00:01:26,126 Takk for ølen. 21 00:01:27,251 --> 00:01:28,418 Vi ses. 22 00:01:31,126 --> 00:01:33,709 Rett til Tissaia. Ingen portaler. 23 00:01:34,543 --> 00:01:35,668 Ja, frue. 24 00:01:45,001 --> 00:01:46,126 Kaldt, ikke sant? 25 00:01:49,334 --> 00:01:50,543 God tur, frøken. 26 00:01:54,918 --> 00:01:57,251 Jeg ønsket deg bare en trygg reise. 27 00:02:13,418 --> 00:02:14,251 Jeg så deg. 28 00:02:14,334 --> 00:02:15,501 Hva? 29 00:02:15,584 --> 00:02:20,168 Unnskyld, gode sir. Glem jenta. Hun har blitt sparket i hodet av en hest. 30 00:02:20,251 --> 00:02:22,418 -Har ikke vært god siden. -Nei. 31 00:02:22,501 --> 00:02:25,001 Det var et tårn. En pil traff deg. 32 00:02:25,084 --> 00:02:27,793 Husker du ikke at vi må holde en lav profil? 33 00:02:27,876 --> 00:02:30,709 -Jeg kan ikke styre synene. -Ikke snakk til noen. 34 00:02:30,793 --> 00:02:35,834 Ikke behandle meg som en drittunge. Jeg så ham dø, og jeg må tilbake dit. 35 00:02:35,918 --> 00:02:38,418 Hva om hans død forhindret en større skade? 36 00:02:39,209 --> 00:02:41,501 Hva blir konsekvensen da, min stygge? 37 00:02:42,376 --> 00:02:43,501 Jeg vet ikke. 38 00:02:43,584 --> 00:02:47,876 Jeg vet heller ikke. Men det er farlig å endre skjebner. 39 00:02:49,043 --> 00:02:54,251 Du får syner stadig oftere. De kommer til å finne oss snart. 40 00:02:54,834 --> 00:02:57,084 Vi må komme oss til Aretuza raskere. 41 00:02:59,001 --> 00:03:00,001 Du er redd. 42 00:03:00,709 --> 00:03:04,959 Jeg lovte Geralt å beskytte deg. Vi trenger noe som ikke kan spores. 43 00:03:08,709 --> 00:03:09,959 Vi skal på handletur. 44 00:03:26,126 --> 00:03:29,459 Jeg kommer ikke over hvor søte de er. Til monstre å være. 45 00:03:29,543 --> 00:03:34,209 De små bamseansiktene. "Nei, vær så snill, ikke skad meg." 46 00:03:34,293 --> 00:03:39,584 Så plutselig, hoggtenner. Haugevis av hoggtenner. Rett i trynet. 47 00:03:40,459 --> 00:03:42,293 Hvor mange sa du at den spiste? 48 00:03:42,376 --> 00:03:43,459 -Sju. -Ja. 49 00:03:43,543 --> 00:03:45,626 -Og vi trenger alt. -Vi må visst… 50 00:03:46,209 --> 00:03:49,543 Hvor mye kan informasjonen deres koste? 51 00:03:49,626 --> 00:03:53,793 -For å finne den som jakter på Ciri? Mye. -Hvorfor trenger vi det? 52 00:03:53,876 --> 00:03:56,043 KUN VED AVTALE 53 00:04:00,293 --> 00:04:03,918 Er det et gigantisk metallspyd gjemt i din hemmelige dør, 54 00:04:04,001 --> 00:04:05,501 eller er du glad for å… 55 00:04:06,168 --> 00:04:08,084 -Dårlig vits. -Alt er ikke gull. 56 00:04:12,751 --> 00:04:15,209 Hvordan visste jeg at det var deg? 57 00:04:15,293 --> 00:04:17,918 -Hallo, Codringher. -Hallo, Geralt. 58 00:04:18,001 --> 00:04:23,209 Jøssenavn, visegreven av Lettenhove. En sjelden glede. 59 00:04:23,918 --> 00:04:28,126 Jeg byttet nettopp sikkerhetsinnretningen. 60 00:04:28,709 --> 00:04:31,751 Gjør en avtale neste gang. 61 00:04:41,001 --> 00:04:44,376 God morgen, min herre. Det er klart til deg. 62 00:04:54,584 --> 00:04:57,459 Dette vil hjelpe deg å få det du fortjener. 63 00:04:59,543 --> 00:05:02,834 -Fikk du dem til å fikse balansen? -Du ba meg om det. 64 00:05:03,751 --> 00:05:07,126 Kona mi liker hodet mitt, så det var best å følge ordre. 65 00:05:09,626 --> 00:05:12,293 Et sverd som dette ga meg et imperium en gang. 66 00:05:13,668 --> 00:05:14,876 Jeg vil høre om det. 67 00:05:17,751 --> 00:05:20,084 Sent på sommeren. 1260. 68 00:05:23,084 --> 00:05:27,459 Jeg hadde bare noen få menn igjen. Vi hadde ikke spist på flere dager. 69 00:05:28,376 --> 00:05:32,584 Sverdene var sløve som skjeer fra de blodige slagene. 70 00:05:36,668 --> 00:05:39,751 Det var min siste sjanse til å bekjempe Tronraneren. 71 00:05:43,084 --> 00:05:48,209 Jeg innså at den eneste måten jeg kunne gjenvinne tronen på, 72 00:05:49,043 --> 00:05:50,751 var ved å infiltrere slottet, 73 00:05:51,584 --> 00:05:56,251 drepe alle som sto mellom meg og mannen som hadde stjålet livet mitt. 74 00:05:56,334 --> 00:05:57,876 En modig innsats. 75 00:06:00,001 --> 00:06:01,584 Du mener en tåpelig en. 76 00:06:03,668 --> 00:06:04,626 Keiser. 77 00:06:06,418 --> 00:06:10,334 Jeg byttet støvlene mine med en dverg mot et Mahakam-stålsverd. 78 00:06:14,459 --> 00:06:16,876 Det var sverdet som halshugget jævelen. 79 00:06:19,376 --> 00:06:25,043 En dag vil krig høre fortiden til. Det blir et fjernt minne. 80 00:06:26,001 --> 00:06:30,793 Jeg vil ha min dronning ved min side, og verdens raser vil leve i fred. 81 00:06:31,668 --> 00:06:36,334 Og du skal lage et nytt sverd til meg. Et som er verdig håndverket ditt. 82 00:06:38,001 --> 00:06:41,209 Et sverd som passer kontinentets keiser. 83 00:06:43,209 --> 00:06:44,209 Skål for det. 84 00:06:49,876 --> 00:06:50,751 Gift. 85 00:06:54,418 --> 00:06:55,418 Ikke gift. 86 00:07:05,293 --> 00:07:06,459 Alle drikker. 