1
00:00:00,087 --> 00:00:01,921
Negli episodi precedenti...
2
00:00:01,931 --> 00:00:03,942
- Quante volte hai fatto questo test?
- 42.
3
00:00:03,952 --> 00:00:06,632
Tutte le volte mi dice
dominatrice o vice preside.
4
00:00:06,642 --> 00:00:08,331
Il test non ti giudica. Tu ti giudichi.
5
00:00:08,341 --> 00:00:10,704
Sei una prepotente maniaca
del controllo che gioisce
6
00:00:10,714 --> 00:00:12,023
a comandare gli altri.
7
00:00:12,033 --> 00:00:13,451
Devi organizzarle il matrimonio.
8
00:00:13,461 --> 00:00:15,308
- Organizzerò il vostro matrimonio.
- Cosa?
9
00:00:15,318 --> 00:00:17,451
- Benvenuto a casa, Dave.
- È bello, vero?
10
00:00:17,461 --> 00:00:19,955
- Sei la mia ultima chiave.
- Ci divertiremo così tanto.
11
00:00:21,981 --> 00:00:23,444
- Izzy?
- Leo!
12
00:00:24,051 --> 00:00:25,948
- Ciao, Nocciolina.
- Mi manchi.
13
00:00:25,958 --> 00:00:28,080
- Allora qual è il piano?
- Hotel Angelina.
14
00:00:28,090 --> 00:00:30,683
- Ultimo piano. Vista sulla città.
- Succeda quel che succeda.
15
00:00:30,693 --> 00:00:32,188
Ma quello che succederà...
16
00:00:32,198 --> 00:00:33,898
È un sacco di sesso.
17
00:00:33,908 --> 00:00:36,118
- Ok, è fantastico.
- Sì, fantastico.
18
00:00:36,128 --> 00:00:37,296
È Izzy.
19
00:00:37,306 --> 00:00:40,041
- "Le vostre bambine sono preziose".
- Le rispondiamo?
20
00:00:40,051 --> 00:00:42,718
Ma porca puttana?
21
00:00:43,975 --> 00:00:45,469
"Hai bisogno di parlare"?
22
00:00:45,853 --> 00:00:47,059
Sul serio?
23
00:00:50,743 --> 00:00:53,408
You Me Her - Stagione 5
Episodio 5 - "Remember the Carlyle!"
24
00:00:53,418 --> 00:00:56,227
Traduzione: Vans_95, Shema,
sanjunipero, Queen Helle, AnRoLu
25
00:00:56,237 --> 00:00:58,074
Revisione: DoloresHaze
26
00:01:00,758 --> 00:01:03,051
Per essere chiari, non faremo sesso.
27
00:01:03,367 --> 00:01:05,809
Non succederà, quindi non illudetevi.
28
00:01:05,819 --> 00:01:08,865
Per essere chiari,
tu non eri invitata, ma...
29
00:01:08,875 --> 00:01:10,202
Stabiliamo un programma.
30
00:01:10,961 --> 00:01:13,347
Non siamo stati abbastanza
chiari... riguardo tutto questo?
31
00:01:13,682 --> 00:01:16,361
- Qualsiasi cosa stavamo facendo, è finita.
- Si, ma davvero, Sherlock.
32
00:01:16,708 --> 00:01:18,728
Ritornerò a Otay Mesa lunedì.
33
00:01:19,621 --> 00:01:21,567
- Certo che è finita.
- Sei qui con noi...
34
00:01:22,280 --> 00:01:24,053
- Perché?
- Dio, Em.
35
00:01:24,063 --> 00:01:25,968
Non lo so. Perché hai
sentito la necessità
36
00:01:25,978 --> 00:01:28,127
di dire non solo il nome dell'hotel,
37
00:01:28,137 --> 00:01:30,525
ma anche il piano e
la vista della stanza?
38
00:01:30,535 --> 00:01:31,651
Oh, merda. Sei...
39
00:01:31,661 --> 00:01:33,447
Sei qui per vedere se ci teniamo ancora.
40
00:01:33,457 --> 00:01:36,447
- Oh, mio Dio, datti una calmata.
- Oh, beh, bene, perché noi...
41
00:01:36,985 --> 00:01:39,055
- Non... ci teniamo. No.
- No.
42
00:01:39,065 --> 00:01:41,057
Ti dispiace andare al bar
e chiamare un taxi?
43
00:01:41,067 --> 00:01:42,181
Perché noi siamo...
44
00:01:42,664 --> 00:01:44,425
Nel bel mezzo di un appuntamento.
45
00:01:44,435 --> 00:01:45,924
Quindi ho anche mal interpretato
46
00:01:45,934 --> 00:01:47,844
lo strano eccitamento sessuale,
47
00:01:48,328 --> 00:01:50,237
a mio padre, tra l'altro?
48
00:01:51,712 --> 00:01:53,106
Non cercavate di ingelosirmi?
49
00:01:53,116 --> 00:01:54,197
- No.
- No.
50
00:01:54,805 --> 00:01:55,805
"No".
51
00:01:56,974 --> 00:01:57,974
Ok.
52
00:01:58,393 --> 00:01:59,949
Dov'è lei? O lui?
53
00:02:00,507 --> 00:02:03,085
- Avete detto che eravate in compagnia.
- Oh, giusto, Iz.
54
00:02:03,095 --> 00:02:05,354
Vai o non vai a letto con Nathan?
55
00:02:05,364 --> 00:02:07,521
Perché sono... un po' confusa.
56
00:02:07,905 --> 00:02:09,727
Sì, la... insomma...
