1
00:00:00,777 --> 00:00:02,331
Nella stagione precedente...
2
00:00:02,341 --> 00:00:03,908
- Cosa avrò?
- Sono gemelle.
3
00:00:03,918 --> 00:00:05,486
- Due bambine.
- Ho visto...
4
00:00:05,496 --> 00:00:07,817
Nel tuo computer che stavi cercando...
5
00:00:07,827 --> 00:00:10,021
- Triplice affidamento.
- È ciò che vuoi. Vero, tesoro?
6
00:00:10,031 --> 00:00:11,460
Essere tutti e tre genitori.
7
00:00:11,470 --> 00:00:14,261
Se poteste essere una parte
della vostra casa di coppia,
8
00:00:14,271 --> 00:00:15,456
cosa sareste e perché?
9
00:00:15,466 --> 00:00:17,679
Tu sei la porta, che ha aperto
le nostre vite nel modo...
10
00:00:17,689 --> 00:00:19,995
Più spettacolare e sorprendente.
11
00:00:20,005 --> 00:00:21,164
Ammirate...
12
00:00:21,174 --> 00:00:22,957
La mia porta...
13
00:00:22,967 --> 00:00:25,920
- Stronzi.
- Violazione del codice di quartiere.
14
00:00:25,930 --> 00:00:27,975
Vaffanculo, Lala.
15
00:00:27,985 --> 00:00:30,664
Io e Dada siamo stati un po' da
soli ed è assolutamente normale.
16
00:00:30,674 --> 00:00:33,066
- Mi prendi in giro?
- Ti piace dire alle persone cosa fare.
17
00:00:33,076 --> 00:00:34,356
Perché non farlo...
18
00:00:34,366 --> 00:00:36,303
- Proprio qui?
- Hai chiamato il bar "Terapia"?
19
00:00:36,313 --> 00:00:37,348
Proprio così.
20
00:00:37,358 --> 00:00:39,965
- Leggi l'incisione.
- "Custodirai sempre la chiave".
21
00:00:39,975 --> 00:00:41,268
Mi rendi migliore, Nina.
22
00:00:41,278 --> 00:00:43,992
Mi prendi in giro con quella
fantastica idea per il libro?
23
00:00:44,002 --> 00:00:45,683
Sono fiducioso che il secondo libro...
24
00:00:45,693 --> 00:00:48,105
È sul fondo di questo rosé. Lo sento.
25
00:00:48,115 --> 00:00:50,652
- Vuoi vedere altre persone?
- Che dite se la finiamo con le stronzate
26
00:00:50,662 --> 00:00:52,718
e ammettiamo che non
lasceremo mai Stepford,
27
00:00:52,728 --> 00:00:54,176
e io non avrò mai un bambino mio.
28
00:00:54,186 --> 00:00:55,795
Se non è ciò che vuoi, allora...
29
00:00:55,805 --> 00:00:58,286
- Perché non l'hai detto?
- Lo stai facendo davvero.
30
00:00:58,296 --> 00:01:00,665
Raggiungere il confine
e aiutare tutti quei bambini.
31
00:01:00,675 --> 00:01:02,961
- È fantastico.
- Cosa diavolo pensi di fare,
32
00:01:02,971 --> 00:01:05,404
- presentandoti qui?
- Ho parlato con il supervisore dell'IRC,
33
00:01:05,414 --> 00:01:06,637
del Norte Mesa.
34
00:01:06,647 --> 00:01:09,443
- Ha detto di portare anche te.
- Quindi scapperemo al confine,
35
00:01:09,453 --> 00:01:11,448
quando dovrei firmare i documenti?
36
00:01:13,649 --> 00:01:14,976
Non posso farlo.
37
00:01:44,446 --> 00:01:45,446
Jack.
38
00:01:45,809 --> 00:01:47,028
Hai sentito?
39
00:02:05,347 --> 00:02:06,423
Cosa succede?
40
00:02:06,433 --> 00:02:08,503
Credo ci sia qualcuno nell'appartamento.
41
00:02:19,147 --> 00:02:21,418
- Cosa facciamo?
- Oh, mio Dio. Le bambine.
42
00:02:25,452 --> 00:02:26,755
Prendi qualcosa.
43
00:02:28,930 --> 00:02:30,507
Dove tieni le mazze da golf?
44
00:02:31,201 --> 00:02:33,663
Notizia dell'ultimo minuto: mi
sono ritirata dal tour. Davvero?
45
00:02:33,673 --> 00:02:35,850
- Una mazza da baseball? Giochi a baseball?
- Non ho niente.
46
00:02:35,860 --> 00:02:38,337
- Non ti ho chiesto se pratichi Jai Alai.
- Non ho nulla.
47
00:02:51,640 --> 00:02:52,817
Sono tornata.
48
00:02:52,827 --> 00:02:54,395
Come hai fatto a entrare?
49
00:02:55,136 --> 00:02:56,456
Non ci pensare troppo.
50
00:02:56,958 --> 00:02:59,229
Non puoi irrompere come
se vivessi ancora qui.
51
00:02:59,563 --> 00:03:01,171
Ascoltami, per favore.
52
00:03:01,181 --> 00:03:02,258
Questo...
53
00:03:02,268 --> 00:03:03,274
Tu...
54
00:03:03,284 --> 00:03:04,350
Hawthorne...
55
00:03:04,360 --> 00:03:05,442
Le gemelle.
56
00:03:05,821 --> 00:03:07,519
Tutto quanto. È ciò che voglio.
57
00:03:07,841 --> 00:03:09,837
Sono dovuta andarmene per capirlo.
58
00:03:09,847 --> 00:03:11,464
Sei meravigliosa.
59
00:03:15,098 --> 00:03:16,379
Anche tu.
60
00:03:16,389 --> 00:03:17,524
Credi che sia bella?
61
00:03:23,192 --> 00:03:24,664
Credi che io sia bella.
62
00:03:24,674 --> 00:03:25,762
Lo so.
63
00:03:38,678 --> 00:03:39,678
Ehi, stronzo!
64
00:03:49,891 --> 00:03:50,931
Stesso sogno?
65
00:03:53,853 --> 00:03:54,853
È il mio turno.
66
00:04:06,057 --> 00:04:09,000
You Me Her - Stagione 5 Episodio 1
"The Stages of (Breakup) Grief"
67
00:04:09,010 --> 00:04:11,567
Traduzione: Vans_95, sanjunipero,
Queen Helle, Alipippi, AnRoLu
68
00:04:11,577 --> 00:04:13,078
Revisione: DoloresHaze
69
00:04:19,509 --> 00:04:21,146
Giusto per sapere...
