1 00:00:07,959 --> 00:00:09,334 Hängt sie höher! 2 00:00:14,251 --> 00:00:16,376 Brecht ihre mickrigen Hälse! 3 00:00:17,418 --> 00:00:18,543 Brecht sie ihnen! 4 00:00:18,626 --> 00:00:20,751 Auf die mutigen Männer von Temerien! 5 00:00:20,834 --> 00:00:25,209 Werft diese kaedwenischen Ärsche zurück in ihr Drecksloch von einem Land! 6 00:00:25,293 --> 00:00:27,543 Ja! 7 00:00:29,084 --> 00:00:30,709 Weit gereist, mein Freund? 8 00:00:30,793 --> 00:00:33,043 Ich gehe, wohin König Demawend mich schickt. 9 00:00:33,126 --> 00:00:34,334 Ein Bote des Königs? 10 00:00:35,334 --> 00:00:37,459 Ihr wollt sicher mein bestes Pferd. 11 00:00:38,043 --> 00:00:41,293 Ich hinterlasse es am nächsten Posten. Unter dem Namen Aplegatt. 12 00:00:41,376 --> 00:00:43,043 Sicher lahm und überritten. 13 00:00:45,209 --> 00:00:49,876 Gebt uns von Eurem besten Bier. Ich setze es auf des Königs Rechnung. 14 00:00:51,876 --> 00:00:53,793 Geht ja festlich zu hier. 15 00:00:54,543 --> 00:00:56,168 Hängen ist gut fürs Geschäft. 16 00:00:56,793 --> 00:01:00,334 Dieser Spion war die vierte Exekution in ebenso vielen Tagen. 17 00:01:01,168 --> 00:01:03,001 Ein Kaedwener, ein Aedirner… 18 00:01:03,084 --> 00:01:05,126 -Seht euch die Augen an! -Seht nur! 19 00:01:05,876 --> 00:01:09,834 Seht Ihr, das ist das Problem. Was macht eine Magierin hier draußen? 20 00:01:09,918 --> 00:01:12,959 Sie sollte sich um den königlichen Frieden kümmern, 21 00:01:13,043 --> 00:01:15,543 nicht untätig durch die Lande wandern. 22 00:01:15,626 --> 00:01:19,834 Doch so wie die aussieht, kann sie nachher gerne zu mir wandern. 23 00:01:19,918 --> 00:01:24,334 Ihr wisst, dass sie so schön bleiben, da sie nachts in Menschenblut baden? 24 00:01:24,918 --> 00:01:26,126 Danke für das Bier. 25 00:01:27,251 --> 00:01:28,418 Man sieht sich. 26 00:01:31,126 --> 00:01:33,709 Direkt an Tissaia. Keine Portale. 27 00:01:34,543 --> 00:01:35,668 Ja, Milady. 28 00:01:45,001 --> 00:01:46,126 Kalt heute, nicht? 29 00:01:49,334 --> 00:01:50,584 Viel Glück, Fräulein. 30 00:01:55,001 --> 00:01:57,251 Ich wünschte Euch nur eine gute Reise. 31 00:02:13,418 --> 00:02:15,501 -Ich habe Euch gesehen. -Was? 32 00:02:15,584 --> 00:02:20,168 Verzeiht, guter Herr. Beachtet sie nicht. Sie wurde von einem Pferd getreten. 33 00:02:20,251 --> 00:02:22,418 -Es geht ihr nicht so gut. -Nein. 34 00:02:22,501 --> 00:02:24,876 Da war ein Turm. Ein Pfeil traf Euch. 35 00:02:24,959 --> 00:02:27,876 Wir wollten uns bedeckt halten. Das tust du nicht. 36 00:02:27,959 --> 00:02:30,584 -Ich steuere Visionen nicht. -Aber mit wem du redest. 37 00:02:30,668 --> 00:02:33,043 Behandle mich nicht wie ein kleines Gör. 38 00:02:33,793 --> 00:02:35,834 Ich sah seinen Tod und muss zurück. 39 00:02:35,918 --> 00:02:38,418 Und wenn sein Tod Schlimmeres verhindert? 40 00:02:39,168 --> 00:02:41,668 Was wäre dann die Konsequenz, Kratzbürste? 41 00:02:42,376 --> 00:02:43,501 Ich weiß es nicht. 42 00:02:43,584 --> 00:02:44,793 Ich auch nicht. 43 00:02:45,751 --> 00:02:47,876 Das Schicksal zu ändern ist riskant. 44 00:02:49,126 --> 00:02:51,168 Deine Visionen werden häufiger. 45 00:02:51,668 --> 00:02:54,251 Irgendwann wird uns jemand finden. 46 00:02:54,834 --> 00:02:57,084 Wir müssen schnellstens nach Aretusa. 47 00:02:59,001 --> 00:03:00,168 Du hast Angst. 48 00:03:00,668 --> 00:03:03,084 Ich versprach Geralt, dich zu beschützen. 49 00:03:03,168 --> 00:03:05,168 Wir brauchen etwas Unauffindbares. 50 00:03:08,709 --> 00:03:09,959 Gehen wir einkaufen. 51 00:03:26,126 --> 00:03:29,459 Schon erstaunlich, wie niedlich sie sind. Für Monster. 52 00:03:29,543 --> 00:03:32,293 Sie haben diese Teddybär-Gesichter, die sagen: 53 00:03:32,376 --> 00:03:34,209 "Nein, bitte tut mir nichts." 54 00:03:34,293 --> 00:03:36,418 Und dann, zack! Zähne. 55 00:03:36,501 --> 00:03:39,584 Eine Schiffsladung Zähne. Voll ins Gesicht. 56 00:03:40,459 --> 00:03:42,293 Wie viele hat es gefressen? 57 00:03:42,376 --> 00:03:43,459 -Sieben. -Autsch. 58 00:03:43,543 --> 00:03:45,626 -Und es wird teuer. -Ok, wir… 59 00:03:46,209 --> 00:03:49,543 Wirklich? Was können ihre Hinweise schon kosten? 60 00:03:49,626 --> 00:03:53,793 -Hinweise auf Ciris Verfolger? Viel. -Und wofür brauchen wir das? 61 00:03:53,876 --> 00:03:56,126 NUR NACH VEREINBARUNG BETRETEN VERBOTEN 62 00:03:58,876 --> 00:04:00,209 Hoppla! 63 00:04:00,293 --> 00:04:03,918 Ist das eine riesige Metallspitze in Eurer geheimen Tür? 64 00:04:04,001 --> 00:04:05,501 Oder freut Ihr Euch nur… 65 00:04:06,168 --> 00:04:08,084 -Nicht Euer Bester. -Ja, möglich. 66 00:04:12,751 --> 00:04:15,209 Woher wusste ich, dass Ihr es seid? 67 00:04:15,293 --> 00:04:17,918 -Hallo, Codringher. -Hallo, Geralt. 68 00:04:18,001 --> 00:04:21,543 Du meine Güte, der Vicomte de Lettenhove. 69 00:04:21,626 --> 00:04:23,209 Welch seltenes Vergnügen. 70 00:04:23,918 --> 00:04:28,126 Wisst Ihr, diese Sicherheitsvorkehrung wurde erst vor Kurzem erneuert. 71 00:04:28,709 --> 00:04:31,751 Macht nächstes Mal einen Termin, ja? 72 00:04:41,001 --> 00:04:42,043 Morgen, Mylord. 73 00:04:43,168 --> 00:04:44,376 Es ist fertig. 74 00:04:54,584 --> 00:04:57,459 Damit werdet Ihr bekommen, was Ihr verdient. 75 00:04:59,543 --> 00:05:02,876 -Der Schwerpunkt wurde angepasst? -Klar. Wie Ihr wolltet. 76 00:05:03,751 --> 00:05:06,834 Meine Frau mag meinen Kopf, also befolge ich Befehle. 77 00:05:09,668 --> 00:05:12,293 So ein Schwert bescherte mir ein Kaiserreich. 78 00:05:13,668 --> 00:05:14,876 Erzählt mir davon. 79 00:05:17,751 --> 00:05:18,668 Spätsommer. 80 00:05:19,251 --> 00:05:20,084 1260. 