57
00:02:10,502 --> 00:02:11,605
La cosa...
58
00:02:12,008 --> 00:02:14,053
- È... cosa intendi?
- Giusto. Siamo...
59
00:02:14,063 --> 00:02:15,794
Chiari a riguardo, ok?
60
00:02:15,804 --> 00:02:18,288
Tu e Nathan avete
avuto rapporti sessuali...
61
00:02:18,298 --> 00:02:20,189
- Da quando te ne sei andata?
- O in generale?
62
00:02:21,912 --> 00:02:23,325
Non credo che siano...
63
00:02:23,335 --> 00:02:25,682
Proprio... affari vostri.
64
00:02:25,692 --> 00:02:27,402
- È un no.
- Sì, non se l'è fatto!
65
00:02:27,412 --> 00:02:28,741
Dio, è così ovvio.
66
00:02:28,751 --> 00:02:29,931
Lo sapevamo. Grazie.
67
00:02:29,941 --> 00:02:31,560
- Sì, grazie.
- Quindi immagino...
68
00:02:33,048 --> 00:02:34,442
Che possiamo smetterla con...
69
00:02:34,452 --> 00:02:36,475
La competitività e ammettere che c'è...
70
00:02:37,372 --> 00:02:39,691
- Non aspettiamo nessuno. Sì.
- Incredibile.
71
00:02:39,701 --> 00:02:41,563
Ma cosa stiamo facendo, ragazzi?
72
00:02:42,901 --> 00:02:44,909
- Cercando di ferirci a vicenda.
- Ma perché?
73
00:02:44,919 --> 00:02:47,895
Perché siamo nella fase della
rabbia post rottura, ecco perché.
74
00:02:49,060 --> 00:02:50,963
E una ragazzina davvero
saggia mi ha detto
75
00:02:50,973 --> 00:02:52,779
che l'opposto di amare non è...
76
00:02:53,135 --> 00:02:54,784
La rabbia o il rancore o l'odio,
77
00:02:54,794 --> 00:02:56,339
- in realtà è...
- L'apatia.
78
00:02:56,349 --> 00:02:57,413
Sì. Tutti lo sanno.
79
00:02:57,423 --> 00:02:58,617
Beh, in realtà...
80
00:02:59,235 --> 00:03:00,549
Non importa. Comunque...
81
00:03:02,471 --> 00:03:03,574
C'è qualcosa...
82
00:03:03,584 --> 00:03:05,910
Di quello che abbiamo
fatto negli ultimi giorni, il...
83
00:03:06,309 --> 00:03:09,197
Mentire, l'atteggiarsi, il sarcasmo,
84
00:03:09,207 --> 00:03:11,796
questo strano confronto del cazzo...
c'è qualcosa tra questi...
85
00:03:11,806 --> 00:03:13,668
Che a voi sembra "apatia"?
86
00:03:14,187 --> 00:03:15,187
No.
87
00:03:16,518 --> 00:03:17,518
Quindi...
88
00:03:23,225 --> 00:03:25,580
È abbastanza ovvio
che ci teniamo ancora.
89
00:03:28,381 --> 00:03:29,949
Solo che non stiamo bene insieme.
90
00:03:34,185 --> 00:03:35,185
Quindi...
91
00:03:36,342 --> 00:03:37,644
Sarà molto dura...
92
00:03:38,325 --> 00:03:39,454
Per molto tempo.
93
00:03:42,403 --> 00:03:44,151
Quindi andrò... al bar,
94
00:03:44,572 --> 00:03:46,159
chiamerò un taxi come hai detto tu.
95
00:03:46,531 --> 00:03:47,994
Scusate l'interruzione.
96
00:03:57,872 --> 00:03:58,872
Addio.
97
00:04:04,494 --> 00:04:05,494
Merda.
98
00:04:07,723 --> 00:04:10,103
- Ottimo. Ora crederà di aver vinto.
- A cosa?
99
00:04:11,281 --> 00:04:12,811
- Non lo so.
- Chi se ne frega.
100
00:04:12,821 --> 00:04:14,339
Non è una competizione.
101
00:04:14,810 --> 00:04:17,323
- Giusto.
- Quindi, che facciamo ora? Dovremmo...
102
00:04:18,253 --> 00:04:20,118
- Dovremmo seguirla?
- Assolutamente no.
103
00:04:20,128 --> 00:04:21,420
Giusto.
104
00:04:21,430 --> 00:04:22,784
Hai ragione, tesoro.
105
00:04:23,506 --> 00:04:24,902
Anche se sono...
106
00:04:24,912 --> 00:04:26,737
Curiosa di conoscere...
107
00:04:27,602 --> 00:04:29,441
Le fasi del dolore post rottura.
108
00:04:29,451 --> 00:04:31,022
Era interessante, vero?
109
00:04:31,032 --> 00:04:34,144
- Dovremmo...
- È interessante, ma è un po'...
110
00:04:34,154 --> 00:04:36,436
Avresti dovuto farti spiegare
cosa intendeva.
111
00:04:49,026 --> 00:04:50,035
Ehi.
112
00:04:50,551 --> 00:04:51,596
Ehi.
113
00:05:01,112 --> 00:05:02,206
Ok, siamo qui.
114
00:05:03,347 --> 00:05:04,380
Lo vedo.
115
00:05:07,202 --> 00:05:09,521
Ti abbiamo chiesto
se volevi parlare e...
116
00:05:09,531 --> 00:05:10,818
Sei venuta, quindi...
117
00:05:12,243 --> 00:05:13,300
Parliamo.