70
00:04:21,156 --> 00:04:22,813
Chi lancia un cactus addosso a qualcuno?
71
00:04:22,823 --> 00:04:24,700
Oh, sei fortunata che
non gioco a bowling.
72
00:04:24,710 --> 00:04:25,953
Oh, Dio.
73
00:04:25,963 --> 00:04:27,470
Beh, sei tornata.
74
00:04:27,829 --> 00:04:28,829
Lo sono.
75
00:04:29,931 --> 00:04:32,406
- Oh, mi sei mancata.
- Mi sei mancata così tanto.
76
00:04:33,618 --> 00:04:36,128
Non per lamentarmi ma...
perché così all'improvviso?
77
00:04:36,138 --> 00:04:38,595
Beh, mi hanno offerto un lavoro
fisso come assistente sociale,
78
00:04:38,605 --> 00:04:40,043
ma voglio...
79
00:04:40,053 --> 00:04:41,549
Prendermi del tempo per decidere.
80
00:04:41,559 --> 00:04:43,666
Bello, bello, bello. Allora com'è lì?
81
00:04:43,676 --> 00:04:45,905
- Allora, com'è lì?
- Triste.
82
00:04:46,706 --> 00:04:48,498
- Funziona?
- Insomma, piuttosto triste,
83
00:04:48,508 --> 00:04:50,697
con pochi segnali di speranza. Ma...
84
00:04:50,707 --> 00:04:52,351
Adoro così tanto quei bambini.
85
00:04:52,361 --> 00:04:55,203
C'è questo piccolo... piccolo
bambino. Si chiama Leo.
86
00:04:55,810 --> 00:04:57,758
Stavo davvero per...
87
00:04:57,768 --> 00:05:00,584
Infilarlo nella mia valigia.
88
00:05:02,138 --> 00:05:05,072
- Ehi, cosa ne dite di andare nel...
- Portalo qui. Lo cresceremo insieme.
89
00:05:05,082 --> 00:05:06,580
- Affare fatto.
- Ottimo.
90
00:05:06,590 --> 00:05:08,790
Sono una persona fisica, no? Mi vedete?
91
00:05:09,782 --> 00:05:11,061
Nessuno? Iz?
92
00:05:11,544 --> 00:05:12,544
Oh, ehi, Shaun.
93
00:05:13,111 --> 00:05:15,501
- Ciao. Tuo padre sarà felice di vederti.
- Ehi.
94
00:05:15,511 --> 00:05:18,058
- Magari vuoi andare a trovarlo?
- Oh, quasi dimenticavo...
95
00:05:18,068 --> 00:05:20,042
Posso restare qui per
qualche giorno, per favore?
96
00:05:20,052 --> 00:05:21,675
Non posso stare da Lala.
97
00:05:21,685 --> 00:05:23,909
Ok? Dove mio papà dorme, tra l'altro...
98
00:05:23,919 --> 00:05:25,606
- Con lei.
- Per quanto vuoi.
99
00:05:25,616 --> 00:05:27,212
Per quanto tempo vuoi.
100
00:05:27,222 --> 00:05:28,222
Grazie.
101
00:05:28,669 --> 00:05:30,473
Per quanto tempo all'incirca?
102
00:05:30,483 --> 00:05:32,073
- Non lo so.
- Lo chiedo solo...
103
00:05:32,083 --> 00:05:33,831
Perché non so se Nina
te l'ha detto, ma...
104
00:05:33,841 --> 00:05:36,281
Non è ufficiale, ma sto vivendo
qui al momento, quindi...
105
00:05:36,291 --> 00:05:38,336
Ok, Shaun, visto che ti
serve qualcosa da fare,
106
00:05:38,346 --> 00:05:40,406
- che ne dici di un caffè?
- Oh, sì.
107
00:05:40,416 --> 00:05:43,285
- Io voglio la tazza che sembra un boccale.
- Quella tazza...
108
00:05:43,295 --> 00:05:44,610
È la mia tazza.
109
00:05:45,184 --> 00:05:46,977
Perché non farvi anche delle omelette...
110
00:05:46,987 --> 00:05:48,984
- Sì!
- No!
111
00:05:48,994 --> 00:05:50,999
- Non è qualcosa che voglio fare.
- Sì.
112
00:05:51,009 --> 00:05:52,926
- Grazie.
- Sì.
113
00:05:52,936 --> 00:05:53,963
Oh, mio Dio.
114
00:05:53,973 --> 00:05:55,660
Mi sei mancata così tanto.
115
00:05:56,496 --> 00:05:58,539
Ora. Più tardi...
116
00:05:58,549 --> 00:06:00,192
- Ora.
- Ecco qui.
117
00:06:00,202 --> 00:06:01,457
Molto più tardi.
118
00:06:01,467 --> 00:06:03,351
Oh, questa farò finta di
non averla vista, ok?
119
00:06:03,361 --> 00:06:06,017
- Se te lo chiedono.
- Ok, ho veramente bisogno di un lavoro.
120
00:06:06,585 --> 00:06:09,765
- Oggi chi devi incontrare?
- Oh, una tipa di nome Dani Monro.
121
00:06:09,775 --> 00:06:12,193
- Cosa?
- Sì, sto avendo difficoltà...
122
00:06:12,203 --> 00:06:13,660
Ad ingranare.
123
00:06:14,139 --> 00:06:16,579
Che stronzate. Solo
perché ora hai due figli?
124
00:06:16,589 --> 00:06:18,489
Sì, ma anche perché è
un mercato ristretto.
125
00:06:18,499 --> 00:06:20,347
Gli studi legali seri sono pochi.
126
00:06:20,711 --> 00:06:22,950
Sono rimasta fuori dai
giochi per otto mesi.
127
00:06:22,960 --> 00:06:25,895
E mi sono licenziata dai
miei due ultimi impieghi.
128
00:06:25,905 --> 00:06:27,084
Giusto, è vero.
129
00:06:27,618 --> 00:06:29,650
Mi sembra di aver passato...
130
00:06:29,660 --> 00:06:32,819
L'ultimo anno a liberarci delle follie
ci hanno avvolto, sai?
131
00:06:33,267 --> 00:06:35,427
Perlomeno ne siamo usciti
con due gioiellini stupendi.
132
00:06:35,437 --> 00:06:37,630
- Sì.
- Abbiamo deragliato giusto un po'.
133
00:06:37,640 --> 00:06:39,735
- Giusto un po'?
- Ok, forse un po' tanto.
