1
00:00:00,200 --> 00:00:02,035
Tidligere i You Me Her...
2
00:00:02,118 --> 00:00:06,081
Jack er tilbage. Vi blev helt rørstrømske
og havde den vildeste sex.
3
00:00:06,164 --> 00:00:08,500
-Skræmmende Nina?
-Det går stærkt, men ja.
4
00:00:08,584 --> 00:00:11,503
-Hold om som et tæppe til autister.
-Han er kærlighedsjunkie.
5
00:00:11,587 --> 00:00:14,756
Hvad er det?
Et tal midt på et stykke papir?
6
00:00:14,840 --> 00:00:16,883
-Det er lønnen.
-Hvert år?
7
00:00:16,967 --> 00:00:20,596
-Privat jet. Femstjernet hotel.
-Drejer det sig om et job?
8
00:00:20,679 --> 00:00:21,930
Det fedeste firma i Seattle.
9
00:00:22,013 --> 00:00:26,267
Hun har lige fået
det vildeste tilbud i Seattle.
10
00:00:26,351 --> 00:00:30,439
-Seattle, er det noget, Em?
-Ja. Er det?
11
00:00:31,565 --> 00:00:33,191
-Er du okay?
-Nej, jeg er ikke okay.
12
00:00:33,274 --> 00:00:36,653
Mine forældre kommer i en autocamper.
De gør mig en smule psykotisk.
13
00:00:36,737 --> 00:00:37,988
Hvad er planen med hende?
14
00:00:38,071 --> 00:00:40,824
Jeg er blevet sat på bænken,
så de kan lege normale.
15
00:00:40,907 --> 00:00:43,076
-Hvad sker der?
-De er hos babylægen.
16
00:00:43,159 --> 00:00:44,244
Hvad, hvis de er gravide?
17
00:00:44,327 --> 00:00:47,163
Min professionelle anbefaling
ville være en rugemor.
18
00:00:47,247 --> 00:00:50,626
Er det en fejl at sende Izzy væk,
hver gang hun er til ulejlighed?
19
00:00:50,709 --> 00:00:53,044
-Hvordan forklarer vi, hun er her?
-Jeg har en idé.
20
00:00:53,128 --> 00:00:56,465
Izzy her skal føde vores barn.
21
00:00:56,548 --> 00:00:58,424
Nu får vi endelig et barnebarn.
22
00:00:58,509 --> 00:01:01,136
Det føles, som om
det er meningen, vi skal gøre det.
23
00:01:01,219 --> 00:01:03,388
-Mor...
-For filen da.
24
00:01:03,472 --> 00:01:07,017
-Ingen forhastede konklusioner.
-Har I indkaldt til møde og glemt at...
25
00:01:08,143 --> 00:01:10,436
Hvad laver barnets mor i jeres seng?
26
00:01:10,521 --> 00:01:13,565
Jeg er en begrebsmæssigt
udfordret biseksuel kvinde.
27
00:01:13,649 --> 00:01:15,108
Harold? Er du...
28
00:01:15,191 --> 00:01:17,736
-Far!
-Harold, se på mig.
29
00:01:17,819 --> 00:01:20,155
Jeg tror,
jeg har givet min far et hjerteanfald.
30
00:01:28,413 --> 00:01:32,709
Emma, man kan ikke give folk hjerteanfald
som en virus eller en forbandelse.
31
00:01:33,835 --> 00:01:37,005
Han så, hvem jeg virkelig er,
og det kunne hans hjerte ikke klare.
32
00:01:38,089 --> 00:01:39,883
Det var ikke noget hjerteanfald.
33
00:01:39,966 --> 00:01:43,595
Jeg kan stadig mærke den
Kung Pao med svinekød i spiserøret.
34
00:01:46,848 --> 00:01:48,767
Det er da godt, I morer jer.
35
00:01:49,810 --> 00:01:51,102
-Mor.
-Nej, vi...
36
00:01:51,687 --> 00:01:55,816
Vi fortalte bare Emma,
at hun ikke gav Hal et hjerteanfald.