118
00:05:14,265 --> 00:05:16,910
Per la cronaca, sono venuta
solo perché il vostro messaggio
119
00:05:16,920 --> 00:05:20,827
mi ha fatto venire voglia di staccarvi
un braccio e usarlo per colpirvi.
120
00:05:20,837 --> 00:05:22,810
Mi sa che servono un altro paio di giri.
121
00:05:23,182 --> 00:05:24,325
E alla svelta.
122
00:05:24,335 --> 00:05:25,358
Grazie.
123
00:05:25,670 --> 00:05:27,928
"Hai bisogno di parlare?"
124
00:05:30,280 --> 00:05:32,420
Vi rendete conto di quanto suoni
accondiscendente e merdoso?
125
00:05:32,430 --> 00:05:35,469
E vedete di confermarlo perché
se no non saprei più cosa dire.
126
00:05:36,195 --> 00:05:37,228
Sì.
127
00:05:38,116 --> 00:05:39,137
Suppongo...
128
00:05:39,714 --> 00:05:40,759
Sì.
129
00:05:42,232 --> 00:05:43,265
Cavolo...
130
00:05:43,939 --> 00:05:47,557
Stiamo seguendo alla lettera
le fasi del dolore post rottura.
131
00:05:47,567 --> 00:05:48,910
Cosa vorrebbe dire?
132
00:05:48,920 --> 00:05:50,762
- Grazie.
- Fingere di stare bene,
133
00:05:50,772 --> 00:05:52,335
poi ci punzecchiamo
134
00:05:52,345 --> 00:05:55,448
e ci presentiamo per farci
ridare la nostra roba.
135
00:05:55,458 --> 00:05:57,014
In realtà quello l'hai fatto tu.
136
00:05:58,169 --> 00:05:59,178
Vai avanti.
137
00:05:59,538 --> 00:06:01,658
E alla fine la facciata viene giù.
138
00:06:01,668 --> 00:06:04,697
E poi c'è la fase finale
che non affronteremo,
139
00:06:04,707 --> 00:06:07,532
ovvero il fondo del barile:
andare a letto coi tuoi ex.
140
00:06:07,542 --> 00:06:08,779
Perché sarebbe il fondo?
141
00:06:08,789 --> 00:06:11,622
Perché finito il brivido,
il dolore è peggiore
142
00:06:11,632 --> 00:06:14,041
perché hai appena riaperto le ferite.
143
00:06:15,685 --> 00:06:17,775
Ok, quindi come possiamo evitarlo?
144
00:06:19,740 --> 00:06:22,721
C'è un modo giusto di mollarsi?
Quali sono le fasi per questo?
145
00:06:22,731 --> 00:06:24,816
Credo ci sia solo una fase...
146
00:06:25,357 --> 00:06:28,136
- La verità.
- Beh, Izz, eccoti una verità...
147
00:06:28,146 --> 00:06:31,473
Ancora non riesco a capire
perché sei così arrabbiata.
148
00:06:31,483 --> 00:06:34,020
Ti abbiamo fatto un torto?
149
00:06:34,030 --> 00:06:37,249
Ti abbiamo forse mollato all'altare
per scappare al confine?
150
00:06:37,259 --> 00:06:38,727
No, non l'avete fatto.
151
00:06:38,737 --> 00:06:41,135
Ma non è sempre stato questo
il vostro piano?
152
00:06:41,603 --> 00:06:45,293
Mettermi in un angolo finché
l'unica soluzione non era scappare?
153
00:06:45,303 --> 00:06:46,978
Quanto ci hai messo a inventartela?
154
00:06:46,988 --> 00:06:49,486
- Non mi dai il beneficio del dubbio.
- Credo abbia ragione.
155
00:06:50,519 --> 00:06:53,681
Solo perché non era quello
che intendevamo fare non significa...
156
00:06:53,691 --> 00:06:55,072
Che non l'abbiamo fatto.
157
00:06:55,917 --> 00:06:59,725
Non potevi legare con Lucy e Rose,
lasciare che dipendessero da te
158
00:06:59,735 --> 00:07:01,971
per poi decidere che non
era la vita che volevi.
159
00:07:02,821 --> 00:07:05,139
Quindi noi abbiamo fatto
ciò che dovevamo e...
160
00:07:06,024 --> 00:07:07,646
Tu hai fatto ciò che dovevi.
161
00:07:14,277 --> 00:07:15,997
Ci abbiamo messo una pietra sopra?
162
00:07:16,007 --> 00:07:17,509
A me sembra una lapide.
163
00:07:18,480 --> 00:07:19,741
Forse è un po' tutte due.
164
00:07:20,588 --> 00:07:22,918
Ok, quindi brindiamo a...
165
00:07:24,192 --> 00:07:25,213
Cosa?
166
00:07:26,831 --> 00:07:28,741
All'aver capito di aver
fatto la cosa giusta
167
00:07:30,230 --> 00:07:31,755
anche se sarà uno schifo.
168
00:07:32,381 --> 00:07:33,438
Sì, no, io...
169
00:07:34,336 --> 00:07:35,622
Non brinderò.
170
00:07:36,608 --> 00:07:40,344
Non vi elogerò per aver scelto il vostro
piano di merda anziché me.
171
00:07:44,446 --> 00:07:45,575
Suppongo finisca qui.
172
00:08:28,521 --> 00:08:29,530
Ehi.
173
00:08:29,926 --> 00:08:30,947
Ehi.
174
00:08:32,466 --> 00:08:33,765
Sono tornata per voi.