134
00:06:39,745 --> 00:06:42,636
Tipo uscendo di casa per fare la spesa
e poi ritrovarsi su un volo per il Perù.
135
00:06:42,646 --> 00:06:46,245
È stata dura, ma ce l'abbiamo fatta.
Sì, siamo di nuovo sui binari giusti.
136
00:06:46,255 --> 00:06:47,946
Noi, gli Amari...
137
00:06:47,956 --> 00:06:49,667
E Hawthorne Heights, per sempre!
138
00:06:50,272 --> 00:06:54,206
Una casa stupenda, ce l'abbiamo.
Due bambini stupendi, pure.
139
00:06:54,216 --> 00:06:56,680
Vicini strani ma simpatici, pure.
140
00:06:56,690 --> 00:06:58,791
Il Perù metaforico può spicciarci casa.
141
00:06:59,490 --> 00:07:02,778
E non preoccuparti. Ci penso io a
questa faccenda dei soldi, ok?
142
00:07:02,788 --> 00:07:03,966
Ho tre pile qui.
143
00:07:03,976 --> 00:07:07,285
E se mai dovessimo riuscire a
dormire per più di tre ore di fila,
144
00:07:07,295 --> 00:07:08,998
ti faccio nuovo nuovo.
145
00:07:11,862 --> 00:07:14,483
- Oh, mi sa che ha la diarrea.
- Chi delle due? Come fai a dirlo?
146
00:07:14,493 --> 00:07:17,896
- Lei, mi sento la mano calda. Ok, vado.
- Dio, puzzano entrambe tantissimo.
147
00:07:26,409 --> 00:07:27,459
Ehi.
148
00:07:27,469 --> 00:07:28,799
Non per fare lo stronzo...
149
00:07:29,218 --> 00:07:32,667
- Dai, sentiamo.
- Che ne dici di riordinare la tua zona?
150
00:07:32,677 --> 00:07:35,760
- Oh, questa adesso è la mia zona?
- All'apparenza direi proprio di sì.
151
00:07:36,525 --> 00:07:37,525
Ok.
152
00:07:38,154 --> 00:07:39,218
Non l'ho toccata!
153
00:07:39,228 --> 00:07:41,084
No, è la schiena, è...
154
00:07:41,094 --> 00:07:43,139
Oh, amore, che ti sei
fatta alla schiena?
155
00:07:43,149 --> 00:07:46,570
Beh, ricordi il bambino di
cui ti parlavo, quel Leo?
156
00:07:46,580 --> 00:07:49,730
Mi hanno assegnato a una casa famiglia.
Quando è arrivato Leo, era il più piccolo.
157
00:07:49,740 --> 00:07:52,577
Era un orfano senza un adulto
che lo tenesse d'occhio.
158
00:07:52,587 --> 00:07:54,271
E lo avevano bullizzato, perciò...
159
00:07:55,741 --> 00:07:59,339
Non era un bambino loquace e
a un certo punto ha smesso di parlare.
160
00:07:59,349 --> 00:08:03,614
Ma alla fine, dopo un po'
si è fidato di me e ci sono riuscita.
161
00:08:04,058 --> 00:08:05,530
Parlava solo con me...
162
00:08:05,982 --> 00:08:09,265
E mi faceva giurare di restare con
lui finché non si addormentasse.
163
00:08:09,275 --> 00:08:10,512
Che cosa dolce.
164
00:08:10,522 --> 00:08:11,602
Mi manca tanto.
165
00:08:13,083 --> 00:08:15,291
Un momento, certo.
Ecco dove voglio arrivare.
166
00:08:15,301 --> 00:08:17,511
Mi sono rovinata la schiena,
dormendo sul pavimento.
167
00:08:17,521 --> 00:08:19,277
- Shaun, dormi tu sul divano.
- Cosa? No.
168
00:08:19,287 --> 00:08:22,619
- Non te ne frega degli orfanelli?
- Cosa c'entrano gli orfanelli!
169
00:08:22,629 --> 00:08:26,634
- No, non posso. Lui ci vive qui.
- "Ci vive qui"? Al massimo...
170
00:08:26,644 --> 00:08:28,309
Passa da un appartamento all'altro.
171
00:08:32,456 --> 00:08:33,642
A dopo, cocca.
172
00:08:33,987 --> 00:08:35,780
Porta a casa la pagnotta.
173
00:08:42,765 --> 00:08:43,780
Ciao, papà.
174
00:08:43,790 --> 00:08:45,653
- Ecco la mia ragazza.
- Sono tornata.
175
00:08:45,663 --> 00:08:47,351
Ho fatto tardissimo ieri sera.
176
00:08:49,763 --> 00:08:51,026
- Pronto?
- Eccoti!
177
00:08:51,036 --> 00:08:53,901
Eccomi. A rispondere al telefono,
visto che mi hanno chiamato.
178
00:08:53,911 --> 00:08:55,233
Sono Lala.
179
00:08:55,243 --> 00:08:57,382
- Vivo in fondo alla strada.
- Oh, quella Lala lì.
180
00:08:57,392 --> 00:08:59,681
Sei tornata? Beh, ma è grandioso!
181
00:08:59,691 --> 00:09:02,512
Arrivi giusto in tempo, stasera
organizziamo una cosuccia da noi.
182
00:09:02,522 --> 00:09:03,705
È una sorpresa.
183
00:09:04,230 --> 00:09:05,865
Mettiti dei vestiti comodi.
184
00:09:06,298 --> 00:09:08,179
Un pigiama o dei pantaloni per lo yoga,
185
00:09:08,189 --> 00:09:10,557
perché nessuno perde le staffe
con addosso quelli, dico bene?
186
00:09:11,080 --> 00:09:13,409
- Non capisco il nesso...
- Di che cosuccia stiamo parlando?
187
00:09:13,419 --> 00:09:14,653
Innanzitutto...
188
00:09:14,663 --> 00:09:16,790
Hai già avuto modo di
parlare con i Trakarsky?
189
00:09:17,488 --> 00:09:19,213
- No, perché?
- Izzy è tornata?
190
00:09:20,063 --> 00:09:21,571
- Quando?
- Ieri sera.
191
00:09:21,581 --> 00:09:23,262
Aspetta, aspetta, aspetta. Fammi capire.
192
00:09:23,795 --> 00:09:25,878
Ve la fate con i miei ex, adesso?
193
00:09:25,888 --> 00:09:28,927
Non "ce la facciamo".
Siamo solo noi, loro...
194
00:09:28,937 --> 00:09:31,199
Gli Amari, Marty e Will.