81 00:05:23,084 --> 00:05:27,459 Mir war nur ein Mann geblieben. Und wir hatten seit Tagen nichts gegessen. 82 00:05:28,376 --> 00:05:32,584 Unsere Schwerter waren stumpf wie Löffel von all den Kämpfen. 83 00:05:36,668 --> 00:05:39,626 Es war meine letzte Chance, den Usurpator zu töten. 84 00:05:43,084 --> 00:05:44,209 Ich erkannte, 85 00:05:44,918 --> 00:05:48,209 um meinen Thron zurückzuerobern, 86 00:05:49,209 --> 00:05:50,751 musste ich ins Schloss 87 00:05:51,584 --> 00:05:56,251 und jeden zwischen mir und dem Mann töten, der mein Leben gestohlen hatte. 88 00:05:56,834 --> 00:05:57,876 Ziemlich mutig. 89 00:06:00,001 --> 00:06:01,168 Töricht, meint Ihr. 90 00:06:03,751 --> 00:06:04,751 Mylord. 91 00:06:06,418 --> 00:06:10,334 Ich gab meine Stiefel einem Zwerg, für ein Mahakam-Stahlschwert. 92 00:06:14,459 --> 00:06:16,876 Damit habe ich den Bastard enthauptet. 93 00:06:19,376 --> 00:06:20,376 Eines Tages 94 00:06:21,293 --> 00:06:23,293 wird der Krieg Vergangenheit sein. 95 00:06:23,376 --> 00:06:25,043 Eine ferne Erinnerung. 96 00:06:26,001 --> 00:06:28,293 Ich werde eine Königin haben, 97 00:06:28,376 --> 00:06:30,793 und alle Völker werden in Frieden leben. 98 00:06:31,668 --> 00:06:36,334 Und Ihr werdet mir ein Schwert schmieden. Eines, das Eures Handwerks würdig ist. 99 00:06:38,001 --> 00:06:41,209 Ein angemessenes Schwert für den Kaiser des Kontinents. 100 00:06:43,126 --> 00:06:44,209 Darauf trinke ich. 101 00:06:49,876 --> 00:06:50,751 Vergiftet. 102 00:06:54,418 --> 00:06:55,418 Nicht vergiftet. 103 00:07:05,293 --> 00:07:06,459 Trinkt. 104 00:07:09,543 --> 00:07:10,376 Trink. 105 00:07:12,376 --> 00:07:13,376 Ich kann nicht. 106 00:07:13,459 --> 00:07:15,668 Willst du, dass die Weiße Flamme vergiftet wird? 107 00:07:25,376 --> 00:07:26,209 Trink. 108 00:07:32,376 --> 00:07:34,376 Ich sagte, trink. 109 00:07:44,751 --> 00:07:46,251 Nicht vergiftet. 110 00:07:48,626 --> 00:07:50,543 Rittersporn! Welche Freude. 111 00:07:50,626 --> 00:07:54,959 Oh, ich versichere Euch, Madam, die Freude ist ganz meinerseits. 112 00:07:55,543 --> 00:07:59,376 Ich würde Euch ja etwas signieren, aber das Papier ist wohl knapp. 113 00:07:59,459 --> 00:08:00,376 Ihr sagtet mal, 114 00:08:01,459 --> 00:08:02,876 dass Ihr wie ein Hexer 115 00:08:02,959 --> 00:08:07,209 Menschen vor Monstern und monströsen Problemen beschützt. 116 00:08:08,001 --> 00:08:10,376 Da Ihr offenbar wusstet, dass ich komme, 117 00:08:10,876 --> 00:08:14,251 reden wir doch über meine Probleme. 118 00:08:19,459 --> 00:08:24,793 Dieser Rience, der Euch so interessiert, ist ein recht geheimnisvoller Zeitgenosse. 119 00:08:25,626 --> 00:08:27,501 Wir kennen ihn natürlich. 120 00:08:28,043 --> 00:08:29,168 Die Frage ist nur: 121 00:08:30,084 --> 00:08:31,293 Woher kennt Ihr ihn? 122 00:08:34,626 --> 00:08:36,251 Er will einen Freund töten. 123 00:08:36,334 --> 00:08:37,834 Nicht mich. Keine Sorge. 124 00:08:38,418 --> 00:08:42,584 Ausgemusterte Zauberer verdingen sich oft als Attentäter. 125 00:08:42,668 --> 00:08:46,751 Und soweit wir wissen, wurde dieser Rience aus Ban Ard geworfen. 126 00:08:46,834 --> 00:08:48,876 -Passt zu unserer Theorie. -Welcher? 127 00:08:48,959 --> 00:08:51,334 Dass er einem mächtigeren Zauberer dient. 128 00:09:04,209 --> 00:09:07,501 -Ihr habt meine Katze erschreckt. -Ich bitte um Verzeihung. 129 00:09:07,584 --> 00:09:10,793 Ich nahm an, Geklimper von Münzen wäre sie gewöhnt. 130 00:09:11,376 --> 00:09:15,084 Ich befürchte, das wird Euch etwas mehr kosten, Geralt. 131 00:09:18,751 --> 00:09:20,418 Wie wäre es mit einer Wette? 132 00:09:22,418 --> 00:09:24,543 Ich drehe mich um, 133 00:09:25,834 --> 00:09:28,626 und Ihr zielt damit auf meinen Kopf. 134 00:09:29,168 --> 00:09:30,126 Trefft Ihr, 135 00:09:30,709 --> 00:09:31,584 gewinnt Ihr. 136 00:09:32,293 --> 00:09:33,501 Wenn nicht, 137 00:09:33,584 --> 00:09:35,918 bekomme ich meine Informationen. 138 00:09:37,334 --> 00:09:38,584 Auf Kredit natürlich. 139 00:09:39,668 --> 00:09:43,876 Ihr glaubt doch nicht ernsthaft, dass ich diese Wette annehme? 140 00:09:44,459 --> 00:09:47,251 Nein, ich bin mir sicher. 141 00:10:01,918 --> 00:10:03,293 Ihr habt nicht gezuckt. 142 00:10:05,168 --> 00:10:08,084 Warum sollte ich? Ihr wolltet nicht treffen. 143 00:10:09,001 --> 00:10:10,501 Altes Weichei. 144 00:10:16,459 --> 00:10:20,084 Ein paar offizielle Zauberer haben geheime Schüler, 145 00:10:20,168 --> 00:10:23,459 die ihre illegalen oder schmutzigen Geschäfte erledigen. 146 00:10:23,543 --> 00:10:26,418 Zauberer nennen das "jemand an der Leine haben". 147 00:10:26,501 --> 00:10:27,751 Wessen Leine? 148 00:10:27,834 --> 00:10:29,043 Wissen wir nicht. 149 00:10:30,126 --> 00:10:35,084 Doch wir wissen, von wo aus er seinen schmutzigen Geschäften nachgeht. 150 00:10:35,168 --> 00:10:38,459 In einem Schloss namens Vuilpanne. Nahe der alten… 151 00:10:38,543 --> 00:10:40,376 -Ammoniten-Minen. -Ja. 152 00:10:41,501 --> 00:10:42,876 Bei Piana. 153 00:10:42,959 --> 00:10:45,959 Wenn Ihr das wisst, wisst Ihr bereits zu viel. 154 00:10:46,959 --> 00:10:50,001 Dieser Magier, wer er auch ist, 155 00:10:50,709 --> 00:10:52,709 ist sehr gefährlich. 156 00:10:53,293 --> 00:10:56,043 Lasst es ruhen, Geralt. 157 00:10:56,126 --> 00:10:58,501 Werde ich nicht. Aber das wusstet Ihr. 158 00:10:59,168 --> 00:11:00,584 Danke für Eure Zeit. 159 00:11:03,251 --> 00:11:06,459 Richtet der Prinzessin von Älterem Blut Grüße aus. 160 00:11:17,043 --> 00:11:19,668 Ihr habt einen Klienten, der nach ihr sucht? 161 00:11:22,126 --> 00:11:23,043 Istredd. 162 00:11:25,376 --> 00:11:26,209 Der Magier? 