87 00:07:09,543 --> 00:07:10,376 Drikk. 88 00:07:12,376 --> 00:07:15,668 -Jeg kan ikke. -Vil du at Den hvite flammen forgiftes? 89 00:07:25,376 --> 00:07:26,209 Drikk. 90 00:07:32,376 --> 00:07:34,376 Drikk, sa jeg. 91 00:07:44,751 --> 00:07:46,251 Det er ikke gift. 92 00:07:48,626 --> 00:07:50,543 Jaskier! Så hyggelig. 93 00:07:50,626 --> 00:07:54,959 Jeg kan forsikre deg om at gleden er på min side. 94 00:07:55,584 --> 00:07:59,376 Jeg ville signert noe for deg, men du mangler visst papir. 95 00:07:59,459 --> 00:08:02,876 Dere sa en gang at dere, på samme måte som witchere, 96 00:08:02,959 --> 00:08:07,209 beskytter folk mot monstre og monsterproblemer. 97 00:08:08,001 --> 00:08:14,251 Siden dere allerede visste om min ankomst, la oss snakke om problemene mine. 98 00:08:19,459 --> 00:08:24,793 Den Rience som du er interessert i, er en mystisk skikkelse. 99 00:08:25,626 --> 00:08:31,293 Vi har selvsagt hørt om ham. Spørsmålet er, hvorfor har du det? 100 00:08:34,501 --> 00:08:37,834 -Han truet med å drepe en venn. -Ikke meg. Ikke vær redd. 101 00:08:38,418 --> 00:08:42,584 Trollmannens avviste blir ofte til mordere. 102 00:08:42,668 --> 00:08:46,751 Og denne Rience ble kastet ut av Ban Ard. 103 00:08:46,834 --> 00:08:48,876 -Det støtter teorien vår. -Hvilken? 104 00:08:48,959 --> 00:08:52,001 Han jobber for en trollmann som er sterkere enn ham. 105 00:09:03,709 --> 00:09:05,959 Du skremte katten min. 106 00:09:06,043 --> 00:09:10,793 Jeg beklager. Jeg trodde ikke den ville bli skremt av en mynt. 107 00:09:11,376 --> 00:09:15,084 Jeg er redd den informasjonen vil koste deg litt mer, Geralt. 108 00:09:18,751 --> 00:09:20,376 Vi prøver et veddemål. 109 00:09:22,418 --> 00:09:28,626 Jeg skal snu ryggen til, og du skal kaste denne mot hodet mitt. 110 00:09:29,168 --> 00:09:31,584 Om du treffer, vinner du. 111 00:09:32,293 --> 00:09:35,918 Om du bommer, gir du meg informasjonen. 112 00:09:37,334 --> 00:09:38,584 På kreditt selvsagt. 113 00:09:39,668 --> 00:09:43,876 Du tror vel ikke at jeg godtar dette veddemålet? 114 00:09:44,459 --> 00:09:47,251 Nei, jeg vet at du vil det. 115 00:10:01,918 --> 00:10:03,293 Du leet deg jo ikke. 116 00:10:05,084 --> 00:10:08,084 Hvorfor skulle jeg det? Jeg hørte at du ville bomme. 117 00:10:09,001 --> 00:10:10,084 Så bløthjertet. 118 00:10:16,459 --> 00:10:19,126 Noen offisielle trollmenn 119 00:10:19,209 --> 00:10:23,376 har hemmelige elever som driver ulovlige eller skitne forretninger. 120 00:10:23,459 --> 00:10:26,418 På trollmannsslang sier man at man har noen i bånd. 121 00:10:26,501 --> 00:10:29,043 -Hvem sitt bånd? -Vi vet ikke. 122 00:10:30,126 --> 00:10:35,084 Men vi vet hvor trollmannen jobber. 123 00:10:35,168 --> 00:10:38,459 Det er et slott kalt Vuilpanne, nær de gamle røde… 124 00:10:38,543 --> 00:10:40,376 -Amonittgruvene. -Ja. 125 00:10:41,501 --> 00:10:42,876 I utkanten av Piana. 126 00:10:42,959 --> 00:10:45,959 Hvis du vet det, er du allerede for innblandet. 127 00:10:46,959 --> 00:10:50,001 Denne magikeren, uansett hvem det er, 128 00:10:50,709 --> 00:10:52,376 er veldig farlig. 129 00:10:53,293 --> 00:10:56,043 La det ligge, Geralt. 130 00:10:56,126 --> 00:11:00,876 Det skjer ikke. Men det visste du. Takk for at dere tok dere tid. 131 00:11:03,251 --> 00:11:06,459 Hils oldblodsprinsessen fra oss. 132 00:11:17,043 --> 00:11:19,626 Har dere en klient som ser etter henne? 133 00:11:22,126 --> 00:11:23,043 Istredd. 134 00:11:25,501 --> 00:11:26,793 -Magikeren? -Ja. 135 00:11:26,876 --> 00:11:30,043 Han er ikke den eneste som er villig til å betale 136 00:11:30,126 --> 00:11:33,043 for jenta som reiser med den hvithårede witcheren. 137 00:11:33,126 --> 00:11:37,251 Vil du redde henne? Du må finne en annen jente. 138 00:11:38,043 --> 00:11:41,543 Foreldreløs etter krigen. Askehår, grønne øyne… 139 00:11:41,626 --> 00:11:42,459 Nei. 140 00:11:43,126 --> 00:11:49,293 Geralt, min venn, foraktens tid nærmer seg. 141 00:11:49,959 --> 00:11:53,376 Dyp og fullstendig forakt. 142 00:11:54,709 --> 00:11:57,543 Mitt forslag er en enkel løsning. 143 00:11:58,084 --> 00:12:01,668 Noen må dø så noen andre 144 00:12:02,918 --> 00:12:04,001 kan leve. 145 00:12:09,334 --> 00:12:13,418 Jeg vil ikke betale for det jeg elsker ved å ha forakt for meg selv. 146 00:12:18,126 --> 00:12:18,959 Vi drar. 147 00:12:19,584 --> 00:12:20,459 Takk. 148 00:12:24,793 --> 00:12:28,084 Utstøtte magikere, maktsyke monarker og nå Istredd. 149 00:12:28,168 --> 00:12:30,876 Er du ikke lei av å være på rømmen hele tiden? 150 00:12:31,418 --> 00:12:34,043 Kanskje vi kan finne et trygt sted for henne? 151 00:12:34,834 --> 00:12:38,001 Hvorfor finner vi ikke på noe på vei til Redania? 