1 00:00:26,418 --> 00:00:30,209 -Wie kann ich Euch helfen? -Wir suchen einen Hexer und ein Mädchen. 2 00:00:30,293 --> 00:00:32,834 Sie mit aschblondem Haar und noblem Antlitz, 3 00:00:32,918 --> 00:00:35,418 er ein bleicher Wüstling ohne Manieren. 4 00:00:35,501 --> 00:00:37,709 Meister Rience wird Euch fürstlich entlohnen, 5 00:00:37,793 --> 00:00:39,709 wenn Ihr den Aufenthaltsort preisgebt. 6 00:00:39,793 --> 00:00:41,126 Hm? 7 00:00:42,959 --> 00:00:44,668 Wir bezahlen Euch, wenn Ihr was wisst. 8 00:01:09,834 --> 00:01:11,793 Tretet zurück, Professor. 9 00:01:44,043 --> 00:01:47,418 Ich beschwöre Euch, mein guter Herr… 10 00:01:48,293 --> 00:01:49,293 Hm… 11 00:02:17,418 --> 00:02:18,876 Lieber Freund, 12 00:02:18,959 --> 00:02:21,584 wenn unsere Zeit in Kaer Morhen eines bewiesen hat, 13 00:02:21,668 --> 00:02:24,834 dann ist es, dass sich die Welt unaufhörlich verändert. 14 00:02:24,918 --> 00:02:27,834 Die Tage vergehen, doch die Bedrohungen reißen nicht ab. 15 00:02:27,918 --> 00:02:29,751 Schnell und unerbittlich. 16 00:02:30,668 --> 00:02:34,043 Manchmal frage ich mich, ob wir je aufhören werden, wegzurennen. 17 00:02:37,459 --> 00:02:38,834 Für Eure Diskretion. 18 00:02:38,918 --> 00:02:39,751 Danke. 19 00:02:55,168 --> 00:02:57,959 Es gibt noch einen Geist, der uns heimsucht. 20 00:02:58,043 --> 00:03:00,001 Was ich dir angetan habe… 21 00:03:00,709 --> 00:03:04,001 Ich kann die Vergangenheit nicht ändern, doch ich werde alles tun, 22 00:03:04,084 --> 00:03:07,334 um Ciri bei der Entwicklung ihrer magischen Fähigkeiten zu helfen. 23 00:03:08,043 --> 00:03:09,584 Und sie zu beschützen. 24 00:03:14,501 --> 00:03:16,251 Indem ich dir das beweise, 25 00:03:16,334 --> 00:03:19,459 wird vielleicht auch das Vertrauen zu uns zurückfinden. 26 00:03:20,418 --> 00:03:23,209 In der Zwischenzeit wünsche Ciri Glück. 27 00:03:23,959 --> 00:03:26,834 Denn uns allen steht noch ein langer Weg bevor. 28 00:03:27,501 --> 00:03:29,543 Deine Freundin, Yennefer. 29 00:03:33,001 --> 00:03:35,543 Das war meine erste Lektion von Tissaia. 30 00:03:43,709 --> 00:03:44,918 Versuche es. 31 00:03:46,043 --> 00:03:47,209 Lieber Freund, 32 00:03:47,293 --> 00:03:49,959 auch wenn du schweigst, weiß ich, dass du dich fragst, 33 00:03:50,043 --> 00:03:52,668 wie Ciris Ausbildung voranschreitet. 34 00:03:52,751 --> 00:03:55,793 Sie hat viel Potenzial, doch wenig Talent. 35 00:04:01,459 --> 00:04:03,668 Das wird sich mit der Zeit ändern. 36 00:04:03,751 --> 00:04:06,709 Eines Tages wird sie etwas Schmackhafteres heraufbeschwören 37 00:04:06,793 --> 00:04:09,209 als den Tintenfisch, den du gerade mitbringst. 38 00:04:09,293 --> 00:04:12,501 -Hm. -Deine Freundin, Yennefer. 39 00:04:13,209 --> 00:04:15,418 Konzentriere dich auf deinen Atem. 40 00:04:16,751 --> 00:04:18,376 Von hier. Ok? 41 00:04:26,751 --> 00:04:28,418 Nicht schon wieder. 42 00:04:32,709 --> 00:04:34,418 Ciri, Yennefer, wir gehen! 43 00:04:37,209 --> 00:04:38,084 Schnell! 44 00:04:38,168 --> 00:04:39,626 Da vorne! 45 00:04:40,293 --> 00:04:41,501 Los, tu es! 46 00:04:41,584 --> 00:04:43,126 Hier ist nichts! 47 00:04:44,709 --> 00:04:48,418 Wir sind wieder zu spät. Wo zum Teufel sind sie? 48 00:04:49,001 --> 00:04:50,918 Brennt alles nieder! 49 00:05:23,168 --> 00:05:24,626 Für Eure Diskretion. 50 00:05:51,501 --> 00:05:53,001 Das war brillant. 51 00:05:55,168 --> 00:05:58,084 Lieber Freund, du und Ciri scheinen unser viertes Haus 52 00:05:58,168 --> 00:06:00,543 in ebenso vielen Monaten sehr zu genießen. 53 00:06:00,626 --> 00:06:03,251 Ihr könnt eure Bindung so wunderbar vertiefen. 54 00:06:05,126 --> 00:06:07,584 Doch ich möchte dich erinnern, dass du mich gebeten, 55 00:06:07,668 --> 00:06:10,584 nein, angefleht hast, ihr die Magie beizubringen. 56 00:06:10,668 --> 00:06:14,501 Bitte schone ihre Kräfte, damit ich dies auch angemessen tun kann. 57 00:06:14,584 --> 00:06:18,751 Außerdem: weniger Fleisch, mehr Wein. Yennefer. 58 00:06:18,834 --> 00:06:19,918 Hm. 59 00:06:21,001 --> 00:06:23,168 Erfolg kommt nur durch Wiederholung. 60 00:06:50,293 --> 00:06:52,501 Du kannst das. Gib nicht auf. 61 00:07:16,834 --> 00:07:18,168 Bleibt zusammen! 62 00:07:18,251 --> 00:07:20,168 Es sind nur Dorfbewohner. 63 00:07:20,251 --> 00:07:21,584 Los, wir gehen. 64 00:08:08,501 --> 00:08:09,334 Yarpen! 65 00:08:09,418 --> 00:08:12,334 Wenn Ihr Euch verstecken wollt, solltet Ihr Euren Mopp färben! 66 00:08:12,418 --> 00:08:15,459 -Niemand sucht nach dem schwarzen Wolf. -Hallo, alter Freund. 67 00:08:15,543 --> 00:08:18,251 Lasst meine Scheißhütte stehen. 68 00:08:18,334 --> 00:08:21,209 Und ich erwarte eine Bezahlung für meine Diskretion. 69 00:08:44,459 --> 00:08:47,668 Lieber Freund, wir sind hier so weit von allem entfernt, 70 00:08:47,751 --> 00:08:49,918 dass wir vielleicht nie wieder gehen müssen. 71 00:08:51,084 --> 00:08:54,959 Wenn ich es mir überlege, wäre das überhaupt so schlimm? 72 00:08:55,793 --> 00:08:59,126 Wir werden den Unterricht fortsetzen, bevor das Eis schmilzt, versprochen. 73 00:08:59,209 --> 00:09:01,501 Doch jetzt hat sie sich eine Pause verdient. 74 00:09:02,668 --> 00:09:04,709 Und wir haben uns das vielleicht auch. 75 00:09:07,751 --> 00:09:09,084 Deine Freundin, Yennefer. 76 00:09:09,168 --> 00:09:12,293 -Noch einmal. Bereit? Ein… -Ok. 77 00:09:24,668 --> 00:09:27,501 Ich kann auf magische Weise deine Gedanken erahnen. 78 00:09:27,584 --> 00:09:31,334 Du wolltest mich seit unserer Ankunft zum Abendessen einladen. 79 00:09:31,418 --> 00:09:32,251 Ist das so? 80 00:09:32,334 --> 00:09:36,709 Nein. Doch ich sah durchs Fenster, und ihr habt noch Wein. 81 00:09:36,793 --> 00:09:38,543 Und meiner ist ausgegangen. 82 00:10:02,668 --> 00:10:03,501 Danke. 83 00:10:10,876 --> 00:10:12,709 Perfekt. 84 00:10:15,543 --> 00:10:18,418 -Etwas Abwechslung wäre schön. -Und wie. 85 00:10:22,418 --> 00:10:24,793 -Von Chefköchin Ciri. -Öffne schön deinen Mund. 86 00:10:29,418 --> 00:10:31,543 Geralts Lieblingsessen ist ein Rettich. 87 00:10:33,709 --> 00:10:34,584 Oh! 88 00:10:34,668 --> 00:10:37,376 Wir haben es immer so gemacht. Es ist sehr lecker. 