37
00:02:00,320 --> 00:02:03,740
Ingen tvang ham til at finde
den bedste burger i hver en delstat.
38
00:02:05,408 --> 00:02:08,453
Jeg driller bare. Han har det fint.
39
00:02:08,537 --> 00:02:12,207
Han faldt i søvn,
så snart de gav ham noget beroligende.
40
00:02:16,419 --> 00:02:19,172
Jeg kan ikke huske,
hvornår vi sidst har krammet sådan.
41
00:02:22,258 --> 00:02:23,844
Det er min skyld.
42
00:02:25,679 --> 00:02:28,807
Hemmeligheder er ligesom...
43
00:02:31,935 --> 00:02:32,936
De er ligesom...
44
00:02:33,770 --> 00:02:38,358
Metaforhjælp, tak.
At holde nogen på afstand.
45
00:02:39,025 --> 00:02:41,444
Stiv arm. Det er et footballudtryk.
46
00:02:41,527 --> 00:02:42,528
Hvad?
47
00:02:42,613 --> 00:02:44,322
Hemmeligheder er som stive arme.
48
00:02:44,405 --> 00:02:46,658
Den var fileme dårlig.
49
00:02:46,742 --> 00:02:49,828
Du er ikke den eneste,
der har hemmeligheder, Emma Seaver.
50
00:02:49,911 --> 00:02:51,496
-Trakarsky.
-Ikke nu.
51
00:02:51,579 --> 00:02:53,539
Far er også biseksuel, er han ikke?
52
00:02:54,165 --> 00:02:56,918
Gid han var. Manden er umættelig.
53
00:02:57,002 --> 00:02:59,504
Det ville være rart
at holde fri ind imellem.
54
00:02:59,587 --> 00:03:01,923
Det vil hun høre for sig resten af livet.
55
00:03:02,007 --> 00:03:04,009
Han fik et panikanfald.
56
00:03:04,092 --> 00:03:06,720
Det er hans egen skyld,
når han ikke tager sine piller.
57
00:03:08,388 --> 00:03:11,975
Vent lidt, er det en lidelse?
Er det sket før?
58
00:03:12,851 --> 00:03:15,311
Kun jeg, han og hans læge ved det.
59
00:03:17,731 --> 00:03:19,399
Det skræmmer mig hver gang.
60
00:03:23,569 --> 00:03:25,656
Jeg eksisterer ikke uden ham.
61
00:03:27,073 --> 00:03:29,826
Det lyder nok ikke
særlig progressivt eller sejt...
62
00:03:29,910 --> 00:03:31,703
Mor.
63
00:03:33,204 --> 00:03:34,790
Det lyder vanvittig sejt.
64
00:03:40,629 --> 00:03:43,589
-Må vi gå ind til ham nu?
-Selvfølgelig, min skat.
65
00:03:43,674 --> 00:03:47,510
Men vent med at afsløre
dine herskerinde-vaner til næste gang.
66
00:04:22,045 --> 00:04:23,046
Hej, far.
67
00:04:25,006 --> 00:04:27,050
Hej, min ven.
68
00:04:27,968 --> 00:04:30,721
Jeg skulle ikke have... alt det.
69
00:04:32,347 --> 00:04:33,932
Det var for meget.
70
00:04:36,142 --> 00:04:38,019
Det var egoistisk.
71
00:04:38,103 --> 00:04:40,105
Du skal nok øve dig i at fremlægge ting.
72
00:04:43,233 --> 00:04:46,236
Vi vil gerne vide alt om dig.
73
00:04:49,655 --> 00:04:54,786
Nu har du jo skjult alt det her for mig,
så vi kan måske sige, at vi står lige?
74
00:04:55,871 --> 00:04:59,791
Jeg kan åbenbart ikke styre min serotonin,
hvad fanden det så end er.
75
00:05:02,002 --> 00:05:04,045
Jeg tror ikke, jeg kender mig selv.
76
00:05:05,380 --> 00:05:07,340
Det er vist problemet.