152 00:12:39,501 --> 00:12:40,334 Hei. 153 00:12:41,459 --> 00:12:43,418 Jeg kan høre deg tenke. 154 00:12:43,501 --> 00:12:48,293 Ikke begynn med "jeg reiser alene"-tullet, eller "Jaskier, det er for farlig". 155 00:12:48,376 --> 00:12:52,876 Jeg vil minne deg på at jeg var agnet for herr Ildfingre. 156 00:12:52,959 --> 00:12:57,876 Jeg setter pris på det, Jask. Jeg vil ikke sette deg i fare igjen. 157 00:12:57,959 --> 00:13:00,293 Det er derfor jeg må dra til Vuilpanne. 158 00:13:02,001 --> 00:13:04,251 Jeg skal finne deg når Rience er død. 159 00:13:05,959 --> 00:13:08,209 Eller så finner han meg når du er det. 160 00:13:26,584 --> 00:13:29,793 -Hva ser vi etter? -Et mirakel. Hold følge. 161 00:13:34,209 --> 00:13:38,043 -Hva var det brevet du sendte tidligere? -Det var til Tissaia. 162 00:13:39,043 --> 00:13:43,001 -Jeg sier at jeg kommer hjem. -Kan hun si nei? 163 00:13:44,334 --> 00:13:45,418 Det er komplisert. 164 00:13:47,793 --> 00:13:48,751 På grunn av meg? 165 00:13:50,084 --> 00:13:52,126 Ja, du pleier å komplisere ting. 166 00:13:55,001 --> 00:13:57,376 Jeg er ikke den eneste. 167 00:13:59,168 --> 00:14:03,293 Du passer kanskje på meg, men jeg har også øyne. 168 00:14:04,001 --> 00:14:06,584 Og hva ser du, min lille stygging? 169 00:14:07,834 --> 00:14:11,709 -Som oftest mektig perfeksjon. -Utmerket. 170 00:14:13,918 --> 00:14:19,043 Du skrev tre utkast til det brevet. Det ligger noe mer bak, ikke sant? 171 00:14:22,251 --> 00:14:26,793 Vi må fortsette. Kjør denne gjennom moppen på hodet ditt. 172 00:14:29,918 --> 00:14:31,709 -Passord. -Ragamuffin. 173 00:14:34,334 --> 00:14:36,959 Treningen har ikke lært deg å styre kreftene. 174 00:14:37,043 --> 00:14:40,709 Om noe, har den ført dem til overflaten, gjort dem mer synlige. 175 00:14:41,209 --> 00:14:42,084 Flott. 176 00:14:42,918 --> 00:14:47,584 På Aretuza kan du lære å fokusere synene på fremtiden du faktisk vil se. 177 00:14:48,084 --> 00:14:52,334 -Hva om jeg ikke vil se noe? -Da er du blind for det store bildet. 178 00:14:53,834 --> 00:14:55,584 Her er hun. Kom igjen! 179 00:14:59,209 --> 00:15:00,043 Yen! 180 00:15:00,626 --> 00:15:06,251 -Du lever. Gi meg god sladder. -Ikke tid, Keira. Jeg trenger hjelp. 181 00:15:06,334 --> 00:15:09,418 Min tjenestepike og jeg trenger en av dine portaler. 182 00:15:10,376 --> 00:15:11,209 Til Aretuza. 183 00:15:11,293 --> 00:15:16,084 Tilbake til Aretuza? Etter natten med ikke-dødelige henrettelser? 184 00:15:16,168 --> 00:15:20,334 Jeg håper de har glemt det. Eller tilgitt meg. 185 00:15:20,418 --> 00:15:25,668 Lykke til. Tissaia har ikke tilgitt meg. Man knuller én prins med tronen i sikte… 186 00:15:25,751 --> 00:15:30,001 Det er godt å se deg. Det er smertefullt lite å gjøre. 187 00:15:30,084 --> 00:15:32,501 Folk halshugges om de forlater rikene sine. 188 00:15:32,584 --> 00:15:34,376 -Av hvem da? -Hverandre. 189 00:15:35,251 --> 00:15:39,043 Med Nilfgård skulle man trodd at nord hadde tatt seg sammen. 190 00:15:39,543 --> 00:15:42,501 -Er det ingenting Brorskapet kan gjøre? -Skynd deg. 191 00:15:44,418 --> 00:15:45,376 Gå. 192 00:15:50,334 --> 00:15:52,459 Jeg trenger en portal til Claremont. 193 00:15:55,293 --> 00:15:57,584 Denne har noe som venter. 194 00:15:59,334 --> 00:16:00,209 Nå. 195 00:16:12,459 --> 00:16:15,793 -Lyst på et sniff, kjære? -Jeg tar ikke del. 196 00:16:22,668 --> 00:16:23,501 Drep kjerringa! 197 00:16:26,209 --> 00:16:27,084 Ciri! 198 00:16:31,751 --> 00:16:33,084 [snakker oldspråk] 199 00:16:33,959 --> 00:16:36,043 Hold den åpen. Jeg blir ikke lenge. 200 00:16:36,126 --> 00:16:37,084 Løp! 201 00:16:37,876 --> 00:16:39,751 Hva faen? 202 00:16:42,084 --> 00:16:44,418 Du aner ikke hvem du terget. 203 00:16:57,459 --> 00:16:58,501 Hva har du gjort? 204 00:16:59,376 --> 00:17:02,084 Det var en av Houvenaghels menn. 205 00:17:02,168 --> 00:17:04,918 Om du ikke vil bli halshugget, bør du rømme. 206 00:17:05,001 --> 00:17:06,293 Keira, vent. 207 00:17:10,168 --> 00:17:11,043 Gå. 208 00:17:13,626 --> 00:17:18,209 Magi organiserer Kaos. Det krever to ting. 209 00:17:18,834 --> 00:17:24,543 Balanse og kontroll. Uten det vil Kaos drepe deg. 210 00:17:26,001 --> 00:17:27,459 Har noen sett Nissa? 211 00:17:31,418 --> 00:17:33,126 Elizabet, hent Nissa 212 00:17:33,209 --> 00:17:38,459 og minn henne på at sykdom av noe slag, inkludert hjemlengsel, ikke tolereres. 213 00:17:40,126 --> 00:17:44,001 Gå tilbake og prøv igjen, Sabrina. Vi kan ikke godta dette. 214 00:17:44,709 --> 00:17:50,709 Jeg sier at han er urokkelig. Han sier at Foltest og folket kan sulte. 215 00:17:50,793 --> 00:17:53,543 Selv om Henselt ville sende kornet til Temeria, 216 00:17:53,626 --> 00:17:56,126 ville Scoia'tael bare stjålet det på veien. 