89 00:10:39,418 --> 00:10:40,376 Nicht. 90 00:10:41,043 --> 00:10:42,001 Danke. 91 00:10:45,043 --> 00:10:46,293 Ich werde ins Bett gehen. 92 00:10:46,834 --> 00:10:48,418 Ok. Gute Nacht. 93 00:10:48,501 --> 00:10:49,543 Gute Nacht. 94 00:11:09,793 --> 00:11:10,876 Gute Nacht. 95 00:11:18,668 --> 00:11:19,626 Gute Nacht. 96 00:11:48,209 --> 00:11:49,418 Wassermagie ist heikel. 97 00:11:49,501 --> 00:11:52,168 Das sagtest du auch über Erdmagie und Luftmagie. 98 00:11:52,251 --> 00:11:54,334 Du hast Kräfte wie noch keiner zuvor. 99 00:11:55,293 --> 00:11:57,209 Das macht es für uns beide schwierig. 100 00:11:58,543 --> 00:12:00,084 Das reicht für heute. 101 00:12:03,709 --> 00:12:07,084 In Anbetracht dessen, was ich mit jeder Art von Magie anrichte, 102 00:12:07,168 --> 00:12:09,709 wie kann Feuermagie da noch schlimmer sein? 103 00:12:11,834 --> 00:12:13,209 Denk mal an Rience. 104 00:12:14,668 --> 00:12:16,209 Wie sein Auge aussah. 105 00:12:16,293 --> 00:12:17,793 Es gibt immer eine Quelle. 106 00:12:18,418 --> 00:12:20,418 Bei Feuermagie bist du die Quelle. 107 00:12:21,001 --> 00:12:23,126 Was sie dir nimmt, erhältst du nie wieder. 108 00:12:23,959 --> 00:12:25,168 Deine Magie? 109 00:12:26,251 --> 00:12:27,126 Ja. 110 00:12:28,209 --> 00:12:29,876 Doch Magie ist nicht alles. 111 00:12:32,501 --> 00:12:34,334 Du sagst, Magie sei nicht alles, 112 00:12:34,959 --> 00:12:37,001 und doch wolltest du mich dafür opfern. 113 00:12:37,793 --> 00:12:40,876 Du hättest mich fast an Voleth Meir verloren, und Geralt. 114 00:12:40,959 --> 00:12:42,084 -Ich weiß. -Wie, ähm… 115 00:12:43,168 --> 00:12:45,543 Wenn du es wusstest, wieso hast du's getan? 116 00:12:46,834 --> 00:12:48,668 Weil ich aufgegeben hatte. 117 00:12:51,793 --> 00:12:54,043 Aber diesen Fehler werde ich nie wieder tun. 118 00:13:02,793 --> 00:13:04,501 Ich wünschte, es wäre mehr. 119 00:13:04,584 --> 00:13:07,043 Aber die Eichhörnchen haben den Konvoi überfallen. 120 00:13:07,668 --> 00:13:10,543 Guck dir die an. Kartoffeln so groß wie Gnomeneier. 121 00:13:10,626 --> 00:13:13,293 Wurde euer Konvoi auch angegriffen? 122 00:13:13,376 --> 00:13:15,626 Sollen sie ruhig kommen und es versuchen. 123 00:13:15,709 --> 00:13:18,543 Die Elfen sind wütend auf die Könige, nicht auf uns. 124 00:13:18,626 --> 00:13:22,209 Sie wollen den Norden weichklopfen für den großen Schwanz von Nilfgaard. 125 00:13:22,293 --> 00:13:26,001 Nilfgaard hat den Elfen Zuflucht gewährt. Jetzt kämpfen sie in deren Namen. 126 00:13:26,084 --> 00:13:29,543 Erstaunlich, was passiert, wenn man eine zweite Chance erhält. 127 00:13:34,793 --> 00:13:35,626 Wie jetzt? 128 00:13:36,501 --> 00:13:37,418 Wie jetzt? 129 00:13:38,001 --> 00:13:39,293 Treibt ihr zwei es wieder? 130 00:13:40,043 --> 00:13:41,709 Subtil, Yarpen. 131 00:13:41,793 --> 00:13:43,959 War doch klar. 132 00:13:44,043 --> 00:13:45,793 Der Frühling steht vor der Tür. 133 00:13:45,876 --> 00:13:48,543 Ah, die ganze Welt wacht auf. 134 00:13:48,626 --> 00:13:51,584 Unser Belleteyn-Fest findet im Tal statt. Ihr solltet kommen. 135 00:13:51,668 --> 00:13:52,626 Das würd ich gerne. 136 00:13:52,709 --> 00:13:54,584 -Es ist nicht sicher. -Schlechte Idee. 137 00:13:55,168 --> 00:13:59,168 Monate hat keiner nach mir gefragt. Außerdem tragen alle ein Kostüm. 138 00:14:00,626 --> 00:14:03,584 Und… ich kam am Belleteyn zur Welt. 139 00:14:03,668 --> 00:14:06,459 Ah! Du hättest die Maikönigin werden können. 140 00:14:06,543 --> 00:14:09,543 Nur ist der Bartwuchs meiner Nichte dieses Jahr richtig voll und dicht. 141 00:14:12,543 --> 00:14:14,501 Jetzt sagt doch schon Ja. 142 00:14:14,584 --> 00:14:17,334 Es wird langsam Zeit, dass hier endlich was auftaut. 143 00:14:19,084 --> 00:14:20,584 Ich werde vorsichtig sein. 144 00:14:54,418 --> 00:14:57,043 Mal sehen, wie dir mein neues Haustier gefällt. 145 00:15:07,501 --> 00:15:08,876 Was ist das für ein Ding? 146 00:15:10,834 --> 00:15:14,209 Ich hätte dich vorher warnen sollen, du Elfenköter. 147 00:15:14,293 --> 00:15:16,043 Dieser Jackapace wurde trainiert, 148 00:15:16,126 --> 00:15:19,084 damit er solche wie dich aus der Entfernung riechen kann. 149 00:15:19,668 --> 00:15:21,918 Dann bin ich hier ja genau richtig. 150 00:15:22,001 --> 00:15:24,084 Zeigt Euch! 151 00:15:24,668 --> 00:15:28,334 Oder ich öffne das Tor, und Ihr werdet sein Nachtisch. 152 00:15:31,501 --> 00:15:34,043 Ich suche eine junge Frau mit Elfenblut. 153 00:15:36,126 --> 00:15:38,459 Alles, was mein Jacky braucht, ist ein Duft, 154 00:15:38,543 --> 00:15:40,668 etwas Haar, ein Fetzen Kleidung. 155 00:15:40,751 --> 00:15:42,376 Wie wär's damit? 156 00:15:47,876 --> 00:15:50,126 Steckt doch das verschissene Ding weg! 157 00:15:55,793 --> 00:15:57,084 Wie viel? 158 00:16:11,001 --> 00:16:14,209 Gage, nimm deine besten Krieger und geh nach Westen nach Maribor. 159 00:16:14,293 --> 00:16:17,418 Filavandrel, geht mit den Euren nach Caed Dhu. 160 00:16:18,376 --> 00:16:19,876 Sie ist dort draußen. 161 00:16:19,959 --> 00:16:23,001 Wurde sie gesehen oder waren es wieder einmal nur Gerüchte? 162 00:16:23,084 --> 00:16:27,001 Wir wissen nicht, ob Cirilla Älteren-Blut hat. 163 00:16:27,084 --> 00:16:30,876 Wir verlassen uns auf die Worte eines… eines Magiers, 164 00:16:31,501 --> 00:16:33,459 der kam und genauso schnell verschwand. 165 00:16:34,251 --> 00:16:35,918 Ihr kennt Eure Befehle. 166 00:16:41,459 --> 00:16:45,043 Ich will sie umbringen für das, was sie deinem Kind angetan haben. 167 00:16:45,793 --> 00:16:46,876 Unserer Hoffnung. 168 00:16:47,376 --> 00:16:50,793 Aber, Schwester, das ist nicht genug. 169 00:16:51,543 --> 00:16:54,084 Mein Vorhaben hat sich nicht geändert. 170 00:16:54,168 --> 00:16:55,834 Ich finde unser Dol Blathanna. 171 00:16:55,918 --> 00:16:57,626 Aber wie? Und wo? 172 00:16:57,709 --> 00:16:59,959 Es gibt hier nicht länger eine Zuflucht für Elfen. 173 00:17:00,043 --> 00:17:04,001 Sobald wir Ciri haben, klärt sich alles. Sie ist unsere neue Hoffnung. 