1 00:00:07,166 --> 00:00:10,626 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:13,458 --> 00:01:15,878 Ich werde sie mitnehmen, beschützen... 3 00:01:16,541 --> 00:01:19,631 ...und unversehrt zurückbringen, das verspreche ich. 4 00:01:56,000 --> 00:01:58,250 Tote zu bestehlen bringt Unglück. 5 00:01:58,833 --> 00:02:01,963 Wäre ich ein Dieb, würde ich deine Sachen nehmen, Schlächter. 6 00:02:02,041 --> 00:02:04,711 Wäre ich ein Schlächter, wärst du eine der Leichen. 7 00:02:07,583 --> 00:02:11,713 Ich war auf dem Heimweg zu meiner Familie, als ich auf diese armen Seelen traf. 8 00:02:12,041 --> 00:02:15,081 Flüchtlinge aus Cintra. Mindestens eine Woche tot. 9 00:02:15,791 --> 00:02:18,171 Jetzt erfreuen sich die Krähen an ihnen. 10 00:02:22,458 --> 00:02:23,668 Nicht die Krähen! 11 00:02:25,375 --> 00:02:26,875 - Wölfe? - Nein. 12 00:02:28,875 --> 00:02:31,285 Mit etwas Hilfe würde es schneller gehen. 13 00:02:31,375 --> 00:02:33,825 Du solltest nur schnell fliehen. 14 00:02:34,666 --> 00:02:37,496 Komm, Plötze, zurück zu Kaer Morhen. 15 00:02:37,583 --> 00:02:38,753 Geh nicht! 16 00:02:40,708 --> 00:02:42,128 Sieh dir diese Leute an. 17 00:02:42,875 --> 00:02:45,875 Unschuldige Menschen. Und wofür mussten sie sterben? 18 00:02:46,833 --> 00:02:49,133 Damit Nilfgaard mehr Land haben kann? 19 00:02:50,916 --> 00:02:53,036 Wir schulden es ihnen, es besser zu machen. 20 00:02:55,083 --> 00:02:56,333 Ich bin nicht besser. 21 00:03:35,791 --> 00:03:37,001 Geh nach Hause. 22 00:03:38,750 --> 00:03:39,790 Ich kann helfen. 23 00:03:40,541 --> 00:03:42,251 Ein Biss bringt dich um. 24 00:03:42,333 --> 00:03:43,423 Oder dich. 25 00:03:47,750 --> 00:03:48,750 Geh... 26 00:03:48,833 --> 00:03:50,133 ...nach Hause! 27 00:05:20,333 --> 00:05:21,333 Scheiße. 28 00:05:35,416 --> 00:05:37,706 Doch kein glückliches Ende. 29 00:05:39,791 --> 00:05:40,791 Ein passendes Ende. 30 00:05:42,583 --> 00:05:43,583 Plötze? 31 00:06:00,208 --> 00:06:01,208 Komm, Mädchen. 32 00:06:02,375 --> 00:06:03,375 Steh auf. 33 00:06:13,291 --> 00:06:14,831 Bringen wir dich hier weg. 34 00:06:18,875 --> 00:06:19,785 Was ist passiert? 35 00:06:27,666 --> 00:06:28,826 Sie waren hinter mir her. 36 00:06:36,833 --> 00:06:37,793 Dann... 37 00:06:39,166 --> 00:06:40,666 ...haben sie es verdient. 38 00:06:42,791 --> 00:06:44,131 Du bist in Sicherheit. 39 00:06:45,625 --> 00:06:48,205 Schon gut. 40 00:06:51,291 --> 00:06:54,541 Ich bringe dich nach Hause. Etwas liegt in der Luft. 41 00:07:54,625 --> 00:07:58,375 Es sind 60 von uns. Und wir sind die Retter des Kontinents? 42 00:07:58,458 --> 00:08:01,328 Das Gute ist, es gibt nur einen Weg nach Norden: 43 00:08:01,708 --> 00:08:03,038 die Anhöhe von Sodden. 44 00:08:03,125 --> 00:08:05,995 Wir müssen zur Elfenfestung, bevor Nilfgaard ankommt. 45 00:08:06,500 --> 00:08:07,380 Wann ist das? 46 00:08:08,208 --> 00:08:11,788 Laut meiner Quelle ziehen die Truppen des Generals durch das Tal der Jaruga. 47 00:08:11,875 --> 00:08:13,205 Also in zwei Tagen. 48 00:08:13,875 --> 00:08:18,075 Wenn wir ihnen den Weg abschneiden, können wir ihr Vordringen aufhalten. 49 00:08:18,166 --> 00:08:20,666 Die Nördlichen Königreiche sind informiert. 50 00:08:21,333 --> 00:08:24,213 Temerien und Kaedwen schließen sich uns an. 51 00:08:25,250 --> 00:08:26,290 Wann ist das? 52 00:08:26,708 --> 00:08:29,248 Binnen zwei Tagen. Hoffentlich. 53 00:08:30,375 --> 00:08:34,915 Wir werden die Festung verstärken, bis sie ankommen. Das ist die Strategie. 54 00:08:35,416 --> 00:08:37,036 Eine Militärstrategie. 55 00:08:37,875 --> 00:08:40,375 Wir sind Zauberer. Verdammt mächtige. 56 00:08:42,750 --> 00:08:45,670 Glaubt Nilfgaard, es kann den Kontinent erobern? 57 00:08:46,375 --> 00:08:48,245 Es stellt Soldaten ab. 58 00:08:48,333 --> 00:08:50,003 Besetzt Gebiete. 59 00:08:50,958 --> 00:08:53,538 Verbreitet seine Maxime wie eine Seuche. 60 00:08:54,583 --> 00:08:55,883 Istredd sagte es mir. 61 00:08:55,958 --> 00:08:57,078 Du hast Is gesehen? 62 00:08:58,083 --> 00:08:59,753 Ich sah es selbst in Nazair. 63 00:09:00,541 --> 00:09:02,711 Nilfgaard bringt die Leute runter... 