217 00:17:56,209 --> 00:17:59,001 Vi lurer på hvorfor kongene mister troen på oss. 218 00:17:59,084 --> 00:18:02,834 Fordi vi visste at alvene var et problem og gjorde ingenting. 219 00:18:02,918 --> 00:18:08,209 Det er et snevert syn på historien. Men jeg forventer ikke noe mindre av deg. 220 00:18:08,293 --> 00:18:09,709 Nok krangling. 221 00:18:10,459 --> 00:18:13,834 Send Triss tilbake til Foltests hoff, så blir vi enige. 222 00:18:13,918 --> 00:18:17,626 Det ville vært like nyttig som et plaster på et avskåret lem. 223 00:18:17,709 --> 00:18:22,501 Tissaia lovet dem Cirilla av Cintras hode på et fat, og hun leverte det ikke. 224 00:18:22,584 --> 00:18:25,709 Om vi vil ha fred, finner vi drittungen og dreper henne. 225 00:18:25,793 --> 00:18:26,709 Nei! 226 00:18:26,793 --> 00:18:30,084 Sist jeg sjekket, er det ikke slik vi jobber. 227 00:18:30,668 --> 00:18:34,834 Vi diskuterer det med hele rådet, slik vi alltid har gjort. 228 00:18:35,334 --> 00:18:37,876 I mellomtiden forstyrrer dere timene. 229 00:18:49,876 --> 00:18:54,084 De tar ikke feil. Jeg vil ikke innrømme det, men… 230 00:18:54,168 --> 00:18:58,876 Jeg har sagt det, Brorskapet må gjerne fylle min stilling i Temeria. 231 00:18:58,959 --> 00:19:02,793 Jeg har det best her, hvor jeg kan hjelpe jentene å lære. 232 00:19:02,876 --> 00:19:04,793 Det er et edelt kall. 233 00:19:05,543 --> 00:19:08,376 Men jeg lurer på om det virkelig handler om dem. 234 00:19:12,168 --> 00:19:17,043 -Selv om du ikke kunne hjelpe Ciri… -Jeg går og ser til Nissa. 235 00:19:33,418 --> 00:19:34,334 Nissa! 236 00:20:15,626 --> 00:20:19,543 -Fortell meg om alven. -Grev de Noailles hadde fanget en alv. 237 00:20:19,626 --> 00:20:21,876 Han sa hun var snikmorder. 238 00:20:23,918 --> 00:20:24,834 Høyere! 239 00:20:28,543 --> 00:20:29,376 Snakk! 240 00:20:30,876 --> 00:20:34,709 Han fikk meg til kutte henne 241 00:20:36,209 --> 00:20:37,918 på tusen forskjellige måter. 242 00:20:38,543 --> 00:20:39,376 Og… 243 00:20:42,459 --> 00:20:43,584 Hva gjorde du? 244 00:20:44,834 --> 00:20:48,043 Jeg kuttet for dypt. 245 00:20:50,626 --> 00:20:52,918 Det var mitt første drap. 246 00:21:04,084 --> 00:21:05,709 Ble du opphisset? 247 00:21:09,918 --> 00:21:13,668 Nei. Jeg ble sint. 248 00:21:15,709 --> 00:21:16,876 Det var bortkastet. 249 00:21:17,876 --> 00:21:22,084 Vi kunne ha snudd alven. Fått henne til å gjøre som vi ønsket. 250 00:21:24,626 --> 00:21:27,209 Hun kunne vært nyttig. 251 00:21:31,334 --> 00:21:32,793 Ja. Nyttig. 252 00:21:34,084 --> 00:21:35,084 Flink gutt. 253 00:21:47,209 --> 00:21:51,293 -Du slo mye hardere den gangen. -Ikke for hardt? 254 00:21:55,459 --> 00:21:58,376 Du gir meg alltid perspektiv. Klarhet. 255 00:22:00,959 --> 00:22:01,834 Takk. 256 00:22:02,626 --> 00:22:04,918 Du må gjøre noe i gjengjeld. 257 00:22:06,959 --> 00:22:12,709 Radovid har overraskende gode instinkter. Kanskje han kan få kontroll på Vizimir. 258 00:22:12,793 --> 00:22:15,251 Jeg har da holdt styr på ham i mange år. 259 00:22:15,334 --> 00:22:18,543 Jeg har aldri sett kontinentet mer splittet. 260 00:22:19,168 --> 00:22:22,918 Nilfgård er ikke de eneste som ser at det lett kan overtas. 261 00:22:23,001 --> 00:22:25,251 Og om Radovid kan være nyttig for oss… 262 00:22:25,334 --> 00:22:27,001 For Redania. 263 00:22:31,918 --> 00:22:32,793 Snakk med ham. 264 00:22:37,376 --> 00:22:38,418 For meg. 265 00:22:44,918 --> 00:22:45,918 Vi er ferdige. 266 00:23:01,626 --> 00:23:03,001 Det er ham. Jaskier. 267 00:23:03,626 --> 00:23:05,001 Det er Løvetannen. 268 00:23:06,293 --> 00:23:11,293 Min mann sa jeg hadde besøk. Men dette er en hyggelig overraskelse. 269 00:23:12,418 --> 00:23:17,126 -Har du kommet for å synge en pen sang? -Nei. Jeg driver ikke med pent. 270 00:23:18,501 --> 00:23:20,001 Jeg har informasjon. 271 00:23:21,126 --> 00:23:25,376 De to detektivene, Codringher og Fenn, har du hørt om dem? 272 00:23:25,459 --> 00:23:26,418 Nei. 273 00:23:27,709 --> 00:23:31,668 Uansett vet de hvem Rience jobber for. 274 00:23:32,543 --> 00:23:34,626 Trivia. Si det. 275 00:23:34,709 --> 00:23:38,376 Geralt er fast bestemt på å løse det på sin Geralt-måte 276 00:23:38,459 --> 00:23:42,001 fordi han ikke hadde nok penger til å rive opp munnene deres, 277 00:23:42,084 --> 00:23:46,168 men det har du. Antar jeg. 278 00:23:47,584 --> 00:23:52,126 Jeg setter pris på informasjonen, men jeg vil ha en sang. 279 00:23:53,126 --> 00:23:56,168 Nei. Jeg er ikke i sanghumør. 280 00:23:56,251 --> 00:23:57,209 -Kom igjen. -Nei. 281 00:23:57,709 --> 00:24:00,876 Kundene ser ut til å klare seg fint uten meg. 282 00:24:00,959 --> 00:24:03,126 Velg en favoritt. Vær så snill. 283 00:24:04,418 --> 00:24:07,376 De vil gjerne ha en sang om din hvithårede witcher. 284 00:24:07,876 --> 00:24:08,709 Greit. 