174 00:17:05,043 --> 00:17:06,418 Zweifelst du an mir? 175 00:17:06,501 --> 00:17:08,501 Wacht auf! Schnell! 176 00:17:09,251 --> 00:17:10,793 Die anderen fangen auch an. 177 00:17:10,876 --> 00:17:14,418 Gallatin und die Scoia'tael, sie sind wieder da. 178 00:17:14,501 --> 00:17:15,668 Es sieht schlecht aus. 179 00:17:15,751 --> 00:17:18,709 Holt Hilfe! Holt den Heiler! 180 00:17:18,793 --> 00:17:21,251 -Hilfe! -Hilfe. 181 00:17:27,209 --> 00:17:29,918 Er braucht Euch nicht, um Kindermädchen zu spielen. 182 00:17:30,001 --> 00:17:32,334 Das, was er braucht, ist ein Soldat. 183 00:17:35,959 --> 00:17:36,793 Fuck. 184 00:17:38,626 --> 00:17:39,668 Oder auch nicht. 185 00:17:40,293 --> 00:17:41,793 Da rüber! Da rüber! 186 00:17:44,459 --> 00:17:47,418 Lasst es mich wissen, wenn Ihr wieder Waffen zurückhalten wollt 187 00:17:47,501 --> 00:17:50,126 und unbewaffnete Eichhörnchen für unsere Freiheit kämpfen sollen. 188 00:17:50,209 --> 00:17:53,543 Wie gesagt, ich gab Euch jeden Krieger, den ich entbehren kann. 189 00:17:53,626 --> 00:17:55,168 Das ist Blödsinn. 190 00:17:55,251 --> 00:17:58,043 Die sind auf geheimer Mission, und niemand weiß, wo. 191 00:17:58,126 --> 00:18:02,459 Während der Rest von uns da draußen ist, Befehlen folgt und Konvois angreift, 192 00:18:02,543 --> 00:18:04,668 und alles, um unser Land zurückzubekommen. 193 00:18:04,751 --> 00:18:07,918 Und das nur auf Geheiß eines weiteren selbstgefälligen Menschen. 194 00:18:08,001 --> 00:18:10,793 Denkt Ihr, ich geb einen Scheiß auf den Weiße-Flamme-Schwachsinn? 195 00:18:10,876 --> 00:18:15,168 Ich gebe einen Scheiß auf Essen in meinem Magen oder etwas, das sich Heimat nennt. 196 00:18:15,251 --> 00:18:17,668 Ich habe Pläne und werde nicht in den Wäldern sterben, 197 00:18:17,751 --> 00:18:19,043 weil Ihr egoistisch seid. 198 00:18:19,126 --> 00:18:20,459 Pläne mit Nilfgaard? 199 00:18:20,543 --> 00:18:22,584 Was versteht Ihr daran nicht? 200 00:18:22,668 --> 00:18:26,834 Wenn Nilfgaard den Norden einnimmt, können alle Elfen überall frei sein. 201 00:18:26,918 --> 00:18:29,626 Der ganze Kontinent ist unser Dol Blathanna. 202 00:18:29,709 --> 00:18:32,668 Wir haben jahrhundertelang versucht, den Kontinent zu teilen. 203 00:18:33,168 --> 00:18:35,043 Wenn sie wieder einen Genozid wollen, 204 00:18:35,126 --> 00:18:37,543 dann werden es dieses Mal die Menschen sein. 205 00:18:41,168 --> 00:18:45,168 Ständig sprecht Ihr über alte Zeiten, die nicht mehr sind, Prophezeiungen. 206 00:18:46,376 --> 00:18:48,543 Ich weiß nicht, wonach Ihr da sucht, 207 00:18:48,626 --> 00:18:51,793 aber wenn Ihr das Leben der Elfen retten wollt… 208 00:18:51,876 --> 00:18:52,918 Hier sind wir. 209 00:19:04,001 --> 00:19:06,501 Ihr habt mir eine Prinzessin versprochen. 210 00:19:06,584 --> 00:19:10,126 Jetzt weiß jeder König von ihr, dank Tissaia de Vries. 211 00:19:10,209 --> 00:19:13,668 Das ist nicht gut, Dijkstra. Ihr habt geschworen, Cirilla wäre mein. 212 00:19:13,751 --> 00:19:16,209 Vielleicht ein wenig leiser, Eure Hoheit. 213 00:19:16,293 --> 00:19:19,251 Ihr wollt doch nicht, dass Eure Liebste etwas erfährt. 214 00:19:24,251 --> 00:19:27,126 Ich bin der König, und das hat mal was bedeutet. 215 00:19:27,209 --> 00:19:29,543 Sechs Monate sind vergangen, und was habt Ihr? 216 00:19:29,626 --> 00:19:32,584 Ausreden, Ausgaben, aber keine neue Prinzessin, 217 00:19:32,668 --> 00:19:34,584 die ich unbedingt heiraten sollte. 218 00:19:34,668 --> 00:19:37,751 Unsere Anstrengungen haben sich aufgrund der Eichhörnchen verzögert. 219 00:19:37,834 --> 00:19:39,209 Oh, noch mehr Ausreden. 220 00:19:39,293 --> 00:19:41,501 Ich fang erst gar nicht an mit den Bastarden. 221 00:19:41,584 --> 00:19:44,626 Beschuldigen uns des Mordes an diesem Elfenbaby. 222 00:19:46,168 --> 00:19:47,709 Das waren doch nicht wir? 223 00:19:50,959 --> 00:19:53,918 Ihr habt im Norden die größte Armee und die meisten Spione. 224 00:19:54,001 --> 00:19:56,668 Wir sind immer noch das gefährlichste Reich im Norden. 225 00:19:56,751 --> 00:19:58,918 Und was habe ich genau vorzuweisen? 226 00:19:59,001 --> 00:20:01,876 Ein Spionagemeister, der ein Mädchen nicht findet. 227 00:20:01,959 --> 00:20:04,626 Nein. Es muss sich was ändern. 228 00:20:04,709 --> 00:20:06,668 Ich setze meinen besten Mann darauf an. 229 00:20:06,751 --> 00:20:08,793 Jemanden, dem ich vertraue. 230 00:20:08,876 --> 00:20:09,793 Radovid! 231 00:20:11,501 --> 00:20:12,334 Was ist? 232 00:20:18,001 --> 00:20:18,834 Oh. 233 00:20:22,418 --> 00:20:24,751 Der kleine Bruder des Königs? 234 00:20:25,876 --> 00:20:29,334 Jetzt müssen wir uns auch noch um das königliche Missgeschick kümmern. 235 00:20:30,043 --> 00:20:32,168 Nein, das ist nur Theater. 236 00:20:32,251 --> 00:20:35,168 Vizimir will nur alle daran erinnern, wer die Krone trägt. 237 00:20:36,126 --> 00:20:38,501 Aber er trägt sie nur dank uns. 238 00:20:39,668 --> 00:20:42,668 Ach, bei den Göttern. Wir machen das schon zu lang, Dijkstra. 239 00:20:42,751 --> 00:20:44,834 So etwas gibt es nicht. 240 00:20:44,918 --> 00:20:47,043 Unsere Allianz, wie alt sie auch sein mag, 241 00:20:48,084 --> 00:20:49,001 hält uns jung. 242 00:20:50,584 --> 00:20:54,376 Nun, bezüglich des Prinz-Missgeschicks… 243 00:20:54,459 --> 00:20:56,293 Findling, Pergament, Dolch. 244 00:20:57,251 --> 00:20:58,501 Auf gar keinen Fall. 245 00:20:58,584 --> 00:21:01,709 Ich war derjenige, der die lyrische Baronin verführen musste. 246 00:21:01,793 --> 00:21:04,543 Das einzige Geheimnis, das sie verriet, war die Syphilis. 247 00:21:04,626 --> 00:21:06,084 Das ist schlimmer als die Woche, 248 00:21:06,168 --> 00:21:08,959 die ich über einem mit Scheiße gefüllten Burggraben hockte, 249 00:21:09,043 --> 00:21:11,084 während sie über die Holzpreise redeten. 250 00:21:13,543 --> 00:21:14,376 Gut. 251 00:21:15,418 --> 00:21:18,168 Vielleicht finde ich jemanden, der auf den Prinzen aufpasst, 252 00:21:18,251 --> 00:21:19,834 während er nach dem Mädchen sucht. 253 00:21:19,918 --> 00:21:22,209 Mhm. Doch wir trauen sonst niemandem. 