163 00:11:26,293 --> 00:11:29,084 Ihr solltet wissen, er ist nicht der Einzige, 164 00:11:29,168 --> 00:11:33,043 der für das Mädchen zahlt, das mit dem weißhaarigen Hexer reist. 165 00:11:33,626 --> 00:11:37,251 Ihr wollt sie retten? Dann sucht Euch ein anderes Mädchen. 166 00:11:38,043 --> 00:11:39,918 Eine Kriegswaise, vielleicht. 167 00:11:40,001 --> 00:11:42,459 -Aschblondes Haar, grüne Augen… -Nein. 168 00:11:43,126 --> 00:11:45,168 Geralt, mein Freund, 169 00:11:46,001 --> 00:11:49,293 eine Zeit der Verachtung steht bevor. 170 00:11:49,959 --> 00:11:53,376 Tiefer und vollständiger Verachtung. 171 00:11:54,709 --> 00:11:57,543 Mein Vorschlag ist eine einfache Lösung. 172 00:11:58,084 --> 00:11:59,793 Es muss jemand sterben, 173 00:11:59,876 --> 00:12:01,668 damit jemand anderes 174 00:12:02,918 --> 00:12:04,001 leben kann. 175 00:12:09,334 --> 00:12:13,418 Ich werde für das, was ich liebe, nicht mit Selbstverachtung bezahlen. 176 00:12:18,126 --> 00:12:18,959 Gehen wir. 177 00:12:19,584 --> 00:12:20,459 Danke. 178 00:12:24,793 --> 00:12:28,084 Böse Magier, machthungrige Monarchen und jetzt Istredd. 179 00:12:28,168 --> 00:12:30,668 Seid Ihr es nicht leid, ständig zu fliehen? 180 00:12:31,418 --> 00:12:33,834 Suchen wir doch etwas, wo sie sicher ist. 181 00:12:34,834 --> 00:12:38,001 Überlegen wir uns etwas auf dem Weg nach Redanien. 182 00:12:39,501 --> 00:12:40,334 Hey. 183 00:12:41,459 --> 00:12:43,418 Ich höre Euch denken. 184 00:12:43,501 --> 00:12:46,251 Erzählt mir jetzt nicht, dass Ihr allein reist. 185 00:12:46,334 --> 00:12:48,293 Oder dass es zu gefährlich ist. 186 00:12:48,376 --> 00:12:51,084 Vergesst nicht, dass ich gerade der Köder 187 00:12:51,168 --> 00:12:52,876 für Herrn Feuerfinger war. 188 00:12:52,959 --> 00:12:54,709 Das weiß ich zu schätzen. 189 00:12:55,418 --> 00:12:57,959 Ich will Euch nicht wieder gefährden. 190 00:12:58,043 --> 00:13:00,293 Darum muss ich nach Vuilpanne. 191 00:13:02,001 --> 00:13:04,168 Ich finde Euch, wenn Rience tot ist. 192 00:13:05,959 --> 00:13:07,793 Oder er mich, wenn Ihr es seid. 193 00:13:26,584 --> 00:13:29,793 -Was genau suchen wir denn? -Ein Wunder. Komm schon. 194 00:13:34,209 --> 00:13:36,209 Für wen war der Brief von vorhin? 195 00:13:36,793 --> 00:13:38,043 Für Tissaia. 196 00:13:39,043 --> 00:13:43,001 -Damit sie weiß, dass ich komme. -Könnte sie vielleicht ablehnen? 197 00:13:44,334 --> 00:13:45,459 Es ist kompliziert. 198 00:13:47,793 --> 00:13:48,751 Meinetwegen? 199 00:13:50,084 --> 00:13:52,126 Ja, du verkomplizierst Dinge gern. 200 00:13:55,001 --> 00:13:57,376 Nun, da bin ich nicht die Einzige. 201 00:13:59,168 --> 00:14:00,793 Du passt auf mich auf. 202 00:14:02,043 --> 00:14:03,918 Aber ich habe auch Augen. 203 00:14:04,001 --> 00:14:07,001 Und was siehst du, Kratzbürste? 204 00:14:07,834 --> 00:14:09,918 Meistens ein Bild von Perfektion. 205 00:14:10,834 --> 00:14:11,709 Ausgezeichnet. 206 00:14:13,918 --> 00:14:16,459 Aber du hast den Brief dreimal geschrieben. 207 00:14:17,168 --> 00:14:19,251 Es steckt also mehr dahinter, oder? 208 00:14:22,251 --> 00:14:23,834 Wir müssen weiter. 209 00:14:23,918 --> 00:14:26,793 Hier. Für das Filzknäuel auf deinem Kopf. 210 00:14:29,918 --> 00:14:31,709 -Passwort? -Gassenkind. 211 00:14:34,334 --> 00:14:36,918 Das Training half nicht, deine Kräfte zu steuern. 212 00:14:37,001 --> 00:14:39,084 Wenn, dann hat es sie hervorgeholt, 213 00:14:39,168 --> 00:14:40,501 sie präsenter gemacht. 214 00:14:41,209 --> 00:14:42,084 Na toll. 215 00:14:42,918 --> 00:14:44,209 In Aretusa lernst du, 216 00:14:44,293 --> 00:14:47,584 deine Visionen auf das zu lenken, was du sehen willst. 217 00:14:48,084 --> 00:14:52,334 -Und wenn ich gar nichts sehen will? -Dann siehst du nie das ganze Bild. 218 00:14:53,834 --> 00:14:55,584 Da ist sie ja. Komm. 219 00:14:59,209 --> 00:15:00,043 Yen! 220 00:15:00,626 --> 00:15:02,668 Den Göttern sei Dank, du lebst. 221 00:15:03,168 --> 00:15:06,251 -Hast du Klatsch? -Keine Zeit, Keira. Ich brauche Hilfe. 222 00:15:06,334 --> 00:15:09,418 Meine Magd und ich brauchen eines deiner Portale. 223 00:15:10,376 --> 00:15:11,209 Nach Aretusa. 224 00:15:11,293 --> 00:15:13,084 Du gehst zurück nach Aretusa? 225 00:15:13,168 --> 00:15:16,084 Nach der legendären nicht tödlichen Hinrichtung? 226 00:15:16,168 --> 00:15:20,334 Ich hoffe, die haben sie vergessen. Oder mir verziehen. 227 00:15:20,418 --> 00:15:22,751 Viel Glück. Mir wurde nicht verziehen. 228 00:15:22,834 --> 00:15:25,668 Da fickt man einen aufstrebenden Prinzen… 229 00:15:25,751 --> 00:15:27,876 Was soll's? Schön, dich zu sehen. 230 00:15:27,959 --> 00:15:30,001 Das Geschäft läuft schleppend. 231 00:15:30,084 --> 00:15:32,501 Die, die ihr Reich verlassen, werden geköpft. 232 00:15:32,584 --> 00:15:33,418 Von wem? 233 00:15:33,501 --> 00:15:34,376 Voneinander. 234 00:15:35,251 --> 00:15:39,084 Mit Nilfgaard könnte man meinen, der Norden käme endlich mal klar. 235 00:15:39,668 --> 00:15:42,501 -Kann die Bruderschaft gar nichts tun? -Los! 236 00:15:44,418 --> 00:15:45,376 Komm schon. 237 00:15:50,334 --> 00:15:51,668 Ein Portal nach Claremont. 238 00:15:55,793 --> 00:15:57,584 Das Balg wird dort erwartet. 239 00:15:59,334 --> 00:16:00,209 Jetzt. 240 00:16:12,459 --> 00:16:13,793 Auch eine Prise, Süße? 241 00:16:14,834 --> 00:16:15,793 Ich verzichte. 242 00:16:22,668 --> 00:16:23,501 Tötet sie! 243 00:16:26,209 --> 00:16:27,084 Ciri! 244 00:16:31,751 --> 00:16:33,209 [spricht in Älteren-Sprache] 245 00:16:33,959 --> 00:16:36,043 Haltet es offen. Es geht schnell. 