64 00:09:03,375 --> 00:09:07,245 ...und gibt ihnen was zum Festhalten. Selbst wenn es mieses Bier ist. 65 00:09:07,333 --> 00:09:11,503 Deshalb sind wir hier. Weil es manchmal kein mieses Bier ist, 66 00:09:11,583 --> 00:09:16,673 sondern ein Bett in einem Schweinestall. Man muss wählen, sich zu wehren. 67 00:09:30,625 --> 00:09:32,325 Wenn Nilfgaard den Norden will, 68 00:09:32,416 --> 00:09:35,456 warum sollte es sich bloßstellen und erst Cintra angreifen? 69 00:09:35,625 --> 00:09:38,375 Warum nicht durch Sodden stürmen und alle überraschen? 70 00:09:39,625 --> 00:09:43,035 Erst meidet sie das Militär, jetzt ist sie Militärexpertin. 71 00:09:43,166 --> 00:09:47,206 Erst spricht er mit ihr, als wäre sie nicht da, dann verliert er ein Glied. 72 00:09:49,041 --> 00:09:50,461 Du bist sehr talentiert. 73 00:09:51,458 --> 00:09:52,958 Von Wert, das ist sicher. 74 00:09:53,375 --> 00:09:54,785 Aber meistens bist du... 75 00:09:55,166 --> 00:09:59,076 - Ein lästiges Arschloch? - Besser hätte ich es nicht sagen können. 76 00:10:04,541 --> 00:10:05,791 Warum bist du hier? 77 00:10:16,958 --> 00:10:20,208 Wir laufen seit Stunden. Wo bleibt meine Antwort? 78 00:10:20,833 --> 00:10:23,333 Meine Militärausbildung hat mich gelehrt, 79 00:10:24,416 --> 00:10:26,786 das Gesamtbild der Geschichte zu überlassen. 80 00:10:26,875 --> 00:10:28,745 Das macht unsere Aufgabe klar, 81 00:10:29,916 --> 00:10:32,326 Sodden verteidigen, den Kontinent retten. 82 00:10:33,250 --> 00:10:34,210 Bist du dabei? 83 00:10:36,833 --> 00:10:38,463 Beschützen wir das hier? 84 00:10:50,000 --> 00:10:51,080 Seit Jahrhunderten 85 00:10:51,166 --> 00:10:54,166 bewacht diese Festung die Enge des Jaruga. 86 00:10:54,250 --> 00:10:57,130 Jetzt steht nur noch sie zwischen Nilfgaard und dem Norden. 87 00:10:58,500 --> 00:11:01,290 Diese Leute wurden aus ihren Häusern vertrieben. 88 00:11:02,291 --> 00:11:05,421 Sie sahen verbrannte Erde, ein Meer von Leichen 89 00:11:05,500 --> 00:11:07,830 zwischen Gemmerien und diesem Fluss. 90 00:11:08,291 --> 00:11:09,461 Solche Grausamkeit. 91 00:11:10,000 --> 00:11:13,460 Es ist Nilfgaards Methode. Ihr Glaube an einen höheren Zweck 92 00:11:13,541 --> 00:11:15,961 erlaubt ihnen, Unaussprechliches zu tun. 93 00:11:16,708 --> 00:11:18,788 Aber das ist alles, was uns bleibt. 94 00:11:18,875 --> 00:11:20,955 - Wir müssen es verteidigen. - Wie heldenhaft. 95 00:11:21,375 --> 00:11:22,535 Und dumm. 96 00:11:24,458 --> 00:11:26,668 Versteckt euch mit den Kindern, bevor sie kommen. 97 00:11:26,750 --> 00:11:29,000 Es gibt kein Verstecken mehr vor Nilfgaard. 98 00:11:29,458 --> 00:11:32,248 Sie kamen von jenseits der Berge, um die Welt zu zerstören. 99 00:11:35,000 --> 00:11:36,790 Du hast noch Hoffnung? 100 00:11:39,583 --> 00:11:40,713 Ich denke schon. 101 00:11:42,833 --> 00:11:43,833 Mit etwas Hilfe. 102 00:12:08,416 --> 00:12:10,496 [ältere Rede] 103 00:13:07,208 --> 00:13:08,288 Ist das alles? 104 00:13:09,500 --> 00:13:10,750 Ja. 105 00:13:11,208 --> 00:13:12,288 Ich fürchte schon. 106 00:13:12,958 --> 00:13:15,328 Wir wollten mehr Bögen besorgen, aber... 107 00:13:17,375 --> 00:13:20,205 ...Nilfgaard hat die Straßen blockiert, 108 00:13:20,291 --> 00:13:24,671 uns alles genommen. Nun können wir nur noch auf ihren Angriff warten. 109 00:13:29,916 --> 00:13:33,206 Du könntest da unten sein bei den anderen. 110 00:13:34,083 --> 00:13:35,003 Nein. 111 00:13:36,333 --> 00:13:40,083 Ich kann nicht. Ich verlor meinen Hof vor einer Woche. 112 00:13:41,125 --> 00:13:44,705 Soldaten nahmen ihn mir, die behaupteten, er gehöre ihnen. 113 00:13:45,333 --> 00:13:47,463 Sie haben all meine Ferkel genommen. 114 00:13:48,458 --> 00:13:52,668 Ich habe sie aufgezogen... ganz allein, als mein Mann starb. 115 00:13:54,541 --> 00:13:56,461 Aber jetzt muss ich mich wehren. 116 00:14:13,916 --> 00:14:15,626 Ich wünschte, ich könnte das. 117 00:14:22,083 --> 00:14:23,083 Das ist Magie. 118 00:14:24,375 --> 00:14:25,455 Es ist nicht echt. 119 00:14:47,333 --> 00:14:49,253 Ist Vilgefortz unser neuer Papa? 120 00:14:54,208 --> 00:14:55,708 Du warst in Temerien. 121 00:14:56,541 --> 00:15:00,001 Glaubst du, König Foltest wird die Nördlichen Armeen schicken? 