285 00:24:29,584 --> 00:24:31,043 Det er nok en felle. 286 00:25:57,168 --> 00:25:58,501 Definitivt en felle. 287 00:26:05,709 --> 00:26:07,168 Vi bør snakke om det. 288 00:26:09,168 --> 00:26:13,834 -Jeg vet at du er sint. -Jeg er ikke sint. Jeg er skuffet. 289 00:26:17,251 --> 00:26:19,959 Jeg sa vi måtte unngå uønsket oppmerksomhet. 290 00:26:20,043 --> 00:26:21,001 Jeg vet det. 291 00:26:22,251 --> 00:26:23,251 Det er min skyld. 292 00:26:23,876 --> 00:26:28,834 I løpet av timene burde jeg har lært deg at diskresjon er viktigere enn tapperhet. 293 00:26:30,626 --> 00:26:33,584 -Du høres ut som Geralt. -Han tar ikke alltid feil. 294 00:26:35,084 --> 00:26:38,543 En dag kan jeg bli dronning, og jeg må bruke det jeg har. 295 00:26:38,626 --> 00:26:43,251 Og jeg har en rettferdighetssans, en dolk og raske reflekser. 296 00:26:43,918 --> 00:26:47,543 -Du og Geralt lærte meg det. -Da var opplæringen ufullstendig. 297 00:26:47,626 --> 00:26:49,626 Vi burde lært deg om konsekvenser. 298 00:26:49,709 --> 00:26:54,418 Bare en unnskyldning for å ikke handle. Selv når noen kommer til å bli drept. 299 00:26:55,001 --> 00:26:57,543 Du så ikke barnets øyne. Jeg måtte gjøre… 300 00:26:57,626 --> 00:26:59,876 Nei, du valgte å blande deg. 301 00:27:02,168 --> 00:27:05,626 Den budbringeren i Ellander? Hans skjebne er et mysterium. 302 00:27:06,168 --> 00:27:08,126 Men jeg vet hva som vil skje her. 303 00:27:08,626 --> 00:27:14,001 Dominik Houvenaghel vil sende fetteren Leo Bonhart for å gjøre opp for tapene. 304 00:27:15,001 --> 00:27:19,459 De som overlever, vil bli tvunget til å kjempe mot krigen i horisonten, 305 00:27:19,543 --> 00:27:21,751 hvor de dør på slagmarken. 306 00:27:22,293 --> 00:27:24,959 Hvis sykdom eller sult ikke dreper dem først. 307 00:27:25,709 --> 00:27:30,334 Du reddet én, og konsekvensen har fordømt hundre andre. 308 00:27:30,418 --> 00:27:34,293 Hva er poenget med å se fremtiden om jeg ikke kan endre den? 309 00:27:40,709 --> 00:27:44,126 Du forstår ikke. Du ser det du vil og får det til å skje. 310 00:27:44,709 --> 00:27:48,876 Knips, så rører fjellet seg. Menn gjør som du ber om. 311 00:27:50,751 --> 00:27:54,418 Du vet ikke hvordan det er å kjempe om kontroll over seg selv. 312 00:28:02,918 --> 00:28:05,668 Hvor skal du? Mer handling? 313 00:28:05,751 --> 00:28:08,168 Nei, min lille stygging. 314 00:28:08,251 --> 00:28:12,168 -Vi tar en omvei. -Hvorfor kaller du meg det? 315 00:28:12,751 --> 00:28:16,334 Fordi jeg lovte å være ærlig med deg. 316 00:28:17,626 --> 00:28:20,626 Kom igjen. Jeg vil vise deg hvem jeg egentlig er. 317 00:28:36,418 --> 00:28:38,251 Hvor er det jævla sverdet mitt? 318 00:28:42,084 --> 00:28:43,584 Du er ikke engang en alv. 319 00:28:45,001 --> 00:28:46,626 Men du vil dø som en. 320 00:28:56,084 --> 00:28:59,168 Du kommer til å angre, nilfgårdske avskum. 321 00:29:06,168 --> 00:29:07,293 Kom deg opp. 322 00:29:10,126 --> 00:29:11,459 Reis deg, gamle venn. 323 00:29:13,793 --> 00:29:17,293 -Takk for at du reddet meg. -Du har reddet meg mange ganger. 324 00:29:17,376 --> 00:29:19,501 Det er min plikt å gi tilbake. 325 00:29:21,751 --> 00:29:23,376 Hva i helvete gjør du her? 326 00:29:28,751 --> 00:29:32,959 Francesca spytter ut tull om profetier, Hen Ichaer, 327 00:29:33,043 --> 00:29:35,751 mens Scoia'tael dør i jakt på forsyninger. 328 00:29:36,709 --> 00:29:39,418 Så vi ikke dør av sult og kulde. 329 00:29:39,501 --> 00:29:44,543 Jeg trodde dere alver var overtroiske. Tror du ikke på legenden om oldblod? 330 00:29:44,626 --> 00:29:47,543 Vær så snill. Folket mitt bygde sivilisasjoner 331 00:29:47,626 --> 00:29:52,043 mens dere sløvørede idioter trodde torden var gudene som prompet. 332 00:29:52,126 --> 00:29:53,501 Jeg tror på fakta. 333 00:29:54,209 --> 00:29:58,001 Faktum er at Francescas Hen Ichaer er en jente fra Cintra. 334 00:30:00,001 --> 00:30:03,126 -Cintra? -Jeg så henne med mine egne øyne. 335 00:30:03,209 --> 00:30:05,876 Prinsessen er visst alvenes frelser. 336 00:30:07,293 --> 00:30:09,418 Jeg klarer det ikke lenger, Cahir. 337 00:30:09,501 --> 00:30:13,418 Jeg kan ikke be mine menn om å dø for en sak jeg ikke tror på. 338 00:30:14,834 --> 00:30:17,584 Det var derfor du kom tilbake. 339 00:30:18,501 --> 00:30:22,084 Du har vurdert forslaget mitt om å ta kontroll over alvene. 340 00:30:22,168 --> 00:30:28,251 Ja, men det er én ting jeg ikke forstår. 341 00:30:29,459 --> 00:30:32,459 Du var Emhyrs øverste general. 342 00:30:33,084 --> 00:30:36,293 Nå har han sendt deg for å plyndre karavaner 343 00:30:36,376 --> 00:30:39,918 mens du blir banket gul og blå hver eneste dag. 344 00:30:40,668 --> 00:30:43,793 Jeg skjønner det ikke. Om han er klok, som du sier, 345 00:30:43,876 --> 00:30:46,626 hvorfor kaster han bort talenter som ditt? 346 00:30:50,834 --> 00:30:52,001 Jeg forrådte ham. 347 00:30:53,126 --> 00:30:54,126 Løy til ham. 348 00:30:55,501 --> 00:30:58,834 Han ba meg oppfylle et hellig oppdrag, og jeg mislyktes. 