195
00:09:31,209 --> 00:09:33,248
C'è chi ci definisce "la Cerchia", qua.
196
00:09:33,258 --> 00:09:36,964
Anche se sono contrario a qualsiasi
concezione gerarchica del vicinato.
197
00:09:36,974 --> 00:09:39,240
Ma non è un problema,
vero? Dico rivederli.
198
00:09:39,250 --> 00:09:40,891
Tesoro, nocciolina...
199
00:09:40,901 --> 00:09:43,251
- Davvero, se non ti senti a tuo agio...
- Aspetta in linea.
200
00:09:47,837 --> 00:09:48,843
Sai cosa?
201
00:09:48,853 --> 00:09:51,624
Sai cosa, papà? Non c'è nessun problema.
202
00:09:51,634 --> 00:09:53,420
Cosa? No, insomma... non...
203
00:09:53,430 --> 00:09:55,581
Non c'è problema. Per noi
di sicuro non c'è problema.
204
00:09:55,591 --> 00:09:56,931
E di certo neanche per lei.
205
00:09:56,941 --> 00:09:58,460
Quindi non c'è problema.
206
00:09:58,470 --> 00:10:00,885
E sai perché? Perché questi ultimi...
207
00:10:00,895 --> 00:10:05,391
Sei mesi al confine mi hanno fatto
vedere le cose sotto una nuova luce.
208
00:10:05,401 --> 00:10:07,762
Mentre io facevo un'importante
esperienza di vita,
209
00:10:07,772 --> 00:10:10,547
loro hanno pitturato la mia porta per
dimenticarsi della mia esistenza.
210
00:10:10,557 --> 00:10:13,002
Ognuno ha il proprio modo
di voltare pagina, no?
211
00:10:13,551 --> 00:10:15,609
- È arrabbiata per la porta.
- La porta?
212
00:10:15,619 --> 00:10:17,557
Io ho solo dato l'ok,
l'hanno deciso loro.
213
00:10:17,567 --> 00:10:20,401
- Quale porta? La nostra?
- Papà, non sono arrabbiato per la...
214
00:10:21,363 --> 00:10:22,900
Allora, a questa...
215
00:10:22,910 --> 00:10:24,850
A questa cosuccia verranno...
216
00:10:24,860 --> 00:10:28,027
- Solo coppie o...
- Sì, tutte coppie tranne te.
217
00:10:28,037 --> 00:10:29,286
Mi fai un piacere?
218
00:10:29,296 --> 00:10:31,841
- Puoi invitare tu Shaun e Nina?
- Senz'altro.
219
00:10:31,851 --> 00:10:33,925
Ehi, è appena arrivato il tecnico...
220
00:10:33,935 --> 00:10:34,892
Per...
221
00:10:34,902 --> 00:10:37,393
Per la... per la... per la
perdita di gas, quindi...
222
00:10:37,403 --> 00:10:39,303
Sembri un po' strana.
223
00:10:39,313 --> 00:10:41,578
- Devo andare, ciao.
- Sei in punto.
224
00:10:41,588 --> 00:10:42,674
A dopo!
225
00:10:46,333 --> 00:10:49,008
Non sono sicura che
l'abbiamo analizzata a fondo.
226
00:10:49,018 --> 00:10:50,099
Oddio.
227
00:10:58,963 --> 00:10:59,979
Ehi.
228
00:11:00,543 --> 00:11:03,787
Allora... andremo
a questa cosa, stasera.
229
00:11:04,399 --> 00:11:05,790
Da Ben e Lala.
230
00:11:06,884 --> 00:11:07,900
È tornata.
231
00:11:09,357 --> 00:11:10,364
Sì.
232
00:11:11,737 --> 00:11:12,799
Andrà tutto bene.
233
00:11:13,194 --> 00:11:14,243
Andrà tutto bene.
234
00:11:15,687 --> 00:11:16,858
L'ho detto anch'io.
235
00:11:17,699 --> 00:11:18,826
Parecchie volte.
236
00:11:22,580 --> 00:11:23,708
Bagel?
237
00:11:23,718 --> 00:11:24,987
Arancia?
238
00:11:24,997 --> 00:11:26,013
Sottaceto?
239
00:11:26,361 --> 00:11:27,376
Sottaceto?
240
00:11:28,166 --> 00:11:30,150
Già, sapevamo sarebbe stato quello.
241
00:11:30,668 --> 00:11:31,980
Avrei potuto scommetterci.
242
00:11:34,089 --> 00:11:36,102
- Buongiorno, angioletti.
- Ottimo lavoro.
243
00:11:36,845 --> 00:11:38,218
Fratellino caro.
244
00:11:38,228 --> 00:11:39,563
Buongiorno, Sofa.
245
00:11:39,573 --> 00:11:42,252
Ehi, ricordi quando ti chiamavo
Sofa invece di Sophie,
246
00:11:42,262 --> 00:11:44,884
per tutto l'anno in cui eri
bloccata sul divano? E poi...
247
00:11:44,894 --> 00:11:47,142
Abbiamo scoperto che
avevi un problema ai reni?
248
00:11:49,590 --> 00:11:51,057
C'è parecchia...
249
00:11:51,387 --> 00:11:52,656
Roba.
250
00:11:52,666 --> 00:11:54,922
Sì, è un po' un casino.
Di solito non è così.
251
00:11:54,932 --> 00:11:56,991
Bugia, non so perché l'abbia detto.
252
00:11:57,001 --> 00:11:58,548
Forse perché mi sento in colpa per...
253
00:11:58,558 --> 00:12:01,180
Sei venuta a trovarci, ma ora sei
praticamente la nostra au-pair.
254
00:12:01,190 --> 00:12:03,034
Tranquillo, ci guadagniamo entrambi.
255
00:12:04,499 --> 00:12:06,596
- Mi manca tutto questo.
- Sono felice tu sia qui.
256
00:12:07,208 --> 00:12:10,217
Se fossi da un'altra
parte, verrei a prenderti.
257
00:12:10,537 --> 00:12:11,843
Grazie.
258
00:12:11,853 --> 00:12:14,498
Sinceramente non mi aspettavo tutto ciò!
259
00:12:14,508 --> 00:12:16,313
Insomma, porca miseria!
260
00:12:16,323 --> 00:12:18,382
Carmen sta incontrando
dei magnati di Hollywood
261
00:12:18,392 --> 00:12:20,931
che vogliono comprare i nostri libri
socialmente consapevoli sugli uccelli.
262
00:12:20,941 --> 00:12:22,558
E mi sono appena ricordato...