254 00:21:27,918 --> 00:21:28,793 Hm… 255 00:21:30,626 --> 00:21:32,668 Wenn ich das tue… 256 00:21:34,376 --> 00:21:38,084 …dann werde ich nach meiner Rückkehr die Einzige sein, die Befehle erteilt. 257 00:21:52,251 --> 00:21:56,001 Ich war noch nie auf einem Belleteyn-Fest außerhalb von Cintra. 258 00:21:56,543 --> 00:21:58,418 Das eine Mal hat Herr Lazlo versucht, 259 00:21:58,501 --> 00:22:00,959 in voller Rüstung über das Lagerfeuer zu springen. 260 00:22:04,501 --> 00:22:05,584 Was denkst du? 261 00:22:08,376 --> 00:22:11,126 Du solltest dein Haar verstecken, genau wie deine Augen. 262 00:22:13,751 --> 00:22:16,459 Ist es so schwer zu sagen: "Du siehst wundervoll aus"? 263 00:22:17,209 --> 00:22:18,293 Ciri. 264 00:22:20,459 --> 00:22:23,168 Ich wusste, das war eine schlechte Idee. 265 00:22:37,626 --> 00:22:38,959 Du siehst wundervoll aus. 266 00:23:09,334 --> 00:23:12,001 -Nicht weggehen. -Sollen wir, äh, das Bierzelt suchen? 267 00:23:14,918 --> 00:23:16,501 Du kannst Gedanken lesen. 268 00:23:17,084 --> 00:23:20,043 Gott, das habe ich vermisst. Ich will tanzen gehen. 269 00:23:20,126 --> 00:23:21,126 Pass auf. 270 00:23:26,834 --> 00:23:30,209 Siehst du, was passiert, wenn wir ihr eine schöne Nacht gönnen? 271 00:23:30,293 --> 00:23:31,168 Tun wir nicht so, 272 00:23:31,251 --> 00:23:34,418 als wären deine Beweggründe nicht uneigennützig, Yennefer. 273 00:23:38,293 --> 00:23:40,209 Zum Geburtstag alles Gute. 274 00:23:43,668 --> 00:23:46,459 -Du weißt es noch. -Ich vergesse nicht viel. 275 00:23:48,793 --> 00:23:53,126 Dann bestimmt auch nicht unsere schönen Nächte nach dem Dschinn. 276 00:23:56,834 --> 00:23:58,334 Die Bibliothek in Kovir. 277 00:24:00,834 --> 00:24:02,834 Da waren wir nicht gerade leise. 278 00:24:04,834 --> 00:24:07,793 Das Farmhaus in Murivel. 279 00:24:10,543 --> 00:24:14,001 Die nächtliche Kutschfahrt von Ellander nach Moën. 280 00:24:15,043 --> 00:24:19,418 Und die Rückfahrt. Vergiss nicht die Rückfahrt. 281 00:24:19,501 --> 00:24:23,168 Wie könnte ich? Genauso wie unsere Nacht in Caingorn. 282 00:24:23,251 --> 00:24:26,293 Mhm… Diese Drachenjagd. 283 00:24:28,959 --> 00:24:30,834 Diese Nächte waren wundervoll. 284 00:24:31,668 --> 00:24:33,876 -Doch die Morgen… -Sie waren einsam. 285 00:24:35,918 --> 00:24:37,293 Du warst oft einfach weg. 286 00:24:38,001 --> 00:24:39,168 Genau wie du. 287 00:24:42,751 --> 00:24:44,751 Ich weiß, wieso ich ging, doch wieso du? 288 00:24:47,251 --> 00:24:49,918 Hattest du Angst, was passiert, wenn wir es versuchen? 289 00:24:57,126 --> 00:25:00,126 Ich war nicht sicher, ob es wirklich das war, was ich wollte. 290 00:25:01,043 --> 00:25:03,751 Oder es nur ein Trick des Dschinns gewesen ist. 291 00:25:06,876 --> 00:25:07,793 Und jetzt? 292 00:25:09,918 --> 00:25:11,501 Gehen wir ins Labyrinth! 293 00:25:12,876 --> 00:25:13,876 Kommt schon. 294 00:25:21,668 --> 00:25:22,501 Kommt schon! 295 00:26:29,876 --> 00:26:30,709 Ciri. 296 00:26:30,793 --> 00:26:31,709 Lauft! 297 00:26:33,709 --> 00:26:34,668 Ciri! 298 00:26:35,876 --> 00:26:36,709 Ciri! 299 00:26:37,626 --> 00:26:38,459 Ciri! 300 00:26:41,626 --> 00:26:42,543 Ciri! 301 00:26:43,918 --> 00:26:44,959 Yennefer! 302 00:26:46,543 --> 00:26:47,376 Geralt! 303 00:26:52,043 --> 00:26:53,293 Geralt! 304 00:26:53,376 --> 00:26:54,376 Yennefer! 305 00:27:48,334 --> 00:27:49,501 Geralt! 306 00:28:14,001 --> 00:28:16,626 -Wir finden ein anderes Versteck. -Mir gefiel dieses. 307 00:28:17,501 --> 00:28:18,334 Uns genauso. 308 00:28:19,418 --> 00:28:21,168 Wie konnte uns dieses Ding finden? 309 00:28:21,251 --> 00:28:25,168 Ein Jackapace jagt nach Geruch. Er hat Ciri gefunden, weil er sie kannte. 310 00:28:25,251 --> 00:28:26,793 Ihren Geruch? Wie? 311 00:28:26,876 --> 00:28:30,709 Vesemir sah in Kaer Morhen, wie Rience Ciris Blut gestohlen hat. 312 00:28:30,793 --> 00:28:32,918 Er muss es als Geruchsmarker benutzt haben. 313 00:28:33,001 --> 00:28:37,501 -Dann findet er uns überall. -Außer, wir finden ihn zuerst. 314 00:28:37,584 --> 00:28:38,626 Wir locken ihn raus. 315 00:28:41,376 --> 00:28:43,293 Wir geben ihm, was er am meisten will. 316 00:28:45,126 --> 00:28:46,001 Mich. 317 00:28:47,793 --> 00:28:52,126 Tut mir leid. Ich dachte, es wär sicher, sonst hätte ich euch nie eingeladen. 318 00:28:52,209 --> 00:28:53,584 Das wissen wir. 319 00:28:53,668 --> 00:28:55,584 Und Ihr könnt es wiedergutmachen. 320 00:28:55,668 --> 00:28:57,834 Ihr habt eine Karawane, die morgen loszieht? 321 00:28:57,918 --> 00:29:00,209 -Aye. Nach Hagge. -Ich will mit Euch gehen. 322 00:29:00,293 --> 00:29:03,584 -Etwa ganz allein? -Nicht ganz. Wir sind auch da. 323 00:29:04,376 --> 00:29:08,293 Wichtig ist, dass es niemand weiß. Sonst wird der Plan nicht aufgehen. 324 00:29:08,376 --> 00:29:12,209 Ich bin dabei. Sagt mir, was ich tun soll. 325 00:29:12,293 --> 00:29:16,626 Es gibt nur einen Monsterhüter, der einen Jackapace einsperrt. 326 00:29:18,001 --> 00:29:19,626 Sein Name ist Veldhoek. 327 00:29:20,376 --> 00:29:22,584 Übler Kerl mit üblen Angewohnheiten. 328 00:29:22,668 --> 00:29:24,793 Rience heuerte ihn an, mich zu finden. 329 00:29:24,876 --> 00:29:27,834 Jetzt wollen sie etwas über Euren Konvoi wissen. 330 00:29:27,918 --> 00:29:30,834 Beschwert Euch über die verzogene Göre, 331 00:29:30,918 --> 00:29:32,459 die Belleteyn verdorben hat. 332 00:29:32,543 --> 00:29:33,709 Was noch schlimmer ist: 333 00:29:33,793 --> 00:29:36,126 Ich schlepp den Arsch, dieses efeuäugige Balg, 334 00:29:36,209 --> 00:29:38,584 bis Aedirn in meiner Karawane mit. 335 00:29:38,668 --> 00:29:42,168 Ich werde das Doppelte verlangen, weil ich ihr Geplapper ertragen muss. 336 00:29:45,418 --> 00:29:47,293 Komm schon, du Elfenköter. 337 00:29:49,376 --> 00:29:51,709 Sie werden wissen, von wem Ihr redet. 338 00:29:53,376 --> 00:29:55,418 Und wie viel diese Information wert ist. 339 00:29:55,501 --> 00:29:58,668 -Genießt die Belohnung. -Moment, Gänseblümchen. 340 00:29:58,751 --> 00:30:01,918 Denkt ihr, der Magier glaubt, dass ihr Ciri ohne Begleitung gehen lasst? 341 00:30:02,001 --> 00:30:04,293 Sie wird mit jemandem reisen, dem wir vertrauen. 