77
00:05:08,759 --> 00:05:10,093
Problemet med hvad?
78
00:05:12,012 --> 00:05:15,181
Mig og Jack. Mig og Izzy og Jack. Mig.
79
00:05:19,728 --> 00:05:23,231
Alt det, jeg troede, jeg ville...
Nu ved jeg ikke rigtig.
80
00:05:23,314 --> 00:05:27,277
Elsker du dem begge to? Jack og Isabelle?
81
00:05:28,528 --> 00:05:29,988
Ja.
82
00:05:30,947 --> 00:05:32,783
Så ved du da noget.
83
00:05:37,537 --> 00:05:39,289
Ja, jeg ved noget.
84
00:05:59,059 --> 00:06:01,186
Glimt af håb og vodka.
85
00:06:02,645 --> 00:06:04,147
Det sædvanlige.
86
00:06:30,048 --> 00:06:32,092
Hold kæft, det gjorde jeg bare ikke.
87
00:06:51,152 --> 00:06:54,155
Jeg er nødt til at smutte. Er det okay?
Nina har problemer.
88
00:06:55,323 --> 00:06:56,449
Er hun i fængsel?
89
00:06:56,532 --> 00:06:59,202
Det er værre.
Hun har snuset til en mands skjorte.
90
00:07:00,578 --> 00:07:02,788
Du behøver ikke forstå det.
91
00:07:02,873 --> 00:07:05,583
Godt, for det gør jeg heller ikke.
92
00:07:05,666 --> 00:07:06,877
Fair nok.
93
00:07:10,964 --> 00:07:12,673
-Vi ses.
-Ja, hej.
94
00:07:30,859 --> 00:07:33,945
Nå, du lavede det frygtede skjortesnus?
95
00:07:34,029 --> 00:07:36,156
Neen? Er du derinde?
96
00:07:36,239 --> 00:07:37,573
-Nu kommer jeg.
-Nej!
97
00:07:37,657 --> 00:07:40,785
-Jo, jeg gør.
-Gå din vej, dit perverse svin.
98
00:07:40,869 --> 00:07:42,578
Skjortesnuser.
99
00:07:42,662 --> 00:07:43,955
Afviger.
100
00:07:50,253 --> 00:07:51,504
Hvad piner dig?
101
00:07:53,924 --> 00:07:54,925
Pis.
102
00:07:59,262 --> 00:08:00,805
Jeg sænkede paraderne.
103
00:08:02,598 --> 00:08:05,726
-Jeg troede, det var ægte.
-Hvordan ved du, det ikke er det?
104
00:08:05,810 --> 00:08:08,479
Hvordan kan jeg nogensinde være sikker?
105
00:08:08,563 --> 00:08:13,693
Han er som den gamle MTV-sang
med modellerne, der spiller guitar.
106
00:08:13,776 --> 00:08:15,570
Noget med at være afhængig af kærlighed.
107
00:08:16,612 --> 00:08:20,283
Den hedder vist "Addicted to Love".
108
00:08:24,079 --> 00:08:28,624
Alle finder vej til deres eneste ene.
109
00:08:28,708 --> 00:08:32,212
-Eller eneste to?
-Meget morsomt.
110
00:08:33,296 --> 00:08:36,132
Der findes ikke to veje, der er ens.
111
00:08:38,634 --> 00:08:43,014
Så måske i stedet for at date
eller knalde med en masse piger
112
00:08:43,806 --> 00:08:46,935
for at finde den eneste ene,
bruger Andy at forelske sig.
113
00:08:49,270 --> 00:08:52,690
-Til han finder den rigtige?
-Til det er ægte.
114
00:08:55,986 --> 00:08:59,030
-Det var ikke åndssvagt sagt.
-Jeg ved det.
115
00:09:00,115 --> 00:09:01,241
Det var så lidt.
116
00:09:02,367 --> 00:09:05,578
Goddag og velkommen
til Griffins Center for Velvære.
117
00:09:05,661 --> 00:09:09,457
Mit navn er dr. Jack Trakarsky.