263
00:12:22,568 --> 00:12:24,590
Che sono ricchissimo!
264
00:12:26,632 --> 00:12:28,381
Oh, sì!
265
00:12:28,391 --> 00:12:29,773
Sapete cosa significa ricco?
266
00:12:29,783 --> 00:12:32,801
- Sapete dire "presunzione"?
- Presunzione.
267
00:12:36,036 --> 00:12:39,199
Sai cosa, Dave? Tutto ciò
è davvero un bene per me.
268
00:12:39,209 --> 00:12:41,701
Mira sta facendo jet ski in Missouri
269
00:12:41,711 --> 00:12:42,873
mentre Jeff...
270
00:12:44,481 --> 00:12:45,496
Se n'è andato.
271
00:12:46,127 --> 00:12:47,801
Non è più tra noi?
272
00:12:48,147 --> 00:12:49,717
Si è spento? Sai cosa...
273
00:12:49,727 --> 00:12:51,438
Fanno tutti schifo, ma...
274
00:12:52,529 --> 00:12:53,846
"È morto" suona così...
275
00:12:54,203 --> 00:12:55,237
Freddo.
276
00:12:55,247 --> 00:12:56,846
Così... definitivo.
277
00:12:57,598 --> 00:12:59,601
Ma è proprio così, quindi...
278
00:13:00,889 --> 00:13:01,895
Vieni qui.
279
00:13:02,666 --> 00:13:03,673
Mi dispiace.
280
00:13:04,077 --> 00:13:05,083
Mi dispiace.
281
00:13:11,258 --> 00:13:14,334
Mi tornano in mente
tutti i migliori ricordi.
282
00:13:14,832 --> 00:13:16,684
Sai che dicevamo sempre
di volerne cinque?
283
00:13:16,694 --> 00:13:19,000
- Non lo avremmo mai fatto, ma...
- Cinque, davvero?
284
00:13:19,010 --> 00:13:20,178
Cinque?
285
00:13:21,090 --> 00:13:22,617
Jack ed Emma ne hanno appena avute due.
286
00:13:22,627 --> 00:13:25,420
Se vuoi annusare le loro testoline
o qualcosa del genere, forse puoi.
287
00:13:25,430 --> 00:13:26,760
- Non vedo l'ora.
- Già.
288
00:13:27,607 --> 00:13:31,058
A proposito dei Trakarsky...
la storia che racconteremo è chiara, sì?
289
00:13:31,068 --> 00:13:32,327
Sì, gli diciamo...
290
00:13:32,337 --> 00:13:34,970
Che avete venduto i diritti
cinematografici dei vostri libri.
291
00:13:34,980 --> 00:13:38,064
Ora dormite su un mucchio di soldi e
vi lavate solo con acqua dei ghiacciai.
292
00:13:38,497 --> 00:13:39,729
Circa, ma...
293
00:13:39,739 --> 00:13:40,744
Lo sai.
294
00:13:41,237 --> 00:13:42,356
Va bene.
295
00:13:42,366 --> 00:13:44,265
Se dovessero chiedere...
296
00:13:44,275 --> 00:13:47,161
Carmen è andata a trovare suo
fratello a Boise. Che noia.
297
00:13:47,171 --> 00:13:49,051
Ascolta, Jack ed Emma stanno passando
298
00:13:49,061 --> 00:13:51,468
un brutto periodo al momento, quindi...
299
00:13:51,478 --> 00:13:54,298
Aspetteremo prima di dargli
la nostra fantastica notizia.
300
00:13:54,308 --> 00:13:56,593
E a proposito di cose fantastiche...
301
00:13:58,126 --> 00:14:00,011
- Sì, insomma...
- Quanto sono fighi?
302
00:14:00,021 --> 00:14:01,300
Chi non...
303
00:14:01,310 --> 00:14:02,954
Ama i binocoli?
304
00:14:02,964 --> 00:14:05,460
Sono fighissimi, i preferiti
dei bird watcher.
305
00:14:05,470 --> 00:14:07,985
- Quindi... tutto chiaro.
- Come, scusa? Come?
306
00:14:07,995 --> 00:14:09,668
Sono della CIA.
307
00:14:09,678 --> 00:14:11,427
Ultra zoom, 5K.
308
00:14:11,437 --> 00:14:12,682
C'è il 5K ora.
309
00:14:12,692 --> 00:14:14,902
Bluetooth e vanno anche sott'acqua.
310
00:14:14,912 --> 00:14:16,359
Ma dai!
311
00:14:16,369 --> 00:14:17,751
Premi il pulsante là sopra.
312
00:14:18,616 --> 00:14:20,054
Fanno anche un ronzio.
313
00:14:20,064 --> 00:14:21,080
Già.
314
00:14:21,381 --> 00:14:24,663
Non dirlo a Carmen, comunque. Niente
giocattoli nuovi finché non torna.
315
00:14:26,008 --> 00:14:27,056
Oddio.
316
00:14:27,066 --> 00:14:28,730
Cosa? È ancora...
317
00:14:29,098 --> 00:14:31,278
Ma dai? La storia della
spia? Non puoi...
318
00:14:31,288 --> 00:14:32,463
Mantenere un segreto?
319
00:14:32,473 --> 00:14:34,683
Le informazioni sensibili mi
escono fuori come la verza.
320
00:14:35,933 --> 00:14:37,649
Ok, non lo dirò a Carmen.
321
00:14:37,659 --> 00:14:39,755
Non lo dirò a Carmen.
322
00:14:39,765 --> 00:14:40,912
Non lo...
323
00:14:43,953 --> 00:14:44,969
Avanti.
324
00:14:46,342 --> 00:14:49,078
Ciao. So il tuo piccolo segreto, Amari.
325
00:14:49,408 --> 00:14:50,461
Siete ricchi.
326
00:14:50,790 --> 00:14:52,163
Te l'ha già detto?
327
00:14:52,173 --> 00:14:53,977
- Oh, neanche la conosco.
- Già.
328
00:14:53,987 --> 00:14:55,669
Questo non l'ha mai fermata prima.
329
00:15:04,798 --> 00:15:05,891
- Ehi.
- Ciao.
330
00:15:05,901 --> 00:15:06,938
L'hai saputo?
331
00:15:07,811 --> 00:15:09,493
- Saputo cosa?
- Merda...
332
00:15:10,717 --> 00:15:11,735
Entra.
333
00:15:14,654 --> 00:15:16,807
Che succede? Mi stai preoccupando.
334
00:15:17,412 --> 00:15:18,841
Cos'è successo?
335
00:15:18,851 --> 00:15:19,864
Cos'è successo?