122 00:15:00,208 --> 00:15:01,328 Ich weiß es. 123 00:15:02,708 --> 00:15:05,208 Seine Tochter war verflucht. Eine Striege. 124 00:15:05,750 --> 00:15:08,420 Ich sah sie als Einzige nicht als verloren an. 125 00:15:08,916 --> 00:15:10,166 Du hast sie gerettet? 126 00:15:11,000 --> 00:15:12,460 Wir haben sie gerettet. 127 00:15:12,916 --> 00:15:14,576 Ich holte einen Hexer hinzu. 128 00:15:15,083 --> 00:15:16,213 Geralt von Riva. 129 00:15:17,125 --> 00:15:22,535 - Ich frage mich, wo er gelandet ist. - Sicherlich an einem unangenehmen Ort. 130 00:15:24,250 --> 00:15:25,960 Nimm dich in Acht vor Hexern. 131 00:15:27,291 --> 00:15:29,131 Sie sind oft eine Enttäuschung. 132 00:15:32,083 --> 00:15:33,583 Auf das Bier ist Verlass. 133 00:15:36,291 --> 00:15:38,001 Genießen wir es, solange wir können. 134 00:15:38,791 --> 00:15:41,501 Es ist das Erste, was Nilfgaard zerstören wird. 135 00:15:44,458 --> 00:15:46,578 Musst du immer so fatalistisch sein? 136 00:15:46,833 --> 00:15:50,083 Es ist nur angemessen, da wir sterben könnten. 137 00:15:50,750 --> 00:15:53,000 Umso mehr Grund, heute Abend zu leben. 138 00:15:55,458 --> 00:15:56,458 So wie du. 139 00:16:12,208 --> 00:16:13,378 Bist du bereit? 140 00:16:17,666 --> 00:16:18,536 Zu sterben? 141 00:16:23,375 --> 00:16:24,205 Ja. 142 00:16:26,250 --> 00:16:28,750 Ich habe schon zwei oder drei Leben gelebt. 143 00:16:30,666 --> 00:16:32,956 Aber in keinem warst du zufrieden. 144 00:16:39,041 --> 00:16:45,631 Ich habe es versucht. Aber ich hinterlasse kein Vermächtnis. 145 00:16:49,416 --> 00:16:50,456 Keine Familie. 146 00:16:54,000 --> 00:16:57,960 Es ist Zeit zu akzeptieren, dass das Leben nichts mehr zu geben hat. 147 00:17:01,750 --> 00:17:04,130 Du hast noch so viel zu geben. 148 00:17:18,375 --> 00:17:21,495 Fünfzigtausend unserer Soldaten kommen aus Cintra. 149 00:17:21,583 --> 00:17:24,293 - Ich weiß. - Wir zerstören die Festung. 150 00:17:24,375 --> 00:17:27,495 Die Truppen des Generals dringen dann nach Norden vor. 151 00:17:27,583 --> 00:17:28,793 Und wenn es zu spät ist? 152 00:17:28,875 --> 00:17:31,625 Fringilla, sag ihm, er kann Temerien nicht allein angreifen. 153 00:17:31,708 --> 00:17:34,538 Sag ihm, er versteht nicht, was auf dem Spiel steht. 154 00:17:34,625 --> 00:17:37,125 Die Bruderschaft... Sie sind hier. 155 00:17:37,833 --> 00:17:41,503 Unsere Späher haben sie beim Verstärken der Festung entdeckt. 156 00:17:42,250 --> 00:17:43,710 Wir müssen weiter. 157 00:17:43,791 --> 00:17:44,831 Wie viele? 158 00:17:44,916 --> 00:17:47,166 - Wissen wir nicht. - Wir müssen warten. 159 00:17:48,208 --> 00:17:50,828 Es ist eine Sache, Bauernrevolten zu unterdrücken, 160 00:17:50,916 --> 00:17:54,206 - aber fremde Magie ist was anderes. - Wir haben auch Magie. 161 00:17:55,750 --> 00:17:58,420 Ohne Regeln oder Einschränkungen. 162 00:17:59,833 --> 00:18:02,043 Ich werde sie persönlich erschöpfen, 163 00:18:02,708 --> 00:18:03,958 bis sie leer sind... 164 00:18:04,583 --> 00:18:05,833 ...und machtlos. 165 00:18:10,041 --> 00:18:13,331 Cahir, wenn der Bericht vom Handelsposten wahr ist, 166 00:18:13,416 --> 00:18:15,916 könnte Cirilla schon über dem Jaruga sein. 167 00:18:17,250 --> 00:18:18,080 Das... 168 00:18:18,708 --> 00:18:22,208 ...ist unsere Chance, die Weiße Flamme zu ehren. 169 00:18:23,875 --> 00:18:27,785 Vergesst Prinzessin Cirilla, Sir. Wir können den Kontinent erobern. 170 00:18:27,875 --> 00:18:28,705 Genug! 171 00:18:30,958 --> 00:18:35,208 Wir werden sie nicht verlieren. Testet die Verteidigung der Bruderschaft. 172 00:18:43,000 --> 00:18:44,670 Wo kommst du überhaupt her? 173 00:18:45,375 --> 00:18:48,075 Willst du dem Krieg entkommen wie die anderen? 174 00:18:49,625 --> 00:18:52,325 Flüchtlinge sind schon seit Wochen unterwegs. 175 00:18:53,791 --> 00:18:55,921 Es war sehr gütig von Mama, dich aufzunehmen. 176 00:18:58,500 --> 00:19:02,040 Bist du dumm oder was? Warum redest du nicht? 177 00:19:04,583 --> 00:19:08,883 Sie ist mitgenommen. Sie ist nicht hier, um dir Faulpelz zu helfen. 178 00:19:10,375 --> 00:19:12,415 Könntest du ihm Manieren beibringen? 179 00:19:25,041 --> 00:19:26,041 Nilfgaard. 