246 00:16:36,126 --> 00:16:37,084 Lauf! 247 00:16:37,876 --> 00:16:39,751 Hey! Was soll der Scheiß? 248 00:16:42,084 --> 00:16:44,834 Ihr wisst nicht, mit wem Ihr Euch anlegt. 249 00:16:57,459 --> 00:16:58,501 Was tust du? 250 00:16:59,376 --> 00:17:02,084 Das war einer von Houvenaghels Männern. 251 00:17:02,168 --> 00:17:04,918 Wenn euch eure Köpfe lieb sind, dann flieht. 252 00:17:05,001 --> 00:17:06,293 Keira, warte. 253 00:17:10,168 --> 00:17:11,043 Los. 254 00:17:13,626 --> 00:17:16,043 Magie heißt, das Chaos zu organisieren. 255 00:17:16,543 --> 00:17:18,209 Das erfordert zwei Dinge. 256 00:17:18,834 --> 00:17:21,251 Balance und Kontrolle. 257 00:17:22,001 --> 00:17:24,626 Ohne diese beiden wird euch das Chaos töten. 258 00:17:26,001 --> 00:17:27,501 Hat jemand Nissa gesehen? 259 00:17:31,418 --> 00:17:33,126 Elizabet, hol Nissa. 260 00:17:33,209 --> 00:17:35,709 Und erinnere sie daran, dass Unwohlsein, 261 00:17:35,793 --> 00:17:38,459 darunter auch Heimweh, nicht toleriert wird. 262 00:17:44,709 --> 00:17:47,709 Ich sage doch, er ist stur wie ein Esel. 263 00:17:47,793 --> 00:17:50,709 Er würde Foltest und sein Volk verhungern lassen. 264 00:17:50,793 --> 00:17:53,543 Würde Henselt Getreide nach Temerien schicken, 265 00:17:53,626 --> 00:17:56,126 würde die Scoia'tael es abfangen. 266 00:17:56,209 --> 00:17:58,959 Warum vertrauen uns die Könige wohl nicht mehr? 267 00:17:59,043 --> 00:18:02,834 Weil wir das Problem kannten und nichts unternommen haben. 268 00:18:02,918 --> 00:18:06,126 Das ist eine kurzsichtige Betrachtung der Geschichte. 269 00:18:06,209 --> 00:18:08,209 Aber das war zu erwarten. 270 00:18:08,293 --> 00:18:09,709 Genug gestritten. 271 00:18:10,418 --> 00:18:13,834 Triss kehrt zurück an Foltests Hof und löst dieses Problem. 272 00:18:13,918 --> 00:18:17,626 Das wäre so hilfreich wie ein Verband für ein abgetrenntes Bein. 273 00:18:17,709 --> 00:18:21,209 Tissaia hat ihnen Cirilla von Cintras Kopf versprochen 274 00:18:21,293 --> 00:18:22,501 und nicht geliefert. 275 00:18:22,584 --> 00:18:25,709 Wir wollen Frieden? Finden wir das Balg und töten es! 276 00:18:25,793 --> 00:18:26,709 Nein. 277 00:18:26,793 --> 00:18:30,084 Soweit ich weiß, erledigen wir die Dinge hier anders. 278 00:18:30,668 --> 00:18:34,834 Wir tragen alle Anliegen dem Rat vor, wie wir es immer getan haben. 279 00:18:35,334 --> 00:18:37,876 Bis dahin stört Ihr nur den Unterricht. 280 00:18:49,876 --> 00:18:51,001 Sie haben recht. 281 00:18:52,126 --> 00:18:54,084 Ich gebe es ungern zu, aber wenn… 282 00:18:54,168 --> 00:18:55,543 Ich sagte doch, 283 00:18:55,626 --> 00:18:58,876 die Bruderschaft darf mich gerne ersetzen. 284 00:18:58,959 --> 00:19:02,793 Mein Platz ist hier bei Euch. Als Lehrerin dieser Schülerinnen. 285 00:19:02,876 --> 00:19:04,793 Eine edle Berufung. 286 00:19:05,543 --> 00:19:08,376 Doch ich frage mich, ob es wirklich um sie geht. 287 00:19:12,209 --> 00:19:13,834 Weil du Ciri nicht helfen konntest. 288 00:19:15,459 --> 00:19:17,043 Ich sehe nach Nissa. 289 00:19:33,418 --> 00:19:34,334 Nissa? 290 00:20:15,626 --> 00:20:17,334 Erzählt mir von der Elfin. 291 00:20:17,418 --> 00:20:19,543 Graf de Noailles hatte sie gefangen. 292 00:20:20,126 --> 00:20:22,251 Er sagte, sie sei eine Attentäterin. 293 00:20:23,918 --> 00:20:24,834 Lauter! 294 00:20:28,543 --> 00:20:29,376 Sprecht! 295 00:20:30,876 --> 00:20:34,709 Er brachte mich dazu, sie zu schneiden. 296 00:20:36,168 --> 00:20:38,001 Auf tausend verschiedene Arten. 297 00:20:38,543 --> 00:20:39,376 Und… 298 00:20:42,459 --> 00:20:43,668 Was habt Ihr getan? 299 00:20:44,834 --> 00:20:45,876 Ich 300 00:20:46,376 --> 00:20:48,043 schnitt zu tief. 301 00:20:50,626 --> 00:20:52,918 Das war mein erster Mord. 302 00:21:04,084 --> 00:21:05,709 Hat Euch das erregt? 303 00:21:09,918 --> 00:21:10,751 Nein. 304 00:21:11,709 --> 00:21:13,668 Es machte mich wütend. 305 00:21:15,709 --> 00:21:17,001 Es war Verschwendung. 306 00:21:17,876 --> 00:21:19,834 Wir hätten sie überzeugen können. 307 00:21:20,334 --> 00:21:22,126 Damit sie tut, was wir wollen. 308 00:21:24,626 --> 00:21:27,209 Sie hätte von Nutzen sein können. 309 00:21:31,334 --> 00:21:32,793 Ja. Von Nutzen. 310 00:21:34,084 --> 00:21:35,084 Guter Junge. 311 00:21:47,209 --> 00:21:50,043 Ihr habt dieses Mal härter zugeschlagen. 312 00:21:50,126 --> 00:21:51,293 Nicht zu hart? 313 00:21:55,459 --> 00:21:58,376 Ihr gebt mir immer eine Perspektive. Klarheit. 314 00:22:00,959 --> 00:22:01,834 Danke. 315 00:22:02,626 --> 00:22:04,918 Ihr müsst auch etwas für mich tun. 316 00:22:06,959 --> 00:22:09,876 Radovid hat überraschend gute Instinkte. 317 00:22:10,584 --> 00:22:12,709 Er könnte Vizimir in Schach halten. 318 00:22:12,793 --> 00:22:15,251 Nicht nötig, ich mache das seit Jahren. 319 00:22:15,334 --> 00:22:17,959 Der Kontinent war noch nie so gespalten. 320 00:22:19,168 --> 00:22:22,918 Nicht nur Nilfgaard weiß, dass er reif für eine Eroberung ist. 321 00:22:23,001 --> 00:22:25,251 Und wenn Radovid nützlich für uns ist… 322 00:22:25,334 --> 00:22:27,001 Für Redanien. 323 00:22:31,918 --> 00:22:32,876 Sprecht mit ihm. 324 00:22:37,376 --> 00:22:38,418 Für mich. 325 00:22:44,918 --> 00:22:45,918 Wir sind fertig. 326 00:23:01,626 --> 00:23:03,043 Er ist es. Rittersporn. 327 00:23:03,626 --> 00:23:05,001 Der Barde Rittersporn. 328 00:23:06,293 --> 00:23:08,043 Es hieß, ich hätte Besuch. 329 00:23:09,001 --> 00:23:11,293 Aber das ist eine nette Überraschung. 330 00:23:12,418 --> 00:23:17,126 -Singt Ihr uns ein schönes Lied? -Nein, Schönes habe ich nicht. 331 00:23:18,501 --> 00:23:19,376 Es gibt Neues. 