336
00:15:20,736 --> 00:15:22,379
È... è Leo.
337
00:15:23,036 --> 00:15:24,234
Non lo trovano più.
338
00:15:24,678 --> 00:15:25,730
In che senso?
339
00:15:25,740 --> 00:15:28,054
Beh, il trasferimento a una
casa famiglia più piccola
340
00:15:28,064 --> 00:15:29,532
è stato approvato, ma...
341
00:15:30,380 --> 00:15:32,448
Quando ho chiesto il
nome del contatto...
342
00:15:32,458 --> 00:15:35,119
- Sei serio?
- Sì, senti, non andare in panico.
343
00:15:35,129 --> 00:15:36,989
Senti, cose così succedono sempre.
344
00:15:36,999 --> 00:15:38,653
Si risolverà in un paio di giorni.
345
00:15:39,285 --> 00:15:41,427
Gli ho promesso che avrei chiamato.
346
00:15:45,998 --> 00:15:47,007
Iz...
347
00:15:51,145 --> 00:15:52,737
Ehi, mi dispiace Iz.
348
00:15:53,943 --> 00:15:55,935
Sei stata davvero bravissima.
349
00:15:59,554 --> 00:16:00,617
Grazie.
350
00:16:01,249 --> 00:16:02,585
Anche tu.
351
00:16:02,595 --> 00:16:03,698
Grazie.
352
00:16:08,177 --> 00:16:09,203
Aspetta.
353
00:16:09,701 --> 00:16:12,472
Se non sei venuta perché
avevi saputo di Leo, allora...
354
00:16:14,247 --> 00:16:16,373
Ora sembra davvero stupido, ma...
355
00:16:18,391 --> 00:16:19,400
Ok...
356
00:16:20,758 --> 00:16:23,210
Mio padre e Lala stanno organizzando...
357
00:16:23,220 --> 00:16:25,097
Tipo una... festa... all'ultimo,
358
00:16:25,107 --> 00:16:26,790
e sono tutte coppie presenti.
359
00:16:27,772 --> 00:16:29,678
Ci sono anche i Trakarsky.
360
00:16:30,287 --> 00:16:31,760
Oddio.
361
00:16:32,103 --> 00:16:35,695
Essendo una coppia, hanno un
compagno a priori per affrontare...
362
00:16:36,933 --> 00:16:38,712
I momenti più difficili, tipo...
363
00:16:38,722 --> 00:16:40,997
Rivedere il tuo ex
per la prima volta o...
364
00:16:43,148 --> 00:16:45,465
- No beh, credo solo questo.
- Quindi,
365
00:16:45,475 --> 00:16:48,459
vuoi far finta che siamo una coppia per
non far vedere quanto non stai male?
366
00:16:48,469 --> 00:16:50,127
No, perché sarebbe...
367
00:16:50,137 --> 00:16:51,804
- Sarebbe immaturo.
- Giusto.
368
00:16:52,373 --> 00:16:54,165
Ma potremmo...
369
00:16:54,808 --> 00:16:57,625
Lasciare che ognuno capisca quello...
370
00:16:57,635 --> 00:16:59,132
Che vuole?
371
00:16:59,142 --> 00:17:00,342
Sì, perché...
372
00:17:00,988 --> 00:17:03,023
Così non sarebbe per niente strano.
373
00:17:03,880 --> 00:17:04,889
Ok.
374
00:17:05,320 --> 00:17:09,574
So che mi hai aiutato ad affrontare una
pletora di emozioni negli ultimi mesi,
375
00:17:09,584 --> 00:17:13,179
Tipo mi mancano, li odio, mi hanno
ignorata e bla bla bla, ma...
376
00:17:13,946 --> 00:17:15,909
Alla fine abbiamo fatto la cosa giusta.
377
00:17:16,259 --> 00:17:17,662
Quindi...
378
00:17:17,672 --> 00:17:21,115
Preparati per un noiosissimo incontro.
379
00:17:21,919 --> 00:17:22,919
Per favore.
380
00:17:27,698 --> 00:17:28,788
Va bene.
381
00:17:29,259 --> 00:17:31,142
- Grazie. Sei il migliore.
- Di niente.
382
00:17:32,985 --> 00:17:35,901
- Ok, passo a prendere le tue chiappe, dopo.
- D'accordo.
383
00:17:37,009 --> 00:17:38,170
Oddio.
384
00:17:38,180 --> 00:17:40,955
- Smettila di dirlo.
- Non ho detto...
385
00:17:42,247 --> 00:17:43,309
Oddio.
386
00:17:44,614 --> 00:17:46,692
Non so da dove tu
prenda le informazioni,
387
00:17:47,991 --> 00:17:49,743
Ma sappi che non
siamo per niente ricchi,
388
00:17:49,753 --> 00:17:51,842
Questo caffè è straordinario...
389
00:17:51,852 --> 00:17:53,308
E familiare.
390
00:17:53,318 --> 00:17:55,291
Vedi, Will è un po'
fissato con il caffè.
391
00:17:55,301 --> 00:17:56,502
Più che un po'.
392
00:17:56,512 --> 00:17:58,789
Al punto che arrivo
addirittura a scusarmi.
393
00:17:58,799 --> 00:18:01,233
- È caffè fatto dalla cacca di scimmia.
- Ah, intendi il Kopi Luwak.
394
00:18:01,243 --> 00:18:03,250
- Sì, beh, vedi, le scimmie...
- Gli zibetti.
395
00:18:03,260 --> 00:18:06,649
Si arrampicano sugli alberi e prendono
i chicchi a cui nessuno arriva e poi...
396
00:18:06,659 --> 00:18:09,715
220 grammi di Kopi Luwak
costano 180 euro.
397
00:18:09,725 --> 00:18:12,109
- È il caffè più costoso del mondo.
- Cosa?
398
00:18:12,119 --> 00:18:13,470
Carmen, e dai!
399
00:18:13,480 --> 00:18:17,300
Beh, quello e il tuo binocolo livello
cecchino da 3000 dollari sul tavolo.
400
00:18:18,054 --> 00:18:20,629
Voglio dire, lo so perché
ho esperienza, David.
401
00:18:21,531 --> 00:18:22,992
Sto scherzando...
402
00:18:23,495 --> 00:18:24,521
Oppure no?
403
00:18:24,531 --> 00:18:28,067
Si dice che tu stia guardando
delle case costose, ultimamente.
404
00:18:31,756 --> 00:18:33,872
Lo sapevo che non dovevo
firmare con il mio nome!