118
00:09:09,540 --> 00:09:10,583
Nej...
119
00:09:12,043 --> 00:09:14,337
Hej, alle sammen,
og velkommen til Griffins...
120
00:09:14,420 --> 00:09:16,797
Velkommen til vores Griffins
Center for Velvære.
121
00:09:17,715 --> 00:09:22,428
Der er to ting, I skal vide om mig.
For det første er jeg ikke doktor.
122
00:09:22,512 --> 00:09:27,225
Og for det andet har jeg øvet mig
på den her tåbelige velkomsttale,
123
00:09:27,308 --> 00:09:30,603
-fordi jeg er en skælvende narrøv.
-Seriøst, Hal?
124
00:09:32,272 --> 00:09:35,941
Du foregav da et hjerteanfald,
da du hørte, din datter var biseksuel.
125
00:09:37,568 --> 00:09:38,944
Der fik jeg dig.
126
00:09:40,821 --> 00:09:42,323
Kom så, sig det bare.
127
00:09:42,407 --> 00:09:46,036
Det er jo nu, du siger,
at det er mig, der har gjort hende homo.
128
00:09:46,119 --> 00:09:47,120
Nej.
129
00:09:48,121 --> 00:09:51,791
Det er nu, jeg siger,
at det ved jeg, du ikke har.
130
00:09:55,586 --> 00:09:59,882
Jeg taler ikke grimt til folk, jeg ikke
kan lide. Jeg taler slet ikke til dem.
131
00:10:00,758 --> 00:10:04,429
Du vil altså sige, at du kan lide mig.
132
00:10:07,765 --> 00:10:09,184
Du er jo doktoren.
133
00:10:13,854 --> 00:10:14,855
Kom her.
134
00:10:16,441 --> 00:10:17,775
Sæt dig ned.
135
00:10:18,568 --> 00:10:21,612
Kun hvis du siger din datters navn.
136
00:10:21,696 --> 00:10:23,823
Hendes fulde navn.
137
00:10:26,534 --> 00:10:29,287
Kom nu, du kan godt. Lad mig så høre.
138
00:10:30,996 --> 00:10:32,998
Emma Trakarsky.
139
00:10:34,709 --> 00:10:38,546
Du gjorde ikke min datter homo,
men du gjorde hende til polak.
140
00:10:39,547 --> 00:10:45,261
Ja, det er så utrolig stødende sagt,
men ikke overraskende, så kom bare.
141
00:10:45,345 --> 00:10:47,347
Du er en god mand, Jack.
142
00:10:49,724 --> 00:10:51,434
-Er jeg?
-Ja, du er.
143
00:10:52,268 --> 00:10:56,981
Men nu fortæller jeg dig noget vigtigt,
og du skal høre godt efter.
144
00:11:00,776 --> 00:11:03,488
Det er på høje tid,
at du nosser dig sammen.
145
00:11:03,571 --> 00:11:04,864
Nosser mig sammen?
146
00:11:04,947 --> 00:11:07,492
Vi ved godt begge to,
hvad du virkelig vil.
147
00:11:11,121 --> 00:11:12,247
Ja.
148
00:11:15,500 --> 00:11:17,793
-Har du et gammelmandsråd?
-Ja.
149
00:11:18,836 --> 00:11:20,255
Sigt højt.
150
00:11:26,177 --> 00:11:27,887
Din tur.
151
00:11:27,970 --> 00:11:29,764
Du er ikke klar.
152
00:11:29,847 --> 00:11:31,182
Jeg er altid klar.
153
00:11:33,309 --> 00:11:35,436
Jack og Emma vil have et barn med mig.
154
00:11:36,729 --> 00:11:38,814
Hvad? Nu?
155
00:11:38,898 --> 00:11:40,608
Nej, snart.
156
00:11:42,067 --> 00:11:45,571
Jeg skal være rugemor,
så vi alle er fysisk med i det.
157
00:11:46,489 --> 00:11:51,202
Ellers finder de bare en anden,
og så er vi fire rodet ind i det.