180 00:19:30,416 --> 00:19:31,416 Sie sind hier. 181 00:20:03,250 --> 00:20:04,130 Noch mal. 182 00:20:22,666 --> 00:20:23,666 Steht auf! 183 00:20:24,041 --> 00:20:25,171 Alle aufstehen! 184 00:20:26,458 --> 00:20:27,458 Bewegung! 185 00:21:18,625 --> 00:21:20,075 Hol die Zauberer raus. 186 00:21:24,000 --> 00:21:25,670 Wir verlieren nicht gegen sie. 187 00:21:39,500 --> 00:21:42,460 Bleibt in Deckung. Wir wissen nicht, womit sie noch aufwarten. 188 00:21:47,791 --> 00:21:51,671 - Vielleicht ist es vorbei. - Nein, Fringilla fängt gerade erst an. 189 00:21:52,125 --> 00:21:55,785 Es sind noch keine zwei Tage. Wieso ist Nilfgaards Armee schon hier? 190 00:21:55,875 --> 00:21:58,915 Wir warten nicht auf die Nördlichen Königreiche. Kämpfen wir! 191 00:21:59,000 --> 00:22:00,460 Wir sind nur noch 22. 192 00:22:00,541 --> 00:22:04,171 Die Feiglinge sind nach dem Angriff geflohen, aber ich bleibe. 193 00:22:04,416 --> 00:22:05,746 Ich habe genug gelebt. 194 00:22:32,750 --> 00:22:34,210 Sie kommen. Bewegt euch. 195 00:22:34,291 --> 00:22:36,041 Ihr zehn zum Feld, los! 196 00:22:36,125 --> 00:22:38,665 Sabrina, bring die Dorfbewohner zum Geschützraum. 197 00:22:39,250 --> 00:22:40,250 Triss, komm mit. 198 00:22:40,750 --> 00:22:42,790 - Folgt mir! - Macht die Zinne frei! 199 00:22:42,875 --> 00:22:44,705 - Bewache den Turm. - Den Turm? 200 00:22:44,791 --> 00:22:46,711 Spar dir dein Chaos auf. 201 00:22:53,541 --> 00:22:56,041 Mir gefällt der Nebel nicht, Schlächter. 202 00:22:57,041 --> 00:22:58,251 Er ist unnatürlich. 203 00:23:02,083 --> 00:23:03,753 Hey, vorsichtig. 204 00:23:04,208 --> 00:23:05,288 Ruhig bleiben. 205 00:23:06,708 --> 00:23:11,788 Du wurdest gebissen, Schlächter. Du bist im Delirium, aber nicht tot. 206 00:23:17,125 --> 00:23:18,745 Nicht mit mir! 207 00:23:19,666 --> 00:23:21,626 Hey, lieg still, sagte ich. 208 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 Wir fahren zu meinem Hof. 209 00:23:23,583 --> 00:23:26,503 Sobald die armen alten Pferde uns dort hinbringen. 210 00:23:28,166 --> 00:23:29,706 Du musst wach bleiben. 211 00:23:30,291 --> 00:23:31,251 Hörst du mich? 212 00:23:31,833 --> 00:23:34,293 Schlaf jetzt bloß nicht ein. 213 00:23:38,625 --> 00:23:39,575 Mama? 214 00:23:41,041 --> 00:23:43,921 Mama? 215 00:23:48,625 --> 00:23:51,705 Zurück, Biest. Ich töte dich und nehme deinen Schatz. 216 00:23:52,541 --> 00:23:54,081 Keine Angst, Prinzessin. 217 00:23:54,375 --> 00:23:55,375 Essen ist fertig! 218 00:23:59,166 --> 00:24:02,286 Irgendwann mache ich dir eine Halskette aus Drachenzähnen. 219 00:24:02,375 --> 00:24:05,165 - Die schönste Kette aller Zeiten. - Nein. 220 00:24:05,958 --> 00:24:09,288 - Man muss leben und leben lassen. - Was bedeutet das? 221 00:24:09,375 --> 00:24:11,245 - Es ist unser Leitsatz. - Schlächter. 222 00:24:11,333 --> 00:24:13,043 Wir müssen uns an etwas festhalten. 223 00:24:13,583 --> 00:24:14,713 Wenn nicht, 224 00:24:15,166 --> 00:24:17,036 versinkt die Welt im Chaos. 225 00:24:17,750 --> 00:24:18,880 Mama... 226 00:24:24,750 --> 00:24:25,790 Es ist Magie. 227 00:24:26,458 --> 00:24:27,578 Es ist nicht echt. 228 00:24:31,000 --> 00:24:33,330 Macht euch bereit! 229 00:24:41,708 --> 00:24:43,288 - Los geht's. - Ja. 230 00:24:45,666 --> 00:24:46,576 Legen wir los! 231 00:24:46,666 --> 00:24:48,036 Kommt, Leute! 232 00:25:13,250 --> 00:25:14,250 Hört mich jemand? 233 00:25:14,375 --> 00:25:17,075 Kann mich jemand hören? 234 00:25:17,291 --> 00:25:18,211 Tissaia? 235 00:25:18,416 --> 00:25:20,706 - Ich höre dich. - Sie kommen. 236 00:25:27,666 --> 00:25:28,536 Es ist Zeit. 237 00:25:44,416 --> 00:25:47,496 [ältere Rede] 238 00:26:23,125 --> 00:26:23,955 Es funktioniert. 239 00:26:31,791 --> 00:26:35,791 Koralle. Soldaten. Direkt vor uns. Sie rücken schnell vor. 240 00:26:52,916 --> 00:26:54,456 Sabrina, Bögen klarmachen. 241 00:26:56,708 --> 00:26:58,628 Feuer halten, bis sie in Reichweite sind. 242 00:26:59,791 --> 00:27:00,921 Halten! 243 00:27:02,291 --> 00:27:03,251 Halten! 244 00:27:09,791 --> 00:27:10,791 Jetzt! 245 00:27:10,875 --> 00:27:11,705 Ziehen! 