405
00:18:33,882 --> 00:18:36,818
Cosa avrei dovuto fare?
Regalavano spumante e ciambelle.
406
00:18:37,877 --> 00:18:39,263
Cosa volete da noi?
407
00:18:39,273 --> 00:18:42,380
Beh, non è quello che tu
puoi fare per me, David.
408
00:18:58,528 --> 00:19:00,694
Ma guarda un po'...
409
00:19:00,704 --> 00:19:02,739
Guarda chi è tornata strisciando.
410
00:19:02,749 --> 00:19:05,572
Oh, ma per favore, mi hai praticamente
implorata di venirti a sentire.
411
00:19:05,582 --> 00:19:07,792
Ah, sì, il mio discorso. Eccolo.
412
00:19:07,802 --> 00:19:10,119
Sei fottuta su un numero
infinito di livelli, ragazzina.
413
00:19:10,129 --> 00:19:12,157
E l'unica persona che può aiutarti...
414
00:19:12,167 --> 00:19:13,167
Sono io.
415
00:19:13,648 --> 00:19:15,642
Beh, sei... molto gentile,
416
00:19:15,652 --> 00:19:18,077
Non so proprio perché mi
aspettassi di sentire altro.
417
00:19:18,087 --> 00:19:20,796
- Beh, prima di tutto, fai schifo.
- Ok...
418
00:19:21,221 --> 00:19:23,848
Aspetta. Hai fatto quasi tutto da sola,
419
00:19:23,858 --> 00:19:26,460
licenziarti da due lavori
senza preannuncio,
420
00:19:26,470 --> 00:19:29,056
trasformare la tua vita
privata in uno spettacolo,
421
00:19:29,066 --> 00:19:32,048
- hai partorito un sacco di figli.
- Sono gemelle.
422
00:19:32,058 --> 00:19:33,407
Sono letteralmente due.
423
00:19:33,417 --> 00:19:36,754
Ma ammetto che ho dato la spinta
finale alla tua disfatta lavorativa.
424
00:19:41,495 --> 00:19:43,599
Sto scegliendo bene, sto...
425
00:19:43,609 --> 00:19:46,586
- Considerando le mie opzioni.
- Oh, e quali sarebbero?
426
00:19:46,596 --> 00:19:48,558
Non mentire, perché so già la risposta.
427
00:19:48,568 --> 00:19:51,028
Se mi odi così tanto, perché mi
vuoi indietro a tutti i costi?
428
00:19:51,038 --> 00:19:52,952
Non ti odio, né ti voglio bene
429
00:19:52,962 --> 00:19:54,953
né mi interessa assolutamente di te.
430
00:19:55,451 --> 00:19:58,282
Se non per il tuo talento, che è...
431
00:19:58,292 --> 00:19:59,543
Eccezionale.
432
00:20:01,534 --> 00:20:03,068
Mi hai appena mandato un messaggio?
433
00:20:03,808 --> 00:20:05,521
Oh, mio Dio. Ok.
434
00:20:07,015 --> 00:20:08,333
Come ti sembra?
435
00:20:11,597 --> 00:20:13,528
Wow, non è...
436
00:20:14,426 --> 00:20:15,933
Niente male...
437
00:20:16,870 --> 00:20:19,512
Oh, ti romperò le palle in altri modi.
438
00:20:19,522 --> 00:20:23,406
Per esempio, quale qualifica odi di più?
Sgualdrina del WC o Stronza del Caffè?
439
00:20:23,416 --> 00:20:26,207
- Spero tu stia scherzando.
- Cosa mettiamo sulla porta del tuo ufficio
440
00:20:26,217 --> 00:20:29,422
dopo che ci libereremo dei prodotti
per la pulizia e dell'asbesto?
441
00:20:30,763 --> 00:20:32,732
Difficile, vero? Prenditi del tempo.
442
00:20:33,557 --> 00:20:35,340
Diciamo fino all'alba?
443
00:20:35,350 --> 00:20:37,287
Come un'esecuzione?
444
00:20:38,451 --> 00:20:39,500
Spiritosa.
445
00:20:39,510 --> 00:20:43,830
Mi stai dicendo che su Zillow hanno
fatto un'offerta per la nostra casa?
446
00:20:43,840 --> 00:20:46,199
Ok, non so cosa voglia dire,
ma sono molto emozionato.
447
00:20:46,209 --> 00:20:48,808
Vuol dire che la stima della
tua casa è aumentata molto,
448
00:20:48,818 --> 00:20:51,556
ma ai miei compratori
non interessa nulla.
449
00:20:51,566 --> 00:20:55,018
Niente cartelli, niente strette
di mano pre-autorizzazione.
450
00:20:55,028 --> 00:20:58,947
E i tuoi amici sfigati non sapranno
cosa succede fino al trasloco.
451
00:20:58,957 --> 00:21:02,056
E voi potrete fare sul serio
con quelle case da sogno.
452
00:21:02,066 --> 00:21:03,399
Sono curioso,
453
00:21:03,769 --> 00:21:06,051
- qual è la vostra preferita?
- Fermati un attimo.
454
00:21:06,061 --> 00:21:08,703
Lascia che ti chieda, hai
sentito parlare di un qualche...
455
00:21:08,713 --> 00:21:11,670
Accordo tra noi e i Trakarsky?
456
00:21:11,680 --> 00:21:13,510
Una cosa chiamata "Il Piano"?
457
00:21:13,520 --> 00:21:15,136
Sarà sicuramente una cosa stupida.
458
00:21:15,146 --> 00:21:17,383
- Will.
- Abbiamo fatto un patto tempo fa,
459
00:21:17,393 --> 00:21:19,189
mai lasciare Hawthorne Heights,
460
00:21:19,199 --> 00:21:22,302
rimanere qui e crescere i
nostri figli qui per sempre.
461
00:21:22,312 --> 00:21:25,767
Ok, quindi più che stupida. Da dementi.
462
00:21:25,777 --> 00:21:30,400
Ed è messa per iscritto perché c'era
dell'alcol, mi ricordo solo che cantavamo
463
00:21:30,410 --> 00:21:33,569
una canzone di Carole King sul fatto che
nessuno resta più nello stesso posto.
464
00:21:33,579 --> 00:21:35,876
Oh, buon Dio, dimmi che c'è il video.
465
00:21:53,938 --> 00:21:55,796
Signori, un po' di tè.
466
00:21:57,178 --> 00:21:58,188
È buono.
467
00:21:58,592 --> 00:22:02,210
- Ok, poco, grazie.
- Ti piacerà. Un sorsino, un sorsino.