158
00:11:51,286 --> 00:11:54,580
Er du klar til at få et barn snart?
159
00:11:55,331 --> 00:11:57,041
Det ved jeg ikke.
160
00:11:57,124 --> 00:12:00,920
Jeg mener, de vil gerne have et, så...
161
00:12:01,003 --> 00:12:02,213
Og jeg er sammen med dem.
162
00:12:05,341 --> 00:12:09,762
Jeg tror bare, at hvis de får et barn
uden mig, med en anden rugemor...
163
00:12:11,514 --> 00:12:13,474
Så tror jeg, det er slut.
164
00:12:18,813 --> 00:12:20,064
For helvede.
165
00:12:20,773 --> 00:12:21,982
For helvede.
166
00:12:22,608 --> 00:12:25,069
Kan du forestille dig at blive tante?
167
00:12:25,152 --> 00:12:27,322
Nej, det kan jeg ikke.
168
00:12:27,405 --> 00:12:29,156
Jeg har ondt af dem.
169
00:12:40,710 --> 00:12:42,212
Sæt dem derover.
170
00:12:45,548 --> 00:12:48,301
Jeg er vild med måden,
du har indrettet det på.
171
00:12:49,385 --> 00:12:51,346
Tak. Det var...
172
00:12:52,680 --> 00:12:54,932
...rodet minimalisme, jeg gik efter.
173
00:12:55,015 --> 00:12:56,767
-Hedder det sådan?
-Ja.
174
00:13:05,818 --> 00:13:07,278
Kan vi lige få et øjeblik?
175
00:13:08,363 --> 00:13:10,240
I kan holde en lille pause.
176
00:13:16,746 --> 00:13:18,623
På en skala fra et til ti,
hvor vred er du?
177
00:13:18,706 --> 00:13:21,501
Du brændte mig jo af
178
00:13:21,584 --> 00:13:26,339
på vores "hold nu op, for fanden,
vi ved jo godt, at det er en date".
179
00:13:28,841 --> 00:13:30,843
Men du mødte i det mindste op.
180
00:13:31,677 --> 00:13:33,763
Jeg ved ikke... måske seks?
181
00:13:33,846 --> 00:13:35,640
-Seks?
-Ja.
182
00:13:35,723 --> 00:13:37,267
-Det lyder rimeligt.
-Ja.
183
00:13:37,850 --> 00:13:41,562
Så i stedet for at slå dig ihjel,
sparker jeg dig bare i nosserne
184
00:13:41,646 --> 00:13:43,648
-med de her spidse hæle.
-Hold da op.
185
00:13:43,731 --> 00:13:45,983
Så vær lige en gentleman og spred benene.
186
00:13:46,942 --> 00:13:49,654
Det lyder faktisk som mere end seks.
187
00:13:50,237 --> 00:13:51,864
Ja, det er måske ni.
188
00:13:56,160 --> 00:13:57,912
I et andet liv, du ved?
189
00:14:00,122 --> 00:14:01,123
Ja.
190
00:14:02,750 --> 00:14:04,835
Ja, måske sker det lige nu.
191
00:14:06,421 --> 00:14:08,088
-Katten i kassen.
-Katten i kassen.
192
00:14:13,010 --> 00:14:15,095
Hvad bliver det næste for trekløveret?
193
00:14:16,847 --> 00:14:22,144
Jeg tror, jeg er nødt til
at komme med en endegyldig gestus.
194
00:14:24,689 --> 00:14:25,690
Ja.
195
00:14:29,151 --> 00:14:31,111
Jeg må videre.
196
00:14:31,821 --> 00:14:33,030
Ja, af sted.
197
00:14:33,113 --> 00:14:37,242
Som manden sagde, jeg skal sigte højt.
Så jeg vil lige...
198
00:14:38,911 --> 00:14:41,581
Vent, "manden"? Hvilken mand?
199
00:14:42,498 --> 00:14:43,708
Den er til dig.
200
00:14:56,011 --> 00:14:57,430
Skål for kærlighedens død!