332 00:23:21,126 --> 00:23:25,376 Diese zwei Detektive, Codringher und Fenn. Kennt Ihr sie? 333 00:23:25,459 --> 00:23:26,418 Nein. 334 00:23:27,709 --> 00:23:31,668 Wie auch immer… Sie wissen, für wen Rience arbeitet. 335 00:23:32,543 --> 00:23:34,626 Interessant. Erzählt mehr. 336 00:23:34,709 --> 00:23:38,376 Geralt ist entschlossen, die Sache auf Geralt-Art zu lösen, 337 00:23:38,459 --> 00:23:42,418 weil er nicht genug Geld hatte, um sie zum Reden zu bringen, aber… 338 00:23:44,084 --> 00:23:46,168 Ihr schon, schätze ich. 339 00:23:47,459 --> 00:23:52,126 Ich weiß das zu schätzen, glaubt mir. Aber was ich wirklich will, ist ein Lied. 340 00:23:53,126 --> 00:23:56,168 Nein. Ich bin nicht in der Stimmung zu singen. 341 00:23:56,251 --> 00:23:57,626 -Kommt schon. -Nein. 342 00:23:57,709 --> 00:24:00,876 Eure Klientel amüsiert sich doch auch ohne mich und… 343 00:24:00,959 --> 00:24:01,959 Spielt etwas. 344 00:24:02,709 --> 00:24:03,668 Bitte. 345 00:24:04,418 --> 00:24:07,084 Ein Lied über Euren weißhaarigen Hexer. 346 00:24:07,876 --> 00:24:08,709 Na schön. 347 00:24:29,584 --> 00:24:31,043 Vermutlich eine Falle. 348 00:25:57,168 --> 00:25:58,501 Definitiv eine Falle. 349 00:26:05,709 --> 00:26:07,209 Wir können darüber reden. 350 00:26:09,168 --> 00:26:10,376 Du bist wütend. 351 00:26:10,959 --> 00:26:11,959 Nicht wütend. 352 00:26:12,668 --> 00:26:13,834 Nur enttäuscht. 353 00:26:17,251 --> 00:26:19,959 Ich bat dich, keine Aufmerksamkeit zu erregen. 354 00:26:20,043 --> 00:26:21,001 Ich weiß. 355 00:26:22,293 --> 00:26:23,251 Meine Schuld. 356 00:26:23,876 --> 00:26:26,126 Ich hätte dir beibringen sollen, 357 00:26:26,209 --> 00:26:28,834 dass Diskretion manchmal mehr zählt als Mut. 358 00:26:30,626 --> 00:26:31,751 Klingt nach Geralt. 359 00:26:31,834 --> 00:26:33,584 Er liegt nicht immer falsch. 360 00:26:35,084 --> 00:26:38,543 Wenn ich mal Königin bin, muss ich nutzen, was ich habe. 361 00:26:38,626 --> 00:26:43,251 Und dazu zählen ein Gerechtigkeitssinn, ein Dolch und gute Reflexe. 362 00:26:43,959 --> 00:26:47,501 -Du und Geralt lehrtet mich das. -Der Unterricht war unvollständig. 363 00:26:47,584 --> 00:26:49,626 Du weißt nichts über Konsequenzen. 364 00:26:49,709 --> 00:26:52,251 Die sind nur eine Ausrede, nicht zu handeln. 365 00:26:52,334 --> 00:26:54,418 Selbst wenn jemandem der Tod droht. 366 00:26:55,001 --> 00:26:57,543 Der Blick dieses Jungen, ich musste einfach… 367 00:26:57,626 --> 00:27:00,293 Nein, du hast dich eingemischt. 368 00:27:02,168 --> 00:27:05,626 Der Bote in Ellander? Sein Schicksal ist ein Rätsel. 369 00:27:06,209 --> 00:27:08,043 Was hier passieren wird, nicht. 370 00:27:08,584 --> 00:27:12,501 Dominik Houvenaghels Cousin Leo Bonhart gleicht seinen Verlust aus. 371 00:27:12,584 --> 00:27:14,001 Mit Geld oder Blut. 372 00:27:15,043 --> 00:27:19,459 Die Stadtbewohner, die überleben, werden für den kommenden Krieg eingezogen 373 00:27:19,543 --> 00:27:21,543 und in der Schlacht sterben. 374 00:27:22,293 --> 00:27:24,793 Wenn Krankheit oder Hunger sie nicht dahinraffen. 375 00:27:25,709 --> 00:27:30,334 Du hast einen gerettet, aber vermutlich 100 andere verdammt. 376 00:27:30,418 --> 00:27:33,709 Wozu die Zukunft sehen, wenn ich sie nicht ändern kann? 377 00:27:40,709 --> 00:27:44,126 Was frage ich dich? Du siehst, was du willst, und tust es. 378 00:27:44,709 --> 00:27:48,876 Versetzt mit einem Fingerschnipsen Berge. Männer liegen dir zu Füßen. 379 00:27:50,709 --> 00:27:53,334 Du weißt nicht, wie es ist, keine Kontrolle zu haben. 380 00:28:02,918 --> 00:28:03,918 Wohin gehst du? 381 00:28:04,751 --> 00:28:05,668 Wieder einkaufen? 382 00:28:06,251 --> 00:28:09,584 Nein, Kratzbürste. Wir machen einen Umweg. 383 00:28:11,209 --> 00:28:12,168 Warum der Name? 384 00:28:12,751 --> 00:28:16,334 Weil ich dir versprochen habe, von jetzt an ehrlich zu sein. 385 00:28:17,626 --> 00:28:18,626 Komm mit. 386 00:28:19,293 --> 00:28:21,251 Ich zeige dir, wer ich bin. 387 00:28:36,418 --> 00:28:38,251 Wo ist mein verdammtes Schwert? 388 00:28:42,126 --> 00:28:43,584 Ihr seid gar kein Elf. 389 00:28:45,084 --> 00:28:46,626 Aber Ihr sterbt wie einer. 390 00:28:56,084 --> 00:28:57,751 Dafür bezahlt Ihr, 391 00:28:57,834 --> 00:28:59,168 Nilfgaard-Abschaum. 392 00:29:06,168 --> 00:29:07,293 Steht auf. 393 00:29:10,126 --> 00:29:11,459 Na los, alter Freund. 394 00:29:13,876 --> 00:29:15,084 Danke dafür. 395 00:29:15,168 --> 00:29:19,168 Ihr habt mich schon mehrmals gerettet. Ich revanchiere mich nur. 396 00:29:21,751 --> 00:29:23,418 Was zum Teufel tut Ihr hier? 397 00:29:28,751 --> 00:29:32,959 Francesca schwafelt ihren Unsinn über Prophezeiungen und Hen Ichaer, 398 00:29:33,043 --> 00:29:35,751 während die Scoia'tael beim Plündern sterben. 399 00:29:36,709 --> 00:29:39,418 Nur damit wir nicht verhungern und erfrieren. 400 00:29:39,501 --> 00:29:42,376 Ich dachte, alle Spitzohren wären abergläubisch. 401 00:29:42,459 --> 00:29:44,543 Glaubt Ihr nicht an die Legende? 402 00:29:44,626 --> 00:29:45,459 Ach bitte. 403 00:29:45,543 --> 00:29:47,543 Wir erbauten schon Zivilisationen, 404 00:29:47,626 --> 00:29:52,043 als Ihr Stumpfohren noch glaubtet, Donner wäre der Furz der Götter. 405 00:29:52,126 --> 00:29:53,501 Ich glaube an Fakten. 406 00:29:54,209 --> 00:29:58,001 Und Fakt ist, Francescas Hen Ichaer ist ein Mädchen aus Cintra. 407 00:30:00,001 --> 00:30:00,959 Cintra? 408 00:30:01,459 --> 00:30:05,876 Ich habe sie selbst gesehen. Die Prinzessin soll wohl die Elfen retten. 409 00:30:07,293 --> 00:30:09,418 Ich kann das nicht mehr, Cahir. 410 00:30:09,501 --> 00:30:13,418 Meine Männer in den Tod führen. Für etwas, an das ich nicht glaube. 