468
00:22:02,220 --> 00:22:03,671
- Tesoro.
- Tesoro.
469
00:22:03,681 --> 00:22:05,880
A te ne do di più.
Conosco il tuo punto debole.
470
00:22:06,380 --> 00:22:07,744
- Ehi.
- Ciao.
471
00:22:07,754 --> 00:22:09,954
- Ehi. Grazie.
- Ecco a te.
472
00:22:09,964 --> 00:22:11,744
- Penso ti piacerà. E tu...
- Perfetto.
473
00:22:11,754 --> 00:22:14,076
- Ciao.
- Ciao, tesoro. Dammi un bacio.
474
00:22:16,291 --> 00:22:17,684
- Dammi qui. Sì.
- Certo.
475
00:22:17,694 --> 00:22:20,153
- Ti piacerà.
- C'è dell'alcol dentro?
476
00:22:20,163 --> 00:22:21,837
- No.
- No, ok.
477
00:22:27,568 --> 00:22:29,522
- Stai bene?
- Pensavo di sì.
478
00:22:29,827 --> 00:22:31,187
Già, anch'io.
479
00:22:31,618 --> 00:22:33,368
È andata come doveva andare, giusto?
480
00:22:33,378 --> 00:22:34,478
Decisamente.
481
00:22:35,516 --> 00:22:36,786
Sei pronto?
482
00:22:37,605 --> 00:22:38,615
Pronto.
483
00:22:42,113 --> 00:22:43,260
Allora...
484
00:22:43,270 --> 00:22:45,761
Acqua di hot dog con un
tocco di pipì di gatto.
485
00:22:45,771 --> 00:22:47,735
Sì, con note di fondo
di "Che cosa sfigata"
486
00:22:47,745 --> 00:22:50,908
- e "Non so cosa cazzo stia succedendo".
- In realtà è il tè alle erbe
487
00:22:50,918 --> 00:22:53,403
che abbiamo bevuto prima
della cerimonia a Sedona.
488
00:22:54,573 --> 00:22:57,592
Ok, fa schifo, ma vedrete quando farà
effetto e arriva il "Signor MiSentoBene".
489
00:22:59,618 --> 00:23:01,429
Diventiamo zen, gente!
490
00:23:11,679 --> 00:23:12,691
Iz...
491
00:23:13,298 --> 00:23:14,546
Respira.
492
00:23:15,831 --> 00:23:17,188
Ehi!
493
00:23:21,394 --> 00:23:23,967
Ridere, la migliore medicina!
494
00:23:23,977 --> 00:23:27,088
Chiederei perché stiamo ridendo,
ma ci serve una ragione?
495
00:23:28,049 --> 00:23:29,410
- Sei tornata.
- Sì.
496
00:23:29,420 --> 00:23:31,966
Già, è vero. Sei proprio...
497
00:23:32,296 --> 00:23:34,417
- Tornata.
- Beh, ero là...
498
00:23:34,427 --> 00:23:35,430
E adesso...
499
00:23:36,475 --> 00:23:37,481
Sono qui.
500
00:23:37,919 --> 00:23:39,113
Quindi...
501
00:23:39,123 --> 00:23:40,131
Sì.
502
00:23:41,257 --> 00:23:44,661
Non si torna indietro ora. Sono
iniziate le fasi del dolore da rottura.
503
00:23:44,671 --> 00:23:45,894
Che sarebbero?
504
00:23:45,904 --> 00:23:47,871
Rifiuto, rabbia e accettazione.
505
00:23:47,881 --> 00:23:49,003
Molto familiari.
506
00:23:51,318 --> 00:23:53,516
- Comunque...
- Ben detto.
507
00:23:53,526 --> 00:23:55,251
Stavo per dirlo anch'io.
508
00:23:55,261 --> 00:23:57,555
Finora neanche una sillaba
di tutto questo ha senso.
509
00:23:57,565 --> 00:24:00,030
Beh, ci vediamandando.
510
00:24:00,040 --> 00:24:01,977
- È spagnolo.
- Non è vero.
511
00:24:01,987 --> 00:24:04,389
- Quindi siete qui come amici?
- Sì.
512
00:24:04,399 --> 00:24:07,354
Ti avventuri nei sobborghi così
che lei non deve venire da sola.
513
00:24:08,320 --> 00:24:10,664
- Oh, sei davvero un buon amico, Nathan.
- Sì.
514
00:24:12,537 --> 00:24:16,143
Beh, io e Izzy non siamo più solo amici.
515
00:24:16,153 --> 00:24:19,823
Abbiamo una relazione
sentimentale, quindi evviva!
516
00:24:22,629 --> 00:24:24,300
Pensavo che non l'avremmo...
517
00:24:24,687 --> 00:24:25,698
Detto.
518
00:24:26,076 --> 00:24:27,091
Giusto.
519
00:24:27,608 --> 00:24:29,057
In ogni caso...
520
00:24:29,409 --> 00:24:31,071
Congratulazioni.
521
00:24:31,081 --> 00:24:32,085
Grazie.
522
00:24:32,424 --> 00:24:34,252
Già... venite qui.
523
00:24:34,262 --> 00:24:36,305
Wow, si abbracceranno?
Sta per succedere davvero?
524
00:24:38,729 --> 00:24:42,229
Ok, gente, attenzionado. Bene...
525
00:24:42,767 --> 00:24:44,500
Ben e Lala vogliono cominciare.
526
00:24:44,904 --> 00:24:45,911
Onestamente...
527
00:24:45,921 --> 00:24:47,677
- Servirebbero altri dieci minuti.
- Ora.
528
00:24:47,687 --> 00:24:49,656
- Avvicinatevi tutti.
- Subito!
529
00:24:56,355 --> 00:24:59,119
Do il benvenuto a tutti
alla ricostruzione
530
00:24:59,129 --> 00:25:01,193
della Compromiso Ceremonia
531
00:25:01,203 --> 00:25:04,197
che abbiamo fatto nel deserto
fuori Sedona ieri notte.
532
00:25:04,207 --> 00:25:05,941
Ecco, quello è spagnolo.
533
00:25:05,951 --> 00:25:09,103
Aspetta, hai detto
"cerimonia di fidanzamento"?
534
00:25:09,113 --> 00:25:10,133
Sì.
535
00:25:10,696 --> 00:25:12,297
Ma che cazzo.
536
00:25:12,307 --> 00:25:15,524
Dovremmo scappare? Secondo
me dovremmo scappare.
537
00:25:15,534 --> 00:25:17,874
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
538
00:25:17,884 --> 00:25:18,889
#NoSpoiler