201
00:14:59,432 --> 00:15:01,434
Venner, kan I lide kampråb?
202
00:15:01,517 --> 00:15:04,103
Alle kan lige kampråb. Gentag efter mig.
203
00:15:05,355 --> 00:15:10,526
Ikke mere kærlighed! Ikke mere kærlighed!
204
00:15:10,610 --> 00:15:12,820
Ikke... Nej?
205
00:15:13,404 --> 00:15:14,697
I kan fandeme rende mig.
206
00:15:16,574 --> 00:15:19,494
Nu ved jeg, hvad jeg gør.
Jeg knepper jer alle sammen.
207
00:15:21,036 --> 00:15:24,999
Sikke et sammentræf.
Det er også mit nye projekt.
208
00:15:32,798 --> 00:15:36,677
Der bliver ikke noget med at putte,
og jeg ringer ikke til dig.
209
00:15:36,761 --> 00:15:38,053
I lige måde.
210
00:15:40,014 --> 00:15:41,516
Kom, så går vi.
211
00:15:41,599 --> 00:15:44,977
Du skal lige betale først,
dit stive vrøvlehoved.
212
00:15:45,060 --> 00:15:47,021
-Sæt det på onkel Jacks regning.
-Javel.
213
00:15:47,104 --> 00:15:50,608
Lad ham betale. Han har gjort nok mod mig.
214
00:15:54,404 --> 00:15:55,738
Nina.
215
00:15:55,821 --> 00:15:56,989
Andy.
216
00:15:58,198 --> 00:16:00,410
Hvem er den luder?
217
00:16:00,493 --> 00:16:02,327
Har vi et problem?
218
00:16:03,287 --> 00:16:06,081
Nej, overhovedet ikke.
Hvis du siger ét ord mere,
219
00:16:06,165 --> 00:16:10,628
slår jeg dig, så hårdt jeg kan.
Du bløder og græder. Ingen problemer.
220
00:16:11,754 --> 00:16:13,213
Skrid.
221
00:16:15,508 --> 00:16:16,717
Held og lykke med det.
222
00:16:20,638 --> 00:16:22,347
-Seriøst?
-Jeg var ikke...
223
00:16:22,432 --> 00:16:25,601
Jeg ved ikke, om du kom for
at få mig eller for at slå mig ihjel.
224
00:16:26,602 --> 00:16:27,812
Jeg prøver at beslutte mig.
225
00:16:30,731 --> 00:16:34,359
Crystal Cove lyder fantastisk.
226
00:16:35,110 --> 00:16:36,862
Ja, der er jo...
227
00:16:38,072 --> 00:16:40,032
...en hytte med pejs...
228
00:16:40,950 --> 00:16:44,745
Hvis du nogensinde inviterer mig derop,
myrder jeg dig meget voldsomt.
229
00:16:45,788 --> 00:16:48,499
Jeg vil ikke have romantik.
230
00:16:49,584 --> 00:16:50,585
Jeg...
231
00:16:51,419 --> 00:16:52,920
Jeg vil elskes.
232
00:16:55,130 --> 00:16:57,842
-Nina, det gør jeg også.
-Du skal ikke sige det. Bevis det.
233
00:16:58,426 --> 00:17:00,302
Hæng ud med mig, når jeg er syg.
234
00:17:00,385 --> 00:17:04,640
Se film, som ingen heteroseksuel mand
vil kunne lide.
235
00:17:04,724 --> 00:17:07,852
Masser mine fødder,
selv når du ikke gider.
236
00:17:07,935 --> 00:17:11,271
Vis mig din dummeste dans
i dine værste underhylere.
237
00:17:13,774 --> 00:17:15,400
Lad mig se dig græde.
238
00:17:18,946 --> 00:17:24,785
Jeg vil gerne voldkysse dig lige nu,
men jeg har på fornemmelsen, at...
239
00:17:33,043 --> 00:17:36,088
Forsoningskysset til sidst,
der bliver overværet og bifaldet.