342 00:30:04,376 --> 00:30:08,334 Jemandem, der scheinbar ungefährlich ist. 343 00:30:08,418 --> 00:30:10,209 Ach, komm schon! Nein! 344 00:30:11,293 --> 00:30:12,501 Es war nur das eine Mal. 345 00:30:12,584 --> 00:30:15,084 Ich gebe zu, es waren viele verschiedenen Personen, 346 00:30:15,168 --> 00:30:16,793 doch es war bedeutungslos. 347 00:30:16,876 --> 00:30:19,751 Ich meine, die gehören nicht mal mir! 348 00:30:19,834 --> 00:30:23,251 Dachtest du, dass du der Einzige bist, der sich anderweitig vergnügt? 349 00:30:23,334 --> 00:30:26,793 Du elender, verlogener Sohn des Teufels. 350 00:30:26,876 --> 00:30:30,418 Nun… Ja, irgendwie schon. 351 00:30:31,126 --> 00:30:33,834 Das ist, was wir tun, meine Süße. 352 00:30:33,918 --> 00:30:34,959 Wir sind Kreative. 353 00:30:35,668 --> 00:30:36,959 Freidenker. 354 00:30:37,043 --> 00:30:38,668 Alles ist gestattet. 355 00:30:38,751 --> 00:30:40,918 -Ist das so? -Oh Gott! Oh! 356 00:30:41,001 --> 00:30:45,418 Wann werden magische, sexy Frauen endlich aufhören, mich zu erschrecken? 357 00:30:45,501 --> 00:30:47,459 Sonst seid Ihr es, die mich überrascht. 358 00:30:47,543 --> 00:30:49,626 -Sie hat doch keine Armbrust, oder? -Nein. 359 00:30:51,168 --> 00:30:53,251 Möglich. Ich würde es nicht ausschließen. 360 00:30:53,334 --> 00:30:54,584 Keine Armbrüste! 361 00:30:54,668 --> 00:30:58,751 Und Ihr könnt ihn ruhig haben und seinen pockennarbigen Schwanz. 362 00:30:58,834 --> 00:31:00,418 Und wer lügt jetzt, Vespula? 363 00:31:00,501 --> 00:31:03,001 Wir haben die Geduld verloren, Strandläufer. 364 00:31:03,834 --> 00:31:07,376 -Ich tue alles, was ich kann. -Ihr tut gar nichts. 365 00:31:07,459 --> 00:31:09,918 Ihr bescheißt einfach nur ein paar Leute. 366 00:31:10,918 --> 00:31:13,418 Es wurde schon viel in Eure Operation investiert, 367 00:31:13,501 --> 00:31:16,293 doch es gab bisher keine Gegenleistung. 368 00:31:17,543 --> 00:31:20,168 Dijkstra und ich würden dich ja sofort loswerden. 369 00:31:21,626 --> 00:31:23,793 Aber König Vizimir ist nachsichtiger. 370 00:31:23,876 --> 00:31:27,251 Er wird das Mädchen mit offenen Armen empfangen. Sollen wir? 371 00:31:27,334 --> 00:31:29,501 Ja, und mit geöffneten Beinkleidern. 372 00:31:29,584 --> 00:31:33,168 Ja, nein, Schätzchen. Nein. Sieh mich an. Sieh mir in die Augen. 373 00:31:33,251 --> 00:31:35,876 Es gibt keinen Grund, Unschuldigen so etwas anzutun. 374 00:31:35,959 --> 00:31:37,918 Nein, nein, nein. Nein! Nein! 375 00:31:40,959 --> 00:31:45,168 Ich dachte, ich hätte Euch in einer Bar ein ganzes Stück entfernt zurückgelassen? 376 00:31:45,251 --> 00:31:47,501 -Richtig. Es wurde langweilig. -Oh. 377 00:31:49,876 --> 00:31:53,668 Was für eine glückliche Fügung. Ich wollte Euch schon lange kennenlernen. 378 00:31:55,209 --> 00:31:58,293 -"Lied der Sieben" ist mein Lieblingslied. -Ja. Äh… 379 00:31:58,376 --> 00:32:01,709 Etwas ironisch, aber danke. Seht Ihr? Die Menschen mögen mich. 380 00:32:01,793 --> 00:32:04,834 Ich… Ich habe Fans. Entschuldigt, wie war noch Euer Name? 381 00:32:04,918 --> 00:32:06,376 -Äh, Radovid. -Natürlich. 382 00:32:06,459 --> 00:32:08,959 -Äh, Komma, Prinz. -Komma, wow. 383 00:32:09,043 --> 00:32:11,334 Wow. Ihr seid… Oh… 384 00:32:11,418 --> 00:32:14,084 Der Prinz von Redanien. Scheiße. 385 00:32:14,168 --> 00:32:17,293 Ich weiß nicht, ob ich mich verbeugen oder höflich sein soll. 386 00:32:17,376 --> 00:32:19,751 Ich habe Eure Hand zu lange gehalten. Tut mir leid. 387 00:32:19,834 --> 00:32:23,043 Ich wünschte, ich könnte Euch helfen. Das tue ich. Aber… 388 00:32:23,126 --> 00:32:26,376 -Aber gar nichts, Strandläufer. -Lasst mich einen Gedanken äußern. 389 00:32:26,459 --> 00:32:30,043 Dieses arme Cirilla-Ding hat Feinde überall. 390 00:32:30,126 --> 00:32:33,876 Und um ehrlich zu sein, ist Redanien kein schlimmer Ort. 391 00:32:33,959 --> 00:32:38,584 Etwas kalt im Winter und feucht im Sommer, aber das Essen ist spektakulär. 392 00:32:38,668 --> 00:32:42,709 Und mein Bruder ist nicht übel für einen Monarchen. 393 00:32:44,959 --> 00:32:46,959 Redanien mag nicht perfekt sein, 394 00:32:47,043 --> 00:32:48,751 doch es ist die beste Option. 395 00:32:49,709 --> 00:32:51,751 Ihr könntet der königliche Barde sein. 396 00:32:51,834 --> 00:32:53,334 Äh… 397 00:32:53,418 --> 00:32:54,751 Äh, nein. Äh, nein. 398 00:32:54,834 --> 00:32:57,376 Ein ruhiges Dasein am Hof ist nichts für mich. 399 00:32:57,459 --> 00:33:00,584 Wenn Eure Zeit am Hof zu ruhig war, lief etwas falsch. 400 00:33:04,043 --> 00:33:10,168 Entweder Ihr bringt uns die Kleine, oder wir werden eigenhändig jede gute Tat, 401 00:33:10,251 --> 00:33:13,084 die Ihr für die Elfen getan habt, zunichtemachen. 402 00:33:14,668 --> 00:33:15,793 Wir werden alle töten. 403 00:33:15,876 --> 00:33:17,543 Ja, ja. Schon verstanden. 404 00:33:18,418 --> 00:33:22,043 Ich habe noch was zu erledigen, bevor ich ein Portal nach Dreiberg öffne. 405 00:33:22,126 --> 00:33:24,501 Ihr habt fünf Tage. 406 00:33:32,001 --> 00:33:35,001 Oi, Ihr lautenspielender Schlappschwanz. 407 00:33:35,084 --> 00:33:40,209 Und schon bin ich in der nächsten Hölle. Herr Zigrin! 408 00:33:43,043 --> 00:33:45,126 -Julian Alfred Pankratz. -Ja, ich weiß. 409 00:33:45,209 --> 00:33:47,168 Ich weiß. Ich weiß die Scheiße noch. 410 00:33:47,251 --> 00:33:49,584 Ja. Es ist so 'ne Dreierregel. Das muss sein. 411 00:33:49,668 --> 00:33:51,251 Was kann ich für Euch tun? 412 00:33:51,334 --> 00:33:54,418 Ich habe noch Ohren und Zähne, also gar nichts. 413 00:33:55,334 --> 00:33:58,418 Aber Eure Freunde brauchen Hilfe. 414 00:34:02,876 --> 00:34:04,626 Natürlich tun sie das. 415 00:34:06,001 --> 00:34:07,209 Köder! 416 00:34:07,293 --> 00:34:09,751 Ich bin seit vier Tagen unterwegs, 417 00:34:09,834 --> 00:34:11,959 mit Hunger und im Kampf gegen die Elemente. 418 00:34:12,043 --> 00:34:15,334 Nur um bei Ankunft zu erfahren, dass ich als Köder benutzt werde. 419 00:34:15,418 --> 00:34:18,793 Rittersporn, ich bin der Köder. Rience ist hinter mir her. 420 00:34:18,876 --> 00:34:22,709 Ja, und er wird dich nicht töten, doch bei mir sieht das ganz anders aus. 421 00:34:22,793 --> 00:34:24,043 Verstehst du meine Angst? 