349 00:30:59,626 --> 00:31:04,334 Så planen din er å fortsette å betale til du blir drept av tropper fra nord? 350 00:31:04,418 --> 00:31:07,501 Han må være litt av en mann som får slik lojalitet. 351 00:31:07,584 --> 00:31:10,626 Mennene dine ser deg på samme vis, 352 00:31:10,709 --> 00:31:13,543 selv du er en stygg, gammel, arrogant kødd. 353 00:31:14,251 --> 00:31:15,084 Gammel… 354 00:31:17,251 --> 00:31:18,959 Om jeg går med på forslaget, 355 00:31:19,584 --> 00:31:22,668 hva slags lojalitet viser jeg ved å styrte Francesca? 356 00:31:22,751 --> 00:31:28,834 Gallatin, du er en av de beste soldatene jeg har kjempet sammen med. 357 00:31:28,918 --> 00:31:31,168 Den hvite flammen vil se det. 358 00:31:32,251 --> 00:31:34,793 Du hjelper ham å ta nord, ikke Francesca. 359 00:31:36,709 --> 00:31:38,793 Han fortjente min lojalitet. 360 00:31:40,668 --> 00:31:41,959 Har hun fortjent din? 361 00:31:45,918 --> 00:31:47,668 Vil du høre en god vits? 362 00:31:49,793 --> 00:31:54,376 Jeg ble født med mer krefter enn de fleste kunne forstå. 363 00:31:55,668 --> 00:31:58,834 Jeg lærte å bøye Kaos til min vilje. 364 00:31:59,418 --> 00:32:04,543 Skapt for å være ung og vakker for alltid 365 00:32:05,459 --> 00:32:08,334 i hoffets øverste rekker. 366 00:32:10,334 --> 00:32:16,959 Bare for å dø her i en vinkjeller med alle dere. 367 00:32:17,959 --> 00:32:21,043 -Vet du hva problemet er med magikere? -Hva da? 368 00:32:21,126 --> 00:32:23,543 Dere er for alvorlige. 369 00:32:27,501 --> 00:32:28,876 -Ja. -Det er sant. 370 00:32:33,626 --> 00:32:36,793 Å hjelpe Brorskapet å beholde makten 371 00:32:36,876 --> 00:32:41,084 ved å støtte råtne kongeriker er alvorlig arbeid. 372 00:32:41,168 --> 00:32:43,751 Det blir ikke slik når Nilfgård tar over. 373 00:32:43,834 --> 00:32:47,209 -Hvorfor ikke? -Emhyr har ikke bruk for magikere. 374 00:32:48,459 --> 00:32:49,459 Som deg. 375 00:32:50,959 --> 00:32:55,918 Hvis jeg kommer meg ut, skal jeg spille mye smartere. 376 00:32:57,001 --> 00:33:02,126 Jeg så en mann prøve å rømme en gang. De sendte hundene etter ham. 377 00:33:03,543 --> 00:33:05,876 Rev av ham lemmene. 378 00:33:07,543 --> 00:33:13,376 Keiseren frikjenner deg bare når du er død, kjære. 379 00:33:31,834 --> 00:33:33,543 Vi har en til. 380 00:33:33,626 --> 00:33:34,543 Hva er det? 381 00:33:38,334 --> 00:33:41,709 Legg ham i sekken. Karene hjelper meg å kaste ham ut. 382 00:33:50,043 --> 00:33:50,876 Kom igjen. 383 00:33:52,043 --> 00:33:53,251 Én til, takk. 384 00:33:58,251 --> 00:34:02,501 Legg ordene dine på is 385 00:34:02,584 --> 00:34:04,876 Blikket ditt 386 00:34:04,959 --> 00:34:07,334 Tenner ilden 387 00:34:08,543 --> 00:34:12,834 De sier: "Oppfør deg" 388 00:34:12,918 --> 00:34:17,084 Men det ønsker jeg ikke 389 00:34:17,751 --> 00:34:20,334 Hvorfor kaste bort ordene våre 390 00:34:20,418 --> 00:34:26,043 Når lepper ble laget for storartede ting? 391 00:34:26,751 --> 00:34:29,459 Det er ikke et ønske, det er et behov 392 00:34:29,543 --> 00:34:31,918 Det har ingen hensikt 393 00:34:32,001 --> 00:34:36,209 Å synge det andre ber om 394 00:34:37,793 --> 00:34:40,751 De beste sangene er laget 395 00:34:42,168 --> 00:34:45,793 Av usagte kjærlighetsord 396 00:34:48,168 --> 00:34:51,168 Jeg har fått nok av dem 397 00:34:53,084 --> 00:34:56,543 Jeg har nok med deg 398 00:34:58,126 --> 00:35:02,793 Jeg er nok med deg 399 00:35:05,376 --> 00:35:06,668 Jeg er 400 00:35:07,751 --> 00:35:12,543 Nok 401 00:35:16,668 --> 00:35:18,793 Dere kan klappe for meg nå. 402 00:35:19,543 --> 00:35:21,543 Tusen takk. Takk. 403 00:35:22,459 --> 00:35:24,751 Takk. Og du. 404 00:35:36,501 --> 00:35:37,459 Det var… 405 00:35:40,418 --> 00:35:41,418 Jeg har aldri… 406 00:35:47,084 --> 00:35:49,584 Tilgi meg, jeg er målløs. Klandre mjøden. 407 00:35:49,668 --> 00:35:51,793 Ja, bortsett fra at du ikke er full. 408 00:35:53,709 --> 00:35:56,876 Jeg ser det på øynene. De er ikke blanke. 409 00:35:57,543 --> 00:36:01,084 Når man spiller på lugubre vertshus, lærer man mye om kunsten 410 00:36:01,709 --> 00:36:06,293 å late som om man er full når man bør ha vettet i behold. 411 00:36:06,376 --> 00:36:10,084 Og i en slangehule som dette… 412 00:36:13,293 --> 00:36:15,418 Vil du undersøke Rience eller ikke? 413 00:36:17,626 --> 00:36:21,376 Jeg har lurt på hvorfor sangene dine er så uimotståelige. 414 00:36:22,668 --> 00:36:24,001 Nå forstår jeg det. 415 00:36:24,084 --> 00:36:26,876 Jaså? Og hva er det? 416 00:36:29,751 --> 00:36:35,126 Du ser folk for det de er. Ikke det de later som de er. 417 00:36:37,001 --> 00:36:38,668 Det er en del av det. 418 00:36:41,376 --> 00:36:42,376 Og resten? 