246 00:27:46,666 --> 00:27:47,826 Wer kommt jetzt dran? 247 00:27:58,458 --> 00:28:01,208 Von wegen sie erschöpfen. Was jetzt? 248 00:28:01,708 --> 00:28:03,208 Zur anderen Front. 249 00:28:05,458 --> 00:28:06,418 Nach rechts! 250 00:28:07,416 --> 00:28:08,286 Marsch! 251 00:28:26,500 --> 00:28:27,420 Vilgefortz, 252 00:28:27,500 --> 00:28:28,330 jetzt! 253 00:29:05,041 --> 00:29:06,251 Vilgefortz... 254 00:29:06,333 --> 00:29:08,713 ...mach... langsam. 255 00:29:09,791 --> 00:29:11,711 Spar dir dein Chaos auf. 256 00:29:19,500 --> 00:29:20,380 Vilgefortz! 257 00:29:53,000 --> 00:29:54,210 Was willst du? 258 00:29:55,250 --> 00:29:56,710 Was willst du? 259 00:30:02,625 --> 00:30:04,495 Zum Mittelpunkt des Ganzen kommen. 260 00:30:35,541 --> 00:30:36,581 Brich auf! 261 00:30:48,041 --> 00:30:49,211 Sie sind am Tor. 262 00:30:56,500 --> 00:30:57,420 Scheiße! 263 00:30:57,791 --> 00:30:58,791 In Deckung! 264 00:30:58,875 --> 00:30:59,785 Feuer. 265 00:31:05,833 --> 00:31:06,673 Nein. 266 00:31:20,583 --> 00:31:21,423 Tissaia. 267 00:31:22,291 --> 00:31:24,921 Hörst du mich? Nilfgaard ist durchgebrochen! 268 00:31:37,291 --> 00:31:38,211 Tissaia. 269 00:31:38,583 --> 00:31:40,793 Wir müssen Fringilla aufhalten. 270 00:31:45,666 --> 00:31:46,916 Es ist nicht zu spät. 271 00:31:49,291 --> 00:31:51,081 Du solltest dich doch raushalten. 272 00:31:51,166 --> 00:31:53,706 Du kannst zurückkommen. Ich kann dir helfen. 273 00:31:55,875 --> 00:32:00,245 Weißt du, wie Nilfgaard Cintra einnahm? Ein schrecklicher Sturm. 274 00:32:00,875 --> 00:32:04,285 Fünfzig Skelliger-Schiffe sanken auf den Meeresgrund, 275 00:32:04,666 --> 00:32:06,666 zerstört im schrecklichen Nebel. 276 00:32:06,750 --> 00:32:07,830 Das warst du. 277 00:32:09,208 --> 00:32:10,668 Ich lasse das nicht zu. 278 00:32:11,083 --> 00:32:14,043 Du bist mehr wert, als Nilfgaard dir je geben kann. 279 00:32:20,958 --> 00:32:22,168 Dimeritium. 280 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Ich brauche deine Hilfe... nicht mehr. 281 00:32:28,750 --> 00:32:29,670 Rektorin. 282 00:32:33,083 --> 00:32:34,133 [ältere Rede] 283 00:32:48,000 --> 00:32:49,330 Beweg dich bloß nicht. 284 00:32:49,750 --> 00:32:51,750 Schlächter, hey! Brr, Jungs. Brr. 285 00:32:55,041 --> 00:32:55,961 Was ist das? 286 00:32:58,750 --> 00:33:03,130 Der Richtung nach würde ich sagen, dass Nilfgaard in Sodden angekommen ist. 287 00:33:04,333 --> 00:33:09,213 Scheiße, schau. Nimmt man Sodden ein, hat man den Norden, sagen manche. 288 00:33:10,250 --> 00:33:12,630 Gute Götter, sieht das grässlich aus. 289 00:33:17,583 --> 00:33:18,463 Scheiße. 290 00:33:18,875 --> 00:33:19,875 Meine Tasche. 291 00:33:20,541 --> 00:33:22,921 - Meine Tasche! - Die da? Hier. 292 00:33:45,125 --> 00:33:46,625 Du brauchst einen Heiler. 293 00:33:48,500 --> 00:33:50,500 Bring mich zu den Blauen Bergen. 294 00:33:50,583 --> 00:33:54,253 Das ist am anderen Ende von Sodden. Das würdest du nicht überleben. 295 00:33:54,333 --> 00:33:55,173 Er... 296 00:33:55,916 --> 00:33:57,206 ...wird mich retten. 297 00:33:57,916 --> 00:34:00,326 Wer? Hey! 298 00:34:00,416 --> 00:34:02,876 Wach auf! Hey, wach auf! 299 00:34:02,958 --> 00:34:04,708 Bleib wach, du Mistkerl! 300 00:34:07,083 --> 00:34:08,003 Ich muss... 301 00:34:09,083 --> 00:34:10,383 ...nach Hause. 302 00:34:12,666 --> 00:34:14,376 Was ist am Rand der Welt? 303 00:34:15,750 --> 00:34:19,080 Wenn wir daran vorbeikommen, fallen wir dann runter? 304 00:34:19,166 --> 00:34:20,496 Wo fallen wir dann hin? 305 00:34:21,416 --> 00:34:24,666 In eine andere Sphäre? Wie viele Sphären gibt es? 306 00:34:24,750 --> 00:34:27,540 - Wir fahren zu meinem Hof. - Hast du Essen dabei? 307 00:34:27,625 --> 00:34:29,325 Nicht bewegen, sagte ich. 308 00:34:30,250 --> 00:34:32,000 Haben andere Sphären Essen? 309 00:34:35,041 --> 00:34:36,961 Und nach dem Rand der Welt 310 00:34:37,041 --> 00:34:39,171 fahren wir nach Lyrien, Riva 311 00:34:39,250 --> 00:34:40,420 und Vengerberg. 312 00:34:40,500 --> 00:34:41,830 - Anhalten. - Ich halte nie an. 313 00:34:42,291 --> 00:34:44,461 - Ich muss anhalten. - Brr, Jungs. Brr. 314 00:34:44,958 --> 00:34:47,038 - Alles ok, Mama? - Ich brauche Wasser. 