411 00:30:14,834 --> 00:30:17,584 Ah. Deshalb seid Ihr zurückgekommen. 412 00:30:18,459 --> 00:30:22,084 Ihr habt meinen Vorschlag überdacht, die Führung der Elfen zu übernehmen. 413 00:30:22,168 --> 00:30:23,001 Aye. 414 00:30:24,043 --> 00:30:28,251 Aber es gibt etwas, das ich noch nicht verstehe. 415 00:30:29,459 --> 00:30:32,459 Euch. Ihr wart Emhyrs oberster General. 416 00:30:33,084 --> 00:30:36,293 Doch jetzt plündert Ihr Karawanen am Arsch der Schlacht 417 00:30:36,376 --> 00:30:39,918 und bekommt jeden Tag die Scheiße aus dem Leib geprügelt. 418 00:30:40,668 --> 00:30:43,376 Wenn er so weise ist, wie Ihr sagt, 419 00:30:43,876 --> 00:30:46,543 wieso vergeudet er dann ein Talent wie Eures? 420 00:30:50,834 --> 00:30:52,168 Ich habe ihn verraten. 421 00:30:53,126 --> 00:30:54,126 Und belogen. 422 00:30:55,459 --> 00:30:58,834 Er gab mir seine heiligste Mission, und ich habe versagt. 423 00:30:59,626 --> 00:31:03,876 Also wollt Ihr so lange Buße tun, bis Euch die nördlichen Truppen töten? 424 00:31:04,418 --> 00:31:07,501 Er muss ein großer Mann sein, wenn man ihm so folgt. 425 00:31:07,584 --> 00:31:08,501 Ach Freund. 426 00:31:09,001 --> 00:31:13,543 Eure Männer schätzen Euch doch auch, obwohl Ihr so alt und hässlich seid. 427 00:31:14,251 --> 00:31:15,084 Alt. 428 00:31:17,251 --> 00:31:18,959 Wenn ich zustimme, 429 00:31:19,668 --> 00:31:22,543 was sagt das über meine Loyalität aus? 430 00:31:22,626 --> 00:31:23,501 Gallatin… 431 00:31:25,126 --> 00:31:28,834 Ihr seid einer der besten Soldaten, mit denen ich gekämpft habe. 432 00:31:28,918 --> 00:31:31,168 Die Weiße Flamme wird das erkennen. 433 00:31:32,251 --> 00:31:34,793 Ihr bringt ihm den Norden, nicht Francesca. 434 00:31:36,709 --> 00:31:38,376 Er verdient meine Loyalität. 435 00:31:40,668 --> 00:31:41,959 Verdient sie Eure? 436 00:31:45,918 --> 00:31:47,668 Wollt Ihr einen Witz hören? 437 00:31:49,793 --> 00:31:50,834 Ich kam zur Welt 438 00:31:51,501 --> 00:31:54,459 mit mehr Macht, als die meisten begreifen könnten. 439 00:31:55,668 --> 00:31:58,834 Ich lernte, Chaos zu kontrollieren, wie ich es will. 440 00:31:59,418 --> 00:32:02,251 Ich wurde geschaffen, um für immer jung 441 00:32:03,459 --> 00:32:04,543 und wunderschön 442 00:32:05,459 --> 00:32:08,334 in den oberen Reihen des Hofes zu leben. 443 00:32:10,334 --> 00:32:11,876 Und jetzt sterbe ich hier. 444 00:32:13,293 --> 00:32:14,918 In einem Weinkeller. 445 00:32:15,543 --> 00:32:16,543 Mit Euch allen. 446 00:32:17,876 --> 00:32:20,376 Wisst Ihr, was das Problem mit Magiern ist? 447 00:32:20,459 --> 00:32:23,543 -Was? -Ihr nehmt alles viel zu ernst. 448 00:32:27,501 --> 00:32:28,876 -Ja. -Stimmt doch. 449 00:32:33,584 --> 00:32:36,793 Ja, der Bruderschaft zu helfen, ihre Macht zu bewahren, 450 00:32:36,876 --> 00:32:41,043 indem man miese Königreiche unterstützt, ist ziemlich ernst. 451 00:32:41,126 --> 00:32:43,793 Wenn Nilfgaard übernimmt, ist das nicht nötig. 452 00:32:43,876 --> 00:32:47,209 -Warum? -Emhyr hat keine Verwendung für Magier. 453 00:32:48,459 --> 00:32:49,459 Seht Euch an. 454 00:32:50,959 --> 00:32:52,626 Falls ich je hier rauskomme, 455 00:32:53,918 --> 00:32:55,918 stelle ich mich klüger an. 456 00:32:57,001 --> 00:32:59,001 Ein Mann versuchte mal zu fliehen. 457 00:33:00,126 --> 00:33:02,126 Sie hetzten die Hunde auf ihn. 458 00:33:03,543 --> 00:33:05,876 Sie rissen ihm alle Gliedmaßen aus. 459 00:33:07,543 --> 00:33:10,668 Der Kaiser erteilt Euch nur Absolution, 460 00:33:10,751 --> 00:33:13,376 wenn Ihr tot seid, Liebes. 461 00:33:22,001 --> 00:33:22,876 Hey. 462 00:33:27,793 --> 00:33:28,959 Hey. 463 00:33:31,834 --> 00:33:33,543 Wir haben noch einen. 464 00:33:33,626 --> 00:33:34,543 Was ist los? 465 00:33:38,334 --> 00:33:41,709 Steck ihn in den Sack. Die anderen helfen mir dann tragen. 466 00:33:50,043 --> 00:33:50,876 Kommt schon. 467 00:33:52,043 --> 00:33:53,668 Eins noch, bitte. 468 00:33:58,251 --> 00:34:02,501 Hübscher Mund, sei leis 469 00:34:02,584 --> 00:34:07,334 Euer Blick ist so stark 470 00:34:08,543 --> 00:34:12,834 Ein jeder will mich spielen hörn 471 00:34:12,918 --> 00:34:17,084 Nur, dass ich's nicht mehr mag 472 00:34:17,751 --> 00:34:20,334 Verschwend kein Wort 473 00:34:20,418 --> 00:34:26,043 Denn unsere Lippen Sie können so viel mehr 474 00:34:26,751 --> 00:34:29,459 Nennt es Bedürfnis, ein Instinkt 475 00:34:29,543 --> 00:34:31,918 Ganz egal, wie es klingt 476 00:34:32,001 --> 00:34:36,626 Und es ist doch gar nicht schwer 477 00:34:37,793 --> 00:34:40,751 Den Liedern fehlt die Liebe 478 00:34:42,168 --> 00:34:45,793 Auszusprechen oft der Mut 479 00:34:48,168 --> 00:34:51,168 Ich hab davon genug 480 00:34:53,084 --> 00:34:56,543 Durch Euch hab ich genug 481 00:34:58,126 --> 00:35:00,293 Durch Euch hab ich 482 00:35:01,584 --> 00:35:02,793 Genug 483 00:35:05,376 --> 00:35:06,668 Ich bin 484 00:35:07,751 --> 00:35:12,543 Genug 485 00:35:16,668 --> 00:35:18,793 Ihr dürft mir jetzt applaudieren. 486 00:35:19,543 --> 00:35:21,543 Vielen Dank. Danke. 487 00:35:22,459 --> 00:35:24,751 Ich danke Euch. Und Euch. 488 00:35:27,209 --> 00:35:28,334 Vielen Dank. 489 00:35:36,501 --> 00:35:37,459 Das war… 490 00:35:40,418 --> 00:35:41,543 Ich habe noch nie… 491 00:35:47,084 --> 00:35:51,793 -Verzeiht, ich bin sprachlos. Der Met. -Würde ich, aber Ihr seid nicht betrunken. 492 00:35:53,709 --> 00:35:54,959 Eure Augen, 493 00:35:55,543 --> 00:35:56,876 Sie sind nicht glasig. 