422 00:34:24,126 --> 00:34:26,709 Wir lassen nicht zu, dass Euch etwas geschieht. 423 00:34:26,793 --> 00:34:30,168 Ich habe Euch schon mal gerettet und tue es wieder, Pankratz. 424 00:34:30,251 --> 00:34:32,501 Von wegen mich gerettet. 425 00:34:32,584 --> 00:34:35,626 Sie hat mich nicht gerettet. Sie… Hat sie nicht. 426 00:34:36,626 --> 00:34:39,209 Aber ganz ehrlich: Ihr werdet mich retten, oder? 427 00:34:39,293 --> 00:34:41,543 Wir werden nicht vor Sonnenuntergang ankommen. 428 00:34:43,543 --> 00:34:45,126 Bleiben wir erst mal hier. 429 00:35:09,168 --> 00:35:11,084 Was ist das für ein Ort? 430 00:35:11,168 --> 00:35:12,834 Das ist Shaerrawedd. 431 00:35:12,918 --> 00:35:16,043 Seid vorsichtig. Dieses Land ist voller Geschichten. 432 00:35:17,251 --> 00:35:20,209 Ich habe noch nie so viele wilde Rosen an einem Ort gesehen. 433 00:35:21,251 --> 00:35:22,501 Sie sind wunderschön. 434 00:35:23,418 --> 00:35:25,668 Ihre Geschichte ist es leider nicht. 435 00:35:27,709 --> 00:35:28,793 Aelirenn. 436 00:35:29,543 --> 00:35:31,709 Eine mutige und inspirierende Elfin, 437 00:35:31,793 --> 00:35:34,459 die dachte, sie könne die Menschen besiegen. 438 00:35:35,668 --> 00:35:36,793 Sie lag falsch. 439 00:35:38,001 --> 00:35:40,459 Eine recht kurze Version der Geschichte. 440 00:35:42,209 --> 00:35:43,501 Wie lautet deine? 441 00:35:44,751 --> 00:35:47,834 Nach der Konjunktion trafen die Menschen ein. 442 00:35:48,793 --> 00:35:52,459 Die Elfen dachten, die Menschen wären nichts weiter als ein Ärgernis, 443 00:35:52,543 --> 00:35:54,918 wie eine Heuschreckenplage oder eine Dürre, 444 00:35:55,501 --> 00:35:58,084 das kaum länger als einen Augenblick andauern würde. 445 00:35:58,834 --> 00:36:00,959 Doch die Menschen vermehrten sich weiter. 446 00:36:02,084 --> 00:36:03,126 Und töteten. 447 00:36:05,834 --> 00:36:08,918 Aelirenn wusste, dass die Gefahr nicht verschwinden würde. 448 00:36:09,001 --> 00:36:12,959 Also versammelte sie alle jungen Elfen für die Schlacht in Shaerrawedd. 449 00:36:16,626 --> 00:36:20,543 Sie kämpfte für das, woran sie glaubte. Um ihr Volk zu beschützen. 450 00:36:21,168 --> 00:36:24,084 Sie hat für das gekämpft, woran sie glaubte. 451 00:36:24,168 --> 00:36:27,418 Sie führte diese jungen, leidenschaftlichen Elfen in den Krieg. 452 00:36:29,418 --> 00:36:31,293 Dieser Ort war für sie heilig. 453 00:36:32,584 --> 00:36:34,293 Sie haben hier gekämpft. 454 00:36:35,084 --> 00:36:36,793 Sie kämpften für sie. 455 00:36:36,876 --> 00:36:39,834 Und hier starben sie mit ihrem Namen auf den Lippen, 456 00:36:39,918 --> 00:36:42,376 erfüllt von Ehre und Integrität. 457 00:36:43,043 --> 00:36:44,251 Und indem sie das taten, 458 00:36:44,334 --> 00:36:46,959 verdammten sie ihre Spezies zum Aussterben. 459 00:36:50,376 --> 00:36:52,709 Sie hat sie alle in den Tod geführt. 460 00:36:54,501 --> 00:36:57,668 Neutralität verschafft dir keine Statue. 461 00:36:58,709 --> 00:37:01,168 Aber sie hilft dabei, am Leben zu bleiben. 462 00:37:10,501 --> 00:37:13,126 -Und kämpft! -Schwache Menschen. 463 00:37:14,001 --> 00:37:15,918 Das wird ihnen eine Lehre sein! 464 00:37:16,001 --> 00:37:16,834 Ja! 465 00:37:16,918 --> 00:37:20,209 Wann lernen die Menschen, mit mehr Wachen zu reisen? 466 00:37:20,918 --> 00:37:22,001 Esst. 467 00:37:22,751 --> 00:37:23,751 Hier. 468 00:37:23,834 --> 00:37:26,459 Ihr müsst etwas essen. Ich brauche Euch da draußen. 469 00:37:27,126 --> 00:37:28,084 Hier. 470 00:37:29,709 --> 00:37:30,626 Esst. 471 00:37:33,543 --> 00:37:37,043 -Das Essen ist nur für die Krieger. -Wir haben auch gekämpft. 472 00:37:37,126 --> 00:37:41,251 -Dann esst doch einfach Eure Beute. -Alle Elfen teilen alles gerecht auf. 473 00:37:41,834 --> 00:37:44,459 Andernfalls sind wir nicht besser als die Menschen. 474 00:37:52,334 --> 00:37:54,918 Alle Elfen müssen auch gleich viel riskieren. 475 00:37:57,043 --> 00:37:58,084 Ihr hattet recht. 476 00:37:58,168 --> 00:38:01,168 Unsere Scoia'tael-Streitkräfte sollten vereint sein. 477 00:38:01,918 --> 00:38:04,543 Für unser Ziel und auch für die Schlacht. 478 00:38:05,334 --> 00:38:07,501 Es war wohl ein ereignisreicher Morgen. 479 00:38:07,584 --> 00:38:09,793 Was da draußen ließ Euch Eure Meinung ändern? 480 00:38:09,876 --> 00:38:11,001 Nichts. 481 00:38:11,084 --> 00:38:13,793 Ich hatte einfach Zeit, Euren Standpunkt zu überdenken. 482 00:38:15,084 --> 00:38:17,959 Unsere Vorstellungen von Dol Blathanna unterscheiden sich. 483 00:38:18,668 --> 00:38:22,876 Aber wir wollen beide ein Zuhause. Gemeinsam können wir es schneller finden. 484 00:38:31,334 --> 00:38:33,626 Ihr solltet öfter aus diesem Zelt rauskommen. 485 00:38:36,293 --> 00:38:38,793 Gleich morgen werden wir wieder angreifen. 486 00:38:39,959 --> 00:38:42,626 Ich bleibe an Eurer Seite. So lange wie nötig. 487 00:39:06,293 --> 00:39:07,918 -Ciri! -Ciri. 488 00:39:08,001 --> 00:39:10,876 Haltet ihr mich etwa für eine so beschissene Wache? 489 00:39:15,084 --> 00:39:16,543 Ich hatte wieder einen Traum. 490 00:39:18,501 --> 00:39:19,834 Einen Albtraum? 491 00:39:21,043 --> 00:39:22,584 Nein, er war nicht so schlimm. 492 00:39:23,293 --> 00:39:27,418 Ich konnte nicht schlafen und dachte an Aelirenn und meine Großmutter. 493 00:39:28,126 --> 00:39:31,834 Zwischen ihnen liegen Jahrhunderte, doch sie brannten für dieselbe Mission. 494 00:39:34,584 --> 00:39:36,793 Sie wollten die andere Spezies auslöschen. 495 00:39:46,209 --> 00:39:50,043 Als ich endlich einschlief, fiel es mir auf. 496 00:39:53,668 --> 00:39:55,751 Vielleicht kann ich etwas anderes bieten. 497 00:39:58,251 --> 00:40:01,543 Einen Weg nach vorne, der uns nicht trennt, sondern vereint. 498 00:40:02,918 --> 00:40:05,293 Ich bin genauso ein Elf, wie ich ein Mensch bin. 499 00:40:05,376 --> 00:40:07,668 Ich verstehe beide, weil ich auch beides bin. 500 00:40:07,751 --> 00:40:09,209 Und das ist meine Stärke. 501 00:40:09,293 --> 00:40:11,459 Ich verstehe, was du sagst. 