175
00:08:33,775 --> 00:08:36,481
Per poter tornare prima
dovresti andartene da qui, no?
176
00:08:36,491 --> 00:08:38,006
No, parla del confine.
177
00:08:38,016 --> 00:08:40,478
Sta dicendo che è tornata
dal confine per noi.
178
00:08:43,218 --> 00:08:44,696
Questa sì che è bella.
179
00:08:46,577 --> 00:08:48,679
Mi hanno offerto un tempo indeterminato
180
00:08:49,304 --> 00:08:50,998
e ho accettato all'istante.
181
00:08:51,448 --> 00:08:53,442
È la cosa più difficile
che abbia mai fatto, ma...
182
00:08:53,959 --> 00:08:55,335
Sono brava nel mio lavoro.
183
00:08:55,815 --> 00:08:57,523
Sto facendo la differenza.
184
00:08:57,533 --> 00:08:58,590
Ci credo.
185
00:08:59,236 --> 00:09:00,269
Anche io.
186
00:09:01,982 --> 00:09:04,795
Gli ho detto che avevo bisogno
di un attimo per elaborare.
187
00:09:04,805 --> 00:09:07,003
Ma in realtà avevi
bisogno di tempo per...
188
00:09:07,013 --> 00:09:08,048
Esatto.
189
00:09:10,110 --> 00:09:11,651
La nostra vita è ancora qui.
190
00:09:11,999 --> 00:09:13,803
E non solo il piano.
191
00:09:13,813 --> 00:09:15,159
Ho appena creato...
192
00:09:15,169 --> 00:09:16,780
Il Centro Benessere sulla Griffin.
193
00:09:16,790 --> 00:09:19,579
Non posso lasciare l'incarico.
Non ancora.
194
00:09:19,589 --> 00:09:22,723
E io non posso continuare ad
abbandonare gli impieghi.
195
00:09:23,112 --> 00:09:24,133
Lo so.
196
00:09:24,574 --> 00:09:26,371
E la mia vita è laggiù, adesso.
197
00:09:27,198 --> 00:09:29,019
Mi trovo davvero bene
con quei ragazzini.
198
00:09:29,029 --> 00:09:31,816
Mi ha fatto capire che ne
vorrò di miei, un domani.
199
00:09:35,547 --> 00:09:36,676
Perciò...
200
00:09:36,686 --> 00:09:37,897
Come ci regoliamo?
201
00:09:40,278 --> 00:09:41,591
Posso restare?
202
00:09:41,601 --> 00:09:42,681
Per favore.
203
00:09:43,754 --> 00:09:45,625
Passiamo un'ultima serata insieme?
204
00:09:46,550 --> 00:09:48,291
Non sono pronta a dirci addio.
205
00:11:04,001 --> 00:11:05,022
E alla fine...
206
00:11:06,109 --> 00:11:07,391
L'abbiamo fatto.
207
00:11:08,595 --> 00:11:12,339
Ma non in quel senso. Nina e il "dolore
post-rottura" possono andare al diavolo.
208
00:11:12,803 --> 00:11:15,926
Allora perché è stata
un'esperienza più intensa?
209
00:11:15,936 --> 00:11:19,172
Mancava solo che mettessimo un cartello
fuori, "Guai a voi se disturbate".
210
00:11:19,182 --> 00:11:21,722
- Noi abbiamo Rose e Lucy, però.
- E io Leo.
211
00:11:21,732 --> 00:11:23,542
La nostra vita qui e la tua vita lì.
212
00:11:24,194 --> 00:11:25,194
Già.
213
00:11:27,621 --> 00:11:30,356
Oh, Dio, a proposito delle nostre
vite al di fuori di qua...
214
00:11:30,930 --> 00:11:33,675
Devo incontrare Lala e Nina
per vedere degli abiti.
215
00:11:34,097 --> 00:11:36,326
Anche se tecnicamente
non abbiamo fatto nulla,
216
00:11:36,336 --> 00:11:37,817
siamo d'accordo che...
217
00:11:37,827 --> 00:11:40,589
Quello che succede all'Angelina
resta all'Angelina?
218
00:11:40,599 --> 00:11:43,062
Sì, assolutamente. Perché nessuno...
219
00:11:43,072 --> 00:11:45,580
- Capirebbe.
- Voi capite invece...
220
00:11:45,590 --> 00:11:48,619
Cos'abbiamo fatto, o perché,
o cosa significhi?
221
00:11:48,629 --> 00:11:52,452
È stata la migliore o peggiore idea?
Perché in caso, sono tutt'orecchi.
222
00:11:53,235 --> 00:11:56,776
E se fosse solo un modo più sofisticato
di andare al letto coi propri ex?
223
00:11:58,205 --> 00:11:59,406
Chissà, magari...
224
00:11:59,416 --> 00:12:02,776
Esserci trattenuti dal fare sesso
rende tutto meno complicato.
225
00:12:02,786 --> 00:12:05,770
Ok, ecco cosa penso io e cosa
desumo da quest'esperienza.
226
00:12:05,780 --> 00:12:08,169
Anche se potrebbe essere
un'immensa cazzata.
227
00:12:08,179 --> 00:12:10,232
Sono ammaliata dalla tua sicurezza.
228
00:12:10,242 --> 00:12:13,541
Non dovremmo provare a dargli
un senso. Non ora, perlomeno.
229
00:12:13,551 --> 00:12:16,302
Niente giudizi affrettati.
Lasciamo che decanti.
230
00:12:16,312 --> 00:12:17,650
- Mi piace.
- Già.