240
00:17:36,171 --> 00:17:38,508
Som i alle verdens romantiske komedier.
241
00:17:40,801 --> 00:17:42,386
Kan du klare det?
242
00:17:44,096 --> 00:17:45,097
Ja.
243
00:17:45,890 --> 00:17:49,018
Ja, det kan jeg sagtens klare.
244
00:17:50,394 --> 00:17:51,521
Godt.
245
00:18:03,866 --> 00:18:06,410
Du skal endelig bare
lade kvinderne løfte det tunge.
246
00:18:06,494 --> 00:18:07,620
Jeg er feminist.
247
00:18:07,703 --> 00:18:10,581
Og I rejser ikke,
fordi jeg er delvist homo?
248
00:18:12,500 --> 00:18:14,877
I tre trænger til lidt plads og lidt tid.
249
00:18:15,711 --> 00:18:18,130
Og din far skal hjem og hvile sig.
250
00:18:18,213 --> 00:18:22,510
Vi har meget at tale om.
Parforhold med to er besværlige nok.
251
00:18:22,593 --> 00:18:24,094
Ikke for jer.
252
00:18:24,762 --> 00:18:27,973
Intet er nogensinde,
som det ser ud, min ven.
253
00:18:28,057 --> 00:18:31,351
-Hvem filen er I egentlig?
-Vi er mystiske og indviklede,
254
00:18:31,435 --> 00:18:33,604
og du er gammel nok til at sige "fanden".
255
00:18:33,688 --> 00:18:36,774
-Ja, gu fanden er du så.
-Hal...
256
00:18:36,857 --> 00:18:40,277
-Det er fandeme fantastisk.
-Hvorfor fanden bander vi alle sammen?
257
00:18:40,360 --> 00:18:42,237
Det er fandeme en lang historie.
258
00:18:45,908 --> 00:18:49,787
Du er lettere og mindre, end
jeg havde forestillet mig Emmas elsker.
259
00:18:49,870 --> 00:18:54,208
-Det er mærkeligt, at du siger "elsker".
-Ja, det er. Og jeg får flashbacks.
260
00:18:56,043 --> 00:18:58,420
Hvad er næste mål for de rejsende Seavers?
261
00:18:58,503 --> 00:19:01,090
Vi har læst om et sted,
der hedder Joshua Tree.
262
00:19:01,173 --> 00:19:06,929
Der tager vi nok ned og prøver noget
af det psykodeliske, de unge snakker om.
263
00:19:10,349 --> 00:19:13,769
-Det var for sjov.
-Eller var det? Ja, det var.
264
00:19:15,354 --> 00:19:16,897
Forældre altså.
265
00:19:16,981 --> 00:19:21,026
Hørt. Jeg har for nylig opdaget,
at min far var eksotisk danser
266
00:19:21,110 --> 00:19:23,613
i Qatar efter Golfkrigen.
267
00:19:24,905 --> 00:19:26,531
Vi går op i at være normale.
268
00:19:26,616 --> 00:19:29,201
Ja, vi bliver så normale,
at det bliver mærkeligt.
269
00:19:29,827 --> 00:19:31,829
Vi skal spille golf i næste weekend.
270
00:19:31,912 --> 00:19:35,082
Og vi skal i Target i aften,
hvor 400 dollar kan ændre ens liv.
271
00:19:35,165 --> 00:19:36,584
Men på en aggressivt normal måde.
272
00:19:37,084 --> 00:19:41,005
Nu virker I som den slags "normale",
der har folk lænket i kælderen.
273
00:19:41,088 --> 00:19:43,007
Det kan jeg godt se.
274
00:19:44,842 --> 00:19:46,719
Så nu vil vi...
275
00:19:46,802 --> 00:19:49,096
-Vi smutter. Hyggeligt at møde jer.
-God tur.
276
00:19:49,179 --> 00:19:52,642
Og vi skal ikke hjem
og give sexslaverne vand.
277
00:19:53,558 --> 00:19:54,559
Hvor er Jack?