502 00:40:13,543 --> 00:40:17,751 Geschichte hat die Angewohnheit, sich zu wiederholen. 503 00:40:18,584 --> 00:40:20,209 Selbst für die Idealisten. 504 00:40:20,293 --> 00:40:21,168 Du meinst, 505 00:40:21,251 --> 00:40:24,126 Aelirenns Idealismus war der Grund für das Massaker. 506 00:40:24,209 --> 00:40:26,834 Aber was wäre, wenn ihre Älteren ihr geholfen hätten, 507 00:40:26,918 --> 00:40:28,376 statt sie im Stich zu lassen? 508 00:40:28,459 --> 00:40:30,168 Dann hätten sie gewinnen können. 509 00:40:31,293 --> 00:40:34,418 Yen, du hast etwas gehört, als du bei den Elfen gefangen warst. 510 00:40:34,501 --> 00:40:36,751 Du sagtest, sie hatten eine Redensart. 511 00:40:42,293 --> 00:40:44,501 "Was mal gewesen ist, muss nicht immer sein." 512 00:40:46,043 --> 00:40:51,043 Francesca, die Elfenkönigin, sie glaubte, sie könne ihrem ganzen Volk mehr bieten. 513 00:40:51,126 --> 00:40:52,834 Und das tue ich auch. 514 00:40:54,793 --> 00:40:58,334 Geralt, du hast mich das Kämpfen gelehrt. Genau wie Calanthe. 515 00:40:58,418 --> 00:41:01,418 Und Yen, du bringst mir bei, wie ich meine Kräfte nutzen kann. 516 00:41:01,501 --> 00:41:03,043 Genau wie Mäussack. 517 00:41:03,126 --> 00:41:06,459 Was, wenn das der Grund ist, weshalb wir uns begegnet sind? 518 00:41:08,251 --> 00:41:11,918 Nenneke sagte, ich habe die Kraft, den Kreislauf des Hasses zu ändern. 519 00:41:12,834 --> 00:41:14,043 Und das will ich auch. 520 00:41:15,626 --> 00:41:18,334 Ich will das Gleichgewicht zwischen Königen und Magiern sein 521 00:41:18,418 --> 00:41:19,793 und den Kontinent vereinen, 522 00:41:19,876 --> 00:41:22,959 anstatt ständig nur seine Bewohner in den Krieg zu schicken. 523 00:41:23,043 --> 00:41:27,668 Denn ich habe endgültig genug von Zerstörung und Verlust. 524 00:41:32,168 --> 00:41:33,876 Ich zweifle nicht an dir, Ciri. 525 00:41:36,543 --> 00:41:38,918 Doch an dieser Welt zweifle ich schon. 526 00:41:39,918 --> 00:41:40,751 Es, äh… 527 00:41:46,334 --> 00:41:48,293 Gehen wir. Sofort. 528 00:41:53,001 --> 00:41:54,751 Wir sind in deiner Nähe. 529 00:42:08,043 --> 00:42:09,209 Bist du so weit? 530 00:42:10,668 --> 00:42:13,876 -Wie lange warten wir? -Bis zu ihrer Ankunft. 531 00:42:17,376 --> 00:42:18,543 Sie schafft das. 532 00:42:27,876 --> 00:42:29,668 Cirilla von Cintra. 533 00:42:31,168 --> 00:42:32,543 Endlich ganz allein. 534 00:42:33,501 --> 00:42:35,168 Nun, nicht ganz. 535 00:42:35,251 --> 00:42:36,959 Heute habe ich mehr Freunde dabei. 536 00:42:52,293 --> 00:42:56,751 Das letzte Mal hat mein Verstand gereicht. Zeit, dass Ihr meine Magie kennenlernt. 537 00:43:12,584 --> 00:43:14,376 -Ihr nach! -Holt sie! 538 00:43:14,459 --> 00:43:18,293 -Sieht gut für mich aus. -Für uns sieht's noch besser aus! 539 00:43:28,876 --> 00:43:30,293 Geralt! 540 00:43:31,084 --> 00:43:31,918 Fuck. 541 00:43:33,251 --> 00:43:34,501 Los! 542 00:43:53,876 --> 00:43:55,459 Kannst du es offenhalten? 543 00:43:55,543 --> 00:43:59,584 Eine neue Art des chaotischen Wahnsinns. Ich tue, was ich kann. 544 00:43:59,668 --> 00:44:02,001 Wir müssen nur auf Geralt warten. 545 00:44:02,084 --> 00:44:04,334 In Deckung! Bogenschützen! 546 00:44:14,084 --> 00:44:16,918 -Wo zum Teufel ist die Karawane? -Nur sie ist wichtig. 547 00:44:23,793 --> 00:44:25,793 Ihr habt Eure Befehle. Los. 548 00:44:26,418 --> 00:44:28,126 Was? Scheiße! 549 00:44:37,709 --> 00:44:38,751 Halt es offen. 550 00:44:39,334 --> 00:44:40,209 Los, kommt! 551 00:44:51,668 --> 00:44:53,334 Ihr seht gar nicht besonders aus. 552 00:45:02,126 --> 00:45:03,084 Bewegung! 553 00:45:03,168 --> 00:45:05,876 Kommt schon. Kommt, ich habe Euch. 554 00:45:09,709 --> 00:45:11,876 Ihr nennt Euch selbst eine Elfin. 555 00:45:12,543 --> 00:45:13,751 Sie ist Hen Ichaer. 556 00:45:14,334 --> 00:45:15,876 -Und sie muss zu… -Mir! 557 00:45:19,543 --> 00:45:21,543 Wir müssen sie wegbringen. 558 00:45:21,626 --> 00:45:23,126 Komm schon, Geralt. 559 00:45:28,751 --> 00:45:30,418 Eure Magierin ist überfordert. 560 00:45:54,168 --> 00:45:55,834 Die Elfen wollen Ciri. 561 00:45:59,001 --> 00:46:00,084 Hier lang! 562 00:46:33,334 --> 00:46:35,793 Ja! Da sind sie. Ihnen nach! 563 00:46:40,626 --> 00:46:43,918 Ihr werdet sterben, ihr beschissenen Eichhörnchen! 564 00:46:44,001 --> 00:46:45,293 Geh. Rückzug. 565 00:46:45,793 --> 00:46:47,459 -Rückzug! -Rückzug! 566 00:46:47,543 --> 00:46:49,376 Rückzug! Folgt mir! Schnell! 567 00:46:49,459 --> 00:46:51,418 Kommt schon. Ihr schafft das. Steht auf. 568 00:46:58,376 --> 00:46:59,876 Zieht euch zurück! 569 00:47:00,876 --> 00:47:03,126 Ich hab sie! Hier ist sie! 570 00:47:05,459 --> 00:47:06,626 Nein, nein! 571 00:47:08,334 --> 00:47:09,209 Wir müssen gehen. 572 00:47:09,293 --> 00:47:10,918 -Rückzug! -Vorsicht. 573 00:47:11,001 --> 00:47:14,251 Wenn das das Ende ist, versprich mir, 574 00:47:14,334 --> 00:47:17,001 dass Valdo Marx nicht auf meiner Beerdigung singt. 575 00:47:17,084 --> 00:47:18,876 Das wird wieder. 576 00:47:19,584 --> 00:47:23,668 Eure Laute dagegen, sie hat schon bessere Tage gesehen. 577 00:47:23,751 --> 00:47:27,626 Ihr habt meinen Männern geholfen. Ich habe Euch zu danken, 578 00:47:28,418 --> 00:47:29,668 Rittersporn. 579 00:47:30,584 --> 00:47:33,751 Es gab nie einen mutigeren Köder. 580 00:47:37,293 --> 00:47:39,543 Versprecht mir, dass wir das nie wieder tun. 581 00:47:42,001 --> 00:47:43,126 Danke, Rittersporn. 582 00:47:51,126 --> 00:47:54,584 Du sagtest, du hättest nie ein Portal wie dieses erlebt. 583 00:47:55,501 --> 00:47:56,918 Wie hast du das gemeint? 584 00:47:57,543 --> 00:47:58,751 Es war dunkel. 585 00:47:59,709 --> 00:48:01,126 Es hat mich eingenommen. 586 00:48:02,876 --> 00:48:04,751 Ich kann es noch immer spüren. 587 00:48:04,834 --> 00:48:08,293 Rience ist nicht der einzige Magier, mit dem wir's zu tun haben. 588 00:48:09,418 --> 00:48:11,834 Jemand sehr Mächtiges gibt ihm Anweisungen. 589 00:48:11,918 --> 00:48:14,251 Ciris Ausbildung muss schneller voranschreiten. 590 00:48:14,334 --> 00:48:16,251 Ich werde härter trainieren. 