315 00:34:48,291 --> 00:34:50,291 Geh! Hol mir welches. 316 00:35:01,041 --> 00:35:03,211 - Mama? - Mama? 317 00:35:03,875 --> 00:35:04,995 Mama? 318 00:35:05,083 --> 00:35:06,083 Visenna? 319 00:35:08,875 --> 00:35:11,455 Geralt, ich habe auf dich gewartet. 320 00:35:13,291 --> 00:35:15,001 - Vesemir. - Mama? 321 00:35:15,458 --> 00:35:16,378 Vesemir! 322 00:35:20,125 --> 00:35:23,915 Nilfgaard ist auf dem Vormarsch. Geht zur Festung, wenn ihr könnt! 323 00:35:24,500 --> 00:35:25,330 Koralle, 324 00:35:25,875 --> 00:35:27,915 lauf zurück zu uns, halt nicht an. 325 00:35:36,166 --> 00:35:36,996 Atlan! 326 00:35:39,166 --> 00:35:40,076 Koralle! 327 00:35:40,666 --> 00:35:41,876 Rette dich! 328 00:35:44,041 --> 00:35:45,131 Nein! 329 00:35:50,125 --> 00:35:52,745 Triss! Das Tor! Kannst du Zeit schinden? 330 00:35:56,416 --> 00:36:00,326 - Ich bin mir nicht sicher. - Ich suche Tissaia und hole Hilfe. 331 00:36:30,791 --> 00:36:32,671 Hör nicht auf, Triss. 332 00:37:28,166 --> 00:37:29,746 Bewegung! Schnell! 333 00:37:44,791 --> 00:37:47,251 Tissaia, wo bist du? 334 00:37:58,083 --> 00:37:59,213 Solltest du nicht... 335 00:38:44,583 --> 00:38:45,583 Sabrina. 336 00:38:46,833 --> 00:38:47,793 Sabrina. 337 00:38:49,833 --> 00:38:51,003 Es tut mir leid. 338 00:38:51,083 --> 00:38:52,083 Keine Sorge. 339 00:38:54,000 --> 00:38:55,130 Ich suche Tissaia. 340 00:39:22,708 --> 00:39:24,078 Kann mich jemand hören? 341 00:39:29,583 --> 00:39:30,923 Ist da draußen jemand? 342 00:39:43,000 --> 00:39:46,920 Wenn ihr mich hören könnt, ihr müsst zur Front kommen. 343 00:39:49,041 --> 00:39:51,541 Es kommen mehr Nilfgaarder in den Wald. 344 00:39:52,125 --> 00:39:55,575 Wir dürfen nicht aufgeben. Wir können noch kämpfen. 345 00:40:10,666 --> 00:40:12,376 Du musst nicht mehr kämpfen. 346 00:40:14,125 --> 00:40:16,325 Du hast nie aufgehört zu suchen. 347 00:40:18,625 --> 00:40:19,455 Wonach? 348 00:40:20,250 --> 00:40:21,250 Es ist hier. 349 00:40:21,750 --> 00:40:23,040 Bei Nilfgaard. 350 00:40:25,583 --> 00:40:28,753 In Nilfgaard gibt es keine Grenzen. 351 00:40:29,625 --> 00:40:31,955 Nur Macht und Potenzial. 352 00:40:33,625 --> 00:40:36,165 Das könnte dein Vermächtnis sein. 353 00:40:37,166 --> 00:40:38,496 Ist da draußen jemand? 354 00:40:41,291 --> 00:40:42,921 Ist noch jemand am Leben? 355 00:40:44,208 --> 00:40:45,878 Ist noch jemand am Leben? 356 00:41:19,666 --> 00:41:20,536 Vilge... 357 00:41:22,875 --> 00:41:23,745 Hilf... 358 00:41:24,208 --> 00:41:25,038 ...mir. 359 00:41:28,625 --> 00:41:29,455 Vilgefor... 360 00:41:50,916 --> 00:41:53,326 Vilgefortz... bist du bei uns? 361 00:41:57,500 --> 00:41:59,330 Tissaia? 362 00:41:59,708 --> 00:42:00,788 Ich brauche dich. 363 00:42:34,916 --> 00:42:35,996 Du bist nicht tot. 364 00:42:36,625 --> 00:42:37,995 Du bist gerade erwacht. 365 00:42:45,833 --> 00:42:47,883 Schmeckt wie Wacholder mit... 366 00:42:47,958 --> 00:42:49,628 Klettenwurzel, ja. 367 00:42:50,375 --> 00:42:53,785 Wundbrand setzte ein. Ich habe die Giftstoffe neutralisiert. 368 00:42:54,583 --> 00:42:55,503 Nicht bewegen. 369 00:42:58,041 --> 00:42:58,921 Da ist... 370 00:42:59,833 --> 00:43:00,833 ...Magie... 371 00:43:01,583 --> 00:43:02,543 ...in der Luft. 372 00:43:03,791 --> 00:43:06,041 Deine Wunde war problematisch, Geralt. 373 00:43:06,833 --> 00:43:08,423 Aber das wird schon. 374 00:43:12,416 --> 00:43:13,786 Du kennst meinen Namen. 375 00:43:16,375 --> 00:43:17,745 Du bist in meinem Kopf. 376 00:43:18,333 --> 00:43:19,293 Du hörst zu. 377 00:43:21,083 --> 00:43:24,883 Ich bin eine Zauberin. Aber das wusstest du bereits. 378 00:43:27,375 --> 00:43:29,035 Dein Puls hat dich gerettet. 379 00:43:29,875 --> 00:43:32,245 Viermal langsamer als bei normalen Männern. 380 00:43:34,166 --> 00:43:35,286 Ich bin ein Hexer. 381 00:43:36,541 --> 00:43:38,251 Aber das wusstest du bereits. 382 00:43:44,250 --> 00:43:49,670 Danke. Danke, dass du mich gerettet hast. 383 00:43:50,583 --> 00:43:56,333 Die meisten Zauberer sind bei der Schlacht in Sodden, aber ich hörte einen Hilferuf. 384 00:43:59,208 --> 00:44:00,538 Und es ist mein Beruf. 