494 00:35:57,584 --> 00:36:01,084 Wer in schäbigen Schänken auftritt, lernt, so zu tun, 495 00:36:01,709 --> 00:36:03,293 als sei er betrunken, 496 00:36:04,251 --> 00:36:06,293 wenn er klaren Kopf bewahren muss. 497 00:36:06,376 --> 00:36:10,084 Und in einer Schlangengrube wie dieser… 498 00:36:13,293 --> 00:36:15,126 Kümmert Ihr Euch nun um Rience? 499 00:36:17,584 --> 00:36:21,418 Ich wollte immer wissen, was Eure Lieder so unwiderstehlich macht. 500 00:36:22,668 --> 00:36:24,001 Jetzt verstehe ich es. 501 00:36:24,084 --> 00:36:24,959 Ach ja? 502 00:36:26,001 --> 00:36:26,876 Was ist es? 503 00:36:29,751 --> 00:36:31,084 Ihr seht die Menschen. 504 00:36:32,251 --> 00:36:33,543 Was sie sind, 505 00:36:33,626 --> 00:36:35,251 nicht, was sie gerne wären. 506 00:36:37,001 --> 00:36:38,668 Aber das ist nicht alles. 507 00:36:41,376 --> 00:36:42,376 Und was noch? 508 00:36:45,793 --> 00:36:47,001 Weiß ich noch nicht. 509 00:36:48,418 --> 00:36:50,334 Aber ich finde es noch heraus. 510 00:36:53,126 --> 00:36:57,793 Und in der Zwischenzeit erkundige ich mich über diesen Rience und sein Gefolge. 511 00:37:00,001 --> 00:37:00,876 Danke. 512 00:37:10,001 --> 00:37:12,168 Weiß der Hexer, wie viel Glück er mit Euch hat? 513 00:37:39,751 --> 00:37:40,834 Jemand kommt. 514 00:37:42,209 --> 00:37:43,251 Jemand kommt. 515 00:37:44,834 --> 00:37:46,251 Ich höre Schritte. 516 00:38:04,584 --> 00:38:07,751 -Bitte, helft uns. -Er wird zurückkommen. Wie immer. 517 00:38:07,834 --> 00:38:10,709 -Bitte. Er ist eben erst fort. -Helft mir. 518 00:38:12,709 --> 00:38:14,793 Helft mir. Bitte. 519 00:38:14,876 --> 00:38:16,918 Bitte, er kommt bald zurück. 520 00:38:17,001 --> 00:38:18,334 Ich spüre nichts. 521 00:38:18,418 --> 00:38:19,876 Bitte. Kommt zurück. 522 00:38:19,959 --> 00:38:22,501 -Lasst nicht zu, dass er uns wehtut. -Bitte! 523 00:38:23,251 --> 00:38:24,668 Ich bin gefangen. 524 00:38:25,626 --> 00:38:28,084 Helft mir. 525 00:38:32,501 --> 00:38:33,626 Ich tue dir nichts. 526 00:38:34,668 --> 00:38:35,751 Geht es dir gut? 527 00:38:38,001 --> 00:38:39,626 Sind hier noch mehr wie du? 528 00:38:41,084 --> 00:38:42,584 So viele. 529 00:38:43,626 --> 00:38:44,751 Immer mehr. 530 00:38:51,126 --> 00:38:52,168 Er holt uns. 531 00:38:53,251 --> 00:38:54,126 Nachts. 532 00:38:56,959 --> 00:38:59,334 Bitte macht, dass er aufhört. 533 00:38:59,418 --> 00:39:00,668 Dieser Mann… 534 00:39:02,543 --> 00:39:03,834 Ist sein Name Rience? 535 00:39:04,668 --> 00:39:07,084 Elfen-Abschaum. 536 00:39:08,709 --> 00:39:10,459 Immer eine Quelle. 537 00:39:39,709 --> 00:39:40,918 Nein! 538 00:39:48,793 --> 00:39:50,209 Warum tut Ihr uns weh? 539 00:40:01,543 --> 00:40:04,084 Er soll aufhören! Er darf uns nicht töten! 540 00:40:15,126 --> 00:40:16,043 Es ist zu spät. 541 00:40:16,126 --> 00:40:16,959 Geh! 542 00:41:27,084 --> 00:41:29,126 Der Wein macht sie so schwer. 543 00:41:40,168 --> 00:41:41,918 Ruhe sanft, Arschloch. 544 00:42:29,668 --> 00:42:33,001 Alle dachten, der Bäcker sei nur Zuseher, aber ich sagte, 545 00:42:33,084 --> 00:42:35,834 er war von Anfang der Schlangenmensch. 546 00:42:39,668 --> 00:42:41,959 Apropos nächtliches Treiben… 547 00:42:42,043 --> 00:42:46,084 Habe ich das mit dem Elf in Virfurils Kammer schon mal erzählt? 548 00:42:46,168 --> 00:42:49,251 Liebling, Virfuril ist ein frivoler Narr. 549 00:42:49,334 --> 00:42:53,209 -Was täte ich nur ohne Euch, Liebling. -Nicht viel, Herzchen. 550 00:42:53,293 --> 00:42:55,251 -Eva, mehr Fleisch. -Ja, Milady. 551 00:42:55,834 --> 00:42:58,543 Er sagte, er war wegen eines Verhörs dort. 552 00:42:58,626 --> 00:43:01,501 Folter würde erklären, was ich hörte. 553 00:43:05,834 --> 00:43:08,209 Ich hatte Besuch vom Freund des Hexers. 554 00:43:08,876 --> 00:43:12,959 Diese alten Fürze Codringher und Fenn wissen wohl etwas über Rience. 555 00:43:13,043 --> 00:43:14,126 Und? 556 00:43:14,209 --> 00:43:16,751 Ich denke, dass es vielleicht besser wäre, 557 00:43:16,834 --> 00:43:20,001 das Mädchen zu überzeugen, statt Gewalt anzuwenden. 558 00:43:20,084 --> 00:43:21,834 Wie interessant. 559 00:43:22,793 --> 00:43:25,959 Ich sollte diese alten Fürze wohl auch mal besuchen. 560 00:43:28,084 --> 00:43:30,668 Da ist also dieser Elf, mit offener Hose, 561 00:43:30,751 --> 00:43:32,959 Schuld ins Gesicht geschrieben. 562 00:43:33,043 --> 00:43:36,584 Gütig, wie ich bin, sagte ich: "Du kriegst einen Vorsprung. 563 00:43:36,668 --> 00:43:38,334 Aber auch einen Pfeil in den Arsch." 564 00:43:38,418 --> 00:43:42,084 Ich schreie "Los", er humpelt davon wie ein verwundetes Reh, 565 00:43:42,168 --> 00:43:44,001 und dann schoss ich, etwa so. 566 00:43:44,084 --> 00:43:45,209 Halt still, sagte ich. 567 00:43:46,001 --> 00:43:48,084 Ja! 568 00:43:48,793 --> 00:43:52,293 Aplegatt, Ihr glücklicher Bastard! Was habt Ihr für uns? 569 00:43:53,334 --> 00:43:57,168 Habe ich erzählt, wie Aplegatt und ich uns kennenlernten? 570 00:43:57,251 --> 00:44:00,459 Ihr scheint meines Bruders Ausführungen nicht zu mögen. 571 00:44:01,334 --> 00:44:05,626 Ich kenne die Geschichte bereits. Sie wird beim zweiten Mal nicht besser. 572 00:44:06,418 --> 00:44:08,834 Leider ist mein Bruder nicht der Klügste. 573 00:44:09,626 --> 00:44:12,918 Philippa glaubt, dass Ihr klüger seid, als man denkt. 574 00:44:15,793 --> 00:44:16,668 Oder nicht. 575 00:44:18,709 --> 00:44:23,209 Als Redaniens Oberspion seht Ihr sicher, dass hier jeder etwas verbirgt. 576 00:44:24,168 --> 00:44:27,126 Sogar die wie mein Bruder, die einfältig wirken. 577 00:44:27,209 --> 00:44:29,251 Vizimir verheimlicht mir nichts. 578 00:44:29,334 --> 00:44:31,751 Dann wisst Ihr von seinem Treffen gestern? 