591 00:48:16,334 --> 00:48:20,251 Es geht nicht darum, was du tun kannst, sondern was ich tun kann. 592 00:48:20,334 --> 00:48:21,668 Doch nicht ohne Hilfe. 593 00:48:21,751 --> 00:48:23,793 -Wenn ich nur mit Tissaia… -Nein. 594 00:48:25,709 --> 00:48:29,418 Du weißt nicht, wie schwierig es ist, Macht zu verkörpern, ohne Zugang zu ihr. 595 00:48:29,501 --> 00:48:31,793 Nach Aretuza zu gehen, ist nicht der einzige Weg. 596 00:48:31,876 --> 00:48:33,668 Es ist das Beste für sie. 597 00:48:34,251 --> 00:48:35,543 Ist es das? 598 00:48:37,084 --> 00:48:40,501 Dann komm mit uns. Und pass dort auf sie auf. 599 00:48:41,834 --> 00:48:46,376 Alles, was ich will, ist, dass sich unsere Wege nicht trennen. 600 00:48:50,834 --> 00:48:52,626 Ich kann das schaffen. 601 00:48:54,168 --> 00:48:56,168 Doch dafür brauche ich dein Vertrauen. 602 00:49:03,459 --> 00:49:06,126 Zunächst muss ich Rience finden und es beenden. 603 00:49:08,209 --> 00:49:09,709 Ich kann nicht mit Euch gehen. 604 00:49:12,543 --> 00:49:14,293 Und wir können nicht mit dir gehen. 605 00:49:16,959 --> 00:49:18,626 Dann müssen wir uns aufteilen. 606 00:49:54,418 --> 00:49:57,418 Sie hat gerade ihren Bruder verloren. 607 00:49:57,501 --> 00:49:59,668 Und ich habe ein Dutzend weitere verloren. 608 00:49:59,751 --> 00:50:02,418 Wir sollten zusammen diese Karawane angreifen. 609 00:50:02,501 --> 00:50:04,918 Sie hat uns angelogen. 610 00:50:06,376 --> 00:50:07,751 All dieser Verlust, 611 00:50:08,376 --> 00:50:09,834 um ein Mädchen zu fangen. 612 00:50:25,876 --> 00:50:27,293 Das Mädchen, du kennst sie. 613 00:50:27,376 --> 00:50:32,084 Prinzessin Cirilla von Cintra. 614 00:50:33,084 --> 00:50:34,293 Ich hab sie gewarnt. 615 00:50:34,793 --> 00:50:36,293 Sie bringt nichts als den Tod. 616 00:50:36,376 --> 00:50:38,043 Das Problem ist nicht sie. 617 00:50:39,084 --> 00:50:40,709 Sondern eine von uns. 618 00:50:41,334 --> 00:50:44,084 Ich habe genug. Genug verloren. 619 00:50:47,626 --> 00:50:48,834 Wo geht Ihr hin? 620 00:50:49,876 --> 00:50:51,668 Ich hole Hilfe von einem Freund. 621 00:50:54,293 --> 00:50:55,293 Hüa! 622 00:51:11,834 --> 00:51:12,876 Geralt. 623 00:51:17,459 --> 00:51:20,501 Wo du auch hingehst, bitte komm zurück. 624 00:51:22,376 --> 00:51:23,626 So schnell du kannst. 625 00:51:25,959 --> 00:51:28,126 Rittersporn wartet in Ban Gleán. 626 00:51:29,251 --> 00:51:30,751 Doch ich bin bald zurück. 627 00:51:50,626 --> 00:51:51,959 Ich passe auf sie auf. 628 00:51:52,626 --> 00:51:56,751 Und egal, was du von mir denkst, das ist mein Versprechen an dich. 629 00:51:58,959 --> 00:52:00,459 Ja, das weiß ich. 630 00:52:04,668 --> 00:52:07,251 -Yen, ich… -Sag einfach, dass es kein Lebewohl ist. 631 00:52:11,834 --> 00:52:13,959 Dass weitere schöne Nächte uns erwarten. 632 00:52:17,459 --> 00:52:18,668 Dass du auch mal… 633 00:52:20,668 --> 00:52:22,043 …wieso auch immer… 634 00:52:23,709 --> 00:52:24,959 …an mich denkst. 635 00:52:32,376 --> 00:52:34,251 Das ist mein Versprechen an dich. 636 00:52:53,501 --> 00:52:57,459 Es waren doch ein paar ereignisreiche Tage, 637 00:52:58,418 --> 00:53:01,626 und ich habe auch über Euer Angebot nachgedacht. 638 00:53:01,709 --> 00:53:04,501 -Wie lautet diesmal Eure Entschuldigung? -Ich tue es. 639 00:53:05,626 --> 00:53:07,334 Ciri ist in Gefahr. Äh… 640 00:53:07,918 --> 00:53:11,376 Genau wie die Menschen bei ihr. Menschen, die ich liebe. 641 00:53:12,459 --> 00:53:15,793 Es wäre das Beste, wenn sie an einem Ort ist, der sicher ist. 642 00:53:15,876 --> 00:53:19,001 Und Ihr habt gute Gründe für Redanien genannt, 643 00:53:19,084 --> 00:53:23,043 um… sich niederzulassen. 644 00:53:23,126 --> 00:53:26,293 Wundervoll. Wir könnten sie sofort holen. 645 00:53:26,376 --> 00:53:27,334 Nein. 646 00:53:30,293 --> 00:53:31,293 Noch nicht. 647 00:53:33,209 --> 00:53:37,459 Da ist dieser Magier mit einer Vorliebe für Feuer. 648 00:53:38,584 --> 00:53:39,459 Rience. 649 00:53:40,418 --> 00:53:43,501 -Ich bin mit seiner Arbeit vertraut. -Er muss verschwinden. 650 00:53:45,543 --> 00:53:47,418 Wenn Ihr das schafft, dann… 651 00:53:49,626 --> 00:53:51,501 …werdet Ihr Ciris Vertrauen gewinnen. 652 00:53:52,168 --> 00:53:53,376 Und Geralts. 653 00:53:55,834 --> 00:53:56,959 Und meines. 654 00:54:12,418 --> 00:54:13,834 Ihr könnt das wirklich gut. 655 00:54:18,793 --> 00:54:20,543 Wenn Ihr das sagt, Pip. 656 00:54:23,001 --> 00:54:23,918 "Pip." 657 00:54:41,584 --> 00:54:42,834 Lieber Freund. 658 00:54:44,543 --> 00:54:46,293 Ich vermisse dich jetzt schon. 659 00:54:46,793 --> 00:54:49,709 Oder sollte ich sagen, wir vermissen dich? 660 00:54:51,084 --> 00:54:53,668 Deine Freundin, Yennefer. 661 00:54:56,293 --> 00:54:59,584 PS: Falls Ciri beschließt, dass Aretuza ihr nicht gefällt, 662 00:55:00,376 --> 00:55:03,376 hätte ich schon eine Idee für unser nächstes Zuhause. 663 00:55:04,459 --> 00:55:06,668 Ein Bordell auf einer Tintenfischfarm. 664 00:55:17,501 --> 00:55:18,876 Liebe Freundin… 665 00:55:21,834 --> 00:55:23,834 Du hast am Belleteyn gefragt, 666 00:55:23,918 --> 00:55:27,168 ob ich nach all den schönen Nächten gegangen bin, 667 00:55:27,251 --> 00:55:28,584 weil ich Angst hatte. 668 00:55:30,459 --> 00:55:32,001 Vielleicht hatte ich das. 669 00:55:34,709 --> 00:55:36,376 Vielleicht ist es das, 670 00:55:36,459 --> 00:55:38,834 was mich genau zu diesem Moment geführt hat. 671 00:55:40,626 --> 00:55:45,001 Jetzt, zum ersten Mal, verstehe ich, 672 00:55:45,084 --> 00:55:47,418 was wahre Angst bedeutet. 673 00:55:50,459 --> 00:55:52,793 Dich und Ciri niemals wiederzusehen. 674 00:55:55,126 --> 00:55:57,626 Vieles ist ungewiss auf diesem Kontinent. 675 00:56:00,251 --> 00:56:02,459 Die Gefahren, die wir gesehen haben, 676 00:56:02,543 --> 00:56:05,293 sind Anzeichen für eine noch bedrohlichere Zukunft. 677 00:56:20,459 --> 00:56:22,918 Doch, Yen, du sollst wissen, 678 00:56:23,584 --> 00:56:26,001 dass ich lernen werde, dir wieder zu vertrauen. 679 00:56:28,376 --> 00:56:30,251 Du, Ciri und ich, 680 00:56:31,001 --> 00:56:32,418 wir gehören zusammen. 681 00:56:34,834 --> 00:56:35,918 Dein Freund, 682 00:56:37,459 --> 00:56:38,376 Geralt.