231
00:12:17,660 --> 00:12:21,675
- Ha tutti i connotati di un'ottima idea.
- Quindi, come dice Jack, quello...
232
00:12:22,012 --> 00:12:25,056
Che succede all'Angelina
resta all'Angelina.
233
00:12:26,003 --> 00:12:27,532
Un voto del silenzio.
234
00:12:28,996 --> 00:12:30,582
- Ci sto.
- Anch'io.
235
00:12:30,592 --> 00:12:32,700
- Anch'io.
- Scusa, cosa cazzo hai fatto?
236
00:12:32,710 --> 00:12:36,155
Come hai fatto a passare da un pigiama
party col fratellino a questo...
237
00:12:36,165 --> 00:12:37,603
Totale bordello?
238
00:12:37,613 --> 00:12:40,727
Ecco, credo sia cominciato tutto
quando ho ripreso a scrivergli.
239
00:12:40,737 --> 00:12:43,441
Ah, un altro segreto? Ma perché
mi tenete all'oscuro di tutto?
240
00:12:43,451 --> 00:12:46,995
- Ok, forse avrei dovuto dirtelo.
- No, no. Sto solo sostituendo Carmen, no?
241
00:12:47,005 --> 00:12:49,528
E lei è la tua confidente,
quindi fa parte del lavoro.
242
00:12:50,022 --> 00:12:51,136
Tiro.
243
00:12:51,553 --> 00:12:53,309
- Corto! Corto!
- Merda!
244
00:12:53,319 --> 00:12:54,783
Sapete chi mi ricordate voi tre?
245
00:12:55,178 --> 00:12:58,768
I lottatori più tosti su worldstar.com.
Sono troppo intensi, ma vanno guardati.
246
00:12:58,778 --> 00:13:00,606
- Sì?
- E sullo schermo...
247
00:13:00,616 --> 00:13:02,045
Schizza di tutto.
248
00:13:02,055 --> 00:13:03,158
Sai?
249
00:13:03,168 --> 00:13:05,102
Ma l'indomani ti svegli e ti chiedi...
250
00:13:05,706 --> 00:13:09,113
"Ho davvero visto una svendita in
slow-motion al negozio di intimo
251
00:13:09,123 --> 00:13:11,328
- o era un sogno?"
- Che descrizione specifica.
252
00:13:11,338 --> 00:13:13,971
Oh, mio Dio, ecco che succede.
Hai superato la fase "rabbia".
253
00:13:13,981 --> 00:13:16,324
Sei andata a letto coi tuoi ex,
anche se nulla è cambiato.
254
00:13:16,334 --> 00:13:19,760
Sì, ma ci sono "andata a letto" solo
in senso letterale. Te lo giuro.
255
00:13:20,139 --> 00:13:22,148
Ma credo che qualcosa sia
cambiato per davvero.
256
00:13:22,158 --> 00:13:24,409
Ah, sì? E cosa, sentiamo?
257
00:13:25,435 --> 00:13:27,234
- Non lo so.
- Dio mio, donna!
258
00:13:27,244 --> 00:13:28,903
Ecco, credo che...
259
00:13:28,913 --> 00:13:31,643
Mi tratterrò qui ancora un
po', giusto per capirlo.
260
00:13:31,653 --> 00:13:33,384
Credimi, amico. In quel
momento all'hotel,
261
00:13:33,394 --> 00:13:36,735
mi è sembrato di vedere la nebbia
diradarsi e le acque calmarsi.
262
00:13:37,070 --> 00:13:40,582
Sai, come se tutto l'accaduto avesse
dovuto portarci a quel preciso istante.
263
00:13:41,014 --> 00:13:42,083
Bravo.
264
00:13:42,093 --> 00:13:43,255
Per cosa?
265
00:13:43,265 --> 00:13:46,923
Per la descrizione vivida
dell'orgasmo umano, mi è piaciuto.
266
00:13:47,341 --> 00:13:48,591
Oggi sei nel mood, vedo.
267
00:13:48,601 --> 00:13:50,656
Non ti ho detto che mia
moglie se n'è andata di casa?
268
00:13:51,425 --> 00:13:53,560
Sarà sincera. Faccio fatica a credere
269
00:13:53,570 --> 00:13:56,525
che abbiate passato un'intera
notte in hotel e non abbiate...
270
00:13:56,879 --> 00:13:58,115
È vero.
271
00:13:58,125 --> 00:14:01,980
Non abbiamo fatto sesso. Tutto si può
dire, ma non che l'abbiamo fatto.
272
00:14:02,789 --> 00:14:03,792
Ok,
273
00:14:03,802 --> 00:14:05,488
lo so che non sono Carmen...
274
00:14:06,079 --> 00:14:07,422
Ma posso essere schietta?
275
00:14:08,172 --> 00:14:09,191
Spara.
276
00:14:09,201 --> 00:14:10,325
Oh, perfetto.
277
00:14:10,335 --> 00:14:13,739
- Siete tre coglioni messi in piedi.
- Caspita, "schietta" era un eufemismo.
278
00:14:13,749 --> 00:14:15,629
Quasi... brutale.
279
00:14:15,639 --> 00:14:17,846
Beh, praticamente siete il
"Coro del Tabernacolo Stupido".
280
00:14:18,839 --> 00:14:20,080
Bella, ma...
281
00:14:22,074 --> 00:14:24,392
Facciamo un gioco che
facevo con Mira, ok?
282
00:14:24,402 --> 00:14:26,130
Ti chiedo una cosa sola
283
00:14:26,140 --> 00:14:28,626
e tu dovrai rispondere
velocemente, senza pensarci.