579 00:44:33,459 --> 00:44:34,876 Mit Nilfgaard. 580 00:44:47,168 --> 00:44:48,543 Hast du etwas gehört? 581 00:44:48,626 --> 00:44:49,959 -Nein. -Wirklich? 582 00:44:50,876 --> 00:44:51,709 Nichts. 583 00:44:51,793 --> 00:44:55,209 Warum frage ich überhaupt? Du wirst taub. 584 00:44:55,293 --> 00:44:56,209 Ich habe… 585 00:44:58,293 --> 00:45:00,543 -Ihr hattet Besuch? -Wir haben oft… 586 00:45:01,918 --> 00:45:05,001 Ihr wisst schon, der Hexer. Ich rieche ihn noch. 587 00:45:05,084 --> 00:45:06,584 Was habt Ihr ihm erzählt? 588 00:45:07,293 --> 00:45:11,043 Keine Sorge. Wir haben Euren Arbeitgeber nicht erwähnt. 589 00:45:11,126 --> 00:45:15,334 Oder was er wirklich plant mit Cirilla von Cintra. 590 00:45:16,168 --> 00:45:18,209 Was wisst Ihr über seine Pläne? 591 00:45:32,709 --> 00:45:34,084 Bitte, nicht die Katze. 592 00:45:34,168 --> 00:45:35,376 Erzählt mir alles. 593 00:46:01,501 --> 00:46:02,459 Also? 594 00:46:03,251 --> 00:46:05,376 Lässt du Yennefer nach Hause kommen? 595 00:46:05,876 --> 00:46:07,876 Lassen? Sie ist schon auf dem Weg. 596 00:46:10,043 --> 00:46:11,168 Natürlich. 597 00:46:13,293 --> 00:46:14,959 Zweifellos mit einer Agenda. 598 00:46:20,209 --> 00:46:23,751 Sie ist so undurchsichtig wie der Nebel auf dieser Insel. 599 00:46:26,626 --> 00:46:28,001 Triss hat recht. 600 00:46:29,709 --> 00:46:31,334 Und Stregobor auch. 601 00:46:32,209 --> 00:46:35,043 Wir brauchen die Könige des Nordens, müssen vereint handeln. 602 00:46:35,126 --> 00:46:39,209 Sie wollen nicht die Frau sehen, die ihre Feier in Brand setzte. 603 00:46:43,501 --> 00:46:44,626 Aber du liebst sie. 604 00:46:48,751 --> 00:46:50,918 Dein Verstand kämpft noch. 605 00:46:51,501 --> 00:46:53,584 Mit der Entscheidung, die dein Herz traf. 606 00:46:55,334 --> 00:46:57,043 Du leitest den Rat mit mir. 607 00:46:57,918 --> 00:46:59,001 Was denkst du? 608 00:47:00,918 --> 00:47:02,251 Du mochtest sie nie. 609 00:47:04,293 --> 00:47:06,709 Nur, weil wir zu viel gemeinsam haben. 610 00:47:08,334 --> 00:47:09,168 Reizbarkeit. 611 00:47:11,043 --> 00:47:12,251 Impulsivität. 612 00:47:13,334 --> 00:47:15,459 Der Drang, einen Streit zu gewinnen. 613 00:47:21,168 --> 00:47:22,918 Und noch etwas. 614 00:47:26,209 --> 00:47:27,084 Unsere Liebe 615 00:47:29,001 --> 00:47:29,918 für dich. 616 00:47:45,293 --> 00:47:47,459 Kann Yennefer die Vergangenheit loslassen, 617 00:47:48,418 --> 00:47:49,334 dann auch ich. 618 00:47:56,418 --> 00:47:57,293 Was ist das? 619 00:47:57,918 --> 00:47:59,168 Ein alter Aberglaube. 620 00:48:00,168 --> 00:48:02,543 Die Steine sollen Schutzkräfte haben. 621 00:48:05,334 --> 00:48:07,459 Sag einfach, dass du an mich denkst. 622 00:48:19,501 --> 00:48:23,626 Ich treffe Yennefer in Gors Velen. Sie soll keinen Ärger mitbringen. 623 00:48:50,543 --> 00:48:52,543 Der Weg führte uns zu einem Feld. 624 00:48:54,501 --> 00:48:56,126 Hier stand einst ein Haus. 625 00:48:58,251 --> 00:48:59,209 Mein Haus. 626 00:49:02,459 --> 00:49:04,001 Hier bin ich aufgewachsen. 627 00:49:14,543 --> 00:49:16,084 Verschwinde da, Mädchen! 628 00:49:16,168 --> 00:49:17,209 Ich schaffe das! 629 00:49:17,834 --> 00:49:19,959 Was kostet ein Schwein? Und das Biest? 630 00:49:20,418 --> 00:49:23,293 -Sie ist unsere Tochter. -Meine ist sie nicht. 631 00:49:23,376 --> 00:49:24,709 Ihr kriegt mich nicht! 632 00:49:25,334 --> 00:49:26,334 Ich gehe nicht. 633 00:49:26,418 --> 00:49:29,459 Wende niemals deine Augen von mir. 634 00:49:30,959 --> 00:49:33,334 Du hast keine andere Wahl. 635 00:49:40,584 --> 00:49:43,376 Ich hatte mein Leben lang so viel Macht. 636 00:49:45,751 --> 00:49:47,418 Aber ich war nie perfekt. 637 00:49:47,918 --> 00:49:50,293 Tissaia und ich hatten ständig Streit. 638 00:49:51,543 --> 00:49:53,459 Ich wollte es auf meine Art tun. 639 00:49:55,001 --> 00:49:55,876 Dieser Brief? 640 00:49:57,293 --> 00:50:00,126 Ich weiß nicht, ob ich in Aretusa willkommen bin. 641 00:50:01,168 --> 00:50:03,501 Wie du habe ich mich einst eingemischt. 642 00:50:04,709 --> 00:50:06,043 Ich befreite jemanden. 643 00:50:07,709 --> 00:50:11,418 Und hetzte damit den ganzen Norden gegen die Bruderschaft auf. 644 00:50:12,001 --> 00:50:13,959 Und die Bruderschaft gegen sich selbst. 645 00:50:16,793 --> 00:50:19,168 Diese Leichen vor der Taverne… 646 00:50:21,668 --> 00:50:23,084 All diese Hinrichtungen… 647 00:50:23,168 --> 00:50:26,043 Der ganze Kontinent muss die Konsequenzen tragen. 648 00:50:28,084 --> 00:50:28,959 Und du. 649 00:50:30,293 --> 00:50:31,209 Meinetwegen. 650 00:50:33,501 --> 00:50:35,501 Chaos zu besitzen, reicht nicht. 651 00:50:36,001 --> 00:50:39,834 Du und ich, wir müssen lernen, es zu kontrollieren. 652 00:50:39,918 --> 00:50:41,626 Das ist die Essenz der Macht. 653 00:50:43,334 --> 00:50:45,543 So werden wir Berge versetzen. 654 00:50:47,959 --> 00:50:48,876 Zusammen. 655 00:50:51,959 --> 00:50:52,959 Komm. 656 00:50:54,751 --> 00:50:55,584 Ciri. 657 00:51:34,918 --> 00:51:35,918 Hallo. 658 00:51:37,043 --> 00:51:39,584 Du bist nicht mehr dort. Hier ist es sicher. 659 00:51:48,126 --> 00:51:49,209 Geht es dir gut? 660 00:51:55,084 --> 00:51:56,959 Ich wusste, du würdest kommen. 661 00:51:57,543 --> 00:51:59,168 Und woher wusstest du das? 662 00:52:00,293 --> 00:52:01,793 Weil du es immer tust. 663 00:52:05,043 --> 00:52:06,751 Uns verbindet das Schicksal. 664 00:52:10,626 --> 00:52:11,709 Wer bist du? 665 00:52:13,126 --> 00:52:14,293 Bitte, Geralt. 666 00:52:15,293 --> 00:52:16,876 Du weißt, wer ich bin. 667 00:52:18,293 --> 00:52:19,418 Ich bin Ciri. 668 00:54:51,501 --> 00:54:56,501 Untertitel von: Matthias Ott