278
00:19:54,644 --> 00:19:57,146
-Han laver velværecenter på Griffin.
-Gør han?
279
00:19:57,229 --> 00:19:58,648
"Velværecenter."
280
00:19:59,732 --> 00:20:01,400
Der er den gamle Hal igen.
281
00:20:01,483 --> 00:20:03,778
-Farvel.
-Pas godt på dig selv.
282
00:20:03,861 --> 00:20:05,988
-Jeg elsker jer.
-Det ved vi godt.
283
00:20:06,071 --> 00:20:07,782
Jeg elsker dig, far.
284
00:20:07,865 --> 00:20:10,325
Vi har altid vidst, at du elskede os, ven.
285
00:20:12,953 --> 00:20:14,579
Pas godt på hinanden.
286
00:20:15,665 --> 00:20:16,666
Ind med dig.
287
00:20:18,583 --> 00:20:20,127
-Tak, skat.
-Nu skal jeg.
288
00:20:20,210 --> 00:20:21,420
Kør forsigtigt.
289
00:20:22,296 --> 00:20:23,380
Farvel.
290
00:20:24,799 --> 00:20:29,553
Jeg er sgu ligeglad, hvad de siger.
Det der ser fandeme ukompliceret ud.
291
00:20:29,637 --> 00:20:30,763
Enig.
292
00:20:33,348 --> 00:20:35,100
Klamt. Træk ikke vejret.
293
00:20:41,774 --> 00:20:44,318
-Farveller!
-Farveller.
294
00:21:46,671 --> 00:21:49,674
-Ved du, hvad det her går ud på?
-Nej.
295
00:21:59,059 --> 00:22:02,312
-Hvor er det fantastisk.
-Ja, for fanden.
296
00:22:07,151 --> 00:22:09,737
-Er det mit telt?
-Ja.
297
00:22:09,820 --> 00:22:10,863
Hvad synes I?
298
00:22:11,822 --> 00:22:15,659
Prøver du at komme i bukserne på os?
Det er altså ikke så svært.
299
00:22:15,743 --> 00:22:20,164
Vi har et tatoveret EJI-hjerte på røven.
Vi er ret nemme at score.
300
00:22:23,375 --> 00:22:24,459
Og se her.
301
00:22:25,836 --> 00:22:28,798
Du huskede min yndlingspizza.
302
00:22:28,881 --> 00:22:31,716
-Det er vores yndlingspizza nu.
-Hvordan er du kommet ind?
303
00:22:31,801 --> 00:22:35,512
-De lejligheder er ikke på markedet endnu.
-Gabes firma renoverer dem.
304
00:22:37,597 --> 00:22:39,141
Den er vores, hvis vi vil.
305
00:22:41,811 --> 00:22:44,229
Depositum kan refunderes
inden fem dage, så...
306
00:22:44,313 --> 00:22:46,398
-Uden pis?
-Uden pis.
307
00:22:48,859 --> 00:22:50,194
Jeg tror...
308
00:22:51,528 --> 00:22:54,448
Jeg tror ikke, nogen kan
gøre det federe, end Emma kan.
309
00:22:56,783 --> 00:23:00,579
Huset i Hawthorne Heights
vil altid være Jack og Emmas.
310
00:23:01,956 --> 00:23:03,707
Men det her sted...
311
00:23:03,790 --> 00:23:05,709
Det kan blive vores.
312
00:23:15,845 --> 00:23:17,221
Jeg elsker jer.
313
00:23:18,263 --> 00:23:19,306
Jer begge to.
314
00:23:20,390 --> 00:23:21,725
Meget højt.
315
00:23:24,937 --> 00:23:26,897
Og jeg vil gerne det her.
316
00:23:31,401 --> 00:23:33,237
Emma og Izzy,
317
00:23:34,113 --> 00:23:35,906
vil I stifte familie sammen med mig?
318
00:23:36,823 --> 00:23:40,911
Lige her... i vores nye hjem?
319
00:24:29,584 --> 00:24:31,586
Tekster af: Lisa K. Villeneuve