284
00:14:28,957 --> 00:14:30,543
Capito? Sì?
285
00:14:30,553 --> 00:14:31,935
Ok, pronta.
286
00:14:32,968 --> 00:14:33,975
Perché?
287
00:14:34,623 --> 00:14:35,872
Rispondi! Subito!
288
00:14:36,213 --> 00:14:37,876
- Più veloce!
- Basta!
289
00:14:37,886 --> 00:14:40,732
- Dai, puoi farcela.
- Perché qualsiasi altra cosa...
290
00:14:41,146 --> 00:14:43,656
Non funzionava. Ci
siamo innamorati, lui...
291
00:14:43,666 --> 00:14:45,287
Io e lei. E...
292
00:14:45,297 --> 00:14:48,304
E anche se non potevamo farla
funzionare, ovviamente non potevamo...
293
00:14:48,649 --> 00:14:51,028
Non smetterà mai di far schifo.
294
00:14:56,404 --> 00:14:57,438
È stato...
295
00:14:58,363 --> 00:15:00,670
- Non male.
- Sì, ci so fare.
296
00:15:00,680 --> 00:15:01,804
Ora cosa succede?
297
00:15:02,514 --> 00:15:05,015
Dopo il matrimonio, Izzy va al confine.
298
00:15:05,025 --> 00:15:06,025
Di nuovo.
299
00:15:07,046 --> 00:15:09,666
- Non sembra un piano.
- Chi ha detto che ne abbiamo uno?
300
00:15:09,676 --> 00:15:12,135
Il lavoro al confine è vero
o è solo una minaccia?
301
00:15:12,145 --> 00:15:13,942
"Tic toc, tempo scaduto. Che facciamo?"
302
00:15:13,952 --> 00:15:15,926
Ovvio che è vero, ok?
303
00:15:16,284 --> 00:15:18,702
Torno lì, è dove appartengo.
L'ho promesso a Leo.
304
00:15:18,712 --> 00:15:21,388
Allora cosa facevate voi
tre idioti in quella camera?
305
00:15:21,746 --> 00:15:23,528
Vi siete dati baci
d'addio tutta la notte?
306
00:15:23,974 --> 00:15:25,312
- Cosa c'è di male?
- Ok, quindi...
307
00:15:25,322 --> 00:15:28,396
Avete concordate che
il vostro posto è qui...
308
00:15:28,406 --> 00:15:30,631
Mentre il suo è sempre lì...
309
00:15:30,641 --> 00:15:32,241
Nonostante le coccole magiche?
310
00:15:33,951 --> 00:15:35,165
Allora...
311
00:15:35,175 --> 00:15:36,268
Senza offesa...
312
00:15:36,278 --> 00:15:37,997
Ma devo ripeterlo perché sia chiaro.
313
00:15:38,618 --> 00:15:40,121
Siete tre stupidi.
314
00:15:50,857 --> 00:15:52,950
Penso che questo abito
sia troppo figo per me.
315
00:15:52,960 --> 00:15:54,422
Cosa te lo fa pensare?
316
00:15:54,918 --> 00:15:56,494
Ho sentito quelle due meschine dire:
317
00:15:56,504 --> 00:15:58,104
"Quel vestito è troppo figo per lei".
318
00:15:58,435 --> 00:16:00,504
Non so se incolpare te o l'abito,
319
00:16:00,514 --> 00:16:02,490
ma sembra che vi odiate a vicenda.
320
00:16:02,500 --> 00:16:04,960
Ok, basta. Ho comprato il
perfetto abito in canapa...
321
00:16:04,970 --> 00:16:06,419
- No. Ehi...
- No.
322
00:16:06,777 --> 00:16:09,370
Zoe, Mango, Southwest o
qualunque sia il tuo nome.
323
00:16:10,750 --> 00:16:12,935
- È lei.
- Prima di tutto...
324
00:16:13,266 --> 00:16:15,073
- Come ti chiami?
- Lisa.
325
00:16:15,763 --> 00:16:16,994
Che delusione.
326
00:16:17,004 --> 00:16:20,025
È un matrimonio nei boschi, non
una produzione scolastica di...
327
00:16:20,035 --> 00:16:22,461
- "Beetlejuice".
- Oddio, che cattiva.
328
00:16:22,471 --> 00:16:23,947
- È utile.
- Ok.
329
00:16:23,957 --> 00:16:27,997
L'ho fatto per me, speravo lei lo amasse
cosicché potessi prenderla in giro.
330
00:16:28,007 --> 00:16:30,283
- Che cosa cattiva.
- Prendo l'abito vero.
331
00:16:30,676 --> 00:16:31,704
Inoltre...
332
00:16:32,024 --> 00:16:34,409
- Volete del tè?
- Prendiamo lo champagne.
333
00:16:34,419 --> 00:16:36,437
Non è ancora mezzogiorno, quindi...
334
00:16:36,447 --> 00:16:38,874
- Abbiamo il tè.
- Prendiamo lo champagne.
335
00:16:47,215 --> 00:16:48,856
Ora stai solo sprecando il mio tempo.
336
00:16:51,997 --> 00:16:53,997
Sei davvero spaventosa.
337
00:16:54,328 --> 00:16:56,111
#NienteTèNienteAffari.
338
00:16:56,121 --> 00:16:57,380
È corretto?
339
00:16:57,390 --> 00:16:58,604
- No.
- Certo.
340
00:16:59,480 --> 00:17:01,525
Sembra un momento di legittimazione.