419 00:36:45,834 --> 00:36:46,959 Jeg vet ikke ennå. 420 00:36:48,418 --> 00:36:50,418 Jeg er bestemt på å finne det ut. 421 00:36:53,126 --> 00:36:57,793 I mellomtiden skal jeg grave rundt i informasjon om Rience og flokken hans. 422 00:37:00,001 --> 00:37:00,876 Takk. 423 00:37:10,001 --> 00:37:12,668 Vet witcheren hvor heldig han er som har deg? 424 00:37:39,751 --> 00:37:43,251 Det kommer noen. 425 00:37:44,834 --> 00:37:46,251 Jeg hører skritt. 426 00:38:04,584 --> 00:38:07,751 -Hjelp oss. -Han kommer tilbake. Det gjør han alltid. 427 00:38:07,834 --> 00:38:10,709 -Vær så snill. Han er borte. -Hjelp meg. 428 00:38:12,709 --> 00:38:14,793 Hjelp meg. Vær så snill. 429 00:38:14,876 --> 00:38:16,918 Vær så snill, han kommer snart. 430 00:38:17,001 --> 00:38:18,334 Jeg kan ikke føle noe. 431 00:38:18,418 --> 00:38:19,876 Kom tilbake. 432 00:38:19,959 --> 00:38:22,501 -Ikke la ham skade oss. -Vær så snill! 433 00:38:23,251 --> 00:38:24,668 Jeg kommer meg ikke ut. 434 00:38:25,626 --> 00:38:28,084 Hjelp meg. 435 00:38:32,501 --> 00:38:35,751 Jeg skal ikke skade deg. Går det bra? 436 00:38:38,043 --> 00:38:39,626 Er det flere som deg her? 437 00:38:41,084 --> 00:38:42,584 Mange. 438 00:38:43,626 --> 00:38:44,751 Flere og flere. 439 00:38:51,126 --> 00:38:54,126 Han kommer etter oss. Om natten. 440 00:38:56,959 --> 00:38:59,334 Få ham til å slutte. 441 00:38:59,418 --> 00:39:03,834 Mannen du snakker om, heter han Rience? 442 00:39:04,668 --> 00:39:07,084 Alvepakk. 443 00:39:08,709 --> 00:39:10,459 Alltid en kilde. 444 00:39:39,709 --> 00:39:40,918 Nei! 445 00:39:48,793 --> 00:39:50,209 Hvorfor skader du oss? 446 00:40:01,543 --> 00:40:04,084 Få ham til å slutte! Ikke la ham drepe oss! 447 00:40:15,126 --> 00:40:16,959 Det er for sent. Løp! 448 00:41:27,084 --> 00:41:29,126 All vinen gjør dem tyngre. 449 00:41:40,168 --> 00:41:41,918 Hvil i fred, din jævel. 450 00:42:29,584 --> 00:42:32,084 De trodde bakeren var en uskyldig tilskuer, 451 00:42:32,168 --> 00:42:35,834 men jeg sa at han var slangemenneskets mål hele tiden. 452 00:42:39,668 --> 00:42:41,959 Apropos ting som skjer om natten, 453 00:42:42,043 --> 00:42:46,084 har jeg fortalt om da jeg så en ung alv forlate Virfurils soverom? 454 00:42:46,168 --> 00:42:49,251 Kjære, Virfuril er en useriøs idiot. 455 00:42:49,334 --> 00:42:53,209 -Hva skulle jeg gjort uten deg? -Tydeligvis ikke mye, kjære. 456 00:42:53,293 --> 00:42:55,251 -Mer kjøtt, Eva. -Ja, frue. 457 00:42:55,834 --> 00:43:01,501 Han sa han var der for et avhør. Tortur forklarer lydene jeg hørte. 458 00:43:05,834 --> 00:43:08,793 Jeg hadde et spennende besøk fra witcherens venn. 459 00:43:08,876 --> 00:43:12,959 Han tror gamle Codringher og Fenn kan ha informasjon om Rience. 460 00:43:13,043 --> 00:43:14,126 Og? 461 00:43:14,209 --> 00:43:17,501 Og jeg lurer på om våre metoder for å få tak i jenta, 462 00:43:17,584 --> 00:43:20,001 er lettere med en gulrot enn en pisk. 463 00:43:20,084 --> 00:43:21,834 Så interessant. 464 00:43:22,793 --> 00:43:25,959 Kanskje jeg må besøke gamlingene. 465 00:43:28,084 --> 00:43:32,834 Se for deg alven i snøen, beltet oppspent, et skyldig ansiktsuttrykk. 466 00:43:32,918 --> 00:43:36,584 Siden jeg er en rettferdig konge, sa jeg: "Du får et forsprang, 467 00:43:36,668 --> 00:43:38,334 men du får en pil i rumpa." 468 00:43:38,418 --> 00:43:42,084 Jeg ropte: "Løp!" Han stakk av som en såret hjort, 469 00:43:42,168 --> 00:43:44,001 så skjøt jeg alven, sånn. 470 00:43:44,084 --> 00:43:45,209 Stå stille, sa jeg. 471 00:43:48,793 --> 00:43:52,293 Aplegatt! Din heldige jævel! Har du nytt til oss? 472 00:43:53,334 --> 00:43:57,168 Har jeg fortalt dere om første gang jeg og Aplegatt møttes? 473 00:43:57,251 --> 00:44:00,459 Du liker ikke historiene til broren min. 474 00:44:01,334 --> 00:44:05,668 Jeg har hørt denne historien før. Den blir ikke bedre ved repetisjon. 475 00:44:06,418 --> 00:44:08,959 Broren min er ikke kjent for å være smart. 476 00:44:09,626 --> 00:44:12,918 Philippa tror visst at du er smartere enn du ser ut. 477 00:44:15,793 --> 00:44:16,668 Eller ikke. 478 00:44:18,709 --> 00:44:23,209 Som Redanias spionmester må du vite at alle i dette rommet skjuler noe. 479 00:44:24,168 --> 00:44:27,126 Selv broren min, som ser ut til å være dum. 480 00:44:27,209 --> 00:44:31,834 -Vizimir har ingen hemmeligheter for meg. -Så du vet om møtet hans i går kveld? 481 00:44:33,459 --> 00:44:34,876 Med Nilfgård. 482 00:44:47,168 --> 00:44:48,543 Hørte du noe? 483 00:44:48,626 --> 00:44:49,959 -Nei. -Virkelig? 