385 00:44:02,750 --> 00:44:04,750 Das Einzige, worin ich je gut war. 386 00:44:06,750 --> 00:44:08,790 Ich bin froh, dass wir uns trafen. 387 00:44:12,083 --> 00:44:15,003 Von der Vorsehung verbundene Menschen begegnen einander immer. 388 00:44:17,750 --> 00:44:20,670 Von der Vorsehung verbundene Menschen begegnen einander immer. 389 00:44:22,250 --> 00:44:23,210 Nicht bewegen. 390 00:44:28,041 --> 00:44:29,131 Komm näher. 391 00:44:39,416 --> 00:44:40,826 Du sollst mich ansehen. 392 00:44:44,708 --> 00:44:46,418 Wie gefallen dir meine Augen? 393 00:44:48,958 --> 00:44:50,628 Weißt du, Visenna, 394 00:44:52,916 --> 00:44:55,416 wie sie die Augen eines Hexers verbessern? 395 00:44:55,500 --> 00:44:57,880 - Hör auf. - Und dass es nicht immer funktioniert? 396 00:44:57,958 --> 00:44:59,168 Hör auf, Geralt. 397 00:44:59,250 --> 00:45:01,500 Du darfst diesen Namen nicht benutzen. 398 00:45:02,291 --> 00:45:04,921 Vesemir gab ihn mir. 399 00:45:09,208 --> 00:45:10,578 Ich muss wissen, warum. 400 00:45:11,625 --> 00:45:13,875 Keine Antwort gibt dir, was du willst. 401 00:45:14,250 --> 00:45:15,380 Drei... 402 00:45:16,083 --> 00:45:18,463 ...von zehn Jungs überleben den Prozess. 403 00:45:20,791 --> 00:45:21,631 Sag mir... 404 00:45:23,166 --> 00:45:27,576 ...dass du das nicht wusstest, als du mich vor seine Tür gelegt hast. 405 00:45:30,208 --> 00:45:31,208 Zeit zu schlafen. 406 00:45:33,833 --> 00:45:35,293 Ich gab dir Baldrian. 407 00:45:37,583 --> 00:45:39,423 Du hast der Vorsehung vertraut, 408 00:45:39,875 --> 00:45:42,075 anstatt mich selbst zu suchen. 409 00:45:43,500 --> 00:45:45,920 - Stell keine Fragen mehr. - Warum? 410 00:45:46,000 --> 00:45:48,210 Die Antworten tun uns beiden nur weh. 411 00:45:50,250 --> 00:45:55,960 Es ist Zeit fürs nächste Kapitel. Zeit zu suchen, was du losgelassen hast. 412 00:45:59,083 --> 00:46:00,173 Finde sie. 413 00:46:02,333 --> 00:46:03,793 Ich war nur ein Traum. 414 00:46:03,875 --> 00:46:04,995 Bitte geh nicht. 415 00:46:07,333 --> 00:46:08,173 Schlaf, 416 00:46:08,250 --> 00:46:09,380 Herr Geralt. 417 00:46:09,458 --> 00:46:10,498 Visenna! 418 00:46:10,583 --> 00:46:11,713 Finde sie! 419 00:46:12,166 --> 00:46:13,246 Nein! 420 00:46:17,416 --> 00:46:18,416 Wo ist sie hin? 421 00:46:19,083 --> 00:46:20,003 Die Frau. 422 00:46:21,125 --> 00:46:22,075 Welche? 423 00:46:22,166 --> 00:46:23,996 Du hast nach so vielen gerufen. 424 00:46:25,375 --> 00:46:27,665 Wie weit ist dein Hof vom Schlachtfeld entfernt? 425 00:46:28,500 --> 00:46:29,500 Nach Sodden? 426 00:46:29,583 --> 00:46:30,583 Wie weit? 427 00:46:31,416 --> 00:46:34,036 Es ist eine Stunde mit einem schnellen Pferd. 428 00:46:35,541 --> 00:46:36,541 Weißt du, ich... 429 00:46:36,958 --> 00:46:39,038 Ich bin nur ein einfacher Kaufmann. 430 00:46:39,583 --> 00:46:42,043 Ich stehe in deiner Schuld. Du hast mich gerettet. 431 00:46:42,125 --> 00:46:45,875 Ich kann dir höchstens das Recht der Überraschung anbieten. 432 00:46:46,375 --> 00:46:49,035 Das, was ich schon habe, ohne davon zu wissen. 433 00:46:49,916 --> 00:46:52,246 Gib mir ein Bier, und es ist beglichen. 434 00:46:54,541 --> 00:46:55,961 Können wir jetzt gehen? 435 00:47:26,208 --> 00:47:27,038 Du lebst! 436 00:47:29,000 --> 00:47:29,920 Yennefer. 437 00:47:30,000 --> 00:47:33,040 Sabrina braucht deine Hilfe. Das tun wir alle. 438 00:47:38,250 --> 00:47:39,130 Nein. 439 00:47:40,000 --> 00:47:45,380 Nein! Die Nördlichen Königreiche sind nah. Wir dürfen nicht aufgeben. 440 00:47:50,916 --> 00:47:51,746 Du... 441 00:47:52,958 --> 00:47:54,288 ...hast mich gerettet. 442 00:47:56,416 --> 00:47:57,786 Das vergesse ich nie. 443 00:48:02,083 --> 00:48:03,173 Du bist dran. 444 00:48:04,125 --> 00:48:05,455 Rette die Leute. 445 00:48:06,000 --> 00:48:07,250 Den Kontinent. 446 00:48:08,666 --> 00:48:11,626 Das... ist dein Vermächtnis. 447 00:48:12,000 --> 00:48:14,830 - Wie? Ich kann nicht! - Doch. 448 00:48:16,791 --> 00:48:18,791 Alles, was du je gefühlt hast, 449 00:48:19,375 --> 00:48:21,375 alles, was du begraben hast... 450 00:48:27,541 --> 00:48:28,961 Vergiss die Flasche. 451 00:48:30,083 --> 00:48:32,423 Lass dein Chaos explodieren. 