341
00:17:01,535 --> 00:17:02,685
Davvero?
342
00:17:02,695 --> 00:17:04,403
- Se vuoi, certo.
- Venite qui.
343
00:17:04,413 --> 00:17:05,609
- Venite qui.
- Beh...
344
00:17:05,619 --> 00:17:06,737
Ok, va bene.
345
00:17:07,826 --> 00:17:09,927
- Attente alle piume.
- Oh, Gesù.
346
00:17:09,937 --> 00:17:11,530
Dovremmo incoraggiarla di più.
347
00:17:12,943 --> 00:17:14,336
Sta cominciando a piacermi, ok?
348
00:17:14,346 --> 00:17:15,934
- Non farne un grosso affare.
- Ok.
349
00:17:16,361 --> 00:17:17,979
Muoviti! Abbiamo gli assaggi!
350
00:17:17,989 --> 00:17:20,547
- Nina?
- La sto incoraggiando a sbrigarsi.
351
00:17:21,334 --> 00:17:23,168
- Sinceramente, però, con...
- Lo so.
352
00:17:23,665 --> 00:17:24,892
Nei boschi.
353
00:17:24,902 --> 00:17:26,313
Gli uccelli canterebbero.
354
00:17:46,527 --> 00:17:47,658
Cosa fai lì...
355
00:17:47,668 --> 00:17:48,848
Peperina?
356
00:17:48,858 --> 00:17:50,351
Abbiamo degli stalker.
357
00:17:50,361 --> 00:17:51,395
Non io.
358
00:17:51,405 --> 00:17:52,740
Dave e Carmen.
359
00:17:53,609 --> 00:17:56,944
Figo, vero? Ma perché non
li lasciano vivere la loro vita?
360
00:17:56,954 --> 00:17:59,150
- Stalker?
- Sì, dei super fan.
361
00:17:59,160 --> 00:18:01,947
- Paparazzi, forse.
- A Portland?
362
00:18:02,443 --> 00:18:04,988
Per degli autori di libri per bambini.
363
00:18:06,450 --> 00:18:08,367
Sei davvero una bella
aggiunta al quartiere.
364
00:18:08,377 --> 00:18:10,024
Oh, wow. Grazie, Will.
365
00:18:10,034 --> 00:18:11,182
Penso davvero...
366
00:18:11,192 --> 00:18:13,499
Se stessi comprando un
pazzo nel reparto dei pazzi,
367
00:18:13,509 --> 00:18:15,869
tu saresti la piccola...
bottiglia bonus.
368
00:18:15,879 --> 00:18:17,410
Il campione gratis allegato.
369
00:18:17,420 --> 00:18:19,808
- Oh... oh, mio Dio, arrivano.
- Oh, cielo.
370
00:18:20,211 --> 00:18:21,972
Lasciate in pace la mia famiglia!
371
00:18:23,065 --> 00:18:24,085
Dannazione.
372
00:18:26,606 --> 00:18:29,557
È strano che io adori quelle foto
delle celebrità che sclerano?
373
00:18:29,567 --> 00:18:32,388
Come Britney con l'ombrello.
Ne voglio una così, hai presente?
374
00:18:37,758 --> 00:18:38,767
Capito?
375
00:18:39,904 --> 00:18:42,276
- Qual era la domanda?
- "È strano"?
376
00:18:42,286 --> 00:18:44,000
Oh, allora sì.
377
00:18:44,010 --> 00:18:45,336
Quando lo dici a Dave,
378
00:18:45,346 --> 00:18:50,116
digli anche che oggi i miei compratori
sicuramente faranno un'offerta sulla casa.
379
00:18:50,126 --> 00:18:51,226
Per questa...
380
00:18:51,603 --> 00:18:53,331
O per un'altra.
381
00:18:53,341 --> 00:18:54,357
Quindi...
382
00:19:01,478 --> 00:19:03,712
Lisa, qual è la password del Wi-Fi?
383
00:19:04,647 --> 00:19:06,539
Non voglio aizzarti Nina contro.
384
00:19:21,856 --> 00:19:22,863
Davvero?
385
00:19:24,217 --> 00:19:25,489
È perfetto.
386
00:19:25,499 --> 00:19:26,516
Grazie.
387
00:19:28,993 --> 00:19:30,656
- Stai piangendo?
- No, stai zitta.
388
00:19:34,141 --> 00:19:35,378
Riesci a crederci?
389
00:19:36,462 --> 00:19:37,511
Vieni qui.
390
00:19:46,370 --> 00:19:47,785
È stato bello.
391
00:19:47,795 --> 00:19:49,669
Ti ho detto che tua madre
viene al matrimonio?
392
00:19:49,679 --> 00:19:51,089
- Come scusa?
- No? Ops.
393
00:19:51,099 --> 00:19:54,743
Sì, no, è assolutamente d'accordo
con l'idea del voltare pagina.
394
00:19:54,753 --> 00:19:57,818
Super felice di vedere Ben
passare al resto della sua vita.
395
00:19:57,828 --> 00:20:00,560
- Ma ora sembra che non venga più...
- Oh, grazie a Dio.
396
00:20:00,570 --> 00:20:04,277
No, mi chiedevo... visto che in
teoria va tutto bene fra di loro,
397
00:20:04,287 --> 00:20:06,466
perché non volete che
Jess venga al matrimonio?
398
00:20:08,839 --> 00:20:10,760
Ora dovresti dirmi cosa sta succedendo.
399
00:20:12,857 --> 00:20:14,749
Sì, eccola lì.
400
00:20:14,759 --> 00:20:16,195
- Cosa?