484 00:44:50,876 --> 00:44:55,209 -Ingenting. -Hvorfor spør jeg? Du blir døv. 485 00:44:55,293 --> 00:44:56,209 Jeg har… 486 00:44:58,293 --> 00:45:00,543 -Dere har hatt besøk. -Vi har ofte… 487 00:45:01,918 --> 00:45:05,043 Dere hvem jeg mener. Jeg lukter stanken av witcheren. 488 00:45:05,126 --> 00:45:06,584 Hva sa dere til ham? 489 00:45:07,293 --> 00:45:11,043 Ikke vær redd. Vi sa ingenting om arbeidsgiveren din. 490 00:45:11,126 --> 00:45:15,334 Eller hva han egentlig har planlagt for Cirilla av Cintra. 491 00:45:16,168 --> 00:45:18,209 Hva vet dere om planene hans? 492 00:45:32,709 --> 00:45:35,334 -Vær så snill, ikke katten! -Fortell meg alt. 493 00:46:01,501 --> 00:46:04,834 Skal du la Yennefer komme hjem? 494 00:46:05,876 --> 00:46:07,876 La henne? Hun er allerede på vei. 495 00:46:10,043 --> 00:46:11,168 Selvsagt. 496 00:46:13,293 --> 00:46:14,959 Med en agenda, uten tvil. 497 00:46:20,209 --> 00:46:23,751 Hun snur kappen etter vinden. 498 00:46:26,626 --> 00:46:28,001 Triss har rett. 499 00:46:29,709 --> 00:46:31,334 Gud forby, Stregobor også. 500 00:46:32,251 --> 00:46:35,043 Nordkongene må høre på oss og samarbeide. 501 00:46:35,126 --> 00:46:39,209 Det siste de vil se, er kvinnen som satte fyr på henrettelsesfesten. 502 00:46:43,501 --> 00:46:44,751 Men du elsker henne. 503 00:46:48,751 --> 00:46:53,543 Jeg tror tankene dine sliter med avgjørelsen hjertet ditt har tatt alt. 504 00:46:55,334 --> 00:46:57,043 Du leder rådet med meg. 505 00:46:57,918 --> 00:46:59,001 Hva føler du? 506 00:47:00,918 --> 00:47:02,918 Gudene vet at du ikke likte henne. 507 00:47:04,293 --> 00:47:09,168 Bare fordi vi har for mye til felles. Dårlig temperament. 508 00:47:11,043 --> 00:47:15,459 Tankeløshet. Et overveldende behov for å vinne krangler. 509 00:47:21,168 --> 00:47:23,084 Vi har én siste ting til felles. 510 00:47:26,209 --> 00:47:27,084 Vår kjærlighet 511 00:47:29,001 --> 00:47:29,918 til deg. 512 00:47:45,376 --> 00:47:49,334 Hvis Yennefer kan gi slipp på fortiden, kan jeg også det. 513 00:47:56,418 --> 00:47:59,168 -Hva er dette? -En gammel overtro. 514 00:48:00,168 --> 00:48:02,543 Steinene skal ha beskyttende evner. 515 00:48:05,334 --> 00:48:07,543 Du kunne bare si at du tenkte på meg. 516 00:48:19,501 --> 00:48:24,043 Jeg skal møte Yennefer ved Gors Velen. Passe på at hun ikke har med problemer. 517 00:48:50,543 --> 00:48:52,376 Omveien gikk til en eng. 518 00:48:54,501 --> 00:48:56,126 Det sto et hus her. 519 00:48:58,251 --> 00:48:59,209 Huset mitt. 520 00:49:02,459 --> 00:49:04,001 Det er her jeg vokste opp. 521 00:49:14,543 --> 00:49:16,084 Kom deg ut, jente! 522 00:49:16,168 --> 00:49:17,209 Jeg klarer det! 523 00:49:17,834 --> 00:49:20,334 Hva koster en gris? Hvor mye for beistet? 524 00:49:20,418 --> 00:49:21,709 Hun er datteren vår. 525 00:49:21,793 --> 00:49:23,293 Hun er ikke min datter. 526 00:49:23,376 --> 00:49:24,709 Du kan ikke ta meg! 527 00:49:25,334 --> 00:49:26,334 Jeg drar ikke. 528 00:49:26,418 --> 00:49:29,459 Ikke våg å ta blikket fra meg. 529 00:49:30,959 --> 00:49:33,334 Du har ikke noe valg. 530 00:49:40,584 --> 00:49:43,376 Hele livet har jeg hatt krefter. 531 00:49:45,751 --> 00:49:50,293 Men jeg har aldri vært perfekt. Jeg kranglet med Tissaia hele veien. 532 00:49:51,584 --> 00:49:53,543 Jeg ville gjøre ting på min måte. 533 00:49:55,001 --> 00:50:00,126 Det brevet, jeg vet ikke om jeg er velkommen tilbake til Aretuza. 534 00:50:01,168 --> 00:50:03,459 Som deg, valgte jeg å blande meg. 535 00:50:04,709 --> 00:50:11,418 Jeg satte en fange fri. Og da snudde hele nord seg mot Brorskapet. 536 00:50:12,043 --> 00:50:13,959 Og Brorskapet mot hverandre. 537 00:50:16,793 --> 00:50:19,168 De likene som henger på kroen. 538 00:50:21,709 --> 00:50:23,084 Alle henrettelsene. 539 00:50:23,168 --> 00:50:26,043 Hele kontinentet betaler konsekvensene. 540 00:50:28,084 --> 00:50:28,959 Også du. 541 00:50:30,293 --> 00:50:31,626 På grunn av meg. 542 00:50:33,501 --> 00:50:39,834 Det er ikke nok å ha Kaos. Du og jeg må lære å kontrollere det. 543 00:50:39,918 --> 00:50:45,543 Det er kraftens essens. Det er slik vi skal flytte fjell. 544 00:50:47,959 --> 00:50:48,876 Sammen. 545 00:50:51,959 --> 00:50:52,959 Kom, 546 00:50:54,751 --> 00:50:55,584 Ciri. 547 00:51:34,918 --> 00:51:35,918 Hallo? 548 00:51:37,043 --> 00:51:39,584 Du er ute nå. Du er trygg. 549 00:51:48,126 --> 00:51:49,209 Går det bra? 550 00:51:55,084 --> 00:51:59,168 -Jeg visste du ville komme. -Hvordan visste du det? 551 00:52:00,293 --> 00:52:01,793 Fordi du alltid gjør det. 552 00:52:05,043 --> 00:52:06,751 Vi er bundet av skjebnen. 553 00:52:10,626 --> 00:52:14,293 -Hvem er du? -Ikke vær dum, Geralt. 554 00:52:15,293 --> 00:52:16,418 Du vet hvem jeg er. 555 00:52:18,293 --> 00:52:19,418 Jeg er Ciri. 556 00:54:54,626 --> 00:54:58,459 Tekst: Trine Friis