452 00:49:15,708 --> 00:49:17,418 Wohin willst du, krummes Ding? 453 00:49:17,500 --> 00:49:19,710 - Wir lehren dich. - Das ist nicht meine Tochter. 454 00:49:20,208 --> 00:49:22,498 Nur weil du es versaut hast, müssen wir es nicht. 455 00:49:22,583 --> 00:49:24,383 Du schreckliche, nutzlose Schlampe! 456 00:49:24,458 --> 00:49:27,128 Wäre Yennefer nur nach Nilfgaard gegangen. 457 00:49:27,291 --> 00:49:29,131 Schade, dass du Macht wähltest. 458 00:49:30,666 --> 00:49:32,706 Hast du wirklich das Zeug dazu? 459 00:51:15,208 --> 00:51:16,328 Es wird alles gut. 460 00:51:27,166 --> 00:51:30,786 Die Schlacht ist in der Nähe, aber Nilfgaard will nach Norden. 461 00:51:31,166 --> 00:51:33,246 Sie haben keinen Grund herzukommen. 462 00:51:38,041 --> 00:51:38,961 Ich weiß. 463 00:51:39,583 --> 00:51:41,213 Es ist ein einfaches Leben. 464 00:51:43,666 --> 00:51:45,326 Aber wenn ich morgen sterbe, 465 00:51:47,041 --> 00:51:49,251 hatte ich alles, was ich wollte. 466 00:51:50,708 --> 00:51:51,708 Meine Gesundheit. 467 00:51:53,625 --> 00:51:55,165 Ein Dach über dem Kopf. 468 00:51:57,291 --> 00:51:58,921 Einen eigensinnigen Jungen. 469 00:51:59,666 --> 00:52:01,416 Seinen Vater, der ihm ähnelt. 470 00:52:06,291 --> 00:52:07,131 Alles. 471 00:52:13,291 --> 00:52:14,541 Bis auf eine Tochter. 472 00:52:16,416 --> 00:52:18,126 Ich muss einfach denken... 473 00:52:19,375 --> 00:52:21,205 ...dass ich dich finden sollte. 474 00:52:34,166 --> 00:52:35,206 Schlaf, Mädchen. 475 00:52:37,708 --> 00:52:41,668 Schlaf. Morgen früh sieht alles besser aus. 476 00:53:29,958 --> 00:53:30,918 Yennefer? 477 00:53:32,958 --> 00:53:34,878 Yennefer! 478 00:53:59,500 --> 00:54:00,330 Geh. 479 00:54:01,083 --> 00:54:03,463 Geh Geralt von Riva suchen. 480 00:54:04,000 --> 00:54:05,710 Er ist deine Vorsehung. 481 00:54:40,875 --> 00:54:42,035 Brr, Jungs. 482 00:54:42,541 --> 00:54:43,541 Brr. 483 00:54:44,416 --> 00:54:45,246 Yurga. 484 00:54:45,958 --> 00:54:47,128 Alles in Ordnung? 485 00:54:47,208 --> 00:54:48,208 Uns geht es gut. 486 00:54:49,250 --> 00:54:52,080 - Und Nadbor? - Uns allen geht es gut. 487 00:54:52,166 --> 00:54:55,666 Der Krieg ist nah, aber es geht uns gut. Ich muss dir was sagen. 488 00:54:55,750 --> 00:54:57,420 - Ich dir auch. - Ich fand ein Mädchen. 489 00:54:57,500 --> 00:55:00,170 Eine Waise, ich fand sie im Wald in der Nähe. 490 00:55:01,791 --> 00:55:04,961 Das Mädchen im Wald wird immer bei dir sein. 491 00:55:06,541 --> 00:55:07,921 Es ist deine Vorsehung. 492 00:55:11,000 --> 00:55:13,380 Ein Hexer hat mir das Leben gerettet. 493 00:55:13,458 --> 00:55:15,998 Hol ihm ein Bier, bevor er nach Sodden geht. 494 00:55:17,458 --> 00:55:18,578 Hey, Schlächter. 495 00:55:20,000 --> 00:55:21,000 Schlächter! 496 00:55:23,208 --> 00:55:24,288 Wo gehst du hin? 497 00:56:38,375 --> 00:56:41,165 Von der Vorsehung verbundene Menschen begegnen einander immer. 498 00:56:46,166 --> 00:56:47,076 Wer ist Yennefer? 499 00:56:49,541 --> 00:56:54,921 Der Ruf des Weißen Wolfs 500 00:56:55,500 --> 00:57:00,500 Am lautesten im Morgengraun 501 00:57:01,666 --> 00:57:07,036 Der Ruf eines steinernen Herzens 502 00:57:07,833 --> 00:57:13,963 Gebrochen und allein 503 00:57:15,666 --> 00:57:19,956 Geboren in Kaer Morhen 504 00:57:20,291 --> 00:57:24,211 Geboren ohne Liebe 505 00:57:25,166 --> 00:57:29,576 Das Lied vom Weißen Wolf 506 00:57:29,666 --> 00:57:33,956 Ist kalt wie Schnee 507 00:57:36,291 --> 00:57:41,081 Richte nie den Blick auf ihn 508 00:57:41,166 --> 00:57:45,126 Damit er keines seiner Schwerter zieht 509 00:57:46,375 --> 00:57:50,915 Schmiege dich nicht an ihn 510 00:57:51,000 --> 00:57:56,420 Lindere sein Brüllen nicht mit einem Kuss 511 00:57:59,416 --> 00:58:03,536 Wirf nie einen Blick auf ihn 512 00:58:03,625 --> 00:58:08,625 Damit sein Schwert dich nicht küsst 513 00:58:08,708 --> 00:58:13,378 Schenk ihm nicht dein Herz 514 00:58:13,750 --> 00:58:18,710 Lindere sein Brüllen nicht mit einem Kuss 515 00:58:18,875 --> 00:58:21,535 Denn das Lied 516 00:58:21,625 --> 00:58:26,995 Vom Weißen Wolf 517 00:58:28,375 --> 00:58:33,285 Wird immer allein 518 00:58:33,375 --> 00:58:36,035 Gesungen werden 519 00:58:36,125 --> 00:58:38,375 Untertitel von: Gabi Krauß