- Quella è la faccia
401
00:20:16,205 --> 00:20:18,098
che fa Ben quando nomino Jess.
402
00:20:18,560 --> 00:20:22,328
Che problema c'è? Potrebbe essere un
modo per lasciarsi tutto alle spalle.
403
00:20:22,338 --> 00:20:24,479
Oh, lo so... è un peccato,
404
00:20:24,489 --> 00:20:26,789
non lo sapremo dato che lei
non può venire. Che scocciatura.
405
00:20:27,275 --> 00:20:28,278
Izzy.
406
00:20:29,328 --> 00:20:30,331
Tesoro.
407
00:20:30,860 --> 00:20:32,535
So che non mi conosci molto bene,
408
00:20:33,259 --> 00:20:35,166
ma fidati, me lo dirai.
409
00:20:35,176 --> 00:20:36,580
- Adesso.
- Oh, ok.
410
00:20:38,236 --> 00:20:39,749
È che... il...
411
00:20:40,087 --> 00:20:41,093
È una cosa.
412
00:20:42,190 --> 00:20:43,772
- È... ok.
- Cosa c'è?
413
00:20:45,500 --> 00:20:49,520
Sono dipendenti uno dall'altro e dalle
droghe e dall'alcol che comprano insieme.
414
00:20:49,530 --> 00:20:50,562
Come scusa?
415
00:20:53,146 --> 00:20:56,683
Succede così: vanno a pranzo assieme
e poi Ben compare tre giorni dopo
416
00:20:56,693 --> 00:20:59,216
con l'aspetto di Saddam Hussein
quando l'hanno ripescato dal buco.
417
00:21:00,494 --> 00:21:02,132
- Porca merda.
- Fanno i bravi con...
418
00:21:02,142 --> 00:21:05,292
Con i telefoni e... i messaggi, ma...
419
00:21:06,270 --> 00:21:08,046
In prossimità di...
420
00:21:09,091 --> 00:21:10,677
Nello stesso spazio
421
00:21:10,687 --> 00:21:14,518
loro ritornano... a pensare
di poter stare assieme.
422
00:21:14,528 --> 00:21:17,206
E se la prossima volta non si
riprendono? E se la prossima volta
423
00:21:17,216 --> 00:21:19,405
si trascinano allegramente all'inferno?
424
00:21:20,122 --> 00:21:23,003
Ma hanno sistemato le cose. Lei
l'ha anche aiutato a trovarmi.
425
00:21:23,013 --> 00:21:24,330
Ma prevalentemente tengono
426
00:21:24,980 --> 00:21:27,100
il Colorado e l'Oregon
427
00:21:27,110 --> 00:21:28,180
fra di loro.
428
00:21:30,097 --> 00:21:32,165
Stai scherzando, vero?
429
00:21:32,175 --> 00:21:34,765
Ti prego dimmi che stai
scherzando. No, non esiste.
430
00:21:34,775 --> 00:21:36,654
La gente non diventa
dipendente dagli altri.
431
00:21:37,471 --> 00:21:38,476
Succede?
432
00:21:40,745 --> 00:21:42,507
Mi dà un po' meno preoccupazioni
433
00:21:42,517 --> 00:21:44,450
- sapere che non devo gestirli da sola.
- Ottimo.
434
00:21:46,614 --> 00:21:47,775
Dov'è Nina?
435
00:21:47,785 --> 00:21:48,805
Non ne ho idea.
436
00:21:52,728 --> 00:21:54,734
- C'è qualcosa di strano. Lei...
- Cosa?
437
00:21:55,490 --> 00:21:56,504
È solo...
438
00:21:56,958 --> 00:21:58,167
Il mio sesto senso.
439
00:21:58,177 --> 00:21:59,188
Già.
440
00:22:01,961 --> 00:22:03,038
No... ferma... no.
441
00:22:03,048 --> 00:22:05,151
- Tuo papà non ha mai detto niente...
- È vero.
442
00:22:07,830 --> 00:22:08,876
È vero
443
00:22:08,886 --> 00:22:13,183
e mi fa sapere che sta per
succedere qualcosa di molto strano.
444
00:22:17,390 --> 00:22:19,544
- Che succede?
- Cosa intendi?
445
00:22:19,554 --> 00:22:23,058
Beh, di solito, ci stressiamo per delle
complesse manovre militari come questa,
446
00:22:23,068 --> 00:22:25,357
ma ora non piange nessuno, neanch'io.
447
00:22:26,401 --> 00:22:28,034
Mi sa che siamo felici.
448
00:22:29,390 --> 00:22:31,012
- Ehi.
- Porca miseria.
449
00:22:33,890 --> 00:22:34,967
Porca miseria.
450
00:22:35,301 --> 00:22:36,803
- Cosa?
- Guarda.
451
00:22:47,761 --> 00:22:49,080
Ah, ecco qui.
452
00:22:49,090 --> 00:22:50,969
Nina, che cosa stai facendo?
453
00:22:50,979 --> 00:22:53,157
- Oh, ciao, Griswold.
- Perché stai martellando
454
00:22:53,167 --> 00:22:55,424
uno dei cartelli "vendesi"
di Will nel nostro giardino?
455
00:22:55,434 --> 00:22:57,787
Oh, questo? È l'unico modo
in cui posso sopportare
456
00:22:57,797 --> 00:23:00,076
un altro giro delle vostre
eccentriche cazzate.
457
00:23:00,748 --> 00:23:03,313
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
458
00:23:03,323 --> 00:23:05,006
#NoSpoiler